Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,320 --> 00:01:30,920
Joy of Life 2
2
00:01:34,920 --> 00:01:36,640
Do masters always give such generous gifts?
3
00:01:38,280 --> 00:01:39,680
Well, you are Ye Qingmei's son after all
4
00:01:40,880 --> 00:01:41,880
My teacher said
5
00:01:41,960 --> 00:01:44,080
This cultivation technique originally belonged to your mother
6
00:01:44,640 --> 00:01:46,560
Now it's rightfully returned to its owner
7
00:01:48,680 --> 00:01:50,000
My mother's influence is everywhere
8
00:01:50,960 --> 00:01:51,960
You're lucky
9
00:01:53,080 --> 00:01:54,640
I should thank you for intervening earlier
10
00:01:55,120 --> 00:01:56,240
Don't thank me for that
11
00:01:56,720 --> 00:01:59,000
That shadow hiding in the water was your real trump card
12
00:02:00,920 --> 00:02:02,800
Did you know Yun Zhilan was coming?
13
00:02:03,520 --> 00:02:04,760
Not just Yun Zhilan
14
00:02:04,840 --> 00:02:06,440
I didn't even know Shadow was in Jiangnan
15
00:02:06,520 --> 00:02:08,000
You didn't know?
16
00:02:08,880 --> 00:02:09,960
That's very strange
17
00:02:10,560 --> 00:02:12,440
The ambush spot he chose in the water was way too precise.
18
00:02:13,000 --> 00:02:15,360
No matter how you look at it, someone must have leaked the secret.
19
00:02:16,240 --> 00:02:18,280
I really don’t know—I’m even more confused than you are.
20
00:02:19,160 --> 00:02:20,160
Whatever, not my problem.
21
00:02:23,000 --> 00:02:24,280
Eat up.
22
00:02:27,840 --> 00:02:29,040
How’s married life treating you?
23
00:02:31,720 --> 00:02:33,040
Pretty good.
24
00:02:34,920 --> 00:02:35,920
That’s a relief.
25
00:02:39,200 --> 00:02:40,320
Sis Li told me to ask.
26
00:02:43,680 --> 00:02:44,680
How is she doing?
27
00:02:45,400 --> 00:02:46,480
Don’t ask.
28
00:02:46,560 --> 00:02:47,880
- Who’s Sis Li?
- For her...
29
00:02:47,960 --> 00:02:49,880
Not asking at all is the greatest comfort.
30
00:02:53,760 --> 00:02:54,920
You should figure out...
31
00:02:55,000 --> 00:02:57,200
Is this duck or goose?
32
00:02:57,280 --> 00:02:58,920
- You don’t recognize it?
- I mean this.
33
00:03:00,680 --> 00:03:01,760
Isn’t this chicken?
34
00:03:03,240 --> 00:03:04,760
Salted chicken, right?
35
00:03:21,680 --> 00:03:24,120
Alright, slow down...
36
00:03:24,200 --> 00:03:25,640
Don't fall
37
00:03:25,720 --> 00:03:26,720
Okay
38
00:03:26,800 --> 00:03:27,800
Stop running
39
00:03:33,480 --> 00:03:35,360
Mother, Lord Fan has arrived.
40
00:03:39,280 --> 00:03:40,760
Why didn't you say so earlier?
41
00:03:41,240 --> 00:03:43,840
I should have gone out to greet him.
42
00:03:45,760 --> 00:03:47,800
Did Lord Fan come alone?
43
00:03:47,880 --> 00:03:49,320
No matter how chaotic Jiangnan becomes,
44
00:03:50,320 --> 00:03:51,920
the Ming family remains safe, right?
45
00:03:53,560 --> 00:03:55,360
The Ming family will protect Lord Fan with our lives.
46
00:03:57,920 --> 00:03:59,680
Quickly, go and call Lord Fan.
47
00:04:00,360 --> 00:04:03,480
-Lord Fan
-Lord Fan
48
00:04:04,160 --> 00:04:06,560
Good kids, I didn’t bring candy today—I’ll make it up to you later.
49
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
Hurry along now.
50
00:04:13,880 --> 00:04:14,880
Mother
51
00:04:15,360 --> 00:04:16,960
You're not done yet
52
00:04:18,480 --> 00:04:20,400
Just two more bows and the ceremony is complete
53
00:04:23,520 --> 00:04:24,640
Please have a seat, sir
54
00:04:24,720 --> 00:04:25,920
Let me keep you company for a while
55
00:04:32,600 --> 00:04:33,720
What's all this about?
56
00:04:35,880 --> 00:04:37,000
The adoption ceremony
57
00:04:37,560 --> 00:04:39,240
-"Adoption"?
-Yes
58
00:04:40,160 --> 00:04:41,240
He's from my clan
59
00:04:41,720 --> 00:04:44,720
You could say he's my cousin
60
00:04:45,520 --> 00:04:47,640
Today, he's being adopted under my mother's name
61
00:04:48,600 --> 00:04:52,080
From now on, my cousin will become my younger brother
62
00:04:52,680 --> 00:04:53,680
An even closer bond
63
00:04:53,960 --> 00:04:55,360
He's quite fortunate
64
00:04:56,120 --> 00:04:57,560
To have Lord Fan presiding over the ceremony
65
00:04:57,640 --> 00:04:59,840
This will bring honor to the family
66
00:05:01,760 --> 00:05:02,760
Please have some tea
67
00:05:08,240 --> 00:05:09,520
Alright...
68
00:05:10,080 --> 00:05:11,880
The ceremony's done, no need to bow anymore.
69
00:05:12,880 --> 00:05:14,480
Come...stand up now.
70
00:05:15,520 --> 00:05:17,120
Here, take this.
71
00:05:20,280 --> 00:05:21,800
From this day forward,
72
00:05:21,880 --> 00:05:23,600
you and I are sworn brothers.
73
00:05:23,680 --> 00:05:25,080
As your elder brother,
74
00:05:25,720 --> 00:05:27,320
I should at least show my sincerity.
75
00:05:30,560 --> 00:05:32,040
I'm getting old,
76
00:05:32,360 --> 00:05:34,040
not as thoughtful as you.
77
00:05:35,760 --> 00:05:36,840
These trivial matters
78
00:05:37,480 --> 00:05:38,800
shouldn't trouble mother's heart.
79
00:05:39,400 --> 00:05:41,160
Wouldn't that make me an unworthy family head?
80
00:05:41,840 --> 00:05:43,680
See, mother has spoken.
81
00:05:45,680 --> 00:05:47,000
Take it quickly.
82
00:05:47,440 --> 00:05:48,680
The children get some too.
83
00:05:51,840 --> 00:05:53,840
Come...the children also get some.
84
00:05:53,920 --> 00:05:55,200
Come quickly...
85
00:05:56,480 --> 00:05:57,520
Go on.
86
00:06:01,120 --> 00:06:03,080
From now on, I'm your uncle.
