All language subtitles for [English] EP31_ Joy of Life S2 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,320 --> 00:01:30,920 Joy of Life 2 2 00:01:34,840 --> 00:01:37,760 What did Chen Pingping tell you? 3 00:01:38,440 --> 00:01:39,440 Your Majesty 4 00:01:40,160 --> 00:01:41,160 He mentioned 5 00:01:41,680 --> 00:01:43,120 the backgrounds of the three assassins 6 00:01:43,600 --> 00:01:44,600 What else? 7 00:01:45,320 --> 00:01:46,800 He also said this fire 8 00:01:47,360 --> 00:01:48,920 might have been set by Your Majesty 9 00:01:53,080 --> 00:01:54,560 That old fool 10 00:01:57,760 --> 00:01:58,760 What else did he say? 11 00:01:58,840 --> 00:01:59,840 He also said... 12 00:02:00,960 --> 00:02:03,280 Your Majesty did this to drive the Ye family away 13 00:02:04,680 --> 00:02:05,840 Not the Ye family 14 00:02:06,480 --> 00:02:08,800 But related to one person from the Ye family 15 00:02:08,880 --> 00:02:11,040 - Ye Liuyun? - Ye Liuyun is in Jiangnan 16 00:02:11,120 --> 00:02:12,400 I heard he's wandering the world 17 00:02:12,480 --> 00:02:15,680 I sent him twelve secret decrees ordering his return to the capital 18 00:02:15,760 --> 00:02:18,120 Yet he ignored them all 19 00:02:18,200 --> 00:02:20,080 - Defying the decree? - Yes, defying the decree 20 00:02:20,160 --> 00:02:21,400 Do you know why? 21 00:02:22,440 --> 00:02:24,480 Because he's a Grandmaster 22 00:02:24,560 --> 00:02:28,480 These people are now beyond ordinary opposition 23 00:02:28,560 --> 00:02:30,800 Sword Saint alone with his sword 24 00:02:31,160 --> 00:02:33,720 Has guarded Dongyi City for decades 25 00:02:34,280 --> 00:02:36,280 A million troops can't approach 26 00:02:36,360 --> 00:02:37,400 Why? 27 00:02:38,200 --> 00:02:39,200 Simply because 28 00:02:40,120 --> 00:02:42,280 They're all Grandmasters 29 00:02:45,480 --> 00:02:46,480 These people 30 00:02:46,880 --> 00:02:48,240 Disregard imperial law 31 00:02:48,600 --> 00:02:50,840 Treat rules as worthless 32 00:02:59,480 --> 00:03:01,120 Can you still call them human? 33 00:03:03,680 --> 00:03:06,000 Are they strategic weapons? 34 00:03:10,200 --> 00:03:11,400 Wrong. 35 00:03:11,480 --> 00:03:13,480 Weapons don't have emotions. 36 00:03:13,560 --> 00:03:14,960 The only thing that might restrain them 37 00:03:15,360 --> 00:03:16,560 is their humanity. 38 00:03:17,440 --> 00:03:19,440 These so-called grandmasters 39 00:03:19,960 --> 00:03:22,240 are actually a disease upon this world. 40 00:03:23,720 --> 00:03:25,000 Then why did you drive the Ye family away? 41 00:03:28,560 --> 00:03:30,040 I wanted to see if Ye Liuyun 42 00:03:30,120 --> 00:03:32,280 still possesses so-called familial bonds. 43 00:03:34,680 --> 00:03:36,960 But if he truly snaps, how will you handle it? 44 00:03:37,040 --> 00:03:39,240 The Ye family still has people in the capital. 45 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Ye Linger? 46 00:04:04,560 --> 00:04:05,720 I'll go to Dingzhou with you. 47 00:04:06,920 --> 00:04:07,920 Ling'er 48 00:04:08,640 --> 00:04:10,240 Father has wronged you. 49 00:04:11,480 --> 00:04:12,640 Leaving you in the capital 50 00:04:13,160 --> 00:04:14,480 was not to protect you. 51 00:04:16,280 --> 00:04:17,840 Do you know why Father went to Dingzhou? 52 00:04:19,960 --> 00:04:21,040 The defense failed its duty. 53 00:04:24,040 --> 00:04:25,240 That was the punishment. 54 00:04:25,920 --> 00:04:27,720 So our Ye family 55 00:04:28,240 --> 00:04:30,880 must have one person remain in the capital. 56 00:04:32,040 --> 00:04:34,560 You are the hostage Father chose. 57 00:04:40,720 --> 00:04:41,720 As long as you're here 58 00:04:43,120 --> 00:04:44,520 I feel at ease 59 00:04:54,040 --> 00:04:55,040 Ling'er 60 00:04:55,640 --> 00:04:56,640 I'm sorry 61 00:04:58,760 --> 00:04:59,760 Father... 62 00:05:00,800 --> 00:05:02,200 We can only choose one 63 00:05:04,680 --> 00:05:05,680 From now on 64 00:05:07,280 --> 00:05:09,240 never engage in that chivalrous nonsense again 65 00:05:10,320 --> 00:05:11,320 Remember 66 00:05:12,400 --> 00:05:13,400 In Dong Jing 67 00:05:14,720 --> 00:05:15,800 A fatherless child 68 00:05:16,440 --> 00:05:17,720 should do nothing at all 69 00:05:22,160 --> 00:05:23,240 I understand 70 00:05:28,440 --> 00:05:31,320 How do you feel about the Second Prince lately? 71 00:05:32,320 --> 00:05:33,400 Why do you ask? 72 00:05:34,720 --> 00:05:35,800 You can marry him 73 00:05:36,200 --> 00:05:38,440 But don’t keep him in your heart 74 00:05:40,240 --> 00:05:41,240 Why? 75 00:05:43,680 --> 00:05:44,840 If you fall for him 76 00:05:45,720 --> 00:05:47,000 There’s no turning back 77 00:05:54,120 --> 00:05:55,200 I understand 78 00:05:56,360 --> 00:05:57,680 I am the Ye family's last resort 79 00:06:00,360 --> 00:06:02,280 I wish you didn't have to understand this 80 00:06:03,280 --> 00:06:04,320 But there's no other way 81 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 In this world... 82 00:06:07,240 --> 00:06:08,680 things rarely go as planned 83 00:06:27,680 --> 00:06:28,920 Don't hate anyone 84 00:06:30,200 --> 00:06:31,400 Live well 85 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 My daughter 86 00:07:08,680 --> 00:07:10,520 As long as people are present, 87 00:07:11,480 --> 00:07:13,840 there's always room for negotiation, isn't there? 88 00:07:15,960 --> 00:07:17,880 The reason Ye Ling'er stayed in the capital 89 00:07:18,680 --> 00:07:20,280 was because of her engagement to the Second Prince. 90 00:07:21,480 --> 00:07:23,320 You've been anticipating this day since the engagement was decreed. 91 00:07:24,440 --> 00:07:25,560 Why are you telling me this? 92 00:07:27,640 --> 00:07:30,200 At the Hanging Temple, I was surrounded by enemies. 