All language subtitles for [English] EP34_ Joy of Life S2 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,320 --> 00:01:30,920 Joy of Life 2 2 00:01:40,760 --> 00:01:43,040 How should we handle this situation? 3 00:01:44,120 --> 00:01:45,120 I will investigate thoroughly 4 00:01:48,120 --> 00:01:49,440 and definitely expose the traitor of our tribe... 5 00:01:51,800 --> 00:01:53,040 and bring them to justice 6 00:01:54,080 --> 00:01:55,640 Fan Xian is the key. 7 00:01:56,640 --> 00:01:57,680 At this point... 8 00:02:00,520 --> 00:02:01,800 There's no other choice. 9 00:02:01,880 --> 00:02:04,960 We can only side with Li Chengze and Li Yunrui now. 10 00:02:06,080 --> 00:02:07,080 The three major workshops... 11 00:02:08,040 --> 00:02:09,040 Must never be handed over. 12 00:02:10,040 --> 00:02:11,040 Who can we not give it to? 13 00:02:11,120 --> 00:02:12,120 We can't give it to Fan Xian. 14 00:02:15,800 --> 00:02:17,120 Nor to Li Yunrui. 15 00:02:19,400 --> 00:02:20,600 Or Li Chengze. 16 00:02:21,800 --> 00:02:22,800 We must make them 17 00:02:23,680 --> 00:02:24,920 fight each other. 18 00:02:28,680 --> 00:02:29,760 Only then can our Ming family 19 00:02:31,960 --> 00:02:33,760 survive in the cracks between them. 20 00:02:38,720 --> 00:02:39,840 We must keep the three great workshops... 21 00:02:43,040 --> 00:02:44,400 firmly in our grasp. 22 00:02:49,960 --> 00:02:51,080 Stop 23 00:03:03,120 --> 00:03:04,720 Thank you for your grace, Mother 24 00:03:05,280 --> 00:03:06,760 Hand me the needle 25 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 I'll go right away... 26 00:03:51,720 --> 00:03:52,880 Keep Li Chengze steady 27 00:03:54,120 --> 00:03:55,200 He won't stay long 28 00:03:55,840 --> 00:03:57,040 Once he leaves 29 00:03:57,920 --> 00:03:58,920 Jiangnan... 30 00:04:01,640 --> 00:04:02,840 Will still belong to our Ming family 31 00:04:03,600 --> 00:04:04,800 You're the family head 32 00:04:06,200 --> 00:04:07,440 You decide for yourself 33 00:04:10,000 --> 00:04:11,120 Understood 34 00:04:18,400 --> 00:04:19,600 Mother is taking a nap 35 00:04:20,760 --> 00:04:21,800 Child... 36 00:04:23,880 --> 00:04:24,880 I won't disturb you then 37 00:04:54,560 --> 00:04:55,680 We've kept Your Highness waiting 38 00:04:56,440 --> 00:04:58,080 The Ming family truly has far-reaching influence 39 00:04:58,800 --> 00:05:00,480 Even the tributes meant for the palace end up in their hands 40 00:05:01,400 --> 00:05:03,840 Their grasp of etiquette still lacks refinement 41 00:05:11,880 --> 00:05:12,960 Have you reached a decision? 42 00:05:19,120 --> 00:05:20,280 The entire Ming family 43 00:05:21,120 --> 00:05:22,360 swears to stand together with Your Highness through thick and thin 44 00:05:27,040 --> 00:05:28,280 No one's here anymore 45 00:05:32,560 --> 00:05:34,000 My mother has indeed taken her afternoon nap 46 00:05:34,080 --> 00:05:35,080 Get up 47 00:05:44,720 --> 00:05:45,720 They didn't suspect you, did they? 48 00:05:51,760 --> 00:05:52,800 Not yet 49 00:05:53,440 --> 00:05:56,200 But she ordered me to thoroughly investigate the family 50 00:05:57,360 --> 00:06:00,120 to find out who secretly pledged allegiance to His Highness 51 00:06:02,680 --> 00:06:03,960 This needs careful consideration. 52 00:06:05,280 --> 00:06:07,280 We need to decide who to pin the blame on. 53 00:06:08,960 --> 00:06:10,000 I'm not familiar with the Ming family. 54 00:06:10,760 --> 00:06:12,880 Find some distant relatives to take the fall. 55 00:06:18,520 --> 00:06:19,520 They're not enough 56 00:06:19,600 --> 00:06:20,880 To take the blame... 57 00:06:24,000 --> 00:06:25,520 It has to be my sworn brothers 58 00:06:30,600 --> 00:06:32,400 Men are not grass or trees, how can they be heartless? 59 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 Just think 60 00:06:35,320 --> 00:06:37,120 About sending my own flesh and blood 61 00:06:37,680 --> 00:06:38,880 To their deaths with my own hands 62 00:06:41,960 --> 00:06:43,840 It fills my heart with sorrow 63 00:06:50,360 --> 00:06:52,120 Being kind to others is a good thing 64 00:06:53,200 --> 00:06:55,040 I try to be kind once or twice when I can 65 00:06:55,880 --> 00:06:57,840 But sometimes giving them a good outcome 66 00:06:57,920 --> 00:07:00,360 and making them seem grateful is enough 67 00:07:01,120 --> 00:07:03,920 - Right - But you shouldn't overthink it 68 00:07:05,760 --> 00:07:06,760 Everyone has their own fate 69 00:07:08,680 --> 00:07:09,840 Take your time sighing over it 70 00:07:10,680 --> 00:07:11,840 I'm returning to the capital first. 71 00:07:13,080 --> 00:07:15,000 Your Highness is leaving already? 72 00:07:15,560 --> 00:07:16,960 The discussion is over, why stay? 73 00:07:17,440 --> 00:07:18,520 But here in Jiangnan... 74 00:07:19,440 --> 00:07:20,880 We still need Your Highness to oversee matters. 75 00:07:20,960 --> 00:07:22,440 The capital is keeping close watch too. 76 00:07:22,520 --> 00:07:25,080 If His Majesty learns I came to Jiangnan, everything would be ruined. 77 00:07:26,760 --> 00:07:28,480 If Your Highness can't stay long... 78 00:07:28,960 --> 00:07:29,960 What about the Eldest Princess... 79 00:07:30,040 --> 00:07:32,080 My aunt is receiving guests and can't come either. 80 00:07:32,640 --> 00:07:33,800 Fan Xian's power is overwhelming. 81 00:07:34,320 --> 00:07:35,400 If neither of you are present... 