87
00:06:03,560 --> 00:06:05,560
I'll make the decisions from now on.
88
00:06:05,640 --> 00:06:07,120
My word is law, understand?
89
00:06:07,520 --> 00:06:09,920
-Here...everyone gets some
-Thank you, uncle.
90
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Thank you, uncle.
91
00:06:11,440 --> 00:06:13,360
-Thank you, uncle.
-Here, go buy some candy.
92
00:06:14,000 --> 00:06:15,040
Go ahead.
93
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
Mother.
94
00:06:21,440 --> 00:06:22,480
Family matters are settled.
95
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
Now to official business.
96
00:06:24,960 --> 00:06:26,240
You're the head of the family.
97
00:06:27,240 --> 00:06:28,560
Your decision stands.
98
00:06:31,520 --> 00:06:32,520
Young Master Fan.
99
00:06:32,880 --> 00:06:33,880
Please take the seat of honor.
100
00:06:45,760 --> 00:06:47,040
Since the ceremony is already complete,
101
00:06:47,120 --> 00:06:48,120
why are you still kneeling?
102
00:06:49,520 --> 00:06:50,600
Today at the docks,
103
00:06:50,680 --> 00:06:52,800
I, Ming, promised Young Master Fan
104
00:06:53,480 --> 00:06:54,560
that before nightfall,
105
00:06:55,640 --> 00:06:56,800
I would give you an explanation.
106
00:07:10,600 --> 00:07:11,600
Sir
107
00:07:11,960 --> 00:07:14,360
This person is the one blinded by greed
108
00:07:14,760 --> 00:07:16,240
the criminal who issued bounty notices without authorization
109
00:07:28,000 --> 00:07:29,320
Him?
110
00:07:30,560 --> 00:07:31,640
The murderer?
111
00:07:33,160 --> 00:07:36,120
Isn't this the cousin who just became your blood brother?
112
00:07:36,680 --> 00:07:38,440
The motive? Blinded by greed?
113
00:07:38,520 --> 00:07:39,840
Most likely a pledge of allegiance.
114
00:07:40,960 --> 00:07:43,320
When Your Excellency went south, you affected someone's interests.
115
00:07:44,080 --> 00:07:45,520
He might just be a pawn.
116
00:07:48,280 --> 00:07:49,880
Affected the Ming family's interests?
117
00:07:49,960 --> 00:07:51,200
The Ming family isn't even worthy.
118
00:07:52,080 --> 00:07:53,080
Your Excellency.
119
00:07:53,360 --> 00:07:55,400
The three major workshops belong to the royal family.
120
00:07:55,840 --> 00:07:59,200
Our Ming family is just helping with the work.
121
00:08:00,440 --> 00:08:01,560
All workshop equipment,
122
00:08:01,640 --> 00:08:02,680
personnel management,
123
00:08:03,320 --> 00:08:04,840
are supervised by the Transport Department.
124
00:08:04,920 --> 00:08:06,400
Even those merchant transactions,
125
00:08:06,480 --> 00:08:07,600
the actual silver,
126
00:08:07,680 --> 00:08:09,720
must all be handed over to Her Highness the Princess.
127
00:08:10,280 --> 00:08:11,400
To put it bluntly,
128
00:08:11,480 --> 00:08:14,040
Our Ming family is just a watchdog on a leash.
129
00:08:14,960 --> 00:08:16,800
No matter whose hand holds the leash,
130
00:08:17,920 --> 00:08:19,120
it makes no difference to us.
131
00:08:19,200 --> 00:08:20,240
Don’t you agree?
132
00:08:20,320 --> 00:08:22,560
- Even dogs can bite.
- Only strays bite.
133
00:08:22,640 --> 00:08:24,960
A watchdog’s duty is all about…
134
00:08:26,520 --> 00:08:27,760
loyalty.
135
00:08:34,600 --> 00:08:36,200
Very well, Your Excellency
136
00:08:36,920 --> 00:08:40,320
Today, I shall declare the Ming family's position
137
00:08:42,480 --> 00:08:44,680
Your Excellency's southern expedition has imperial sanction - fully legitimate
138
00:08:45,160 --> 00:08:48,560
The Ming family shall fully support Your Excellency in reclaiming the Three Great Workshops
139
00:08:51,560 --> 00:08:52,640
The family head's words
140
00:08:53,320 --> 00:08:54,600
are the Ming family's words
141
00:09:06,160 --> 00:09:07,520
Good...
142
00:09:10,200 --> 00:09:11,520
This explanation suffices
143
00:09:12,320 --> 00:09:14,160
And our position is secured
144
00:09:15,480 --> 00:09:16,800
But what shall we do with this person?
145
00:09:17,960 --> 00:09:20,520
Issuing unauthorized bounties to assassinate imperial officials
146
00:09:20,960 --> 00:09:22,320
Is a capital offense
147
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
Lord Fan
148
00:09:50,160 --> 00:09:52,200
The Ming family never shows favoritism
149
00:09:53,720 --> 00:09:55,120
We ask Your Lordship to deal with the criminal...
150
00:09:57,360 --> 00:09:58,440
in accordance with the law
151
00:10:01,640 --> 00:10:04,040
At least let the child get off first.
152
00:10:04,120 --> 00:10:05,360
Everyone is watching.
153
00:10:21,280 --> 00:10:23,920
Since he's a criminal, why bother with adoption?
154
00:10:24,000 --> 00:10:25,640
Though he deserves death,
155
00:10:26,680 --> 00:10:28,280
the children are innocent after all.
156
00:10:29,480 --> 00:10:30,800
If they're adopted under my care,
157
00:10:30,880 --> 00:10:32,240
after his passing,
158
00:10:33,360 --> 00:10:34,400
these children
159
00:10:34,880 --> 00:10:37,760
will be raised as my own grandchildren.
160
00:10:39,680 --> 00:10:42,080
Then he can rest in peace.
161
00:10:43,200 --> 00:10:44,440
Mother is compassionate and kind.
162
00:10:44,920 --> 00:10:45,960
If I were him...
163
00:10:47,720 --> 00:10:49,000
I would certainly find peace.
164
00:10:49,080 --> 00:10:50,320
Young Master Fan,
165
00:10:52,400 --> 00:10:53,480
after you.
166
00:11:05,920 --> 00:11:07,360
-Is this the murderer?
-Indeed
167
00:11:08,360 --> 00:11:09,520
Blinded by greed?
168
00:11:09,600 --> 00:11:10,680
Correct
169
00:11:11,520 --> 00:11:12,520
Do you confess?
170
00:11:12,600 --> 00:11:13,640
I confess
171
00:11:13,720 --> 00:11:15,080
Confession means death
172
00:11:15,680 --> 00:11:17,320
I beg your mercy
173
00:11:19,200 --> 00:11:20,480
I refuse to grant it
174
00:11:21,080 --> 00:11:22,840
Death can wait until we investigate thoroughly
175
00:11:22,920 --> 00:11:25,240
I'll take this person to the magistrate's office for detailed investigation
176
00:11:35,040 --> 00:11:36,240
Brother
177
00:11:36,600 --> 00:11:38,920
Can you let the child go first?