93 00:07:30,640 --> 00:07:31,920 Yet you abandoned me 94 00:07:32,000 --> 00:07:33,880 to save the Third Prince. Why? 95 00:07:40,600 --> 00:07:41,720 Why 96 00:07:42,720 --> 00:07:45,720 If I hadn't blocked that sword at the time 97 00:07:46,760 --> 00:07:48,600 the Third Prince would surely have died. 98 00:07:48,680 --> 00:07:51,720 So in your eyes, my life is worth less than the Third Prince's? 99 00:07:57,400 --> 00:07:58,560 A sword in front, a blade behind 100 00:07:58,640 --> 00:07:59,840 I could only block one 101 00:08:00,720 --> 00:08:02,600 At that moment, the sword seemed more threatening 102 00:08:03,000 --> 00:08:04,120 Save the Third Prince 103 00:08:04,760 --> 00:08:06,240 It was merely acting on instinct 104 00:08:06,800 --> 00:08:09,680 You could've used the Third Prince as a shield 105 00:08:10,240 --> 00:08:12,120 Then you wouldn't have gotten hurt. 106 00:08:12,680 --> 00:08:14,880 It happened so suddenly, I didn't have time to think. 107 00:08:14,960 --> 00:08:16,840 I only thought of blocking the sword to save someone. 108 00:08:20,880 --> 00:08:22,120 Rest well. 109 00:08:23,200 --> 00:08:24,640 Once you've recovered a bit... 110 00:08:25,120 --> 00:08:26,120 I... 111 00:08:27,080 --> 00:08:28,320 I'll take you to... 112 00:08:29,280 --> 00:08:30,800 a place you wish to visit. 113 00:08:40,040 --> 00:08:41,800 Back in Xinyang, I kept wondering 114 00:08:41,880 --> 00:08:43,880 why they suddenly arranged a marriage for you? 115 00:08:46,360 --> 00:08:48,960 Turns out they're using you as a royal 116 00:08:50,000 --> 00:08:51,400 and a bargaining chip with the Ye family. 117 00:08:52,520 --> 00:08:53,720 Functionally speaking, 118 00:08:54,960 --> 00:08:56,560 this counts as a political marriage. 119 00:09:01,200 --> 00:09:03,280 Should I add some dowry for you, niece? 120 00:09:08,120 --> 00:09:09,120 Aunt, 121 00:09:09,800 --> 00:09:11,440 we're allies. 122 00:09:11,520 --> 00:09:13,160 You've already suffered complete defeat. 123 00:09:13,920 --> 00:09:15,720 Why would I ally with a failure? 124 00:09:16,640 --> 00:09:18,440 Aren't you still living under my roof? 125 00:09:18,520 --> 00:09:20,400 Then kill me to vent your anger. 126 00:09:21,840 --> 00:09:23,360 But we mustn't actually go mad. 127 00:09:27,520 --> 00:09:28,680 Think about yourself. 128 00:09:30,480 --> 00:09:31,680 The marriage pact is our alliance. 129 00:09:32,160 --> 00:09:34,880 If the Ye family falls, you'll sink with them. 130 00:09:36,000 --> 00:09:37,640 Until they return to the capital, 131 00:09:38,960 --> 00:09:40,560 your imperial prospects 132 00:09:41,400 --> 00:09:42,400 remain dim. 133 00:09:46,960 --> 00:09:49,400 But there's another path. 134 00:09:49,480 --> 00:09:50,520 Is there really? 135 00:09:51,480 --> 00:09:52,480 Yes. 136 00:09:53,400 --> 00:09:54,800 Kill Ye Ling'er. 137 00:09:55,560 --> 00:09:57,960 Sever all ties with the Ye family. 138 00:09:58,040 --> 00:09:59,560 Make a clean break with them. 139 00:10:05,560 --> 00:10:06,680 Bi An 140 00:10:14,720 --> 00:10:15,720 Go to the Ye family's place 141 00:10:15,800 --> 00:10:16,880 Tell Ye Ling'er 142 00:10:18,000 --> 00:10:20,160 The marriage pact is sealed—we share weal and woe. 143 00:10:20,240 --> 00:10:23,360 One day, I will restore her Ye family to the capital. 144 00:10:25,320 --> 00:10:27,520 Auntie, I think 145 00:10:27,960 --> 00:10:30,160 Offering help in need is better than adding flowers to brocade 146 00:10:30,680 --> 00:10:31,760 Moreover, right now 147 00:10:32,680 --> 00:10:34,080 The Ye family needs support 148 00:10:36,040 --> 00:10:38,520 Wouldn't it be cleaner if you killed Ye Ling'er? 149 00:10:39,560 --> 00:10:42,200 Otherwise if something happens to the Ye family, you'll be finished too 150 00:10:42,280 --> 00:10:43,480 Ye Liuyun is still here 151 00:10:43,560 --> 00:10:44,960 The Ye family won't collapse 152 00:10:46,160 --> 00:10:47,160 Alright 153 00:10:48,360 --> 00:10:49,520 How boring 154 00:10:49,600 --> 00:10:51,120 If I may ask, auntie 155 00:10:51,600 --> 00:10:54,280 Were you really trying to help me earlier? 156 00:10:56,480 --> 00:10:58,160 I just wanted to see rivers of blood 157 00:10:58,480 --> 00:10:59,920 Then I've disappointed you, auntie 158 00:11:00,000 --> 00:11:01,840 I'll set off for Xinyang now 159 00:11:03,120 --> 00:11:04,120 So sudden 160 00:11:04,200 --> 00:11:06,760 No show to watch, why stay here? 161 00:11:16,080 --> 00:11:17,080 Master 162 00:11:17,640 --> 00:11:18,880 -Master -Master 163 00:11:19,600 --> 00:11:20,600 -Master -Master 164 00:11:21,400 --> 00:11:22,520 -Master -Master 165 00:11:22,800 --> 00:11:23,800 Master 166 00:11:24,920 --> 00:11:25,920 A father's love is as steadfast as a mountain 167 00:11:26,960 --> 00:11:28,680 You are truly the highest peak among men 168 00:11:30,880 --> 00:11:31,880 Has the master risen? 169 00:11:32,440 --> 00:11:33,440 He has 170 00:11:35,040 --> 00:11:36,400 I must go to the Ministry of Revenue 171 00:11:36,480 --> 00:11:38,440 The silver Fan Xian obtained 172 00:11:38,520 --> 00:11:39,960 Must be used for disaster relief 173 00:11:42,840 --> 00:11:43,840 Everyone may disperse now 174 00:11:46,880 --> 00:11:49,880 The master won't enter the palace to see Fan Xian, nor will he let me go 175 00:11:51,120 --> 00:11:52,360 Seems correct 176 00:11:53,240 --> 00:11:54,640 That's certainly correct 177 00:11:55,480 --> 00:11:58,440 In the imperial harem, one must consider things more carefully 178 00:11:59,160 --> 00:12:00,600 It's indeed inappropriate 179 00:12:01,360 --> 00:12:02,520 Good that you've realized 180 00:12:10,120 --> 00:12:11,240 What's wrong? 181 00:12:11,320 --> 00:12:12,840 Is my hair messy? 182 00:12:13,480 --> 00:12:16,280 Let's change the color of this hair ornament. 183 00:12:16,920 --> 00:12:18,680 What's this about colors? 184 00:12:18,760 --> 00:12:20,520 How come after just a short nap, 185 00:12:20,880 --> 00:12:22,320 everything has become so strange? 