All language subtitles for [English] EP27_ Joy of Life S2 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,320 --> 00:01:30,920 Joy of Life 2 2 00:01:34,720 --> 00:01:35,720 What are you doing? 3 00:01:36,480 --> 00:01:38,080 Idle hands make idle time 4 00:01:38,160 --> 00:01:40,640 Just mixing a new shade of rouge while I'm at it 5 00:01:40,720 --> 00:01:42,160 You brought these flowers all this way 6 00:01:42,240 --> 00:01:43,400 Aren't they for Fan Xian? 7 00:01:43,480 --> 00:01:44,520 He didn't want them 8 00:01:46,360 --> 00:01:47,360 You might as well take them 9 00:01:48,640 --> 00:01:49,640 I don't deserve this 10 00:01:50,240 --> 00:01:51,240 I actually want to thank you 11 00:01:51,320 --> 00:01:52,640 For what reason? 12 00:01:52,720 --> 00:01:54,080 No matter what 13 00:01:54,600 --> 00:01:57,600 I don't want any mishaps at Wan'er's wedding 14 00:01:58,680 --> 00:02:00,520 You didn't reveal Lin Gong's secret 15 00:02:01,400 --> 00:02:02,520 For that I thank you 16 00:02:03,200 --> 00:02:05,160 Even if you hadn't instructed me, I wouldn't have told 17 00:02:06,240 --> 00:02:07,800 Then I truly don't understand 18 00:02:08,800 --> 00:02:10,360 Are you trying to reconcile with Fan Xian... 19 00:02:10,800 --> 00:02:11,960 ...make peace? 20 00:02:13,560 --> 00:02:14,560 Not exactly 21 00:02:15,640 --> 00:02:18,320 The Emperor trusts Fan Xian deeply 22 00:02:18,400 --> 00:02:20,360 As things stand, even if Fan Xian doesn't marry Wan'er 23 00:02:20,440 --> 00:02:22,360 The Imperial Treasury would still be handed to him 24 00:02:24,520 --> 00:02:25,920 As for Lin Gong's secret 25 00:02:27,080 --> 00:02:28,760 It should only be used in life-or-death situations 26 00:02:32,480 --> 00:02:33,480 What? 27 00:02:34,440 --> 00:02:37,120 Auntie, could it be you want to reconcile with Fan Xian? 28 00:02:38,080 --> 00:02:39,720 If I wanted to make peace 29 00:02:41,000 --> 00:02:42,280 The Imperial Treasury's ledgers 30 00:02:42,360 --> 00:02:44,960 wouldn't show over 20 million in debt 31 00:02:45,040 --> 00:02:47,960 Now it seems that debt was created prematurely 32 00:02:49,800 --> 00:02:52,640 Throughout the court, everyone is speculating 33 00:02:52,720 --> 00:02:54,520 that Fan Xian won't take over the Imperial Treasury 34 00:02:55,360 --> 00:02:56,640 Go on 35 00:02:56,720 --> 00:02:58,880 Young Master Fan is currently riding high 36 00:02:58,960 --> 00:03:01,400 Why would he take on this mess? 37 00:03:11,960 --> 00:03:14,840 On the surface, that child appears normal 38 00:03:15,560 --> 00:03:16,760 But only I know 39 00:03:17,720 --> 00:03:19,480 his mind is as twisted as mine 40 00:03:20,800 --> 00:03:22,280 I'm in no hurry to return to Xinyang 41 00:03:22,360 --> 00:03:23,920 I'll stay and watch 42 00:03:24,480 --> 00:03:25,680 how things unfold 43 00:03:26,400 --> 00:03:27,880 When the time comes 44 00:03:27,960 --> 00:03:29,520 I'll give him a little push from behind 45 00:03:31,080 --> 00:03:32,200 Speaking of madness 46 00:03:32,560 --> 00:03:33,720 Auntie and I... 47 00:03:34,920 --> 00:03:36,000 are equally matched 48 00:03:44,080 --> 00:03:45,960 Sir, this really won't do. 49 00:03:46,320 --> 00:03:47,600 I still have some personal savings. 50 00:03:47,680 --> 00:03:48,840 I'll give it all to you. 51 00:03:49,920 --> 00:03:51,280 Are you willing? 52 00:03:51,800 --> 00:03:53,360 Of course I'm reluctant. 53 00:03:53,440 --> 00:03:54,960 But if you feel embarrassed, 54 00:03:55,240 --> 00:03:57,440 you can write me an IOU, consider it a loan. 55 00:03:57,520 --> 00:03:59,880 - With interest? - You'd pay interest too? 56 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 How about less interest? 57 00:04:03,960 --> 00:04:06,160 How could I possibly charge you interest? 58 00:04:06,240 --> 00:04:07,240 Enough, Lao Wang. 59 00:04:07,600 --> 00:04:08,720 I appreciate the thought. 60 00:04:08,800 --> 00:04:09,880 But I really don't need this. 61 00:04:09,960 --> 00:04:12,360 No, sir, I genuinely want to help you. 62 00:04:12,440 --> 00:04:13,440 Young master. 63 00:04:16,080 --> 00:04:18,280 Someone's at the door, sent by Manager Ye. 64 00:04:18,360 --> 00:04:19,880 They delivered this and left. 65 00:04:22,520 --> 00:04:24,200 Manager Ye works remarkably fast. 66 00:04:29,760 --> 00:04:30,760 Adult 67 00:04:38,520 --> 00:04:39,520 Dean 68 00:04:39,600 --> 00:04:41,600 Did you just return from Qingyu Hall? 69 00:04:41,680 --> 00:04:42,760 You found out so quickly. 70 00:04:46,680 --> 00:04:48,000 Do you also know about his background? 71 00:04:55,640 --> 00:04:57,360 Dean, I... 72 00:04:57,440 --> 00:05:00,120 Qinian hasn't been well lately. 73 00:05:00,200 --> 00:05:01,200 His ears... 74 00:05:01,760 --> 00:05:04,040 Just stopped working suddenly. 75 00:05:04,120 --> 00:05:05,280 And his eyes... 76 00:05:05,360 --> 00:05:07,800 Just went blind without warning. 77 00:05:08,360 --> 00:05:10,840 Deafness and blindness came instantly. 78 00:05:10,920 --> 00:05:12,120 You see... 79 00:05:12,200 --> 00:05:13,360 Here he comes... 80 00:05:13,440 --> 00:05:14,760 Dean, look - I can't see anymore. 81 00:05:14,840 --> 00:05:16,360 Enough... 82 00:05:17,280 --> 00:05:18,280 Wang Qinian. 83 00:05:18,360 --> 00:05:20,400 Qingyu Hall and his background. 