178
00:11:44,920 --> 00:11:47,720
Turn yourself in peacefully and cooperate fully with the investigation
179
00:11:48,880 --> 00:11:50,320
Don't worry about your family
180
00:11:51,000 --> 00:11:53,080
I'll take care of the children for you
181
00:11:54,120 --> 00:11:55,440
There will be no problems
182
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
Get a few people over here
183
00:12:12,480 --> 00:12:13,520
Escorted to the government office
184
00:12:22,000 --> 00:12:23,320
Be careful, Master Fan
185
00:12:38,760 --> 00:12:39,760
This...
186
00:12:40,680 --> 00:12:42,080
So it was suicide out of guilt.
187
00:12:43,640 --> 00:12:45,160
Sir, are you alright?
188
00:12:45,760 --> 00:12:47,160
Did any blood get on you?
189
00:12:47,520 --> 00:12:49,960
You blocked it all—how could any reach me?
190
00:12:56,120 --> 00:12:57,120
This...
191
00:12:57,640 --> 00:12:59,000
If this can't be cleaned properly...
192
00:12:59,080 --> 00:13:00,840
we'll have to throw it away and get a new one.
193
00:13:01,960 --> 00:13:03,000
What a waste.
194
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
Look at this...
195
00:13:04,440 --> 00:13:05,800
This whole table of perfectly good dishes...
196
00:13:08,600 --> 00:13:10,720
Sir, what about the corpse...
197
00:13:11,600 --> 00:13:12,760
Are you still going to carry it back?
198
00:13:14,160 --> 00:13:15,520
He already committed suicide out of guilt.
199
00:13:15,840 --> 00:13:17,320
What would I interrogate a corpse for?
200
00:13:18,800 --> 00:13:20,040
If that's the case...
201
00:13:20,760 --> 00:13:23,200
then have my own brother's body...
202
00:13:23,640 --> 00:13:24,800
carried out for burial.
203
00:13:24,880 --> 00:13:26,360
I'll be back shortly.
204
00:13:43,920 --> 00:13:44,920
Lord Fan
205
00:13:46,560 --> 00:13:49,520
My lord raised funds to send disaster victims home
206
00:13:49,920 --> 00:13:51,160
Truly admirable
207
00:13:51,800 --> 00:13:53,080
Such charitable acts
208
00:13:53,760 --> 00:13:56,720
The Ming family must not fall behind others
209
00:13:57,840 --> 00:13:59,320
Let's discuss charity later
210
00:13:59,400 --> 00:14:01,040
The blood hasn't even been wiped clean yet
211
00:14:33,240 --> 00:14:34,240
Fellow villagers
212
00:14:34,840 --> 00:14:37,320
We've said all there is to say
213
00:14:38,960 --> 00:14:40,120
The Ming family does good deeds
214
00:14:40,640 --> 00:14:41,920
There's no time to lose
215
00:14:43,200 --> 00:14:44,960
Let's all drink up
216
00:14:45,800 --> 00:14:46,800
Bottoms up
217
00:14:48,040 --> 00:14:49,040
Family Head
218
00:14:53,480 --> 00:14:54,480
Family Head
219
00:14:57,520 --> 00:15:00,080
Are all these villagers joining us voluntarily?
220
00:15:01,280 --> 00:15:02,360
Yes
221
00:15:03,440 --> 00:15:05,680
Why do so many faces look familiar?
222
00:15:05,760 --> 00:15:07,400
It's all for our Ming family
223
00:15:09,840 --> 00:15:11,720
Elder, please have a seat...
224
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
Thank you, sir
225
00:15:14,920 --> 00:15:15,920
You've worked hard
226
00:15:36,800 --> 00:15:37,800
Ming Qingda
227
00:15:39,080 --> 00:15:40,080
For the Ming family...
228
00:15:45,600 --> 00:15:47,360
Thank you, dear folks of Jinzhou
229
00:16:36,400 --> 00:16:37,440
A man without credibility cannot stand.
230
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
Fellow villagers,
231
00:16:43,360 --> 00:16:45,040
Our Ming family keeps its promises.
232
00:16:55,080 --> 00:16:56,120
After this bowl of wine...
233
00:17:00,840 --> 00:17:02,360
your families
234
00:17:03,680 --> 00:17:05,120
will be the Ming family's families
235
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
I can't promise much else
236
00:17:08,080 --> 00:17:09,720
but as long as the Ming family exists
237
00:17:10,440 --> 00:17:13,720
Guarantee they'll have no worries about food and clothing
238
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
Fellow villagers
239
00:17:28,760 --> 00:17:30,240
Farewell in the afterlife
240
00:17:32,920 --> 00:17:35,040
Thank you, Family Head
241
00:17:35,120 --> 00:17:38,240
The Family Head's great kindness
242
00:17:45,800 --> 00:17:47,040
There's so much to say...
243
00:17:49,320 --> 00:17:50,520
But the auspicious time has come.
244
00:17:52,800 --> 00:17:53,800
Everyone,
245
00:17:58,520 --> 00:17:59,640
Safe travels.
246
00:18:18,280 --> 00:18:20,760
Does Lord Fan think it's clean now?
247
00:18:21,240 --> 00:18:23,080
Handled with practiced ease
248
00:18:23,720 --> 00:18:25,240
Your household hasn't been short on deaths, has it?
249
00:18:26,000 --> 00:18:27,040
A great family
250
00:18:27,600 --> 00:18:29,560
Many births, many deaths
251
00:18:29,880 --> 00:18:31,040
Grown accustomed to it
252
00:19:02,440 --> 00:19:03,600
Don't get the headcount wrong.
253
00:19:04,520 --> 00:19:05,560
Rest assured, Sect Leader.
254
00:19:05,640 --> 00:19:07,160
Including the one you brought.
255
00:19:07,240 --> 00:19:08,760
Perfect, not a single one missing.
256
00:19:09,520 --> 00:19:10,640
The follow-up is all arranged.
257
00:19:11,280 --> 00:19:12,400
Everything's been arranged.
258
00:19:12,480 --> 00:19:14,040
They all volunteered.
259
00:19:14,560 --> 00:19:16,120
If not for the limited quota,
260
00:19:16,480 --> 00:19:17,880
many more would've wanted to die.
261
00:19:17,960 --> 00:19:20,920
After all, once their families are taken in by Ming Manor,
262
00:19:21,000 --> 00:19:22,400
their fates are transformed.
263
00:19:22,480 --> 00:19:23,840
Something they'd never dare dream of.
264
00:19:25,720 --> 00:19:26,760
Load them up quickly.
265
00:19:27,600 --> 00:19:28,600
Time won't wait.