186 00:12:22,840 --> 00:12:23,920 What's going on? 187 00:12:24,000 --> 00:12:25,480 We've all heard. 188 00:12:25,560 --> 00:12:26,680 Heard what? 189 00:12:35,640 --> 00:12:36,760 Enough. 190 00:12:38,520 --> 00:12:39,560 Master. 191 00:12:40,760 --> 00:12:42,720 Fan Xian's birth mother... 192 00:12:43,560 --> 00:12:44,840 Is it Ye Qingmei? 193 00:12:46,520 --> 00:12:47,520 How do you know? 194 00:12:47,600 --> 00:12:48,680 So it's true? 195 00:12:48,760 --> 00:12:51,720 This matter is of great importance—keep it quiet. 196 00:12:52,680 --> 00:12:55,400 But the rumors are already spreading everywhere. 197 00:13:00,360 --> 00:13:01,640 How could this happen? 198 00:13:02,480 --> 00:13:03,760 Not only that... 199 00:13:04,280 --> 00:13:05,280 What else? 200 00:13:05,840 --> 00:13:07,280 Is Fan Xian... 201 00:13:09,400 --> 00:13:10,600 The Emperor's child? 202 00:13:11,960 --> 00:13:13,320 Has this spread too? 203 00:13:16,240 --> 00:13:18,000 This isn't your fault, Master. 204 00:13:18,760 --> 00:13:20,080 The Emperor has acted recklessly. 205 00:13:25,080 --> 00:13:26,200 Pass this order down through the mansion 206 00:13:27,240 --> 00:13:29,040 If such rumors are heard again in the future 207 00:13:30,000 --> 00:13:31,600 Treat them all as baseless gossip 208 00:13:32,160 --> 00:13:33,160 Of course 209 00:13:34,040 --> 00:13:35,160 If it comes down to it 210 00:13:36,320 --> 00:13:37,560 I’ll testify as a witness 211 00:13:37,640 --> 00:13:39,400 Worst case, I’ll claim Fan Xian is my son 212 00:13:39,480 --> 00:13:40,640 You… 213 00:13:40,720 --> 00:13:41,720 You… 214 00:13:41,800 --> 00:13:43,640 What kind of nonsense is this? 215 00:13:45,920 --> 00:13:47,200 Master 216 00:13:47,280 --> 00:13:48,320 The hairpiece 217 00:13:49,200 --> 00:13:50,680 Let’s change the color 218 00:14:02,600 --> 00:14:03,600 Aunt 219 00:14:03,920 --> 00:14:05,720 Are you really planning to return to Xinyang? 220 00:14:07,960 --> 00:14:09,160 Where else can I go? 221 00:14:09,720 --> 00:14:10,720 I see 222 00:14:11,200 --> 00:14:12,560 Everything’s almost packed up. 223 00:14:12,640 --> 00:14:13,960 Reluctant to leave? 224 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 Not really. 225 00:14:16,400 --> 00:14:17,400 Aunt 226 00:14:17,720 --> 00:14:21,160 These ledgers and records belong to both of us. 227 00:14:21,960 --> 00:14:24,240 If even a bit of their contents gets exposed, 228 00:14:24,320 --> 00:14:27,760 smuggling with enemy nations would be the least of our crimes. 229 00:14:29,360 --> 00:14:30,920 Would I ever harm myself? 230 00:14:31,000 --> 00:14:32,280 Of course not. 231 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Safety comes first. 232 00:14:34,560 --> 00:14:36,200 It’s precisely because the capital is too dangerous 233 00:14:36,280 --> 00:14:38,400 that I’ll keep these safe for you. 234 00:14:38,480 --> 00:14:41,200 Even now, you still don’t trust me? 235 00:14:41,760 --> 00:14:43,120 If I didn’t trust you, 236 00:14:43,200 --> 00:14:44,520 I would’ve left in secret. 237 00:14:52,960 --> 00:14:53,960 Wait a moment 238 00:14:55,520 --> 00:14:57,040 I want to keep these two 239 00:15:00,560 --> 00:15:01,840 Your Highness, I have urgent matters to report 240 00:15:02,400 --> 00:15:03,520 Take care, Auntie. Please visit often 241 00:15:03,600 --> 00:15:04,880 I have other matters to attend to, so I won’t see you out 242 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Wait a moment 243 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Book 244 00:15:15,960 --> 00:15:17,760 To keep Auntie entertained on her journey 245 00:15:24,120 --> 00:15:25,560 - Speak. - Your Highness, something's wrong. 246 00:15:26,120 --> 00:15:27,760 - Rumors are spreading through the city. - What rumors? 247 00:15:27,840 --> 00:15:29,160 Everyone's talking about it in the streets. 248 00:15:29,240 --> 00:15:31,200 They say Fan Xian's birth mother was Ye Qingmei from back then. 249 00:15:31,280 --> 00:15:32,440 Ye Qingmei? 250 00:15:32,520 --> 00:15:34,000 Fan Jian and Ye Qingmei? 251 00:15:34,360 --> 00:15:35,960 No wonder the imperial treasury was passed to Fan Xian. 252 00:15:36,040 --> 00:15:37,040 Not Fan Jian. 253 00:15:37,600 --> 00:15:39,040 Fan Xian is the Emperor's son. 254 00:15:40,040 --> 00:15:41,640 How dare you believe such street gossip? 255 00:15:41,720 --> 00:15:43,120 This news has spread everywhere. 256 00:15:43,200 --> 00:15:44,720 The Inspection Bureau hasn't explained or stopped it. 257 00:15:44,800 --> 00:15:46,680 If it were false, they would have arrested people by now. 258 00:15:46,760 --> 00:15:49,040 Your Highness, no reaction means it's true. 259 00:15:51,440 --> 00:15:54,080 No wonder. I always said we were alike. 260 00:15:55,160 --> 00:15:56,360 Everyone, stop right now! 261 00:16:01,960 --> 00:16:03,000 Say it again 262 00:16:03,440 --> 00:16:04,520 Whose son is he? 263 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 Your Majesty 264 00:16:06,160 --> 00:16:07,240 I said his mother 265 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 is Ye Qingmei 266 00:16:19,200 --> 00:16:20,200 You 267 00:16:20,280 --> 00:16:21,280 Come with me 268 00:16:32,360 --> 00:16:34,520 Sachets, pendants 269 00:16:40,600 --> 00:16:42,760 -Someone's trespassing -Stop right there 270 00:16:42,880 --> 00:16:46,840 -Stop... -Stop... 271 00:16:46,920 --> 00:16:52,040 -Stop... -Stop... 272 00:16:53,120 --> 00:16:54,200 Stop 273 00:17:01,280 --> 00:17:02,920 This is the classified area of the Inspection Committee. 274 00:17:03,000 --> 00:17:05,320 What's a Finance Ministry official doing barging in here? 275 00:17:11,760 --> 00:17:12,760 Take it 276 00:17:28,840 --> 00:17:31,680 Fan Xian's background is known throughout the city. 277 00:17:32,800 --> 00:17:34,520 - I know. - What good does that do? 278 00:17:34,600 --> 00:17:36,160 How do we resolve this? And... 279 00:17:37,120 --> 00:17:39,320 This news spread across the capital overnight. 