82 00:07:35,480 --> 00:07:37,560 The Ming family alone probably can't compete with him. 83 00:07:37,640 --> 00:07:38,800 I'll leave Xie Bi'an with you. 84 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 Understood 85 00:07:45,120 --> 00:07:46,440 How should I conduct myself from now on... 86 00:07:47,960 --> 00:07:49,000 I'll always seek Mr. Xie's advice 87 00:07:49,600 --> 00:07:51,000 No need, make your own decisions 88 00:07:52,360 --> 00:07:53,440 What if I lose to Fan Xian? 89 00:07:53,920 --> 00:07:54,920 That's to be expected 90 00:07:56,360 --> 00:07:58,360 Don't overthink it, just protect the three workshops 91 00:07:58,440 --> 00:07:59,440 Just do your best 92 00:08:03,760 --> 00:08:04,760 Set your mind at ease 93 00:08:04,840 --> 00:08:06,040 What I promised you won't change 94 00:08:06,400 --> 00:08:07,440 Once this matter is settled 95 00:08:07,840 --> 00:08:10,720 The Ming family will only have its head, no more matriarch 96 00:08:13,520 --> 00:08:14,520 Thank you, Your Highness 97 00:08:18,840 --> 00:08:20,160 Old man, take a rest 98 00:08:20,240 --> 00:08:21,240 Have some food 99 00:08:21,320 --> 00:08:23,120 - There are steamed buns... - Old man 100 00:08:23,480 --> 00:08:24,480 Here are some steamed buns 101 00:08:24,840 --> 00:08:25,920 Rest first...eat something 102 00:08:29,640 --> 00:08:31,400 Slow down... there's enough for everyone. 103 00:08:32,600 --> 00:08:34,560 -There's plenty... -Drink slowly... 104 00:08:35,680 --> 00:08:37,640 If you haven't had enough, shall we get another bowl? 105 00:08:37,720 --> 00:08:39,080 Can we really have another bowl? 106 00:08:39,160 --> 00:08:40,480 -Of course -Thank you 107 00:08:40,560 --> 00:08:41,640 Another bowl please... 108 00:08:42,800 --> 00:08:43,800 Sir, eat slowly. 109 00:08:43,880 --> 00:08:44,880 There's more here. 110 00:08:46,000 --> 00:08:47,640 What did you want to ask? Go ahead. 111 00:08:48,200 --> 00:08:52,640 Are you Lord Fan Xian from the capital? 112 00:08:52,720 --> 00:08:54,640 That's right, I'm Fan Xian. 113 00:08:54,720 --> 00:08:56,200 Thank heavens. 114 00:08:56,800 --> 00:08:57,920 Lord Fan Xian. 115 00:08:58,920 --> 00:09:00,440 Wait a moment. 116 00:09:00,960 --> 00:09:02,080 Old brothers. 117 00:09:02,880 --> 00:09:04,480 It really is Lord Fan Xian. 118 00:09:04,560 --> 00:09:06,080 We didn't make a mistake. 119 00:09:06,160 --> 00:09:07,240 Thank you. 120 00:09:07,320 --> 00:09:09,600 -Thank you, Lord Fan Xian -Thank you, Lord Fan Xian 121 00:09:09,840 --> 00:09:11,200 Thank you, Lord Fan Xian. 122 00:09:12,080 --> 00:09:13,440 Thank you, my lord. 123 00:09:13,520 --> 00:09:14,600 Drink slowly. 124 00:09:14,680 --> 00:09:16,440 Thank you. Actually... 125 00:09:16,800 --> 00:09:18,200 We were afraid we'd made a mistake. 126 00:09:18,760 --> 00:09:19,960 And caused trouble for nothing. 127 00:09:21,240 --> 00:09:23,960 So how does the reward work for hijacking ships? 128 00:09:25,120 --> 00:09:26,520 There are people watching from shore. 129 00:09:27,520 --> 00:09:30,880 Just sink a ship, and you get paid. 130 00:09:30,960 --> 00:09:32,840 So you're saying when you return to shore... 131 00:09:32,920 --> 00:09:33,960 You'll get your silver? 132 00:09:36,120 --> 00:09:37,360 We'll all lose our heads. 133 00:09:37,720 --> 00:09:38,760 We can't go back. 134 00:09:41,080 --> 00:09:43,320 You knew you'd be executed, yet you still came? 135 00:09:43,400 --> 00:09:45,120 We're hijacking an official ship. 136 00:09:45,200 --> 00:09:46,600 Certain death awaits us. 137 00:09:46,680 --> 00:09:48,040 Wait, then I don't understand. 138 00:09:48,440 --> 00:09:49,720 Don't you want the reward money? 139 00:09:49,800 --> 00:09:51,440 What good is money without your head? 140 00:09:51,520 --> 00:09:52,840 Don't worry about that. 141 00:09:54,080 --> 00:09:56,040 Our families will collect it. 142 00:09:57,280 --> 00:09:59,440 We just hope they'll be safe. 143 00:09:59,520 --> 00:10:01,040 And have some savings. 144 00:10:01,520 --> 00:10:03,120 If they can return north... 145 00:10:03,800 --> 00:10:06,440 Wouldn't they have hope for the future? 146 00:10:07,080 --> 00:10:08,080 What about you? 147 00:10:08,440 --> 00:10:09,520 You're not going back? 148 00:10:10,080 --> 00:10:11,160 I want to go back. 149 00:10:11,760 --> 00:10:12,920 But can we really go back? 150 00:10:15,720 --> 00:10:16,800 Or perhaps... 151 00:10:17,840 --> 00:10:20,960 Let the children find another way to survive. 152 00:10:21,600 --> 00:10:24,280 This is better than holding them back on the road. 153 00:10:24,360 --> 00:10:26,360 Look at you, barely surviving like this. 154 00:10:26,440 --> 00:10:28,280 Why not appeal for justice? 155 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 What? 156 00:10:31,560 --> 00:10:33,840 You don't need to hijack ships here. 157 00:10:34,440 --> 00:10:36,600 Just stop someone on the road and plead your case. 158 00:10:36,680 --> 00:10:38,800 Young Master Fan wouldn't ignore you. 159 00:10:40,400 --> 00:10:41,960 Sir, that was a natural disaster. 160 00:10:42,720 --> 00:10:44,640 We have no grievances to report. 161 00:10:45,160 --> 00:10:46,160 Elder. 162 00:10:46,600 --> 00:10:48,240 The Ming family has driven you to this state. 163 00:10:48,320 --> 00:10:49,720 Don't you feel any injustice at all? 164 00:10:49,800 --> 00:10:50,800 Sir. 165 00:10:51,360 --> 00:10:52,560 You shouldn't say that. 166 00:10:52,640 --> 00:10:54,040 They saved our lives. 167 00:10:54,480 --> 00:10:55,720 Without the Ming family, 168 00:10:56,200 --> 00:10:58,240 most of us would have starved to death. 169 00:10:58,320 --> 00:10:59,640 Doesn't that mean the Ming family... 170 00:11:00,080 --> 00:11:01,440 You can't even survive like this. 171 00:11:02,080 --> 00:11:03,320 Why not seek help from the authorities? 172 00:11:03,400 --> 00:11:04,560 Can't blame them either. 173 00:11:05,040 --> 00:11:06,520 We're not from Jiangnan. 174 00:11:06,600 --> 00:11:09,400 They have to protect their own people. 175 00:11:09,480 --> 00:11:11,480 When you think about it, they're not wrong, right? 