266
00:19:29,200 --> 00:19:31,440
Understood, we'll deliver them to the Transfer Office immediately.
267
00:19:45,320 --> 00:19:46,320
What a sin
268
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
Hurry up
269
00:19:55,440 --> 00:19:56,440
Move faster
270
00:20:34,120 --> 00:20:35,280
Mr. Xie
271
00:20:36,280 --> 00:20:37,400
You were looking for me?
272
00:20:37,760 --> 00:20:38,920
I wasn't looking for you.
273
00:20:46,920 --> 00:20:48,240
Mr. Xie
274
00:20:48,320 --> 00:20:49,320
This room...
275
00:20:50,200 --> 00:20:52,240
You should open the windows often for ventilation.
276
00:20:55,880 --> 00:20:57,520
Mr. Xie, please have a seat.
277
00:21:03,520 --> 00:21:04,520
Please
278
00:21:11,400 --> 00:21:12,720
I heard Fan Xian has arrived?
279
00:21:16,120 --> 00:21:17,120
Yes.
280
00:21:19,200 --> 00:21:20,280
The Old Madam insists...
281
00:21:20,840 --> 00:21:22,120
on giving him an explanation.
282
00:21:22,760 --> 00:21:25,120
She says regarding the bounty notice...
283
00:21:25,200 --> 00:21:26,560
if not resolved soon...
284
00:21:27,400 --> 00:21:29,920
our Ming family faces extermination.
285
00:21:30,480 --> 00:21:32,200
Mr. Xie, to be frank...
286
00:21:32,280 --> 00:21:33,960
I've already advised her.
287
00:21:34,880 --> 00:21:36,240
Though nominally the family head...
288
00:21:38,920 --> 00:21:41,240
my words carry little weight.
289
00:21:43,400 --> 00:21:44,520
All matters...
290
00:21:45,600 --> 00:21:46,960
are decided by my mother.
291
00:21:47,520 --> 00:21:48,560
Your mother's stance...
292
00:21:49,120 --> 00:21:50,240
isn't entirely wrong.
293
00:21:50,840 --> 00:21:52,560
Mr. Xie, I must disagree.
294
00:21:52,640 --> 00:21:54,960
One should act with integrity.
295
00:21:55,520 --> 00:21:56,920
How can we be two-faced?
296
00:21:59,120 --> 00:22:03,000
Since our Ming family has pledged loyalty to the Princess and Second Prince...
297
00:22:03,760 --> 00:22:05,600
we cannot maintain ties with Fan Xian.
298
00:22:06,080 --> 00:22:07,160
We must avoid suspicion.
299
00:22:07,600 --> 00:22:09,640
As long as you remember this principle.
300
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
I never forget it.
301
00:22:12,480 --> 00:22:13,480
Rest assured, sir.
302
00:22:14,040 --> 00:22:15,320
Our Ming family's dealings with Fan Xian...
303
00:22:16,280 --> 00:22:17,560
are merely superficial.
304
00:22:19,480 --> 00:22:20,680
With my unyielding nature...
305
00:22:21,360 --> 00:22:23,320
even if our family were slaughtered...
306
00:22:23,400 --> 00:22:24,760
I wouldn't give him a pleasant look.
307
00:22:26,800 --> 00:22:28,120
No need for excessive concern.
308
00:22:28,760 --> 00:22:29,840
Let me share some inside news.
309
00:22:30,720 --> 00:22:31,720
In two days...
310
00:22:32,320 --> 00:22:33,400
will be Fan Xian's demise.
311
00:22:33,480 --> 00:22:34,640
"Two days"?
312
00:22:38,840 --> 00:22:39,840
What do you mean?
313
00:22:40,400 --> 00:22:41,880
The Princess's visit...
314
00:22:42,400 --> 00:22:43,480
has already sealed the matter.
315
00:22:49,560 --> 00:22:50,600
Well...
316
00:22:52,360 --> 00:22:53,520
Who will kill Fan Xian?
317
00:22:54,320 --> 00:22:56,800
Don't ask too much, just wait for the outcome.
318
00:22:58,200 --> 00:22:59,760
Understood...
319
00:23:02,320 --> 00:23:03,320
With your assurance,
320
00:23:04,040 --> 00:23:05,160
I can rest completely at ease.
321
00:23:14,800 --> 00:23:17,960
The Ming family head is truly too careless.
322
00:23:19,040 --> 00:23:20,640
There was just a death over there.
323
00:23:21,560 --> 00:23:23,480
Lord Fan must have lost his appetite.
324
00:23:24,160 --> 00:23:26,920
It's much quieter here.
325
00:23:28,080 --> 00:23:30,960
Your Lordship raises funds for charity and good deeds.
326
00:23:31,720 --> 00:23:33,520
Though the Ming family faces hardships,
327
00:23:33,880 --> 00:23:35,920
we are willing to donate 200,000 taels of silver
328
00:23:36,280 --> 00:23:37,440
to support this noble cause.
329
00:23:39,280 --> 00:23:41,960
Even the leading family of Jiangnan has difficulties?
330
00:23:42,040 --> 00:23:43,360
To be frank, my lord,
331
00:23:44,400 --> 00:23:47,040
the Ming family was entrusted by the Princess
332
00:23:47,120 --> 00:23:49,920
to manage the sales of goods from the Three Great Workshops.
333
00:23:50,000 --> 00:23:51,520
Yet we face perpetual deficits.
334
00:23:52,600 --> 00:23:53,880
Our Ming family
335
00:23:53,960 --> 00:23:55,760
keeps pouring money into it.
336
00:23:56,760 --> 00:23:59,880
The goods from the Three Great Workshops are exclusively monopolized.
337
00:24:00,680 --> 00:24:01,960
How can you still lose money?
338
00:24:02,040 --> 00:24:03,080
"Monopoly"?
339
00:24:03,160 --> 00:24:04,680
Monopoly means
340
00:24:04,760 --> 00:24:07,160
exclusive ownership with guarded techniques.
341
00:24:10,280 --> 00:24:11,360
However...
342
00:24:12,200 --> 00:24:14,280
there are too many unscrupulous merchants,
343
00:24:14,360 --> 00:24:15,960
making price negotiations difficult.
344
00:24:16,520 --> 00:24:18,440
And the cost of goods keeps rising.
345
00:24:18,880 --> 00:24:20,160
Not to mention...
346
00:24:23,360 --> 00:24:24,760
All of you, leave now.
347
00:24:36,480 --> 00:24:38,600
Not to mention the treasury funds
348
00:24:39,760 --> 00:24:42,680
all have to go through the Princess's hands
349
00:24:43,240 --> 00:24:45,680
So the treasury deficit
350
00:24:46,600 --> 00:24:47,960
is unavoidable
351
00:24:49,000 --> 00:24:50,760
Are you implying
352
00:24:51,920 --> 00:24:54,200
the Princess is profiting personally?