84 00:05:20,480 --> 00:05:22,760 If you say one word more... 85 00:05:24,720 --> 00:05:27,440 Understood. Qinian takes his leave. 86 00:05:27,520 --> 00:05:30,320 I understand... 87 00:05:32,040 --> 00:05:33,320 I trust Old Wang. 88 00:05:33,640 --> 00:05:34,800 Why are you intimidating him? 89 00:05:35,360 --> 00:05:36,640 You're the one intimidating me. 90 00:05:36,720 --> 00:05:37,720 What have I done now? 91 00:05:37,800 --> 00:05:39,480 If you don't use Qingyu Hall... 92 00:05:39,920 --> 00:05:41,400 How will we cover the treasury deficit? 93 00:05:43,680 --> 00:05:45,720 Was Qingyu Hall your arrangement? 94 00:05:45,800 --> 00:05:48,240 Do you think His Majesty doesn't know about the treasury deficit? 95 00:05:50,160 --> 00:05:51,160 It's His Majesty's arrangement. 96 00:05:51,720 --> 00:05:53,800 So the palace can't provide this money. 97 00:05:53,880 --> 00:05:55,480 And we can't touch the Ministry of Revenue funds. 98 00:05:56,000 --> 00:05:57,360 His Majesty kept a backup plan. 99 00:05:57,440 --> 00:05:58,640 He wants to use Qingyu Hall... 100 00:05:59,160 --> 00:06:02,320 To smoothly transfer the treasury to you. 101 00:06:02,400 --> 00:06:03,480 Such a grand gift... 102 00:06:05,880 --> 00:06:07,240 And you rejected it. 103 00:06:08,600 --> 00:06:10,080 But if we handle it this way... 104 00:06:10,160 --> 00:06:11,600 All those Qingyu Hall managers... 105 00:06:12,200 --> 00:06:13,200 Will be ruined. 106 00:06:14,480 --> 00:06:16,720 My mother wouldn't have handled it this way. 107 00:06:17,320 --> 00:06:18,720 So neither will I. 108 00:06:23,240 --> 00:06:24,240 Admirable determination. 109 00:06:25,200 --> 00:06:26,240 Most admirable. 110 00:06:27,880 --> 00:06:29,520 But where will the money come from? 111 00:06:29,600 --> 00:06:31,000 I have my own way to get the silver. 112 00:06:31,600 --> 00:06:34,960 Before that, I'd like to take a honeymoon. 113 00:06:37,760 --> 00:06:39,040 Hone... 114 00:06:39,120 --> 00:06:40,120 ymoon. 115 00:06:51,760 --> 00:06:53,600 Your Majesty, Fan Xian has arrived. 116 00:06:56,640 --> 00:06:58,080 Your Majesty. 117 00:06:58,160 --> 00:07:00,760 I heard you're taking some sort of... month off? 118 00:07:00,840 --> 00:07:02,640 A honeymoon. I've come to request leave. 119 00:07:03,200 --> 00:07:04,440 - Where to? - Cang Mountain. 120 00:07:04,520 --> 00:07:06,120 - How long? - Haven't decided yet. 121 00:07:06,680 --> 00:07:08,200 The longer the better. 122 00:07:09,760 --> 00:07:11,480 May I ask why, Your Majesty? 123 00:07:19,400 --> 00:07:20,680 There's something 124 00:07:21,640 --> 00:07:22,640 We... 125 00:07:27,280 --> 00:07:28,920 may have to go back on our word. 126 00:07:30,720 --> 00:07:31,840 Your Majesty, my marriage has already... 127 00:07:31,920 --> 00:07:33,720 This has nothing to do with that. 128 00:07:36,240 --> 00:07:38,440 After much consideration these past few days... 129 00:07:41,000 --> 00:07:42,520 Regarding the Imperial Treasury... 130 00:07:43,120 --> 00:07:44,880 You should not take it over. 131 00:07:45,960 --> 00:07:47,040 Does Your Majesty believe 132 00:07:47,120 --> 00:07:48,680 I cannot cover the twenty million deficit? 133 00:07:48,760 --> 00:07:50,520 Over twenty million taels... 134 00:07:50,840 --> 00:07:53,040 That's no small amount. 135 00:07:53,720 --> 00:07:55,160 Will you take over Qingyu Hall? 136 00:07:58,800 --> 00:08:01,280 How could that possibly cover it? 137 00:08:02,280 --> 00:08:03,440 The war with Northern Qi 138 00:08:04,360 --> 00:08:07,000 emptied the Ministry of Revenue's coffers. 139 00:08:07,560 --> 00:08:10,000 Now disasters plague the land everywhere, 140 00:08:10,280 --> 00:08:11,800 The Imperial Treasury's funds 141 00:08:11,880 --> 00:08:14,840 should not be used to cover the Ministry's deficit. 142 00:08:15,400 --> 00:08:17,880 They're needed for disaster relief and stabilizing the people. 143 00:08:18,520 --> 00:08:21,400 Therefore We still believe 144 00:08:22,240 --> 00:08:23,280 this pit 145 00:08:24,160 --> 00:08:25,320 is not worth jumping into. 146 00:08:26,360 --> 00:08:27,440 Fan Xian, 147 00:08:27,520 --> 00:08:28,560 let it go. 148 00:08:29,280 --> 00:08:30,720 This is no trivial matter. 149 00:08:31,360 --> 00:08:34,840 It involves complex state affairs 150 00:08:35,200 --> 00:08:38,040 and is also His Majesty's decree. 151 00:08:38,560 --> 00:08:39,560 Indeed, 152 00:08:40,440 --> 00:08:41,680 it is Our decree. 153 00:08:43,320 --> 00:08:44,880 Then I must hold on even tighter. 154 00:08:50,880 --> 00:08:53,680 Having me take over the treasury was also His Majesty's decree. 155 00:08:53,760 --> 00:08:55,400 His Majesty's decree is absolute truth. 156 00:08:55,480 --> 00:08:56,600 How can it be altered at will? 157 00:08:56,680 --> 00:08:58,840 Otherwise, how can I trust it? 158 00:08:58,920 --> 00:09:00,920 And how can the people trust it? 159 00:09:01,000 --> 00:09:03,760 Thus, I will replenish the treasury's deficit. 160 00:09:03,840 --> 00:09:05,600 I will relieve the nation's calamities. 161 00:09:05,680 --> 00:09:07,080 His Majesty's decree— 162 00:09:07,160 --> 00:09:08,880 Not a single word can be changed. 163 00:09:11,280 --> 00:09:12,600 How dare you defy the imperial decree? 164 00:09:12,680 --> 00:09:14,520 This subject has already received the decree. 