176 00:11:12,800 --> 00:11:14,200 The way you put it... 177 00:11:14,880 --> 00:11:16,680 makes me feel no one is at fault here. 178 00:11:18,440 --> 00:11:19,480 This is a natural disaster. 179 00:11:20,280 --> 00:11:21,720 What's there to blame? 180 00:11:23,040 --> 00:11:24,480 Young Master Fan. 181 00:11:26,840 --> 00:11:27,920 Isn't that right? 182 00:11:28,760 --> 00:11:29,760 That's right. 183 00:11:39,640 --> 00:11:40,760 Want to seize power 184 00:11:40,840 --> 00:11:42,040 Or do you want her dead? 185 00:11:47,080 --> 00:11:49,040 My mother has managed the Ming family for decades 186 00:11:50,200 --> 00:11:51,320 With immense authority within the clan 187 00:11:51,400 --> 00:11:52,400 Understood 188 00:11:58,000 --> 00:11:59,440 Do you want to do it yourself? 189 00:12:01,120 --> 00:12:02,160 Mother and child share a bond. 190 00:12:05,800 --> 00:12:07,760 -Better not. -Be particular. 191 00:12:22,040 --> 00:12:24,560 The mother swallow feeds her young, a bond of nurturing love. 192 00:12:25,120 --> 00:12:26,120 Tell me, 193 00:12:26,760 --> 00:12:28,120 between humans and beasts, 194 00:12:29,640 --> 00:12:30,760 who values affection more? 195 00:12:37,120 --> 00:12:38,240 I prefer Magical Beasts 196 00:13:06,240 --> 00:13:08,800 Look, I've been talking too much 197 00:13:08,880 --> 00:13:09,880 Time to get to work 198 00:13:10,560 --> 00:13:11,960 They're watching over there. 199 00:13:12,040 --> 00:13:13,520 I need to hit you once. 200 00:13:18,480 --> 00:13:20,600 Fine, go ahead and hit me. 201 00:13:25,080 --> 00:13:26,080 Here it comes. 202 00:13:27,360 --> 00:13:28,760 Let's take a couple of steps this way. 203 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 Can see clearly. 204 00:13:30,640 --> 00:13:32,040 As long as it's visible here. 205 00:13:33,120 --> 00:13:34,480 Then I'll do it. 206 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 My lord 207 00:13:45,920 --> 00:13:47,680 Why didn't you dodge? 208 00:13:47,760 --> 00:13:50,040 I had to let you hit me a couple of times. 209 00:13:51,440 --> 00:13:53,120 I was just putting on a show. 210 00:13:53,200 --> 00:13:55,440 I even raised it just now. 211 00:13:56,320 --> 00:13:57,520 You could've just finished me off. 212 00:13:57,600 --> 00:13:59,360 Wouldn't that have been simpler? 213 00:14:00,200 --> 00:14:02,040 Yet you all just stood there watching. 214 00:14:05,920 --> 00:14:07,240 Young Master Fan 215 00:14:09,160 --> 00:14:10,800 The southern rivers are full of bandits. 216 00:14:11,560 --> 00:14:13,960 Your guards... 217 00:14:14,560 --> 00:14:16,800 aren't great. You should pick better ones. 218 00:14:17,240 --> 00:14:18,240 to protect you properly. 219 00:14:18,760 --> 00:14:19,760 Fine. 220 00:14:20,080 --> 00:14:21,200 I’ll replace them with better ones later. 221 00:14:21,280 --> 00:14:22,400 Make sure you do. 222 00:14:33,440 --> 00:14:34,840 Then I'll smash it again 223 00:14:36,520 --> 00:14:37,520 Remember 224 00:14:39,280 --> 00:14:41,920 Make them use real blades, no holding back 225 00:14:49,760 --> 00:14:51,880 How about we have another bowl? 226 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 Well... 227 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 Sure, why not? One more bowl. 228 00:15:03,440 --> 00:15:04,440 Thank you. 229 00:15:08,280 --> 00:15:09,280 Thanks. 230 00:15:17,520 --> 00:15:20,360 What if there were no Ming family in Jiangnan? 231 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 My lord, 232 00:15:24,760 --> 00:15:25,760 It's all the same. 233 00:15:26,240 --> 00:15:27,640 Without the Ming family, 234 00:15:28,680 --> 00:15:31,040 there would still be the Zhang, Zhao, and Li families. 235 00:15:31,600 --> 00:15:32,840 These three great workshops 236 00:15:33,560 --> 00:15:35,000 are like treasure troves. 237 00:15:36,160 --> 00:15:37,280 Whoever controls them 238 00:15:38,240 --> 00:15:40,480 will become the next Ming family. 239 00:15:43,880 --> 00:15:44,880 Exactly. 240 00:15:45,760 --> 00:15:47,480 In fact, once I return to the capital, 241 00:15:47,560 --> 00:15:48,640 the outcome will be the same. 242 00:15:49,800 --> 00:15:50,880 Without the Ming family, 243 00:15:51,760 --> 00:15:53,240 another family will rise. 244 00:15:54,080 --> 00:15:55,280 Old Wang, 245 00:15:55,360 --> 00:15:56,360 Yes, my lord. 246 00:15:56,440 --> 00:15:58,120 Give them some silver and send them ashore. 247 00:15:58,480 --> 00:15:59,480 Understood. 248 00:15:59,560 --> 00:16:01,880 Keep accepting gifts over there—take whatever they offer. 249 00:16:02,120 --> 00:16:03,120 Yes. 250 00:16:03,640 --> 00:16:04,640 My lord, 251 00:16:05,880 --> 00:16:07,360 You're sending us back? 252 00:16:07,440 --> 00:16:08,600 Go home. Things will get better. 253 00:16:08,680 --> 00:16:10,240 But, my lord, 254 00:16:10,320 --> 00:16:12,360 we've already smashed the boats. 255 00:16:12,440 --> 00:16:13,800 You forbade us from using force, 256 00:16:15,040 --> 00:16:16,560 and now you're sending us back. 257 00:16:17,560 --> 00:16:19,880 What about your authority and dignity? 258 00:16:20,280 --> 00:16:21,560 Where will you put them? 259 00:16:23,480 --> 00:16:24,680 An official's dignity... 260 00:16:26,200 --> 00:16:27,200 is you. 261 00:16:38,360 --> 00:16:39,840 This is a family heirloom of mine 262 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Lower the sedan 263 00:16:59,480 --> 00:17:01,000 The Ming family head has also arrived. 