353
00:24:54,280 --> 00:24:56,240
I never said that
354
00:24:56,800 --> 00:24:58,680
Understood, you said nothing
355
00:24:59,080 --> 00:25:00,120
I'll read between the lines
356
00:25:03,400 --> 00:25:05,120
Thankfully you've come
357
00:25:05,880 --> 00:25:08,600
The Three Workshops finally have hope
358
00:25:09,640 --> 00:25:12,680
I thought you'd help Li Yunrui obstruct me
359
00:25:13,080 --> 00:25:15,240
- Would we?
- Why would you say that?
360
00:25:15,840 --> 00:25:18,280
The Three Workshops don't belong to our Ming family
361
00:25:19,640 --> 00:25:20,840
Whoever controls them
362
00:25:21,160 --> 00:25:23,760
makes no difference to us
363
00:25:23,840 --> 00:25:25,640
Your southern expedition
364
00:25:26,200 --> 00:25:27,680
shouldn't be delayed
365
00:25:28,400 --> 00:25:32,440
Tomorrow I'll have Qingda escort you to the Transport Office
366
00:25:32,520 --> 00:25:33,880
for a swift handover
367
00:25:34,440 --> 00:25:36,360
The Three Workshops will naturally
368
00:25:36,760 --> 00:25:38,600
fall under your control
369
00:25:38,680 --> 00:25:40,400
with no further concerns
370
00:25:40,480 --> 00:25:41,480
Tell me
371
00:25:42,080 --> 00:25:43,080
what do you want?
372
00:25:45,760 --> 00:25:47,600
The Three Workshops in the south
373
00:25:48,360 --> 00:25:49,920
will need local management
374
00:25:52,480 --> 00:25:54,720
What do you think, sir?
375
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
Interesting
376
00:26:01,080 --> 00:26:03,400
This business loses money every year
377
00:26:03,920 --> 00:26:05,920
yet you're eager to continue?
378
00:26:07,840 --> 00:26:08,960
Serving the nation...
379
00:26:11,360 --> 00:26:13,920
How could I care about personal gains and losses?
380
00:26:14,520 --> 00:26:15,960
The Ming family's current standing
381
00:26:16,640 --> 00:26:17,680
is no mere coincidence
382
00:26:19,960 --> 00:26:21,560
It relies on the nation's prosperity
383
00:26:22,320 --> 00:26:24,520
and also depends on your esteemed favor
384
00:26:44,600 --> 00:26:45,640
What good tea
385
00:26:46,720 --> 00:26:47,800
Such good tea...
386
00:26:58,200 --> 00:26:59,200
Why haven't you left yet?
387
00:26:59,280 --> 00:27:00,560
Won't Fan Xian get impatient waiting?
388
00:27:07,440 --> 00:27:09,720
Lord Fan is just a passing figure
389
00:27:10,480 --> 00:27:11,640
Just deal with it casually
390
00:27:11,720 --> 00:27:12,920
Besides
391
00:27:13,320 --> 00:27:14,320
With my mother here
392
00:27:16,200 --> 00:27:17,200
There won't be any problems
393
00:27:23,400 --> 00:27:24,400
Mr. Xie
394
00:27:24,960 --> 00:27:25,960
Please have some tea
395
00:27:43,080 --> 00:27:44,080
What's going on here?
396
00:27:54,960 --> 00:27:55,960
This...
397
00:27:56,400 --> 00:27:57,880
What's going on?
398
00:27:57,960 --> 00:27:59,360
The sky has turned red from the flames.
399
00:27:59,960 --> 00:28:00,960
Can't you see it?
400
00:28:09,800 --> 00:28:12,000
It looks like there's a fire
401
00:28:14,400 --> 00:28:16,400
Master Fan...
402
00:28:16,480 --> 00:28:17,480
This...
403
00:28:18,320 --> 00:28:19,600
Master Fan
404
00:28:20,120 --> 00:28:21,120
Something terrible has happened
405
00:28:21,560 --> 00:28:22,560
I sent someone to check
406
00:28:23,240 --> 00:28:25,280
It seems the Transport Office caught fire
407
00:28:25,840 --> 00:28:27,520
- The Inner Treasury Transport Office?
- Exactly
408
00:28:28,240 --> 00:28:30,200
All items from the three main workshops
409
00:28:30,840 --> 00:28:32,120
Along with the workshop staff
410
00:28:32,800 --> 00:28:33,840
Were at the Transport Office
411
00:28:34,800 --> 00:28:35,800
But rest assured, sir
412
00:28:36,200 --> 00:28:37,240
Before I came to report
413
00:28:37,760 --> 00:28:40,680
I already mobilized the entire Ming family to fight the fire
414
00:28:42,880 --> 00:28:44,720
Who does the family head suspect started the fire?
415
00:28:46,480 --> 00:28:47,480
This...
416
00:28:49,280 --> 00:28:50,600
Could this be man-made?
417
00:28:51,320 --> 00:28:52,320
After all,
418
00:28:53,080 --> 00:28:55,760
burning down the Transport Bureau benefits no one.
419
00:28:59,640 --> 00:29:02,040
Fortunately, I was at the Ming family's tonight.
420
00:29:03,240 --> 00:29:05,520
Otherwise, people might suspect the Ming family started the fire.
421
00:29:05,600 --> 00:29:06,800
Officer Fan,
422
00:29:06,880 --> 00:29:08,800
even if the Ming family had the courage of a bear and leopard,
423
00:29:08,880 --> 00:29:10,920
-they wouldn't dare do such a thing.
-I know...
424
00:29:11,000 --> 00:29:12,680
Of course it couldn't be the Ming family.
425
00:29:13,440 --> 00:29:15,080
After all, I'm living proof.
426
00:29:19,360 --> 00:29:20,360
Wait,
427
00:29:20,760 --> 00:29:22,640
though we can't speak for the entire Ming family.
428
00:29:23,240 --> 00:29:25,920
With such a large family, many members have died.
429
00:29:28,440 --> 00:29:31,040
But at least the matriarch and family head
430
00:29:31,480 --> 00:29:32,800
are definitely innocent.
431
00:29:37,320 --> 00:29:38,680
I, Ming, swear on my honor
432
00:29:39,360 --> 00:29:42,800
to help you uncover the truth no matter what.
433
00:29:43,760 --> 00:29:44,840
This fire burns so fiercely
434
00:29:45,400 --> 00:29:46,440
it lights up the night.
435
00:30:07,240 --> 00:30:09,520
You said Baoyue Tower is no longer a brothel
436
00:30:10,080 --> 00:30:11,760
What else would Teacher Keqin want from driving it in the future?
437
00:30:12,680 --> 00:30:14,160
The teacher thinks further ahead than we do
438
00:30:15,320 --> 00:30:16,480
The teacher didn't say anything either
439
00:30:16,560 --> 00:30:18,280
How should we arrange these women?
440
00:30:19,360 --> 00:30:20,360
No instructions.