165 00:09:24,560 --> 00:09:26,200 If the disaster victims across the land... 166 00:09:26,280 --> 00:09:27,560 I shall present my head to you 167 00:09:36,480 --> 00:09:37,760 That's putting it too strongly 168 00:09:38,560 --> 00:09:39,680 But 169 00:09:39,760 --> 00:09:41,560 You will be reduced to a commoner 170 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 No 171 00:09:45,840 --> 00:09:47,080 You'll be thrown into prison 172 00:09:49,200 --> 00:09:51,360 Then this subject thanks Your Majesty for your mercy 173 00:09:55,240 --> 00:09:57,200 This subject shall now take my leave 174 00:10:02,800 --> 00:10:04,800 Would you like to think again? 175 00:10:21,640 --> 00:10:23,880 Where does he get his confidence from? 176 00:10:25,240 --> 00:10:26,800 Perhaps it comes from Cang Mountain 177 00:10:26,880 --> 00:10:27,920 "Cang Mountain"? 178 00:10:29,560 --> 00:10:32,600 Perhaps Ye Qingmei left him... 179 00:10:33,480 --> 00:10:34,920 a lot of gold and silver? 180 00:10:40,960 --> 00:10:43,600 This mother and son duo are quite unusual 181 00:10:44,920 --> 00:10:45,960 Just let them be 182 00:11:11,480 --> 00:11:13,880 Commander Jing, we meet again. 183 00:11:13,960 --> 00:11:15,440 Deputy Commander 184 00:11:18,800 --> 00:11:19,840 Sir 185 00:11:20,320 --> 00:11:21,600 So you're acquainted. 186 00:11:27,560 --> 00:11:28,600 It really is someone familiar 187 00:11:28,680 --> 00:11:29,800 The Dean's military order 188 00:11:30,360 --> 00:11:32,760 The Black Cavalry will escort the Commissioner to Cang Mountain 189 00:11:32,840 --> 00:11:33,880 Commander Jing 190 00:11:38,840 --> 00:11:39,840 Deputy 191 00:11:39,920 --> 00:11:40,960 Same difference 192 00:11:41,640 --> 00:11:42,640 You've worked hard 193 00:11:47,400 --> 00:11:48,400 Move out 194 00:11:59,240 --> 00:12:01,200 We still have no leads on the treasury deficit. 195 00:12:01,720 --> 00:12:03,240 And you still have the mood to go sightseeing? 196 00:12:04,320 --> 00:12:07,120 Precisely because of this, we should go out and enjoy the scenery. 197 00:12:09,160 --> 00:12:10,280 Does Cang Mountain have silver? 198 00:12:10,840 --> 00:12:12,040 Cang Mountain has no silver. 199 00:12:12,120 --> 00:12:15,320 But I can figure out a way to bring silver to Cang Mountain. 200 00:12:16,360 --> 00:12:17,440 How exactly would that work? 201 00:12:49,840 --> 00:12:50,920 Oh no, Sis Li 202 00:12:51,680 --> 00:12:53,280 We're surrounded by the Black Riders 203 00:12:53,360 --> 00:12:56,040 Brother's from the Discipline and Inspection Committee, it's his duty 204 00:12:59,240 --> 00:13:00,480 He's here to protect us, right? 205 00:13:04,240 --> 00:13:05,240 Sis 206 00:13:05,320 --> 00:13:06,920 Ever since Fan Xian appeared 207 00:13:07,000 --> 00:13:09,840 Look at you now Why have you become so strange? 208 00:13:10,560 --> 00:13:12,680 You were once the top talented lady of the capital 209 00:13:12,960 --> 00:13:15,480 You're the one who... writes poems and reads books 210 00:13:15,560 --> 00:13:16,800 What are you doing? 211 00:13:17,280 --> 00:13:18,280 Dissecting a toad with a small knife 212 00:13:18,360 --> 00:13:20,440 This is called a frog 213 00:13:20,520 --> 00:13:22,120 Isn't that the same? Dissecting a frog with a small knife 214 00:13:22,200 --> 00:13:23,280 What do you know? 215 00:13:23,680 --> 00:13:24,760 This is called dissection 216 00:13:26,240 --> 00:13:28,720 Sis, do we really have to dissect it in the car? 217 00:13:28,800 --> 00:13:31,240 Practicing in the car makes your hands steadier 218 00:13:32,200 --> 00:13:33,560 What's the use of practicing this anyway? 219 00:13:34,240 --> 00:13:36,680 Brother taught me, said all medical students need to practice this 220 00:13:36,760 --> 00:13:37,960 Are you studying to be a vet? 221 00:13:39,480 --> 00:13:41,120 If you don't know how to speak properly, then don't speak 222 00:13:47,600 --> 00:13:48,880 But, Sis Li 223 00:13:49,600 --> 00:13:51,680 You know... Brother Bai is really something 224 00:13:52,240 --> 00:13:53,240 He and Sister-in-law came out 225 00:13:53,800 --> 00:13:55,240 This is called... a honeymoon 226 00:13:55,320 --> 00:13:56,320 Then why bring the two of us along? 227 00:13:58,400 --> 00:13:59,680 Want to know? 228 00:14:01,640 --> 00:14:02,840 I do 229 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 Go ask him yourself 230 00:14:07,480 --> 00:14:08,600 If you won’t say it, then don’t 231 00:14:11,840 --> 00:14:13,000 Commander Jing, hold on a moment. 232 00:14:14,720 --> 00:14:16,640 Fan Sizhe... 233 00:14:17,800 --> 00:14:18,880 Come here. 234 00:14:19,880 --> 00:14:20,880 You said he... 235 00:14:31,400 --> 00:14:32,760 Alright, let's go 236 00:14:38,320 --> 00:14:39,360 Sis-in-law 237 00:14:39,680 --> 00:14:40,880 Why the long face? 238 00:14:42,200 --> 00:14:45,040 This time, I returned from Northern Qi in secret. 239 00:14:45,120 --> 00:14:46,960 With him shouting like this, the whole world will know. 240 00:14:47,040 --> 00:14:48,040 I've been exposed. 241 00:14:48,120 --> 00:14:50,400 You returned from Northern Qi— who could hide anything from the Discipline and Inspection Committee? 242 00:14:50,480 --> 00:14:52,440 These are all our people, no need to worry. 