280 00:17:39,400 --> 00:17:41,760 The speed of it is unbelievable. 281 00:17:42,800 --> 00:17:43,800 We must investigate. 282 00:17:45,080 --> 00:17:47,640 Other than the Inspection Bureau, who else could have... 283 00:17:58,160 --> 00:17:59,160 It's you 284 00:17:59,760 --> 00:18:02,400 To be precise, it should be after noon 285 00:18:02,880 --> 00:18:04,960 before the news spreads throughout the capital 286 00:18:05,040 --> 00:18:06,280 The Emperor's intention? 287 00:18:06,840 --> 00:18:09,600 Only with the Emperor's approval 288 00:18:09,680 --> 00:18:10,720 Why? 289 00:18:11,280 --> 00:18:12,840 Fan Xian risked his life to protect the Emperor 290 00:18:14,960 --> 00:18:16,320 The Emperor was moved 291 00:18:16,400 --> 00:18:18,400 Yet you push him to the brink? 292 00:18:20,440 --> 00:18:21,760 A subject becoming a prince 293 00:18:22,400 --> 00:18:23,520 That's a promotion 294 00:18:24,760 --> 00:18:27,240 Fan Xian's origins were hidden all these years 295 00:18:27,320 --> 00:18:29,240 Wasn't it for his safety? 296 00:18:29,320 --> 00:18:31,600 What does the name "Ye Qingmei" represent? 297 00:18:31,680 --> 00:18:35,320 For every person who loved her, another hated her 298 00:18:35,400 --> 00:18:36,800 Hatred— 299 00:18:36,880 --> 00:18:39,880 once stained by it, never fades 300 00:18:48,840 --> 00:18:49,840 I know 301 00:18:55,120 --> 00:18:56,120 I know 302 00:18:58,760 --> 00:18:59,920 I want him dead 303 00:19:00,000 --> 00:19:01,720 Auntie, calm down 304 00:19:01,800 --> 00:19:03,240 I am calm 305 00:19:03,800 --> 00:19:06,240 Ye Qingmei's son must die 306 00:19:06,320 --> 00:19:08,320 No wonder the treasury was handed over to him 307 00:19:09,040 --> 00:19:10,600 This is about returning what rightfully belongs to him 308 00:19:10,680 --> 00:19:12,080 Given Fan Xian's current status 309 00:19:12,160 --> 00:19:13,720 His Majesty won't allow anyone to kill him 310 00:19:13,800 --> 00:19:15,880 But this is what His Majesty owes me 311 00:19:17,080 --> 00:19:18,240 All these years... 312 00:19:19,640 --> 00:19:21,440 Whatever His Majesty needed, I provided. 313 00:19:21,520 --> 00:19:23,720 The tasks inconvenient for him—I handled them. 314 00:19:24,480 --> 00:19:26,640 Those he hesitated to investigate—I investigated for him. 315 00:19:26,720 --> 00:19:28,640 It was me, no one else. 316 00:19:29,840 --> 00:19:31,760 I served His Majesty with utter devotion. 317 00:19:32,760 --> 00:19:34,840 Even when he exiled me from the capital... 318 00:19:34,920 --> 00:19:36,160 I complied with his will. 319 00:19:36,720 --> 00:19:37,720 Aunt... 320 00:19:42,520 --> 00:19:43,640 This isn't over yet. 321 00:19:45,360 --> 00:19:46,960 Even if I'm no longer in the capital... 322 00:19:47,560 --> 00:19:49,920 I remain the sharp blade in His Majesty's hand 323 00:19:50,000 --> 00:19:51,240 He wants to abolish the chancellor position 324 00:19:52,120 --> 00:19:53,760 So I had Yuan Hongdao assist him 325 00:19:53,840 --> 00:19:55,360 Wasn't abolishing the chancellor Aunt's idea? 326 00:19:58,840 --> 00:20:00,040 Why would I want to abolish the chancellor? 327 00:20:01,320 --> 00:20:03,160 I've long settled all accounts with that Lin fellow 328 00:20:04,400 --> 00:20:05,800 It was his idea to abolish the chancellor 329 00:20:06,880 --> 00:20:08,600 Otherwise I wouldn't have had Yuan Hongdao 330 00:20:08,960 --> 00:20:10,760 stay by that Lin's side for so many years 331 00:20:11,520 --> 00:20:12,640 It was me 332 00:20:13,280 --> 00:20:14,320 All these years 333 00:20:14,800 --> 00:20:17,120 I've done everything His Majesty asked of me 334 00:20:18,440 --> 00:20:19,800 But now he still wants... 335 00:20:19,880 --> 00:20:21,840 That woman's son 336 00:20:22,480 --> 00:20:24,760 To take the Imperial Treasury from me 337 00:20:28,200 --> 00:20:29,280 Only this time 338 00:20:30,280 --> 00:20:31,880 I don't care what His Majesty thinks 339 00:20:32,960 --> 00:20:34,640 I want Fan Xian dead 340 00:20:36,560 --> 00:20:37,640 Fan Xian is in the palace 341 00:20:38,280 --> 00:20:39,520 How do you plan to kill him? 342 00:20:44,000 --> 00:20:45,400 In my Guangxin Palace? 343 00:20:45,480 --> 00:20:46,480 Indeed 344 00:21:00,880 --> 00:21:02,160 My Guangxin Palace? 345 00:21:04,160 --> 00:21:05,240 Fan Xian is living there? 346 00:21:07,240 --> 00:21:08,760 And kicked me out? 347 00:21:10,480 --> 00:21:11,840 Yet he moved in 348 00:21:15,320 --> 00:21:17,320 Wait a minute… 349 00:21:18,720 --> 00:21:20,200 Actually, think about it this way 350 00:21:22,280 --> 00:21:23,440 Given Fan Xian's current status 351 00:21:23,520 --> 00:21:25,440 The one who should be most panicked is the Crown Prince 352 00:21:37,400 --> 00:21:38,600 I want him dead 353 00:21:57,400 --> 00:21:59,120 Your Highness, the Queen has arrived. 354 00:21:59,800 --> 00:22:01,640 You fools, why wasn't I informed sooner? 355 00:22:01,720 --> 00:22:03,520 I told them not to announce my arrival. 356 00:22:04,160 --> 00:22:06,920 What? Are you not pleased to see me? 357 00:22:07,680 --> 00:22:08,880 Mother. 358 00:22:11,360 --> 00:22:12,360 Your son... 359 00:22:13,840 --> 00:22:15,160 We respectfully welcome the Queen Mother. 360 00:22:17,200 --> 00:22:18,240 All of you may leave now. 361 00:22:27,080 --> 00:22:28,080 Don't close the door 362 00:22:28,160 --> 00:22:29,160 Her Majesty is afraid of the dark 363 00:22:34,480 --> 00:22:36,200 The Queen Mother hasn't left her chambers for a long time. 364 00:22:37,160 --> 00:22:38,360 Is it because this time... 365 00:22:39,040 --> 00:22:41,560 - Feeling nervous? - Have you heard about Fan Xian? 366 00:22:41,640 --> 00:22:42,960 I was just coming to see you. 367 00:22:44,440 --> 00:22:45,880 Fan Xian controls the Imperial Treasury. 368 00:22:46,360 --> 00:22:47,440 And now heads the Inspection Court. 