441
00:30:20,840 --> 00:30:23,160
Probably waiting until after taking the three workshops.
442
00:30:25,120 --> 00:30:27,320
Did you hear about last night's fire?
443
00:30:28,960 --> 00:30:31,800
The Transport Office was burned to ruins, and the Three Great Workshops are gone.
444
00:30:32,560 --> 00:30:33,760
Why not earlier or later?
445
00:30:34,160 --> 00:30:35,800
It just had to burn when the teacher arrived in Jiangnan.
446
00:30:36,400 --> 00:30:37,480
With the Three Great Workshops gone,
447
00:30:38,080 --> 00:30:39,520
the Imperial Treasury can't hold on.
448
00:30:40,280 --> 00:30:41,560
This is too much of a coincidence.
449
00:30:44,240 --> 00:30:45,240
I refuse to believe
450
00:30:45,720 --> 00:30:46,960
that such a convenient fire could happen.
451
00:31:02,720 --> 00:31:05,960
Also, we've already located Yuan Meng in Jiangnan.
452
00:31:06,400 --> 00:31:07,560
Aren't we going to arrest her next?
453
00:31:08,320 --> 00:31:09,440
The teacher has his own plans.
454
00:31:11,480 --> 00:31:13,080
A bit profound
455
00:31:25,960 --> 00:31:28,120
Sir, I've returned.
456
00:31:28,200 --> 00:31:29,480
What terrible luck.
457
00:31:29,560 --> 00:31:32,280
I've walked through the entire fire site.
458
00:31:32,840 --> 00:31:34,560
The warehouses of the Three Great Workshops...
459
00:31:35,120 --> 00:31:36,120
have all been completely burned down.
460
00:31:36,200 --> 00:31:37,240
Nothing remains.
461
00:31:37,640 --> 00:31:39,880
The cause of the fire is difficult to investigate.
462
00:31:44,400 --> 00:31:46,160
- The people?
- All dead.
463
00:31:47,040 --> 00:31:49,040
But I've checked the body count...
464
00:31:49,120 --> 00:31:51,880
and it matches the number of Three Great Workshops personnel.
465
00:31:51,960 --> 00:31:52,960
Not a single one missing.
466
00:31:54,000 --> 00:31:56,760
In other words, no survivors were left.
467
00:31:57,320 --> 00:31:59,600
I've also examined the bodies.
468
00:32:00,120 --> 00:32:02,320
I think there's something suspicious here.
469
00:32:03,560 --> 00:32:05,120
I examined two bodies in total.
470
00:32:05,200 --> 00:32:07,960
There was no soot deep in their throats.
471
00:32:08,040 --> 00:32:10,680
This means they were burned after death.
472
00:32:15,120 --> 00:32:17,160
But I didn't want to alert anyone,
473
00:32:17,840 --> 00:32:19,560
so I only checked these two.
474
00:32:19,640 --> 00:32:22,120
This fire was definitely no accident.
475
00:32:23,120 --> 00:32:24,120
Any concrete leads?
476
00:32:24,760 --> 00:32:26,960
Everything was burned clean, nothing left behind.
477
00:32:27,040 --> 00:32:28,040
No real clues.
478
00:32:28,880 --> 00:32:31,400
What do you think the Three Great Workshops represent?
479
00:32:32,920 --> 00:32:33,920
The imperial treasury.
480
00:32:34,440 --> 00:32:35,600
And...
481
00:32:35,680 --> 00:32:36,720
endless wealth.
482
00:32:37,280 --> 00:32:39,320
So who benefits from burning the Three Great Workshops?
483
00:32:40,040 --> 00:32:41,200
Who would...
484
00:32:43,880 --> 00:32:44,920
No one benefits.
485
00:32:46,320 --> 00:32:47,800
Therefore this fire...
486
00:32:48,200 --> 00:32:51,080
only burned the name of the Three Great Workshops.
487
00:32:52,880 --> 00:32:54,000
You mean to say...
488
00:32:54,680 --> 00:32:56,320
there's more to this than meets the eye?
489
00:32:57,440 --> 00:32:58,720
Old Wang, good work. Guard the back door.
490
00:32:59,280 --> 00:33:00,760
If this fire is truly suspicious,
491
00:33:01,320 --> 00:33:02,320
then news of it...
492
00:33:02,800 --> 00:33:04,320
should reach us soon.
493
00:33:09,320 --> 00:33:10,520
I'll go right away.
494
00:33:22,280 --> 00:33:23,440
Fan Xian returns to his residence
495
00:33:23,920 --> 00:33:26,200
He stays inside without making any moves
496
00:33:27,320 --> 00:33:29,000
-Where does he live?
-The Moon Embrace Pavilion
497
00:33:30,280 --> 00:33:32,080
That brothel in the capital?
498
00:33:32,160 --> 00:33:34,960
Yes, the Jiangnan branch of the capital's brothel
499
00:33:36,080 --> 00:33:37,560
I’ve never been there
500
00:33:38,160 --> 00:33:39,560
Just heard rumors
501
00:33:42,600 --> 00:33:45,080
Seems even the righteous Fan Xian
502
00:33:45,480 --> 00:33:47,640
can’t resist wine, women, and wealth
503
00:33:48,880 --> 00:33:50,400
I thought
504
00:33:50,480 --> 00:33:53,480
he’d investigate this fire with great fanfare
505
00:33:53,560 --> 00:33:54,720
This massive fire
506
00:33:55,080 --> 00:33:57,520
burned everything to the ground
507
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Even if he investigates
508
00:33:59,600 --> 00:34:01,120
he has no leads
509
00:34:03,160 --> 00:34:06,160
I think he won’t be easily fooled
510
00:34:08,160 --> 00:34:09,600
Suspicions will surely arise
511
00:34:10,600 --> 00:34:12,720
But logically and reasonably,
512
00:34:14,120 --> 00:34:17,120
we have absolutely no reason to risk
513
00:34:17,200 --> 00:34:19,240
the destruction of our family by starting this fire.
514
00:34:19,880 --> 00:34:20,920
There's no motive,
515
00:34:22,040 --> 00:34:23,680
so naturally the Ming family wouldn't be suspected.
516
00:34:24,280 --> 00:34:25,440
That's impossible.
517
00:34:25,840 --> 00:34:27,040
If this were discovered,
518
00:34:27,120 --> 00:34:28,800
our entire clan would be executed.
519
00:34:28,880 --> 00:34:30,440
The Ming family aren't fools, senior brother.
520
00:34:30,800 --> 00:34:31,880
How is it impossible?
521
00:34:31,960 --> 00:34:33,680
Wealth can move gods, Your Highness.
522
00:34:34,160 --> 00:34:36,240
But what does this have to do with starting the fire, senior brother?
523
00:34:41,080 --> 00:34:43,400
- I'll take black.
- Why do you take black, Your Highness?
524
00:34:45,200 --> 00:34:46,480
Because you're the prince.