243 00:14:53,440 --> 00:14:54,600 Does he really have that much power now? 244 00:14:55,160 --> 00:14:57,200 -Stop joking, I'm talking serious business with you -Go ahead 245 00:14:57,280 --> 00:14:59,240 Do you know why I asked you to come aboard now? 246 00:15:00,120 --> 00:15:02,760 -I don't know -Because your sister-in-law is worried about me 247 00:15:03,640 --> 00:15:04,880 I'll get off first 248 00:15:06,080 --> 00:15:08,320 Your sister-in-law keeps worrying about the treasury deficit 249 00:15:08,400 --> 00:15:09,720 I need to reassure her 250 00:15:09,800 --> 00:15:12,000 How to reassure her? That's where I need your help 251 00:15:12,720 --> 00:15:13,920 Don't use me as an excuse 252 00:15:14,000 --> 00:15:15,240 You really are concerned 253 00:15:16,080 --> 00:15:19,920 Back when we got married, weren't you always thinking about organizing auctions? 254 00:15:20,000 --> 00:15:22,720 Now is the time for you to shine. 255 00:15:23,480 --> 00:15:25,040 We've already missed that opportunity. 256 00:15:25,120 --> 00:15:27,000 That was for auctioning off the wedding banquet spot. 257 00:15:27,080 --> 00:15:28,640 You're already married, how can we auction it now? 258 00:15:28,720 --> 00:15:29,840 When we get to Cangshan Manor, 259 00:15:29,920 --> 00:15:32,320 you'll be in charge of venue arrangements and event planning. 260 00:15:33,240 --> 00:15:35,640 Fine, let's have another wedding ceremony at Cangshan. 261 00:15:36,440 --> 00:15:38,400 - Wouldn't that be extortion? - Don't listen to his nonsense. 262 00:15:38,480 --> 00:15:39,720 A grand wedding only happens once. 263 00:15:40,200 --> 00:15:42,400 This is the register of all shop owners in the capital. 264 00:15:42,480 --> 00:15:44,200 Nearly all of them are listed here. 265 00:15:44,680 --> 00:15:46,760 Have someone invite them to Cangshan. 266 00:15:50,520 --> 00:15:51,760 Why would they come? 267 00:15:52,320 --> 00:15:54,000 Exactly, why should they? 268 00:15:54,080 --> 00:15:55,160 (San Jiu Tang) 269 00:15:57,560 --> 00:15:59,160 I don't understand either. 270 00:16:00,160 --> 00:16:01,560 Why should we go? 271 00:16:02,120 --> 00:16:05,520 "Gather at Cangshan to enjoy the mountain scenery together." 272 00:16:06,720 --> 00:16:08,160 Sounds nice, 273 00:16:08,240 --> 00:16:09,640 but what does it really mean? 274 00:16:10,040 --> 00:16:11,560 Everyone knows it well. 275 00:16:13,040 --> 00:16:15,040 The treasury is empty. 276 00:16:15,640 --> 00:16:17,240 Who in the capital isn’t aware? 277 00:16:19,760 --> 00:16:21,560 A new official burns three fires. 278 00:16:21,640 --> 00:16:24,560 Now those flames are licking at us. 279 00:16:25,520 --> 00:16:26,720 I’ll say it again— 280 00:16:26,800 --> 00:16:29,280 Why should we go to Cangshan? 281 00:16:34,720 --> 00:16:36,680 I've caught a chill today 282 00:16:37,360 --> 00:16:38,400 Not suitable for long journeys 283 00:16:40,280 --> 00:16:43,000 He's a renowned poet and high-ranking official 284 00:16:43,440 --> 00:16:44,960 With his status sending invitations 285 00:16:46,280 --> 00:16:47,440 Who would dare not attend? 286 00:16:48,600 --> 00:16:49,880 To be honest 287 00:16:49,960 --> 00:16:51,400 All of us here combined 288 00:16:52,240 --> 00:16:54,440 Could we gather over twenty million taels of silver? 289 00:16:54,520 --> 00:16:55,680 I certainly don't have the money 290 00:16:55,760 --> 00:16:57,080 Neither do I 291 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 Poor as we may be 292 00:16:58,600 --> 00:17:00,440 Young Master Fan just got married 293 00:17:01,400 --> 00:17:04,160 We should still prepare a wedding gift 294 00:17:04,240 --> 00:17:05,240 Right 295 00:17:06,440 --> 00:17:09,480 We can attend, and prepare the gift money too 296 00:17:10,440 --> 00:17:11,880 But how much to prepare 297 00:17:12,400 --> 00:17:13,480 depends on fate 298 00:17:13,560 --> 00:17:15,400 Right, just bring the gift money 299 00:17:15,960 --> 00:17:16,960 Nothing else 300 00:17:18,680 --> 00:17:19,680 Gentlemen 301 00:17:20,880 --> 00:17:22,880 I've already contacted the Censorate 302 00:17:26,160 --> 00:17:27,360 Those righteous officials at the Censorate 303 00:17:27,440 --> 00:17:29,720 were furious when they heard about this 304 00:17:29,800 --> 00:17:30,880 They declared 305 00:17:30,960 --> 00:17:33,280 If Lord Fan Xian dares to bully the weak 306 00:17:33,640 --> 00:17:36,200 they will petition the Emperor with their blood to eliminate this traitor 307 00:17:37,120 --> 00:17:40,120 Now we all have reassurance—go to Cangshan with peace of mind 308 00:17:40,200 --> 00:17:42,880 Brother, you’re truly thoughtful 309 00:17:44,200 --> 00:17:46,120 Those righteous censors 310 00:17:46,720 --> 00:17:48,040 are truly enraged? 311 00:17:50,080 --> 00:17:51,360 Filled with uncontrollable fury 312 00:17:52,040 --> 00:17:53,480 Their eyes burning with rage 313 00:17:56,480 --> 00:17:57,560 What does this mean, everyone? 314 00:17:58,160 --> 00:17:59,520 This is a blessing from heaven! 