369 00:22:47,520 --> 00:22:50,480 His current power and status surpass even Li Chengze's. 370 00:22:51,200 --> 00:22:53,760 If the rumors are true, how can you remain calm? 371 00:22:53,840 --> 00:22:55,320 Let's not discuss whether it's true or not. 372 00:22:56,200 --> 00:22:57,720 Even if it's true, it doesn't matter. 373 00:22:58,600 --> 00:22:59,640 I competed with Second Brother. 374 00:22:59,720 --> 00:23:03,680 Because he was taking what he shouldn't have. 375 00:23:04,240 --> 00:23:05,600 If Fan Xian is also a prince... 376 00:23:06,160 --> 00:23:07,160 His surname is Fan. 377 00:23:08,080 --> 00:23:09,680 Even if everyone in the world. 378 00:23:09,760 --> 00:23:11,200 knows he's my brother. 379 00:23:11,720 --> 00:23:12,720 As long as he's surnamed Fan. 380 00:23:12,800 --> 00:23:14,240 He has no right to compete with me. 381 00:23:17,400 --> 00:23:19,720 Illegitimate bloodlines don't enter the royal family. 382 00:23:19,800 --> 00:23:21,720 Mother, regarding his bloodline. 383 00:23:21,800 --> 00:23:24,760 At most he can only control the Imperial Treasury and Inspection Court. 384 00:23:24,840 --> 00:23:26,360 They shouldn't fall into others' hands. 385 00:23:26,440 --> 00:23:28,320 Then I should ally with him. 386 00:23:29,360 --> 00:23:30,960 He hates Second Brother, and so do I. 387 00:23:31,040 --> 00:23:32,400 Aren't we natural allies? 388 00:23:34,920 --> 00:23:36,560 What if I want Fan Xian dead? 389 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 Just because... 390 00:23:41,480 --> 00:23:42,480 of his imperial bloodline? 391 00:23:42,560 --> 00:23:44,760 Because he's Ye Qingmei's son. 392 00:23:47,440 --> 00:23:49,080 Didn't Ye Qingmei die long ago? 393 00:23:49,160 --> 00:23:50,880 There are many concubines in the palace. 394 00:23:51,440 --> 00:23:52,760 One or two more wouldn't matter. 395 00:23:53,400 --> 00:23:54,400 Mother. 396 00:23:58,520 --> 00:23:59,560 Ye Qingmei... 397 00:24:00,760 --> 00:24:01,920 Died because of me. 398 00:24:03,320 --> 00:24:05,960 Although no one mentions Ye Qingmei's death anymore. 399 00:24:06,040 --> 00:24:07,520 But I know something about it. 400 00:24:08,320 --> 00:24:10,960 Didn't she die at the hands of the Queen's faction? 401 00:24:13,120 --> 00:24:15,760 And the Queen's faction was slaughtered for it. 402 00:24:16,720 --> 00:24:18,120 Then let's wait for the Queen to make her move. 403 00:24:18,680 --> 00:24:20,200 Isn't it better to watch from the sidelines? 404 00:24:22,520 --> 00:24:25,840 I admire the Queen's schemes and methods. 405 00:24:27,080 --> 00:24:28,880 But we can't count on her for this. 406 00:24:30,160 --> 00:24:31,200 Why? 407 00:24:31,280 --> 00:24:33,760 - Because she has people she cares about. - You don't. 408 00:24:33,840 --> 00:24:34,840 I do. 409 00:24:35,960 --> 00:24:36,960 Ye Qingmei. 410 00:24:38,920 --> 00:24:40,320 I want Ye Qingmei's son. 411 00:24:41,040 --> 00:24:42,640 to disappear from this world. 412 00:24:58,600 --> 00:24:59,600 In other words, 413 00:25:00,040 --> 00:25:02,520 Ye Qingmei was killed by your clansmen, 414 00:25:02,920 --> 00:25:04,640 not by your own hand. 415 00:25:05,520 --> 00:25:06,560 Correct. 416 00:25:07,400 --> 00:25:08,600 So those clansmen from back then... 417 00:25:09,360 --> 00:25:10,800 were all slaughtered by them? 418 00:25:11,360 --> 00:25:12,440 In a single night, 419 00:25:13,280 --> 00:25:14,720 the entire clan was wiped out. 420 00:25:15,920 --> 00:25:17,720 Then this matter should be considered over. 421 00:25:21,600 --> 00:25:22,600 Over? 422 00:25:24,880 --> 00:25:25,880 That night, 423 00:25:26,760 --> 00:25:28,800 black cavalry hunted throughout the city, 424 00:25:30,600 --> 00:25:34,000 even stormed the palace and broke into bedchambers. 425 00:25:34,880 --> 00:25:35,920 I tried to stop them, 426 00:25:36,680 --> 00:25:37,680 but it was useless. 427 00:25:39,360 --> 00:25:42,680 They knocked over lamps before my eyes, 428 00:25:43,840 --> 00:25:46,080 had palace maids cover my sight, 429 00:25:47,160 --> 00:25:51,240 only the death wails of my closest kin echoed in my ears. 430 00:25:54,080 --> 00:25:55,400 All lights extinguished, 431 00:25:56,160 --> 00:25:57,720 dark clouds veiled the moon. 432 00:25:58,920 --> 00:26:00,360 Even in such darkness, 433 00:26:02,040 --> 00:26:03,920 even with my eyes covered, 434 00:26:04,760 --> 00:26:06,320 I could still see - 435 00:26:07,400 --> 00:26:08,760 nothing but blood. 436 00:26:09,960 --> 00:26:11,160 Blood everywhere. 437 00:26:15,880 --> 00:26:16,880 Do you think... 438 00:26:19,640 --> 00:26:21,120 all this is truly over? 439 00:26:21,680 --> 00:26:22,680 Then her killing... 440 00:26:23,120 --> 00:26:24,480 wasn't ordered by you personally? 441 00:26:25,560 --> 00:26:26,680 Does it matter? 442 00:26:29,040 --> 00:26:31,320 Then this matter has nothing to do with you. 443 00:26:32,080 --> 00:26:33,160 By the way, 444 00:26:33,240 --> 00:26:34,920 not many people know about this, right? 445 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 Very few. 446 00:26:37,880 --> 00:26:38,920 That makes it even safer. 447 00:26:41,720 --> 00:26:42,880 The perpetrators are dead, 448 00:26:44,720 --> 00:26:46,120 the past is gone like smoke. 449 00:26:46,200 --> 00:26:49,320 Then I can completely join forces with Fan Xian 450 00:26:49,880 --> 00:26:50,960 against Second Brother. 451 00:26:52,680 --> 00:26:54,040 The killers are dead, 452 00:26:55,320 --> 00:26:56,720 gone like smoke? 453 00:26:59,880 --> 00:27:01,440 But they were my family, 454 00:27:02,840 --> 00:27:04,280 and yours too. 455 00:27:05,000 --> 00:27:07,440 But if Fan Xian discovers this truth 456 00:27:08,400 --> 00:27:09,960 and turns against me, what then? 457 00:27:17,800 --> 00:27:19,000 What should we do? 458 00:27:26,280 --> 00:27:27,280 Mother 459 00:27:27,800 --> 00:27:28,800 Otherwise... 