525
00:34:46,920 --> 00:34:48,520
Very well, let's determine who goes first.
526
00:34:53,280 --> 00:34:55,720
I still believe that fire was just an accident.
527
00:34:55,800 --> 00:34:57,400
But I'm convinced the Ming family started it.
528
00:34:57,480 --> 00:34:59,480
The Ming family has secretly controlled the three great workshops for years.
529
00:34:59,560 --> 00:35:01,640
Now that our teacher is taking them over by imperial decree, the Mings surely resist.
530
00:35:01,720 --> 00:35:03,440
But our teacher has already arrived in Jiangnan.
531
00:35:03,520 --> 00:35:05,200
Whether surrendered or burned,
532
00:35:05,280 --> 00:35:06,680
they'll no longer belong to the Ming family.
533
00:35:07,560 --> 00:35:08,840
Why would they take such a risk?
534
00:35:08,920 --> 00:35:09,920
This is a capital offense.
535
00:35:10,680 --> 00:35:13,560
If the storeroom had long been emptied bit by bit by the Ming family,
536
00:35:13,640 --> 00:35:14,720
wouldn't that make sense?
537
00:35:19,880 --> 00:35:21,760
Teacher, I understand now.
538
00:35:21,840 --> 00:35:23,920
The Ming family set this fire deliberately to put on a show for the world.
539
00:35:24,000 --> 00:35:25,200
They wanted to divert the three major workshops.
540
00:35:25,280 --> 00:35:26,320
And then monopolize all that wealth.
541
00:35:27,640 --> 00:35:29,080
For people to be this greedy for wealth...
542
00:35:29,480 --> 00:35:30,760
And even cost so many lives...
543
00:35:30,840 --> 00:35:32,360
Aren't they afraid of Qing's laws?
544
00:35:32,440 --> 00:35:33,560
But that's the Ming family of Jiangnan.
545
00:35:33,640 --> 00:35:35,080
Why do you assume the worst in people?
546
00:35:35,160 --> 00:35:37,240
It's not that I assume the worst, Your Highness.
547
00:35:37,320 --> 00:35:39,760
People die for wealth—that's just human nature.
548
00:35:39,840 --> 00:35:41,000
You have no proof.
549
00:35:41,080 --> 00:35:42,520
I don't believe it. Could such a thing really happen?
550
00:35:42,600 --> 00:35:43,720
Yes.
551
00:35:50,080 --> 00:35:51,320
Your Highness may not know
552
00:35:52,080 --> 00:35:53,080
This is how I am
553
00:35:54,480 --> 00:35:55,480
My home
554
00:35:56,200 --> 00:35:57,200
Shijia Town
555
00:35:58,160 --> 00:35:59,240
was burned down just like that
556
00:36:01,600 --> 00:36:03,560
The disaster report from the magistrate stated
557
00:36:04,240 --> 00:36:06,000
Dry weather caused an accidental fire
558
00:36:07,520 --> 00:36:09,560
An entire town of people, Your Highness
559
00:36:11,000 --> 00:36:12,200
They're all dead.
560
00:36:14,240 --> 00:36:15,560
Couldn't they have run away?
561
00:36:16,560 --> 00:36:18,640
Yet they hastily closed the case as an accident.
562
00:36:19,440 --> 00:36:20,440
I don't believe it.
563
00:36:22,720 --> 00:36:23,720
What do you think?
564
00:36:25,200 --> 00:36:26,400
Do you think it was an accident...
565
00:36:28,280 --> 00:36:29,280
Or deliberate?
566
00:36:43,280 --> 00:36:45,120
Sorry about that, senior.
567
00:36:47,200 --> 00:36:48,200
I didn't know.
568
00:36:50,480 --> 00:36:51,480
My apologies.
569
00:36:51,960 --> 00:36:52,960
I touched a nerve there.
570
00:37:07,680 --> 00:37:09,480
There are many things you don't understand
571
00:37:10,080 --> 00:37:11,320
Wealth can move even the gods
572
00:37:11,960 --> 00:37:14,120
It can also make people cease to be human
573
00:37:15,600 --> 00:37:17,280
How's Xie Bi'an doing over there?
574
00:37:17,760 --> 00:37:19,360
Xie Bi'an isn't suspicious either
575
00:37:20,280 --> 00:37:22,720
After all, these past years, rumors have been circulating
576
00:37:23,560 --> 00:37:24,560
that mother and son...
577
00:37:25,760 --> 00:37:28,360
have been endlessly fighting over the family leadership position.
578
00:37:28,440 --> 00:37:29,560
But in reality,
579
00:37:30,560 --> 00:37:31,960
we share a loving mother-son relationship.
580
00:37:33,800 --> 00:37:35,360
The Grand Princess would never have imagined
581
00:37:36,320 --> 00:37:38,000
This time, mother and son join forces
582
00:37:40,000 --> 00:37:41,240
to lay out such an elaborate scheme
583
00:37:46,160 --> 00:37:48,680
There must be no mistakes at the fire scene
584
00:37:48,760 --> 00:37:49,800
Rest assured
585
00:37:49,880 --> 00:37:51,000
Even if they investigate
586
00:37:51,080 --> 00:37:53,600
we'll direct suspicion toward Li Yunrui
587
00:37:54,840 --> 00:37:55,840
After all
588
00:37:56,440 --> 00:37:57,640
in the conflicts between powerful figures
589
00:37:58,200 --> 00:38:00,080
who would truly care about merchants like us?
590
00:38:00,160 --> 00:38:01,360
We're beneath their notice
591
00:38:03,920 --> 00:38:05,240
As the saying goes
592
00:38:05,320 --> 00:38:08,000
The mightiest dam can be destroyed by an ant's nest
593
00:38:09,720 --> 00:38:10,840
But who would...
594
00:38:13,400 --> 00:38:15,400
truly pay attention to those ants?
595
00:38:16,680 --> 00:38:17,760
In a few more days
596
00:38:18,320 --> 00:38:19,320
the large ships will be deployed
597
00:38:19,400 --> 00:38:20,840
Everything is already prepared
598
00:38:21,960 --> 00:38:23,560
But the situation is too tense these days
599
00:38:23,640 --> 00:38:24,880
We dare not act recklessly
600
00:38:25,840 --> 00:38:27,080
Once everything is over
601
00:38:28,440 --> 00:38:29,480
and Fan Xian returns to the capital
602
00:38:30,160 --> 00:38:31,280
I'll deploy the large ships
603
00:38:31,360 --> 00:38:32,640
to transport the warehouse and workers
604
00:38:33,440 --> 00:38:34,440
out to sea
605
00:38:35,880 --> 00:38:37,560
Beware of human interference
606
00:38:37,640 --> 00:38:38,920
I've bribed two key officials
607
00:38:39,000 --> 00:38:40,200
They believe
608
00:38:40,280 --> 00:38:42,440
this grand scheme was arranged by Li Yunrui
609
00:38:44,520 --> 00:38:46,920
The workers are all obedient too
610
00:38:47,840 --> 00:38:48,960
Once everything is at sea...