315 00:17:59,600 --> 00:18:01,080 Indeed 316 00:18:02,360 --> 00:18:04,040 Fan Xian has truly lost his mind 317 00:18:04,480 --> 00:18:06,240 Now he’s gathering merchants from the capital 318 00:18:06,320 --> 00:18:08,120 to force them to empty their coffers 319 00:18:08,200 --> 00:18:10,800 and cover his own treasury deficits 320 00:18:10,880 --> 00:18:13,920 -Exactly -Fan Xian is truly ruthless 321 00:18:14,000 --> 00:18:16,360 -True -This isn’t entirely bad 322 00:18:16,440 --> 00:18:19,120 Fan Xian claims to investigate corruption 323 00:18:19,200 --> 00:18:20,280 Yet in the end 324 00:18:20,360 --> 00:18:22,520 he’s the one embezzling and breaking the law 325 00:18:22,600 --> 00:18:24,920 -Right -He’ll get what’s coming to him 326 00:18:25,600 --> 00:18:27,680 Everyone, once we get word from Cangshan 327 00:18:27,760 --> 00:18:28,960 we’ll impeach him together 328 00:18:29,040 --> 00:18:30,560 -Yes, impeach him -Impeach him 329 00:18:30,640 --> 00:18:32,320 -We must impeach him -Impeach him 330 00:18:32,760 --> 00:18:34,240 We must unite our efforts 331 00:18:34,600 --> 00:18:36,840 to rid Daqing of this treacherous official 332 00:18:37,240 --> 00:18:39,120 -Rid Daqing of this traitor -Yes, eliminate the traitor 333 00:18:39,200 --> 00:18:41,000 -Eliminate the traitor -Eliminate the traitor 334 00:18:41,080 --> 00:18:42,640 -Cheers -Come on, bottoms up 335 00:19:22,760 --> 00:19:24,240 Wipe it cleaner, or there'll be dust on it later. 336 00:19:24,320 --> 00:19:25,640 If customers get diarrhea, they’ll blame you. 337 00:19:27,360 --> 00:19:29,360 Chop all of this, and make it fine. 338 00:19:31,240 --> 00:19:32,560 I’m busy. 339 00:19:32,640 --> 00:19:34,280 Brother, you’re finally here. 340 00:19:34,840 --> 00:19:36,480 You invited so many people, and I hired all these workers. 341 00:19:36,560 --> 00:19:38,280 Food for people and horses—we’ve got to keep cooking and everything. 342 00:19:38,360 --> 00:19:40,000 Not bad, you’ve got everything in order. 343 00:19:40,080 --> 00:19:41,760 Here… quick… you need to take this. 344 00:19:42,480 --> 00:19:45,240 This is from someone named… He Zongwei. 345 00:19:45,880 --> 00:19:47,400 Told me to deliver it to you. 346 00:19:47,800 --> 00:19:49,480 Also mentioned that… the Censorate now… 347 00:19:49,560 --> 00:19:50,720 is keeping a close eye on Mount Cang. 348 00:19:50,800 --> 00:19:52,360 Said they’re ready to impeach you anytime. What do we do? 349 00:19:52,680 --> 00:19:53,880 Were all the invitations delivered? 350 00:19:53,960 --> 00:19:55,000 Yes, they were… 351 00:19:55,080 --> 00:19:57,240 Those merchants are already preparing to set off. 352 00:19:57,320 --> 00:19:59,040 They’ll probably arrive before long. 353 00:20:01,120 --> 00:20:02,120 Brother… 354 00:20:03,240 --> 00:20:04,640 Give it to me straight. 355 00:20:04,720 --> 00:20:05,960 Are you planning to rob them? 356 00:20:06,880 --> 00:20:07,960 That’d make us bandits. 357 00:20:08,040 --> 00:20:09,200 Then how do we extort money? 358 00:20:10,080 --> 00:20:11,080 It's not extortion 359 00:20:11,160 --> 00:20:12,920 It's making them willingly hand over money 360 00:20:13,400 --> 00:20:14,720 Either they're crazy, or you are 361 00:20:16,600 --> 00:20:17,600 You sit... 362 00:20:18,200 --> 00:20:21,680 Sisi, since you have a talent for commerce 363 00:20:22,000 --> 00:20:24,320 Let me explain this concept I've been pondering 364 00:20:24,680 --> 00:20:25,880 - See if this works - It won't 365 00:20:25,960 --> 00:20:27,000 I haven't even said it yet 366 00:20:27,080 --> 00:20:28,920 No concept is worth twenty million taels 367 00:20:31,560 --> 00:20:33,200 Have you seriously considered 368 00:20:33,280 --> 00:20:35,840 what wealth truly is? 369 00:20:38,280 --> 00:20:39,280 You must be crazy 370 00:21:05,440 --> 00:21:07,080 -Manager Li -Manager Wang 371 00:21:07,880 --> 00:21:09,440 -Please... -Manager Su 372 00:21:09,840 --> 00:21:11,000 -Manager Wang -Come... 373 00:21:11,080 --> 00:21:12,320 Come, please... 374 00:21:13,040 --> 00:21:14,680 -Everyone's here -All our senior members have arrived 375 00:21:15,280 --> 00:21:17,320 Manager Ma, Manager Liu 376 00:21:17,400 --> 00:21:18,560 -Good -Good 377 00:21:18,640 --> 00:21:19,720 -After you -Please go ahead 378 00:21:19,800 --> 00:21:20,960 -Let's go -Please 379 00:21:28,760 --> 00:21:30,160 I've pretty much said all I needed to say. 380 00:21:30,760 --> 00:21:32,760 It's getting late, time to go pick someone up. 381 00:21:32,840 --> 00:21:34,800 Brother, are you really planning... 382 00:21:35,320 --> 00:21:36,600 ...to explain it to them like this? 383 00:21:37,400 --> 00:21:38,440 What do you think? 384 00:21:38,520 --> 00:21:39,520 This is a new concept. 385 00:21:39,600 --> 00:21:41,960 It redefines the meaning of wealth. 386 00:21:43,880 --> 00:21:44,880 It won't work. 387 00:21:46,200 --> 00:21:48,880 Did I explain it poorly, or did you not understand? 388 00:21:50,040 --> 00:21:52,120 You explained it clearly, and I understood. 389 00:21:52,680 --> 00:21:54,360 It's impressive and astonishing. 390 00:21:55,080 --> 00:21:56,600 -But it just won't work. -Why? 391 00:21:56,680 --> 00:21:57,680 Brother... 392 00:21:57,960 --> 00:21:59,200 You understand wealth. 393 00:22:00,000 --> 00:22:01,200 But you don't understand Dong Jing. 394 00:22:02,440 --> 00:22:03,480 If you put it that way... 395 00:22:03,560 --> 00:22:05,680 I bet they won't be convinced. 396 00:22:05,760 --> 00:22:06,800 So? 397 00:22:06,880 --> 00:22:08,640 So you go ahead and present it first. 