264 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 Yeah 265 00:17:03,200 --> 00:17:04,240 Isn't this... 266 00:17:05,440 --> 00:17:06,920 This is also a good thing you have 267 00:17:07,600 --> 00:17:08,600 Look 268 00:17:13,640 --> 00:17:14,640 Sect Leader Ming 269 00:17:16,000 --> 00:17:17,160 Greetings, Sect Leader Ming 270 00:17:19,640 --> 00:17:20,920 I didn't expect Sect Leader Ming to come as well 271 00:17:22,280 --> 00:17:24,320 Magistrate Zhao, your gift is far more valuable than mine 272 00:17:24,760 --> 00:17:25,760 Indeed 273 00:17:29,680 --> 00:17:31,520 Sect Leader Ming, you've come too 274 00:17:33,160 --> 00:17:35,400 Today marks Young Master Fan's arrival in Suzhou 275 00:17:35,480 --> 00:17:37,600 With all the prefectural officials jointly welcoming him 276 00:17:37,680 --> 00:17:39,280 How could I possibly be absent? 277 00:17:39,880 --> 00:17:41,680 Quite right, as it should be 278 00:17:44,880 --> 00:17:47,200 Nearly all Suzhou officials have gathered 279 00:17:47,280 --> 00:17:48,400 For the welcome 280 00:17:49,120 --> 00:17:51,000 Young Master Fan has been receiving gifts throughout his journey 281 00:17:51,080 --> 00:17:52,200 Now he's finally arrived today 282 00:17:52,760 --> 00:17:54,840 We in Suzhou mustn't fall behind others 283 00:17:54,920 --> 00:17:55,920 Don't you agree? 284 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 Lord Fan 285 00:18:02,560 --> 00:18:05,440 Daring to join without official status 286 00:18:05,880 --> 00:18:07,400 These troublemakers grow bolder by the day 287 00:18:07,480 --> 00:18:08,800 Lord Fan 288 00:18:09,520 --> 00:18:11,640 -Lord Fan -Lord Fan 289 00:18:11,720 --> 00:18:13,000 Has Lord Fan disembarked yet? 290 00:18:13,080 --> 00:18:14,440 Coming down... 291 00:18:14,520 --> 00:18:15,720 That's the one 292 00:18:15,800 --> 00:18:17,240 This is Lord Fan's vessel 293 00:18:17,840 --> 00:18:19,480 -Come down -Lord Fan 294 00:18:24,320 --> 00:18:27,080 Old brother, my apologies... 295 00:18:28,040 --> 00:18:29,120 Lord Fan 296 00:18:30,200 --> 00:18:31,200 Lord Fan 297 00:18:31,520 --> 00:18:32,800 -Lord Fan -Lord Fan 298 00:18:33,720 --> 00:18:35,520 -Why hasn't he arrived yet? -Not yet 299 00:18:38,960 --> 00:18:40,320 Are you here to greet Lord Fan? 300 00:18:41,440 --> 00:18:42,440 Indeed 301 00:18:42,840 --> 00:18:45,280 Let me tell you, hearing Lord Fan was coming 302 00:18:45,360 --> 00:18:46,680 I couldn't sleep all night 303 00:18:46,760 --> 00:18:48,160 What a commotion this is... 304 00:18:49,880 --> 00:18:50,880 Do you know Fan Xian? 305 00:18:51,440 --> 00:18:53,480 No, I admire him 306 00:18:54,040 --> 00:18:55,600 His poetry is excellent, and so is his character 307 00:18:56,280 --> 00:18:57,360 You too? 308 00:18:57,880 --> 00:18:59,200 You don't know who this is? 309 00:19:00,840 --> 00:19:02,440 Should I? 310 00:19:03,800 --> 00:19:05,200 You're not from Suzhou, are you? 311 00:19:05,280 --> 00:19:06,280 No 312 00:19:06,800 --> 00:19:07,960 My surname is Xu 313 00:19:08,480 --> 00:19:10,680 A clerk from Fuchun County 314 00:19:12,840 --> 00:19:14,040 Just a minor official 315 00:19:15,080 --> 00:19:16,240 Daring to join the gathering 316 00:19:17,360 --> 00:19:18,400 As an official 317 00:19:19,320 --> 00:19:20,440 You should maintain proper decorum 318 00:19:20,520 --> 00:19:22,840 How improper you're being 319 00:19:23,320 --> 00:19:24,320 Enough... 320 00:19:25,280 --> 00:19:27,400 Are they all from Fuchun County too? 321 00:19:27,480 --> 00:19:29,840 No, clerks from all Jiangnan counties are here 322 00:19:31,000 --> 00:19:32,840 You're not worthy to join 323 00:19:33,560 --> 00:19:35,520 We're here on official business 324 00:19:38,200 --> 00:19:39,400 What official business? 325 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 Let me tell you... 326 00:19:41,240 --> 00:19:42,400 Lord Fan has arrived 327 00:19:44,640 --> 00:19:46,600 What are you doing? Get down, this is improper 328 00:19:46,680 --> 00:19:47,680 Is that Lord Fan? 329 00:19:50,200 --> 00:19:52,640 Look! He's coming, it's Lord Fan 330 00:19:53,600 --> 00:19:54,920 Finally arrived... 331 00:19:55,000 --> 00:19:57,880 -We welcome Lord Fan -We welcome Lord Fan 332 00:20:02,760 --> 00:20:04,520 -Make way... -Everyone, make way 333 00:20:29,200 --> 00:20:30,640 What is this thing? 334 00:20:32,240 --> 00:20:33,440 Several truckloads 335 00:20:40,880 --> 00:20:41,880 This box 336 00:20:42,400 --> 00:20:43,400 is full of jewelry. 337 00:20:47,920 --> 00:20:51,640 It was gifted by Prefect Yao Qinglian of Shazhou. 338 00:20:54,720 --> 00:20:56,000 And this cart— 339 00:20:56,400 --> 00:20:58,680 contains gifts from officials along the way. 340 00:20:58,760 --> 00:21:00,200 The names of the gift-giving officials 341 00:21:01,600 --> 00:21:03,040 are all recorded in the ledger. 342 00:21:16,280 --> 00:21:17,760 So much 343 00:21:19,040 --> 00:21:20,200 This entire cart 344 00:21:20,280 --> 00:21:21,840 was brought from Dong Jing 345 00:21:21,920 --> 00:21:25,320 One hundred thirty-eight thousand eight hundred eighty taels in total 346 00:21:29,320 --> 00:21:30,360 This money 347 00:21:30,880 --> 00:21:31,880 is both travel expenses 348 00:21:32,440 --> 00:21:33,520 and a declaration of intent 349 00:21:35,840 --> 00:21:37,400 I’ve got wealth 350 00:21:37,480 --> 00:21:39,000 so I have confidence 351 00:21:39,080 --> 00:21:41,800 As for the gifts from officials 352 00:21:42,360 --> 00:21:43,360 they’re all evidence of crimes 353 00:21:51,240 --> 00:21:52,480 Originally I thought 354 00:21:53,120 --> 00:21:55,240 after returning to the capital, I'd follow the names on the list 355 00:21:56,240 --> 00:21:58,080 and investigate them one by one 356 00:22:01,680 --> 00:22:03,520 But later on my journey south 357 00:22:04,360 --> 00:22:05,400 I witnessed something 358 00:22:06,640 --> 00:22:09,360 I don't understand why none of you could see it 359 00:22:11,480 --> 00:22:13,240 After witnessing these events, 360 00:22:14,600 --> 00:22:15,840 my perspective changed. 