611
00:38:51,280 --> 00:38:52,600
it will be a done deal
612
00:38:55,280 --> 00:38:58,720
It seems you need me less and less
613
00:38:59,600 --> 00:39:03,160
You've arranged everything yourself
614
00:39:05,440 --> 00:39:06,840
It's all thanks to mother's good teaching
615
00:39:07,560 --> 00:39:09,120
I deserve no credit at all
616
00:39:12,760 --> 00:39:13,960
My legs...
617
00:39:15,360 --> 00:39:18,560
are becoming less and less flexible.
618
00:39:20,640 --> 00:39:22,760
Seems like I'm just a useless person now.
619
00:39:29,240 --> 00:39:31,160
Mother, why do you call yourself useless?
620
00:39:32,080 --> 00:39:33,720
Come, let me carry you on my back.
621
00:39:50,200 --> 00:39:51,640
As the family head,
622
00:39:52,400 --> 00:39:54,560
you're becoming more secure in your position.
623
00:39:59,200 --> 00:40:00,400
Without Mother's guidance,
624
00:40:01,440 --> 00:40:02,440
family head...
625
00:40:03,520 --> 00:40:04,680
is just an empty title.
626
00:40:06,200 --> 00:40:08,880
What do you think is the biggest problem in Jiangnan?
627
00:40:09,800 --> 00:40:11,960
- The Ming family
- Not them
628
00:40:14,320 --> 00:40:15,760
The Eldest Princess and Second Prince
629
00:40:16,360 --> 00:40:17,760
Actually, not them either
630
00:40:18,320 --> 00:40:19,960
- Then who could it be?
- Sometimes,
631
00:40:20,040 --> 00:40:22,280
the problem might not be a person, but...
632
00:40:22,360 --> 00:40:23,600
human nature.
633
00:40:24,560 --> 00:40:25,920
All these years in Jiangnan,
634
00:40:26,240 --> 00:40:29,000
the Ming family has monopolized everything while other merchants struggle.
635
00:40:29,600 --> 00:40:30,600
The Ming family has grown wealthy,
636
00:40:30,680 --> 00:40:34,000
but poverty in the counties keeps increasing.
637
00:40:35,240 --> 00:40:36,520
So we should replace the Ming family.
638
00:40:37,800 --> 00:40:39,200
It wouldn't matter who replaces them.
639
00:40:39,280 --> 00:40:41,240
In a few years, there'd just be a new Ming family.
640
00:40:44,320 --> 00:40:46,640
During this southern trip, I heard something:
641
00:40:46,720 --> 00:40:48,800
"Without the Ming family, another would take their place.
642
00:40:48,880 --> 00:40:50,320
The Three Great Workshops are a treasure trove.
643
00:40:50,400 --> 00:40:52,840
Whoever controls them becomes the next Ming family."
644
00:40:54,120 --> 00:40:57,240
So who owns the Three Great Workshops doesn't matter.
645
00:40:57,320 --> 00:40:58,680
What matters is their nature.
646
00:40:58,760 --> 00:40:59,840
What nature?
647
00:41:00,400 --> 00:41:03,000
They contain the most profitable craftsmanship secrets in the world.
648
00:41:03,080 --> 00:41:04,080
I know that.
649
00:41:04,920 --> 00:41:06,400
Glassmaking, sugar refining,
650
00:41:06,960 --> 00:41:08,160
cotton weaving, perfume making -
651
00:41:08,640 --> 00:41:10,960
countless trade secrets never shared.
652
00:41:11,560 --> 00:41:13,040
I want to release them.
653
00:41:14,760 --> 00:41:15,760
Release them how?
654
00:41:16,800 --> 00:41:19,960
All the Three Great Workshops' secrets - I'll make them public.
655
00:41:22,040 --> 00:41:24,400
Release...release them where?
656
00:41:24,480 --> 00:41:26,760
Share the technology with all merchants.
657
00:41:28,400 --> 00:41:30,520
Sell them at sky-high prices to repay treasury debts.
658
00:41:34,000 --> 00:41:35,080
There would be fees,
659
00:41:35,560 --> 00:41:37,200
but not for treasury debts.
660
00:41:37,280 --> 00:41:39,200
I don't intend to charge exorbitant prices either.
661
00:41:39,280 --> 00:41:41,240
Each craft would have its own reasonable fee.
662
00:41:41,320 --> 00:41:43,400
Merchants would pay annual fees to use them.
663
00:41:43,480 --> 00:41:44,520
A steady, sustainable income.
664
00:41:44,600 --> 00:41:47,440
This is called "intellectual property rights."
665
00:41:52,480 --> 00:41:53,760
But this way,
666
00:41:53,840 --> 00:41:56,640
all the exclusive secrets of the imperial treasury will be gone.
667
00:41:56,720 --> 00:41:59,400
But this way, the common people will have hope.
668
00:41:59,960 --> 00:42:01,640
But the imperial treasury belongs to the royal family.
669
00:42:01,720 --> 00:42:04,440
Aren't the common people also part of the royal family's domain?
670
00:42:07,120 --> 00:42:08,120
Well...
671
00:42:09,360 --> 00:42:10,760
That does seem reasonable.
672
00:42:13,120 --> 00:42:14,720
The reason I chose the path of intellectual property
673
00:42:14,800 --> 00:42:17,040
is because true wealth
674
00:42:17,120 --> 00:42:18,440
shouldn't belong to just one family
675
00:42:18,520 --> 00:42:20,280
nor any royal enterprise,
676
00:42:20,360 --> 00:42:21,360
but rather
677
00:42:21,880 --> 00:42:23,680
shared progress for all, with wealth stored among the people.
678
00:42:24,280 --> 00:42:25,960
If this path succeeds,
679
00:42:26,040 --> 00:42:28,440
perhaps it could give some weight
680
00:42:29,360 --> 00:42:30,560
to those overlooked lives.
681
00:42:33,080 --> 00:42:34,080
Teacher,
682
00:42:34,960 --> 00:42:36,440
does His Majesty know
683
00:42:37,320 --> 00:42:38,320
about this path of storing wealth among the people?
684
00:42:41,600 --> 00:42:43,560
First accomplish the task, then report back to the capital.
685
00:42:45,880 --> 00:42:47,000
Teacher,
686
00:42:47,080 --> 00:42:48,480
I think we should seek approval first.
687
00:42:48,560 --> 00:42:50,360
Acting first and reporting later in such matters
688
00:42:50,960 --> 00:42:52,440
I fear His Majesty might...
689
00:42:53,160 --> 00:42:54,360
unleash his thunderous wrath.
690
00:42:54,440 --> 00:42:55,720
To accomplish great things,
691
00:42:55,800 --> 00:42:57,200
one cannot hesitate and look back.45966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.