398 00:22:08,720 --> 00:22:09,840 If it doesn't work... 399 00:22:09,920 --> 00:22:11,440 ...call me, and I'll help explain. 400 00:22:13,440 --> 00:22:14,760 Are you that confident? 401 00:22:14,840 --> 00:22:16,040 But you'll need to help me. 402 00:22:16,120 --> 00:22:17,480 Buy me some time. 403 00:22:17,560 --> 00:22:19,960 I need to send someone back to Dong Jing to fetch something. 404 00:22:20,040 --> 00:22:23,160 Fine, I can stall for time. But what are you getting? 405 00:22:23,240 --> 00:22:24,520 That I can't tell you. 406 00:22:35,040 --> 00:22:36,400 - I'm counting on you all - Nobody should contribute money 407 00:22:38,200 --> 00:22:39,320 Everyone... 408 00:22:39,400 --> 00:22:40,720 We must stick to our prior agreement 409 00:22:40,800 --> 00:22:42,360 - Nobody should give money - We absolutely cannot change this 410 00:22:42,440 --> 00:22:44,160 - Please, I beg you all - Please, everyone 411 00:22:44,240 --> 00:22:45,920 - Remember - Follow our prior agreement 412 00:22:46,000 --> 00:22:47,360 - I'm counting on you all - Nobody should give money 413 00:22:47,440 --> 00:22:48,440 Everyone... 414 00:22:48,520 --> 00:22:50,320 - We'll definitely follow our agreement - Everyone, as we agreed before 415 00:22:51,120 --> 00:22:53,440 - That goes for you too - Nobody can contribute money, remember 416 00:22:53,520 --> 00:22:55,120 - Gifts are acceptable - Everyone... 417 00:22:57,800 --> 00:22:59,680 What were they whispering about over there? 418 00:23:01,280 --> 00:23:02,600 Tell them to stand firm 419 00:23:03,200 --> 00:23:07,960 If Young Master Fan dares to collect money under the guise of wedding gifts 420 00:23:08,720 --> 00:23:10,000 Giving some ceremonial gifts would be one thing 421 00:23:10,080 --> 00:23:12,600 But demanding money? I don't have any, I really don't 422 00:23:12,680 --> 00:23:14,600 - None of us do - Right 423 00:23:19,320 --> 00:23:20,560 What's going on here? 424 00:23:20,640 --> 00:23:22,960 - It's gone dark - What's happening here? 425 00:23:30,000 --> 00:23:31,080 Here they come. 426 00:23:41,040 --> 00:23:43,320 Hello everyone, nice to meet you 427 00:23:43,960 --> 00:23:45,680 I am Fan Xian 428 00:23:46,160 --> 00:23:48,160 I know what you're thinking right now 429 00:23:48,240 --> 00:23:50,200 So let me make this clear first 430 00:23:51,800 --> 00:23:54,760 The wedding is over, no gifts accepted today 431 00:24:01,240 --> 00:24:02,240 Of course. 432 00:24:02,920 --> 00:24:04,120 What everyone is most concerned about 433 00:24:04,840 --> 00:24:06,480 is still the treasury deficit. 434 00:24:06,560 --> 00:24:08,040 Let me say this upfront: 435 00:24:08,120 --> 00:24:09,560 The treasury's debts, 436 00:24:09,640 --> 00:24:11,800 whether legally or logically, 437 00:24:13,280 --> 00:24:14,640 should be repaid by me. 438 00:24:17,160 --> 00:24:18,280 If that's the case, 439 00:24:18,680 --> 00:24:20,040 were we worrying for nothing? 440 00:24:20,120 --> 00:24:21,520 Think carefully - 441 00:24:21,600 --> 00:24:22,840 if that were true, 442 00:24:23,480 --> 00:24:25,400 -Why did he bring us here then? -Exactly! 443 00:24:26,920 --> 00:24:29,280 -Listen further -You'll all be puzzled again 444 00:24:29,920 --> 00:24:30,960 If that's the situation, 445 00:24:31,040 --> 00:24:33,840 why bother bringing everyone from the capital here? 446 00:24:34,480 --> 00:24:36,360 -Right -In this mortal world, 447 00:24:36,440 --> 00:24:38,200 every so often, 448 00:24:38,560 --> 00:24:42,120 a miracle that transcends its era is born. 449 00:24:43,480 --> 00:24:45,480 Sometimes this miracle is a person, 450 00:24:46,120 --> 00:24:47,160 sometimes an event, 451 00:24:48,160 --> 00:24:49,280 and sometimes even... 452 00:24:50,800 --> 00:24:52,720 it can be just an idea. 453 00:24:53,600 --> 00:24:55,400 -What's an "idea"? -An idea... 454 00:24:55,800 --> 00:24:58,000 is probably just a thought. 455 00:24:58,560 --> 00:24:59,600 A thought. 456 00:25:01,000 --> 00:25:02,120 In this life, 457 00:25:02,200 --> 00:25:04,640 if one can witness the birth of a miracle, 458 00:25:05,040 --> 00:25:07,000 wouldn't that be fortunate? 459 00:25:07,920 --> 00:25:09,000 So I invited you all here 460 00:25:09,080 --> 00:25:11,080 to share this fortune 461 00:25:11,160 --> 00:25:13,600 and personally deliver it to you, 462 00:25:14,200 --> 00:25:16,440 so you can all witness 463 00:25:16,960 --> 00:25:18,320 the birth of a miracle. 464 00:25:21,120 --> 00:25:22,480 What's this about now? 465 00:25:23,360 --> 00:25:25,440 -Look -What's this? 466 00:25:28,240 --> 00:25:29,880 This... what is this? 467 00:25:33,920 --> 00:25:35,040 That's an excellent question. 468 00:25:35,560 --> 00:25:37,520 What should we call this miracle? 469 00:25:38,080 --> 00:25:39,240 Who asked? 470 00:25:42,080 --> 00:25:43,120 Behold: 471 00:25:45,520 --> 00:25:48,760 Indeed, it's Treasury Bonds. 472 00:25:49,280 --> 00:25:50,720 What are "Treasury Bonds"? 473 00:25:50,800 --> 00:25:51,960 -Treasury Bonds? -Treasury Bonds? 474 00:25:52,560 --> 00:25:54,480 -What bonds? -Who? Whose belt? 475 00:25:54,560 --> 00:25:56,920 Not belts, they said Treasury Bonds! 476 00:25:57,320 --> 00:25:58,480 Isn't that debt from owing money? 477 00:25:58,560 --> 00:25:59,840 They're Treasury Bonds. 