460 00:27:29,400 --> 00:27:30,800 You go and talk to Fan Xian 461 00:27:31,440 --> 00:27:32,680 and admit your mistake 462 00:27:32,760 --> 00:27:33,760 Look here 463 00:27:34,440 --> 00:27:36,040 This matter has been over for so long 464 00:27:36,800 --> 00:27:39,920 Moreover, the perpetrator has already paid with their life. 465 00:27:40,000 --> 00:27:41,960 It wasn't you who killed them, 466 00:27:42,320 --> 00:27:43,560 nor was it your order. 467 00:27:44,720 --> 00:27:45,920 If we... 468 00:27:46,480 --> 00:27:47,640 lay everything out 469 00:27:48,520 --> 00:27:49,840 and apologize to Fan Xian, 470 00:27:49,920 --> 00:27:51,440 wouldn't this matter be considered settled? 471 00:27:59,040 --> 00:28:00,080 What did you say? 472 00:28:01,960 --> 00:28:03,800 You want me to apologize to him? 473 00:28:10,120 --> 00:28:11,320 Mother Empress 474 00:28:11,400 --> 00:28:12,400 Your son admits his guilt 475 00:28:13,440 --> 00:28:14,960 So many of our family have perished 476 00:28:15,840 --> 00:28:17,400 Your son is also deeply grieved 477 00:28:18,440 --> 00:28:20,200 Second Brother is watching covetously 478 00:28:20,840 --> 00:28:21,960 His eyes are fixed upon me 479 00:28:22,800 --> 00:28:24,440 My position as Crown Prince is precarious 480 00:28:25,000 --> 00:28:27,120 I sought Fan Xian's assistance for support 481 00:28:27,800 --> 00:28:29,400 I had no other recourse, Mother Empress 482 00:28:38,040 --> 00:28:39,040 Mother Empress 483 00:28:39,840 --> 00:28:40,960 Trust me 484 00:28:41,520 --> 00:28:42,520 One day 485 00:28:43,760 --> 00:28:45,040 When that day truly comes 486 00:28:45,760 --> 00:28:47,360 I will personally kill Fan Xian 487 00:28:47,440 --> 00:28:48,760 to avenge our family 488 00:28:52,400 --> 00:28:53,960 Didn't you teach me since childhood 489 00:28:55,160 --> 00:28:56,160 that... 490 00:28:56,920 --> 00:28:58,080 Those who achieve great things 491 00:28:59,600 --> 00:29:01,200 must prioritize endurance? 492 00:29:38,160 --> 00:29:39,400 You're absolutely right 493 00:29:41,880 --> 00:29:43,040 I'm very relieved 494 00:29:45,800 --> 00:29:48,280 So it turns out you're the one who resembles him the most 495 00:29:54,080 --> 00:29:55,080 Mother Empress 496 00:29:56,880 --> 00:29:57,960 These words of your child… 497 00:30:00,480 --> 00:30:02,040 can only be spoken to you. 498 00:30:04,160 --> 00:30:05,440 Because your child 499 00:30:06,440 --> 00:30:08,040 is the one you have in this world… 500 00:30:10,720 --> 00:30:12,600 The only family left 501 00:30:30,720 --> 00:30:31,720 Okay 502 00:30:33,080 --> 00:30:34,200 What you want 503 00:30:35,360 --> 00:30:36,560 Will be granted 504 00:30:49,920 --> 00:30:51,840 Stop kowtowing already, it's not appropriate 505 00:30:52,400 --> 00:30:53,480 It couldn't be more appropriate 506 00:30:53,960 --> 00:30:55,160 You saved his life 507 00:30:55,920 --> 00:30:57,440 But there's no need to kowtow so hard 508 00:30:58,440 --> 00:30:59,960 It's fine, he's willing to do it 509 00:31:01,200 --> 00:31:02,440 Ever since you saved him 510 00:31:02,520 --> 00:31:04,160 Chengping talks about you every day 511 00:31:05,840 --> 00:31:08,160 By the way, does your wound still hurt? 512 00:31:09,440 --> 00:31:10,520 It's fine now 513 00:31:17,080 --> 00:31:18,080 Fainted 514 00:31:18,680 --> 00:31:20,200 It's fine, rest a bit and we can continue 515 00:31:20,800 --> 00:31:22,640 Where... where are Wan'er and Ruoruo? 516 00:31:22,720 --> 00:31:23,760 Haven't seen them around? 517 00:31:24,600 --> 00:31:26,880 Ruoruo? The imperial physician took her to teach medical skills 518 00:31:27,440 --> 00:31:28,480 You're something else 519 00:31:28,560 --> 00:31:31,040 Even teaching those surgical techniques? You're sharing everything 520 00:31:31,120 --> 00:31:32,640 Medical skills exist to save lives 521 00:31:33,720 --> 00:31:34,720 What about Wan'er then? 522 00:31:35,320 --> 00:31:37,360 Went home to get some clothes, I figured 523 00:31:37,680 --> 00:31:38,960 We'll be staying here for a while longer 524 00:31:39,320 --> 00:31:40,720 Might as well bring the wheelchair too 525 00:31:40,800 --> 00:31:41,960 We have a wheelchair at home? 526 00:31:42,040 --> 00:31:44,320 Dean Chen gave it to me when I was pretending to be sick 527 00:31:59,880 --> 00:32:02,040 Is the rumor true? 528 00:32:03,400 --> 00:32:04,640 I don't know. 529 00:32:05,320 --> 00:32:06,360 If it's true, 530 00:32:07,120 --> 00:32:10,560 then Chengping would be even closer to you. 531 00:32:11,400 --> 00:32:12,520 I really don't know. 532 00:32:13,640 --> 00:32:15,440 I want Chengping to become your disciple. 533 00:32:16,720 --> 00:32:18,840 Perhaps we should wait until he wakes up and ask his opinion. 534 00:32:18,920 --> 00:32:20,120 It's time to take the medicine. 535 00:32:21,480 --> 00:32:23,640 Don't worry, I can decide this matter. 536 00:32:25,840 --> 00:32:28,280 Maybe he should take it now. 537 00:32:39,640 --> 00:32:41,280 Why did you have to use poison? 538 00:32:49,080 --> 00:32:50,680 Let me go, let go 539 00:32:52,560 --> 00:32:54,240 Lord Fan, please spare me 540 00:32:54,320 --> 00:32:55,920 -How could poison be used in the palace? -Lord Fan 541 00:32:56,400 --> 00:32:57,640 Lord Fan 542 00:33:03,720 --> 00:33:05,120 Master Fan 543 00:33:11,040 --> 00:33:12,120 Go 544 00:33:18,880 --> 00:33:19,880 Why is it you? 545 00:33:21,440 --> 00:33:23,640 Gong Dian was demoted, so I'm filling in temporarily. 546 00:33:23,720 --> 00:33:25,680 Focus on recovering—I'll handle the assassins. 547 00:33:26,800 --> 00:33:27,960 Today it's not just these two 548 00:33:28,040 --> 00:33:29,240 The ones who attempted the assassination 549 00:33:29,320 --> 00:33:30,840 have been working in Guangxin Palace for years 550 00:33:30,920 --> 00:33:32,120 It's an inside job 551 00:33:32,200 --> 00:33:34,120 I'll replace everyone in Guangxin Palace 552 00:33:34,200 --> 00:33:35,960 I'll also report the assassination attempt to His Majesty 553 00:33:36,040 --> 00:33:38,080 -I will give you an answer -Thank you 554 00:33:41,920 --> 00:33:42,920 Should we call the imperial physician? 