361 00:22:19,960 --> 00:22:21,160 My 130,000 taels, 362 00:22:21,240 --> 00:22:23,160 along with the gifts from officials, 363 00:22:23,240 --> 00:22:24,640 will serve as travel expenses 364 00:22:24,720 --> 00:22:26,520 to send the disaster victims back home. 365 00:22:28,320 --> 00:22:29,320 Gentlemen, 366 00:22:30,120 --> 00:22:31,640 I’ve just arrived in Jiangnan, 367 00:22:32,360 --> 00:22:33,520 so I’m unfamiliar here. 368 00:22:33,600 --> 00:22:34,640 This task 369 00:22:35,280 --> 00:22:36,640 is something I can’t handle alone. 370 00:22:36,720 --> 00:22:39,240 But entrusting it to you all doesn’t sit right with me either. 371 00:22:42,280 --> 00:22:43,480 Don’t ask 372 00:22:43,560 --> 00:22:45,080 why I don’t trust you, 373 00:22:45,920 --> 00:22:47,440 just as I won’t ask 374 00:22:47,520 --> 00:22:49,320 how you had the energy to greet the ship 375 00:22:49,720 --> 00:22:51,760 yet turned a blind eye to the suffering of the victims. 376 00:23:00,600 --> 00:23:03,080 Between us, 377 00:23:03,560 --> 00:23:05,240 let's preserve some dignity. 378 00:23:08,640 --> 00:23:10,640 Since I can't trust you gentlemen, 379 00:23:11,320 --> 00:23:13,880 I, Fan, must overstep my authority 380 00:23:14,240 --> 00:23:16,760 and handle this matter through alternative means. 381 00:23:17,800 --> 00:23:19,160 Where are the county clerks? 382 00:23:19,240 --> 00:23:20,960 - Here! - Present! 383 00:23:21,040 --> 00:23:22,480 Right here, right here! 384 00:23:23,080 --> 00:23:26,240 Here! Fuchun County's official historian present! 385 00:23:26,320 --> 00:23:27,560 I've come as requested. 386 00:23:30,720 --> 00:23:32,280 Greetings, Young Master Fan. 387 00:23:33,160 --> 00:23:35,360 My county magistrate sends his regards. 388 00:23:35,440 --> 00:23:38,000 And who might your magistrate be? 389 00:23:38,080 --> 00:23:40,840 Our magistrate is none other than Yang Wanli, Lord Yang. 390 00:23:40,920 --> 00:23:42,640 He's also your former student. 391 00:23:43,640 --> 00:23:45,240 Yang Wanli has become a magistrate already? 392 00:23:45,320 --> 00:23:46,600 He assumed office recently. 393 00:23:47,120 --> 00:23:49,120 The magistrate asked me to convey: 394 00:23:49,200 --> 00:23:50,240 Your teachings - 395 00:23:50,560 --> 00:23:52,760 "Be a good person, be a good official" - 396 00:23:52,840 --> 00:23:54,240 he hasn't forgotten a single word. 397 00:23:54,800 --> 00:23:57,960 Now the disaster victims north of the river have hope 398 00:23:58,520 --> 00:24:00,800 all thanks to your kindness, Teacher. 399 00:24:01,400 --> 00:24:02,560 Don't thank me. 400 00:24:02,640 --> 00:24:04,760 These gifts all came from those gentlemen. 401 00:24:04,840 --> 00:24:07,120 We should thank those gentlemen. 402 00:24:07,680 --> 00:24:09,920 Many thanks to those gentlemen. 403 00:24:11,960 --> 00:24:14,280 I believe none of you present would be stingy, 404 00:24:14,360 --> 00:24:16,280 We should also thank these officials, 405 00:24:16,920 --> 00:24:19,080 Thank these officials. 406 00:24:20,920 --> 00:24:22,120 The gifts... 407 00:24:22,920 --> 00:24:24,200 were all given by officials. 408 00:24:24,920 --> 00:24:25,920 Everyone, 409 00:24:26,480 --> 00:24:28,080 we must avoid any appearance of impropriety. 410 00:24:28,160 --> 00:24:30,480 So I took the liberty 411 00:24:31,040 --> 00:24:34,160 to summon county officials from Jiangnan to Suzhou. 412 00:24:34,240 --> 00:24:36,560 These funds will be entrusted to them 413 00:24:36,640 --> 00:24:38,720 to distribute across counties and relieve the people's suffering. 414 00:24:38,800 --> 00:24:40,120 Honorable officials, 415 00:24:40,720 --> 00:24:41,720 what do you think? 416 00:24:41,800 --> 00:24:43,600 - A good deed... - A good deed... 417 00:24:43,680 --> 00:24:45,080 - A good deed... - A good deed... 418 00:24:45,160 --> 00:24:47,600 Young Master Fan handles affairs meticulously. 419 00:24:47,680 --> 00:24:50,240 We will certainly contribute generously. 420 00:24:50,320 --> 00:24:51,760 Yes... contribute generously. 421 00:24:51,840 --> 00:24:53,160 Contribute generously... 422 00:24:54,000 --> 00:24:55,360 County officials, step forward. 423 00:25:02,400 --> 00:25:03,640 Everyone, 424 00:25:03,720 --> 00:25:04,840 Clerks are not officials, 425 00:25:05,280 --> 00:25:08,320 but you are closer to the common people. 426 00:25:08,880 --> 00:25:10,280 The task of distributing silver 427 00:25:10,960 --> 00:25:12,280 is now entrusted to you. 428 00:25:12,920 --> 00:25:15,920 Do not fail Young Master Fan's trust. 429 00:25:16,000 --> 00:25:18,800 - We won't fail Young Master Fan's trust. - We won't fail Young Master Fan's trust. 430 00:25:20,600 --> 00:25:22,960 Let me say this bluntly upfront: 431 00:25:23,040 --> 00:25:26,880 If any of you are greedy or corrupt, 432 00:25:26,960 --> 00:25:28,120 hold yourselves back. 433 00:25:28,960 --> 00:25:30,160 Ask yourselves: 434 00:25:30,920 --> 00:25:33,360 Can you evade the Inspection Committee's scrutiny? 435 00:25:37,680 --> 00:25:39,080 Your surname? 436 00:25:39,160 --> 00:25:40,960 Humbly, it's Xu. 437 00:25:42,400 --> 00:25:43,680 I've prepared ledgers, 438 00:25:43,760 --> 00:25:45,760 but you are the local clerks. 439 00:25:45,840 --> 00:25:47,400 Act according to each county's needs. 440 00:25:47,480 --> 00:25:49,960 Rest assured, we'll get it done. 441 00:25:52,360 --> 00:25:54,240 If any officials wish to contribute, 442 00:25:54,320 --> 00:25:55,880 I welcome all. 443 00:25:58,600 --> 00:25:59,600 But don't give it to me— 444 00:26:00,760 --> 00:26:01,760 give it to them. 445 00:26:03,400 --> 00:26:06,160 That's all. No welcome banquet is needed. 