478 00:26:22,760 --> 00:26:23,760 We've met before 479 00:26:39,880 --> 00:26:40,880 Uncle Wuzhu 480 00:26:41,720 --> 00:26:42,720 Are you looking for my brother? 481 00:26:43,280 --> 00:26:45,360 -I'm looking for you -For me? 482 00:26:45,760 --> 00:26:46,760 Yes 483 00:26:47,040 --> 00:26:49,000 Everyone is now in that large room 484 00:26:49,080 --> 00:26:50,360 listening to Fan Xian's speech 485 00:26:50,960 --> 00:26:51,960 The timing is perfect 486 00:26:54,120 --> 00:26:55,120 Everyone... 487 00:26:56,600 --> 00:26:59,240 So what exactly is this "treasury debt"? 488 00:27:00,200 --> 00:27:01,960 Let's take it literally 489 00:27:02,680 --> 00:27:04,560 "Ku" refers to the inner treasury's "ku." 490 00:27:04,640 --> 00:27:06,720 "Zhai" means debt owed. 491 00:27:06,800 --> 00:27:10,160 Thus, "ku zhai" means debt owed by the inner treasury. 492 00:27:11,480 --> 00:27:12,600 What do you think? 493 00:27:12,680 --> 00:27:14,480 After all that talk, we're back to square one. 494 00:27:14,560 --> 00:27:15,840 Back again. 495 00:27:16,400 --> 00:27:19,040 As you all know, I established the Danbo Bookstore under my name. 496 00:27:19,600 --> 00:27:20,640 These past few days, I put in some effort— 497 00:27:21,160 --> 00:27:23,240 to print the first batch of treasury bonds. 498 00:27:24,480 --> 00:27:25,720 Each bond here 499 00:27:26,280 --> 00:27:28,440 represents a debt owed by the inner treasury. 500 00:27:28,520 --> 00:27:30,920 The amounts and terms vary. 501 00:27:31,000 --> 00:27:33,160 The difference in amount and duration 502 00:27:33,640 --> 00:27:36,320 corresponds to different specific terms. 503 00:27:36,400 --> 00:27:38,480 Of course, these specific terms 504 00:27:38,560 --> 00:27:40,080 I won’t elaborate on stage. 505 00:27:40,160 --> 00:27:42,000 They’ll be documented and distributed later. 506 00:27:42,680 --> 00:27:44,360 Let’s focus on the key points. 507 00:27:45,360 --> 00:27:48,600 Owning this is equivalent to holding 508 00:27:48,680 --> 00:27:50,200 a debt from the imperial treasury. 509 00:27:50,680 --> 00:27:52,520 What does it mean to hold debt? 510 00:27:52,600 --> 00:27:54,080 Take this one, for example— 511 00:27:54,560 --> 00:27:55,840 it’s worth five thousand taels. 512 00:27:56,320 --> 00:27:57,960 It’s as if you spent five thousand taels 513 00:27:58,400 --> 00:28:00,280 to become a creditor of the treasury. 514 00:28:00,360 --> 00:28:01,520 On the surface, 515 00:28:01,600 --> 00:28:03,760 you’re covering a five-thousand-tael deficit for the treasury. 516 00:28:03,840 --> 00:28:06,440 But in reality, when the treasury turns a profit, 517 00:28:06,520 --> 00:28:08,920 it will repay you in full with interest. 518 00:28:09,000 --> 00:28:12,080 Not only that—these bonds are tradable and negotiable. 519 00:28:12,160 --> 00:28:13,400 And if necessary, 520 00:28:13,480 --> 00:28:16,080 they can be redeemed early under the rules. 521 00:28:16,840 --> 00:28:18,240 Who doesn’t get this? 522 00:28:18,320 --> 00:28:20,440 This is still forcing us to fill the deficit with our money! 523 00:28:20,520 --> 00:28:21,520 Exactly. 524 00:28:22,960 --> 00:28:24,960 Twenty million taels in debt—all right here. 525 00:28:25,680 --> 00:28:27,480 Auction sale, highest bidder wins. 526 00:28:27,960 --> 00:28:29,160 How does the bidding work? 527 00:28:29,240 --> 00:28:32,000 If you bid 5,000 taels, and someone bids 6,000 taels, 528 00:28:32,080 --> 00:28:33,800 the debt claim goes to them. 529 00:28:34,440 --> 00:28:37,200 That's ruthless - over 20 million taels. 530 00:28:37,280 --> 00:28:39,080 What's the minimum purchase per person? 531 00:28:39,160 --> 00:28:40,520 Voluntary purchase. 532 00:28:40,960 --> 00:28:42,800 First come first served, until sold out. 533 00:28:42,880 --> 00:28:45,200 Voluntary? Only fools would buy. 534 00:28:45,280 --> 00:28:46,600 Exactly. 535 00:28:48,440 --> 00:28:50,080 You might also ask: 536 00:28:51,240 --> 00:28:54,040 If I spend money buying bonds 537 00:28:54,480 --> 00:28:55,960 to cover the treasury's debts, 538 00:28:56,520 --> 00:28:58,000 what do I get in return? 539 00:29:02,720 --> 00:29:03,800 To answer that, 540 00:29:04,160 --> 00:29:05,760 we must return to the initial question. 541 00:29:05,840 --> 00:29:08,960 You're all experienced, skilled merchants. 542 00:29:09,040 --> 00:29:10,280 Let me ask you: 543 00:29:11,560 --> 00:29:13,800 What is wealth? 544 00:29:22,400 --> 00:29:23,840 This is wealth. 545 00:29:25,200 --> 00:29:26,520 Is wealth just silver? 546 00:29:27,160 --> 00:29:28,760 Naturally, both gold and silver count. 547 00:29:28,840 --> 00:29:29,840 No. 548 00:29:30,640 --> 00:29:32,840 Gold and silver are merely measures of wealth. 549 00:29:32,920 --> 00:29:34,240 Not wealth itself. 550 00:29:34,320 --> 00:29:35,840 What do you mean? 551 00:29:35,920 --> 00:29:38,240 That piece of silver you just held up. 552 00:29:38,320 --> 00:29:40,000 About one tael? 553 00:29:40,080 --> 00:29:41,160 Roughly. 554 00:29:41,240 --> 00:29:42,680 How much rice can it buy? 555 00:29:44,080 --> 00:29:45,160 About two dan. 556 00:29:45,800 --> 00:29:48,080 With some minor fluctuations. 557 00:29:48,520 --> 00:29:50,800 You'd have to check the rice market daily for exact prices. 