555 00:33:45,400 --> 00:33:46,520 No need 556 00:33:47,040 --> 00:33:48,240 He hasn't finished kowtowing yet 557 00:33:56,560 --> 00:33:58,280 You can see the situation I'm in 558 00:33:58,960 --> 00:34:01,240 If the Third Prince gets close to me, it'll be even more dangerous 559 00:34:04,160 --> 00:34:06,960 Look, in the current court, from top to bottom 560 00:34:07,320 --> 00:34:09,480 You're the only one who can protect him 561 00:34:22,640 --> 00:34:23,760 No need to keep kowtowing, right? 562 00:34:25,000 --> 00:34:26,520 Your heart must be sincere when acknowledging a master. 563 00:34:27,040 --> 00:34:28,040 We had an agreement. 564 00:34:28,760 --> 00:34:30,640 - Until you knock yourself out. - I already passed out earlier. 565 00:34:30,720 --> 00:34:32,760 But you're awake now? Then it doesn't count. 566 00:34:33,960 --> 00:34:35,600 Don't you feel any pity for your own son? 567 00:34:37,520 --> 00:34:38,680 A mother's love is stern. 568 00:34:42,240 --> 00:34:44,360 Put more force into it, I didn't hear the sound. 569 00:34:47,840 --> 00:34:49,440 His Majesty's verbal decree. 570 00:34:50,160 --> 00:34:52,280 The capital has too many people. 571 00:34:52,360 --> 00:34:53,720 It's a mixed bag of fish and dragons. 572 00:34:54,120 --> 00:34:55,920 It's time to sift through them. 573 00:34:56,800 --> 00:34:58,880 May I ask, how exactly will this sifting be done? 574 00:34:58,960 --> 00:35:02,400 Request the Second Prince to thoroughly investigate. 575 00:35:02,480 --> 00:35:03,600 Every corner of the residence. 576 00:35:03,680 --> 00:35:06,200 For anyone who shouldn't be in the capital. 577 00:35:06,280 --> 00:35:09,800 If found, immediately deport them from the capital. 578 00:35:09,880 --> 00:35:11,280 Then why bother with sifting? 579 00:35:11,840 --> 00:35:13,520 Just call me out directly then. 580 00:35:14,560 --> 00:35:17,400 Rest assured, sir, I'll conduct the screening diligently. 581 00:35:18,520 --> 00:35:19,640 The verbal decree has been delivered. 582 00:35:20,040 --> 00:35:21,680 This old servant takes his leave. 583 00:35:24,560 --> 00:35:25,560 Safe travels, sir. 584 00:35:27,240 --> 00:35:29,040 Hurry up and let her leave. 585 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 Aunt 586 00:35:42,040 --> 00:35:43,840 Killing Fan Xian is no trivial matter. 587 00:35:43,920 --> 00:35:45,200 I didn’t kill him. 588 00:35:46,160 --> 00:35:49,000 Those who acted in Guangxin Palace have been loyal to you for years. 589 00:35:49,080 --> 00:35:51,200 Even if they confessed it was voluntary, no one believes it. 590 00:35:52,120 --> 00:35:54,400 Am I foolish enough to use palace maids and eunuchs? 591 00:35:55,600 --> 00:35:57,800 Besides, I know Fan Xian specializes in poisons. 592 00:35:58,480 --> 00:35:59,520 Would I really use poison against him? 593 00:36:00,720 --> 00:36:01,720 Then who could it be? 594 00:36:03,640 --> 00:36:04,640 I may be mad, 595 00:36:05,120 --> 00:36:06,160 but I’m not stupid. 596 00:36:07,440 --> 00:36:09,280 Are you implying the Empress ordered it? 597 00:36:10,080 --> 00:36:11,240 Something's not right here. 598 00:36:11,840 --> 00:36:13,840 How can the Empress treat murder so lightly? 599 00:36:14,400 --> 00:36:17,000 Hard to guess, and I can't be bothered to. 600 00:36:18,200 --> 00:36:19,200 Auntie. 601 00:36:19,520 --> 00:36:21,040 Now His Majesty is forcing you back to Xinyang. 602 00:36:21,120 --> 00:36:22,240 How do you plan to handle this? 603 00:36:23,240 --> 00:36:24,720 Fan Xian is taking over the imperial treasury. 604 00:36:25,440 --> 00:36:27,000 He must gain control of the three major workshops. 605 00:36:27,680 --> 00:36:29,080 He'll definitely head to Jiangnan. 606 00:36:30,120 --> 00:36:31,680 The capital isn't a good place to act. 607 00:36:32,560 --> 00:36:34,320 But Jiangnan is perfect. 608 00:36:35,200 --> 00:36:36,200 Not necessarily. 609 00:36:36,560 --> 00:36:38,880 Though he's lost his martial arts, his guards won't be few. 610 00:36:40,720 --> 00:36:42,040 Ye Liuyun is in Jiangnan. 611 00:36:44,920 --> 00:36:45,920 What of it? 612 00:36:46,760 --> 00:36:49,160 Would a Grandmaster help Auntie kill? 613 00:36:50,280 --> 00:36:51,280 Guess. 614 00:36:58,560 --> 00:37:00,480 Auntie, we've been allies for so long, 615 00:37:00,560 --> 00:37:02,400 how many secrets have you been keeping from me? 616 00:37:05,200 --> 00:37:07,640 Auntie plans to personally go to Jiangnan to wait for Fan Xian, 617 00:37:08,240 --> 00:37:11,160 Today, Auntie should obediently return to Xinyang. 618 00:37:12,240 --> 00:37:14,560 If anything happens to Fan Xian in Jiangnan, 619 00:37:15,000 --> 00:37:16,520 it will have nothing to do with Auntie. 620 00:37:22,560 --> 00:37:24,120 You're on your own now. 621 00:37:24,200 --> 00:37:25,400 I'll leave Dong Jing today. 622 00:37:25,800 --> 00:37:26,800 Then I won't see you off. 623 00:37:27,960 --> 00:37:28,960 I'll give it another try too. 624 00:37:29,040 --> 00:37:30,920 If we can kill Fan Xian in the capital... 625 00:37:31,000 --> 00:37:32,360 Then we won't trouble Auntie. 626 00:37:33,960 --> 00:37:36,480 How? Are you entering the palace? 627 00:37:38,160 --> 00:37:39,440 I'm not stupid either. 628 00:37:47,200 --> 00:37:49,640 Auntie, no need to pretend anymore, this is enough. 629 00:37:49,920 --> 00:37:51,880 Rest for a few days, he'll be back soon. 630 00:37:51,960 --> 00:37:53,000 That's hard to say. 631 00:37:53,680 --> 00:37:54,760 Wan'er. 632 00:37:54,840 --> 00:37:57,320 You must have heard the rumors about Fan Xian's origins? 633 00:37:57,760 --> 00:37:58,760 I have. 634 00:37:59,480 --> 00:38:02,720 Do you think he might stay in the palace and never return? 