446 00:26:07,040 --> 00:26:08,040 You may go about your business. 447 00:26:09,400 --> 00:26:10,760 And act with integrity. 448 00:26:27,200 --> 00:26:28,640 Ming Qingda, head of the Ming family 449 00:26:29,160 --> 00:26:30,480 We respectfully welcome Lord Fan 450 00:26:31,360 --> 00:26:33,800 Even in the capital, people have heard of the Ming family of Jiangnan 451 00:26:34,320 --> 00:26:35,480 Our humble Ming family name 452 00:26:36,280 --> 00:26:37,280 is hardly worth mentioning 453 00:26:40,760 --> 00:26:42,040 Please wait a moment, my lord 454 00:27:22,080 --> 00:27:23,080 Sir 455 00:27:24,480 --> 00:27:25,560 This is my mother 456 00:27:27,440 --> 00:27:29,000 Are you two also here to welcome someone? 457 00:27:35,800 --> 00:27:37,160 The Ming Family of Jiangnan 458 00:27:38,000 --> 00:27:39,920 We come to beg forgiveness from Lord Fan 459 00:27:40,000 --> 00:27:41,440 What crime have you committed? 460 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 My lord, 461 00:27:43,000 --> 00:27:46,160 Today in Jiangnan, there were rumors of a bounty issued by the Ming family 462 00:27:46,760 --> 00:27:49,000 which caused difficulties for Lord Fan and his party 463 00:27:49,560 --> 00:27:52,400 My mother and I came immediately to apologize 464 00:27:52,480 --> 00:27:55,360 to slightly ease our guilt 465 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 "Rumors"? 466 00:27:57,000 --> 00:27:58,840 The bounty notice was pure fabrication 467 00:27:59,800 --> 00:28:01,200 The Ming family only learned of this 468 00:28:01,840 --> 00:28:03,040 after the incident occurred 469 00:28:03,120 --> 00:28:04,600 Assassinating a court official 470 00:28:05,320 --> 00:28:06,720 violates Daqing law 471 00:28:06,800 --> 00:28:08,040 If it's fabricated 472 00:28:08,120 --> 00:28:09,960 without the culprit, the case cannot be closed 473 00:28:12,040 --> 00:28:15,760 The Ming family will surely investigate the culprit for Lord Xiao Fan. 474 00:28:24,640 --> 00:28:25,920 There must be a time limit 475 00:28:26,680 --> 00:28:27,760 That would be today 476 00:28:28,280 --> 00:28:30,000 If Your Excellency would grace us with a visit 477 00:28:30,080 --> 00:28:31,120 Before nightfall… 478 00:28:32,720 --> 00:28:34,240 We will surely give Your Excellency an answer 479 00:28:34,320 --> 00:28:35,640 It's settled then 480 00:28:35,720 --> 00:28:37,120 The entire Ming family 481 00:28:37,840 --> 00:28:39,720 awaits Young Master Fan's arrival 482 00:28:40,640 --> 00:28:41,720 I look forward to 483 00:28:42,760 --> 00:28:43,800 today's explanation 484 00:28:44,880 --> 00:28:46,360 We won't disappoint you, sir 485 00:29:06,480 --> 00:29:07,880 Don't push... 486 00:29:08,360 --> 00:29:09,360 What's your name? 487 00:29:09,920 --> 00:29:11,040 -Don't push, come here. -What's your name? 488 00:29:11,760 --> 00:29:13,200 Got it 489 00:29:16,160 --> 00:29:17,280 The teacher is highly respected 490 00:29:17,840 --> 00:29:19,680 Seems the Ming family is about to yield and pledge allegiance 491 00:29:20,280 --> 00:29:22,800 Don’t jump to conclusions—let’s wait and see 492 00:29:24,080 --> 00:29:25,240 What’s the good stuff? 493 00:29:31,640 --> 00:29:33,880 You have to pay for things you buy on the street. 494 00:29:38,520 --> 00:29:40,000 Take this and go play by yourself. 495 00:29:45,000 --> 00:29:47,480 That's great, Wanli can also be of help to you now, teacher. 496 00:29:48,120 --> 00:29:49,840 Not helping me, but helping the disaster victims. 497 00:29:50,680 --> 00:29:52,200 Yes, teacher is right. 498 00:29:52,880 --> 00:29:54,080 I'm just feeling a bit emotional. 499 00:29:54,880 --> 00:29:57,720 Wanli has now surpassed me. 500 00:29:59,080 --> 00:30:00,280 You can save people too. 501 00:30:00,840 --> 00:30:01,880 What matters isn't one's status. 502 00:30:02,280 --> 00:30:04,040 But how one conducts themselves. 503 00:30:05,000 --> 00:30:06,120 I humbly accept your teachings. 504 00:30:06,720 --> 00:30:08,080 This student will never dare forget. 505 00:30:08,880 --> 00:30:11,440 - It's just that I still have some doubts. - Speak. 506 00:30:11,520 --> 00:30:13,000 Teacher doesn't trust officials. 507 00:30:13,080 --> 00:30:15,360 So you had those clerks handle the accounts and distribute funds. 508 00:30:15,960 --> 00:30:18,440 But those clerks aren't necessarily good people either. 509 00:30:19,360 --> 00:30:20,960 What if they take desperate measures... 510 00:30:21,040 --> 00:30:22,320 To profit secretly? 511 00:30:22,400 --> 00:30:23,800 As for these clerks... 512 00:30:23,880 --> 00:30:26,160 Most likely want to bridge the gap and enter officialdom. 513 00:30:26,240 --> 00:30:27,880 I'm having them aid disaster victims. 514 00:30:27,960 --> 00:30:29,640 This isn't just giving them work. 515 00:30:30,400 --> 00:30:32,080 But also giving them an opportunity. 516 00:30:34,000 --> 00:30:36,560 So they must perform their duties well. 517 00:30:37,960 --> 00:30:39,360 This student has learned. 518 00:30:40,200 --> 00:30:43,160 But won't those bribe-taking officials benefit? 519 00:30:43,240 --> 00:30:44,320 They were supposed to be arrested. 520 00:30:44,720 --> 00:30:45,920 Now they've instead earned merit. 521 00:30:46,480 --> 00:30:48,400 Not impeaching them now doesn't mean never. 522 00:30:49,000 --> 00:30:50,360 Their names are all recorded. 523 00:30:51,840 --> 00:30:52,840 We'll settle accounts after autumn. 524 00:30:53,280 --> 00:30:54,360 Teacher, I've learned. 525 00:30:57,080 --> 00:30:58,080 Where's Old Wang? 526 00:30:58,840 --> 00:31:00,120 Went ahead to the restaurant to order. 527 00:31:01,960 --> 00:31:04,120 He said you were showing off and missed the welcoming banquet. 528 00:31:04,200 --> 00:31:05,360 You must be hungry by now. 529 00:31:06,320 --> 00:31:07,600 I think it's him who's greedy. 