635 00:38:05,800 --> 00:38:07,200 He will definitely return. 636 00:38:07,880 --> 00:38:09,120 You mean... 637 00:38:09,520 --> 00:38:10,840 The rumors about his origins are false? 638 00:38:11,880 --> 00:38:13,120 I don't know if they're true or false. 639 00:38:13,600 --> 00:38:15,800 But in truth, it doesn't matter much. 640 00:38:16,760 --> 00:38:17,920 Silly child. 641 00:38:18,360 --> 00:38:19,840 How could it not matter? 642 00:38:20,480 --> 00:38:21,680 At our wedding, 643 00:38:21,760 --> 00:38:24,040 we bowed to his parents at the Fan residence. 644 00:38:24,120 --> 00:38:26,400 The fact that he bears the Fan name won't change. 645 00:38:28,720 --> 00:38:30,760 How do you know? Did he tell you? 646 00:38:30,840 --> 00:38:31,840 No need for words. 647 00:38:32,240 --> 00:38:33,400 I understand Fan Xian. 648 00:38:33,760 --> 00:38:34,840 He will surely choose this path. 649 00:38:40,760 --> 00:38:42,440 This kid is really lucky 650 00:38:42,920 --> 00:38:43,960 to be able to marry you 651 00:38:46,880 --> 00:38:48,120 I'm the lucky one 652 00:38:48,200 --> 00:38:49,280 to have met him 653 00:39:03,800 --> 00:39:04,800 Why did we suddenly stop? 654 00:39:09,080 --> 00:39:10,280 Second cousin 655 00:39:10,360 --> 00:39:12,800 It was Fan Xian and his people who killed your second brother, Lin Gong 656 00:39:16,360 --> 00:39:17,560 Before your second brother died 657 00:39:18,080 --> 00:39:20,200 Fan Xian already knew the truth about the assassination at Niu Lan Street 658 00:39:20,640 --> 00:39:22,200 He deceived everyone 659 00:39:28,480 --> 00:39:29,480 Please step out of the vehicle. 660 00:39:29,560 --> 00:39:30,840 Ling'er knows about it too. 661 00:39:33,320 --> 00:39:34,320 If you don't believe me, 662 00:39:34,800 --> 00:39:36,600 you can call Ling'er here to confront me directly. 663 00:39:37,040 --> 00:39:38,360 Then you'll know the truth. 664 00:39:41,320 --> 00:39:42,720 When did you learn about this? 665 00:39:42,800 --> 00:39:44,320 I've known for quite some time. 666 00:39:45,200 --> 00:39:46,480 Yet you didn't speak before the wedding. 667 00:39:46,560 --> 00:39:47,560 I was entrusted by someone. 668 00:39:47,640 --> 00:39:50,000 Besides, speaking then would have been pointless. 669 00:39:50,080 --> 00:39:52,240 You just wanted to use others to do your dirty work. 670 00:39:52,320 --> 00:39:55,040 Won't you avenge your closest kin? 671 00:40:01,520 --> 00:40:03,320 Wan'er, have you forgotten? 672 00:40:04,000 --> 00:40:05,200 Your surname is Lin. 673 00:40:06,840 --> 00:40:07,960 Stop the car. 674 00:40:36,000 --> 00:40:37,880 Teacher, your handwriting is really beautiful. 675 00:40:43,880 --> 00:40:45,040 No need to force the compliments 676 00:40:48,040 --> 00:40:49,120 I will follow your teachings diligently. 677 00:40:50,240 --> 00:40:51,600 No need for so much formality. 678 00:40:52,800 --> 00:40:54,880 Once a teacher, always a father. 679 00:40:54,960 --> 00:40:55,960 How can we not respect them? 680 00:40:56,200 --> 00:40:57,200 This seniority hierarchy is all messed up. 681 00:40:57,280 --> 00:40:58,800 That being said, 682 00:40:58,880 --> 00:41:00,720 I don't know what I can teach you 683 00:41:00,800 --> 00:41:02,160 Your way of dealing with people... 684 00:41:03,360 --> 00:41:04,640 has its own patterns 685 00:41:05,960 --> 00:41:07,080 My mother said 686 00:41:07,160 --> 00:41:10,160 From now on, whatever the teacher says, I'll do 687 00:41:10,240 --> 00:41:11,480 without any objection 688 00:41:14,160 --> 00:41:16,120 Then please deliver this letter to the Inspection Committee for me 689 00:41:18,240 --> 00:41:19,800 Me? 690 00:41:21,080 --> 00:41:22,440 Should I go instead? 691 00:41:22,920 --> 00:41:25,480 I've heard the Discipline and Inspection Committee is constantly bathed in blood. 692 00:41:25,880 --> 00:41:27,400 - Is that true? - If you're scared, give it back. 693 00:41:28,240 --> 00:41:30,080 No, I'll follow the teacher's instructions. 694 00:41:32,600 --> 00:41:33,800 When you reach the Discipline and Inspection Committee, 695 00:41:34,360 --> 00:41:35,400 tell them 696 00:41:36,480 --> 00:41:38,400 this letter is to be sent to Northern Qi. 697 00:41:40,800 --> 00:41:42,040 To whom in Northern Qi? 698 00:41:42,120 --> 00:41:43,120 Haitang Duoduo. 699 00:41:45,080 --> 00:41:47,040 Teacher, I understand now. 700 00:41:49,360 --> 00:41:50,360 What do you think you understand? 701 00:41:50,960 --> 00:41:52,440 I'll protect this letter with my life. 702 00:41:53,840 --> 00:41:55,560 Have you misunderstood something? 703 00:41:55,640 --> 00:41:56,760 I'll go right now. 704 00:41:57,320 --> 00:41:59,760 No need, it's too late. We'll talk tomorrow. 705 00:42:04,400 --> 00:42:06,160 Teacher, I'll take my leave now. 706 00:42:06,240 --> 00:42:08,520 - Don't worry, I'll fulfill the mission. - Go. 707 00:42:10,520 --> 00:42:11,520 Good night, Sect Leader's wife 708 00:42:11,840 --> 00:42:12,840 I'll take my leave now 709 00:42:25,640 --> 00:42:26,960 What task needs to be completed? 710 00:42:28,600 --> 00:42:30,840 Ask the Inspection Committee to send a letter to Haitang Duoduo. 711 00:42:30,920 --> 00:42:32,080 What did it say? 712 00:42:33,280 --> 00:42:36,160 Master Kuhe has a technique called "Heavenly Unity Heart Method." 713 00:42:36,560 --> 00:42:38,040 It's said to be able to reshape one's foundation. 714 00:42:39,520 --> 00:42:40,560 Let's think of a way. 715 00:42:40,640 --> 00:42:42,360 See what conditions we can offer in exchange. 716 00:42:43,320 --> 00:42:44,960 We can't stay useless forever. 717 00:42:46,000 --> 00:42:47,200 I heard that technique... 718 00:42:47,720 --> 00:42:48,880 ...has never been taught to outsiders by Kuhe. 719 00:42:50,040 --> 00:42:51,720 We have to at least try.47184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.