530 00:31:29,440 --> 00:31:30,720 The silver is sufficient 531 00:31:30,800 --> 00:31:32,640 The second floor is cleared now, come 532 00:31:33,440 --> 00:31:34,440 Try this yogurt 533 00:31:39,000 --> 00:31:40,920 Suzhou's style is more refined 534 00:31:41,360 --> 00:31:43,080 They even put fruits in the yogurt 535 00:31:46,880 --> 00:31:47,880 Better than Dong Jing's 536 00:31:56,080 --> 00:31:58,120 Quite a few experts came looking for me today. 537 00:31:58,680 --> 00:32:00,360 Really? Where are they? 538 00:32:00,440 --> 00:32:01,440 Look. 539 00:32:02,280 --> 00:32:03,440 That one. 540 00:32:04,360 --> 00:32:06,640 This side, and this person here, all of them. 541 00:32:07,440 --> 00:32:09,600 Teacher, what do you mean by this? 542 00:32:09,680 --> 00:32:11,640 Those two over there are swordsmen. 543 00:32:12,200 --> 00:32:14,240 This one probably has a spear hidden in his carrying pole. 544 00:32:17,040 --> 00:32:18,520 This person. 545 00:32:19,080 --> 00:32:21,200 Appears unarmed, follows fist techniques. 546 00:32:21,840 --> 00:32:23,680 All at least eighth-rank masters. 547 00:32:25,480 --> 00:32:27,640 So many experts, truly unprecedented. 548 00:32:28,760 --> 00:32:30,040 Your Highness is impressive. 549 00:32:30,600 --> 00:32:32,920 Remains calm in danger, quite courageous. 550 00:32:33,600 --> 00:32:34,640 What kind of person is our teacher? 551 00:32:35,200 --> 00:32:36,360 Surely this was all within expectations. 552 00:32:36,760 --> 00:32:37,840 Right, Teacher? 553 00:32:38,680 --> 00:32:41,360 No one can foresee everything in this world. 554 00:32:43,120 --> 00:32:44,320 This one... 555 00:32:47,400 --> 00:32:48,480 I didn't anticipate. 556 00:33:03,560 --> 00:33:05,280 This one is a Ninth Rank expert. 557 00:33:06,320 --> 00:33:09,320 And among the top-tier of Ninth Rank masters. 558 00:33:09,880 --> 00:33:11,760 How could such a figure exist in Jiangnan? 559 00:33:15,240 --> 00:33:16,680 He's not fishing here. 560 00:33:20,200 --> 00:33:21,920 This is swordsmanship. 561 00:33:24,720 --> 00:33:26,760 A Ninth Rank swordsman. 562 00:33:30,480 --> 00:33:33,120 There are only a handful in this world, so this must be... 563 00:33:44,360 --> 00:33:45,560 Sect Leader 564 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 Sect Leader 565 00:33:47,840 --> 00:33:49,440 Sect Leader, Fan Xian is idly sitting in the tavern 566 00:33:49,520 --> 00:33:50,560 Experts are closing in 567 00:33:53,480 --> 00:33:54,560 Lower the sedan 568 00:34:01,200 --> 00:34:02,200 Mother 569 00:34:07,800 --> 00:34:09,040 Mother 570 00:34:09,120 --> 00:34:11,360 The Second Prince left Xie Bi'an behind 571 00:34:11,760 --> 00:34:12,880 I'm not planning to stay idle either. 572 00:34:13,640 --> 00:34:15,480 Since Xie Bi'an won't talk, 573 00:34:16,640 --> 00:34:18,000 let's just pretend we don't know. 574 00:34:20,240 --> 00:34:21,360 Given Fan Xian's status, 575 00:34:22,400 --> 00:34:24,840 ordinary people probably can't kill him. 576 00:34:27,520 --> 00:34:30,640 But there are always those who don't care about status. 577 00:34:33,920 --> 00:34:35,600 Surely it couldn't be a Grandmaster? 578 00:34:37,560 --> 00:34:40,080 He did offend that person from Dongyi City... 579 00:34:40,800 --> 00:34:41,800 Sigu Sword? 580 00:34:48,400 --> 00:34:49,400 If... 581 00:34:50,920 --> 00:34:52,320 we really killed him, 582 00:34:52,880 --> 00:34:54,840 all our preparations today would be wasted. 583 00:34:57,280 --> 00:34:58,520 But thinking carefully, 584 00:34:58,600 --> 00:35:01,520 if the Four Direction Sword left Dong Yi City, 585 00:35:02,560 --> 00:35:03,880 wouldn't it cause a huge sensation across the land? 586 00:35:06,400 --> 00:35:07,400 Most likely, 587 00:35:08,240 --> 00:35:09,320 it's his disciple. 588 00:35:12,360 --> 00:35:13,360 I don't know... 589 00:35:15,560 --> 00:35:16,560 Who is it? 590 00:35:22,640 --> 00:35:23,640 Yun Zhilan 591 00:35:25,000 --> 00:35:26,680 The first disciple of the Four Glances Sword 592 00:35:27,320 --> 00:35:28,440 We met at the Hall of Prayer for Good Harvests 593 00:35:28,520 --> 00:35:30,280 His sword intent remains unchanged - it's definitely him 594 00:35:32,520 --> 00:35:34,560 This Yun Zhilan won't be easy to deal with 595 00:35:35,800 --> 00:35:38,520 Sir, give me some reassurance 596 00:35:39,960 --> 00:35:42,440 That master who's been protecting you all along 597 00:35:42,520 --> 00:35:43,520 He's here, right? 598 00:35:44,080 --> 00:35:45,360 There's no master anymore 599 00:35:45,440 --> 00:35:46,440 Only the Black Cavalry remains by my side 600 00:35:47,040 --> 00:35:48,560 The Black Cavalry won't be enough 601 00:35:49,120 --> 00:35:50,280 If we really have to fight later 602 00:35:50,360 --> 00:35:51,960 I'll use my qinggong to get us both out first 603 00:35:53,080 --> 00:35:54,120 Then let's agree on a meeting place 604 00:35:54,200 --> 00:35:55,200 I'll come find you all by myself later 605 00:35:57,720 --> 00:36:00,320 Your Highness truly has remarkable courage 606 00:36:00,880 --> 00:36:03,200 My teacher has been teaching me how to handle all matters 607 00:36:03,760 --> 00:36:05,120 The first lesson is to distinguish priorities 608 00:36:05,920 --> 00:36:08,720 So what takes priority now? 609 00:36:11,120 --> 00:36:12,680 Yun Zhilan holds a grudge against his teacher. 610 00:36:13,040 --> 00:36:14,040 This is serious. 611 00:36:14,480 --> 00:36:15,680 I am the prince of Daqing. 612 00:36:16,240 --> 00:36:17,960 If Dong Jing City dares to harm the prince, 613 00:36:18,040 --> 00:36:19,840 the consequences would be unbearable—that's putting it mildly. 614 00:36:20,400 --> 00:36:22,240 At least they wouldn't dare touch a legitimate prince. 615 00:36:23,320 --> 00:36:24,320 Good. 616 00:36:25,040 --> 00:36:26,120 Yun Zhilan. 617 00:36:27,640 --> 00:36:30,480 If I hadn't lost my Fight Qi, I'd love to face you. 618 00:36:31,240 --> 00:36:33,200 My lord, what did you say? Your Fight Qi is gone? 619 00:36:36,720 --> 00:36:39,520 Old Wang, I actually forgot to tell you this, 620 00:36:40,160 --> 00:36:41,280 but on our journey south, 621 00:36:41,640 --> 00:36:42,800 you're the strongest fighter among us. 622 00:36:43,680 --> 00:36:45,240 No way. 623 00:36:48,680 --> 00:36:50,200 Glutinous rice cakes for sale! 624 00:36:50,280 --> 00:36:51,400 Here, give me two portions of glutinous rice cakes. 625 00:37:27,760 --> 00:37:29,680 If the fish hasn’t bitten, why reel in the line? 626 00:37:41,480 --> 00:37:42,520 This... 627 00:37:42,600 --> 00:37:43,720 Who's this? 628 00:37:44,520 --> 00:37:45,520 The Holy Maiden of Northern Qi 629 00:37:45,600 --> 00:37:47,400 Haitang Duoduo 630 00:37:50,680 --> 00:37:52,680 No wonder the teacher didn't bring his wife to Jiangnan 631 00:37:54,520 --> 00:37:55,560 I misspoke 632 00:37:55,640 --> 00:37:57,240 The teacher must have a clear conscience 633 00:37:58,600 --> 00:37:59,600 Your mouth really... 634 00:38:00,440 --> 00:38:02,240 You should learn to weigh your words carefully 635 00:38:33,320 --> 00:38:34,720 This young lady is... 636 00:38:35,680 --> 00:38:37,840 Haitian Duoduo, the Holy Maiden of Northern Qi 637 00:38:42,480 --> 00:38:43,800 Why are you poking your head out to look over there? 638 00:38:45,080 --> 00:38:46,600 I'm just admiring the beautiful scenery of Jiangnan 639 00:38:46,680 --> 00:38:48,120 Let me make this clear to you first 640 00:38:48,720 --> 00:38:49,880 This matter has nothing to do with me 641 00:38:50,680 --> 00:38:51,680 I'm also curious 642 00:38:52,240 --> 00:38:53,400 Why is she appearing here? 643 00:39:37,880 --> 00:39:39,480 How about I compensate you for the fishing rod? 644 00:39:40,080 --> 00:39:41,280 Northern Qi's Holy Maiden 645 00:39:41,960 --> 00:39:43,000 Setting foot in Qing Kingdom 646 00:39:45,440 --> 00:39:46,560 Can't we just go on an outing? 647 00:39:48,440 --> 00:39:50,400 Today's matter has nothing to do with you 648 00:39:50,880 --> 00:39:51,880 Make way 649 00:39:52,920 --> 00:39:55,560 I've long wanted to experience the Four Glances Sword School's ultimate techniques 650 00:39:56,080 --> 00:39:57,080 How about today? 651 00:40:06,560 --> 00:40:07,640 Lord Shadow 652 00:40:20,840 --> 00:40:21,840 Fly so high 653 00:40:31,960 --> 00:40:33,600 Those below the ninth rank, disperse. 654 00:40:36,280 --> 00:40:37,480 Disperse... 655 00:40:45,840 --> 00:40:46,840 You can't go up there 656 00:40:46,920 --> 00:40:48,680 Step aside, I know everyone up there 657 00:40:55,160 --> 00:40:56,320 One of us... 658 00:40:56,400 --> 00:40:57,400 Miss, please 659 00:40:58,920 --> 00:41:01,000 -Can I join for a meal? -Have a seat 660 00:41:03,040 --> 00:41:04,240 And these two are… 661 00:41:05,120 --> 00:41:07,200 -We are students of Lord Fan -We are students of Lord Fan 662 00:41:08,400 --> 00:41:09,400 Sit… 663 00:41:10,160 --> 00:41:11,440 Come... 664 00:41:15,600 --> 00:41:16,720 It's clean, you can use it 665 00:41:19,640 --> 00:41:20,920 This dish looks quite exquisite 666 00:41:22,760 --> 00:41:24,960 The taste is okay, but the portion is a bit small 667 00:41:32,320 --> 00:41:33,320 Are you here in Jiangnan for business? 668 00:41:35,760 --> 00:41:36,800 Didn't you ask me to come? 669 00:41:39,480 --> 00:41:40,840 What do you mean by that? 670 00:41:41,440 --> 00:41:43,920 Didn't you write to me about exchanging our nations' cultivation techniques? 671 00:41:44,560 --> 00:41:45,600 I knew you were in Jiangnan 672 00:41:45,680 --> 00:41:46,880 I've brought everything with me 673 00:41:47,600 --> 00:41:48,800 Wait a moment 674 00:41:53,360 --> 00:41:54,360 Here you go 675 00:41:55,600 --> 00:41:56,880 "The Heavenly Unity Mind Technique" 676 00:41:58,160 --> 00:42:00,400 Isn't this the secret technique of Northern Qi's Kuhe? 677 00:42:01,080 --> 00:42:03,080 I did write to you about exchanging techniques 678 00:42:03,160 --> 00:42:06,040 But I never expected you'd deliver it personally to Jiangnan 679 00:42:07,120 --> 00:42:09,280 How generous! I'll send you one in return 680 00:42:09,360 --> 00:42:11,400 - What will you send me? - My Tyrannical True Qi 681 00:42:12,160 --> 00:42:14,160 - What? - Didn't we agree on an exchange? 682 00:42:14,240 --> 00:42:15,240 Give and take 683 00:42:15,320 --> 00:42:16,320 Fine... 684 00:42:18,760 --> 00:42:20,080 I truly appreciate this 685 00:42:21,400 --> 00:42:23,040 Haven't seen you in ages, when did you get so sentimental? 686 00:42:23,120 --> 00:42:24,120 No 687 00:42:24,200 --> 00:42:26,600 I know how precious this "Heavenly Unity Mind Technique" is 688 00:42:27,160 --> 00:42:28,440 I never thought my simple letter 689 00:42:28,520 --> 00:42:29,520 would make you give it to me 690 00:42:29,960 --> 00:42:31,080 Our friendship... 691 00:42:32,280 --> 00:42:33,760 I heard you got married? 692 00:42:37,840 --> 00:42:39,280 Consider this my wedding gift 693 00:42:39,840 --> 00:42:41,000 Isn't this too valuable? 694 00:42:42,040 --> 00:42:43,160 I thought so too 695 00:42:44,560 --> 00:42:46,640 I was reluctant, but my teacher insisted I give it 696 00:42:47,200 --> 00:42:49,080 Master Kuhe told you to give this to me? 697 00:42:49,160 --> 00:42:51,200 What else? You think I stole it for you? 698 00:42:52,600 --> 00:42:54,320 Do masters always give such extravagant gifts? 699 00:42:55,960 --> 00:42:57,360 Well, you are Ye Qingmei's son after all45907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.