558 00:29:51,360 --> 00:29:53,360 So today, in our Qing Kingdom, 559 00:29:53,440 --> 00:29:56,720 one tael of silver can buy about two dan of rice. 560 00:29:56,800 --> 00:29:59,120 That's the standard measure. 561 00:29:59,200 --> 00:30:01,840 Lord Fan, isn't this all just stating the obvious? 562 00:30:02,800 --> 00:30:04,720 I recently visited Northern Qi. 563 00:30:04,800 --> 00:30:06,000 As you all likely know, 564 00:30:06,080 --> 00:30:07,560 our lord's might shook Northern Qi. 565 00:30:07,640 --> 00:30:09,720 Truly a young hero, right? 566 00:30:09,800 --> 00:30:11,120 Over in Northern Qi, 567 00:30:11,200 --> 00:30:13,640 one tael of silver buys only one dan of rice. 568 00:30:14,120 --> 00:30:15,120 You see, 569 00:30:15,960 --> 00:30:17,440 the same one tael of silver 570 00:30:17,520 --> 00:30:21,320 has different value in Northern Qi versus our Qing Kingdom. 571 00:30:21,400 --> 00:30:24,400 Northern Qi fought our Great Qing and suffered a crushing defeat. 572 00:30:24,760 --> 00:30:26,640 The rice price will naturally rise 573 00:30:26,720 --> 00:30:27,720 Exactly 574 00:30:28,840 --> 00:30:30,360 War chaos and natural disasters 575 00:30:30,440 --> 00:30:32,240 All affect price fluctuations 576 00:30:33,520 --> 00:30:34,600 Just think about it 577 00:30:35,440 --> 00:30:37,200 If you were in Northern Qi 578 00:30:37,760 --> 00:30:39,200 What would remain 579 00:30:40,160 --> 00:30:41,240 of your so-called wealth? 580 00:30:41,320 --> 00:30:44,640 But our Daqing is thriving 581 00:30:45,000 --> 00:30:46,200 We have no such worries 582 00:30:46,280 --> 00:30:47,280 Correct 583 00:31:02,800 --> 00:31:04,400 If you hadn't brought me here, 584 00:31:05,240 --> 00:31:07,240 I wouldn't have known this place existed in the villa. 585 00:31:08,160 --> 00:31:09,440 I used to live here, 586 00:31:09,880 --> 00:31:10,960 so I'm quite familiar with it. 587 00:31:12,360 --> 00:31:14,320 Why didn't you look for my brother this time? 588 00:31:14,400 --> 00:31:15,680 Are you afraid of death? 589 00:31:16,160 --> 00:31:17,400 Of course I am. 590 00:31:18,320 --> 00:31:19,320 What if it's for Fan Xian? 591 00:31:20,200 --> 00:31:21,200 What's wrong with my brother? 592 00:31:22,480 --> 00:31:23,520 You need to protect him. 593 00:31:23,600 --> 00:31:24,640 Is my brother in danger? 594 00:31:25,200 --> 00:31:26,400 Perhaps someone wants to kill him. 595 00:31:26,880 --> 00:31:29,400 That's fine, my brother is incredibly skilled. 596 00:31:29,480 --> 00:31:31,120 Besides, he has bodyguards. 597 00:31:32,000 --> 00:31:33,760 They're useless, not strong enough. 598 00:31:34,200 --> 00:31:35,320 There are quite a few of them. 599 00:31:35,400 --> 00:31:36,560 No matter how many, it's the same. 600 00:31:37,760 --> 00:31:40,040 If they're so strong, who exactly wants to kill him? 601 00:31:40,720 --> 00:31:41,720 Me. 602 00:31:42,240 --> 00:31:44,760 Our Daqing nation prospers with lasting peace. 603 00:31:44,840 --> 00:31:48,760 This is precisely the foundation that maintains the value of gold and silver. 604 00:31:48,840 --> 00:31:49,840 Therefore, 605 00:31:50,880 --> 00:31:53,560 wealth isn't just about gold and silver itself, 606 00:31:53,640 --> 00:31:57,720 but is closely tied to national fortune and power. 607 00:31:57,800 --> 00:32:01,160 How do you all view Daqing's national fortune? 608 00:32:01,240 --> 00:32:03,680 Naturally, it's flourishing. 609 00:32:04,080 --> 00:32:05,840 With wise rulers and virtuous ministers. 610 00:32:05,920 --> 00:32:07,200 Exactly right. 611 00:32:07,600 --> 00:32:10,240 National fortune and power are what sustain wealth 612 00:32:10,320 --> 00:32:13,360 and serve as the important foundation for future growth. 613 00:32:14,080 --> 00:32:15,240 (National power and fortune sustain wealth) 614 00:32:15,320 --> 00:32:18,280 Thus, our treasury's future is bright. 615 00:32:18,840 --> 00:32:20,880 Everyone, let's look to the future. 616 00:32:20,960 --> 00:32:22,560 If you hold treasury bonds, 617 00:32:23,040 --> 00:32:24,040 what does it mean? 618 00:32:25,720 --> 00:32:26,720 It means 619 00:32:27,240 --> 00:32:31,160 a long-term investment with guaranteed returns. 620 00:32:34,080 --> 00:32:35,640 Nothing that good comes easy. 621 00:32:39,560 --> 00:32:40,560 Well... 622 00:32:40,640 --> 00:32:42,080 Okay... 623 00:32:42,160 --> 00:32:43,560 Well... Young Master Fan spoke brilliantly. 624 00:32:44,280 --> 00:32:45,600 You understood, right? 625 00:32:45,680 --> 00:32:46,680 I... 626 00:32:47,720 --> 00:32:48,720 I understand. 627 00:32:49,120 --> 00:32:51,080 Young Master Fan's words... 628 00:32:51,160 --> 00:32:53,520 were thunderous and enlightening. 629 00:32:53,600 --> 00:32:54,640 Right... 630 00:32:55,400 --> 00:32:56,440 Everyone... 631 00:32:56,920 --> 00:32:58,760 Who is Young Master Fan? 632 00:32:58,840 --> 00:33:01,360 He's a pillar of the nation! 633 00:33:02,120 --> 00:33:05,320 He serves in the Inspection Bureau and oversees the Imperial Treasury. 634 00:33:05,880 --> 00:33:07,160 He has already spoken. 635 00:33:07,640 --> 00:33:09,720 Do none of you understand? 636 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 Young Master Fan 637 00:33:11,760 --> 00:33:13,040 About that thing of yours... 638 00:33:13,640 --> 00:33:14,720 treasury debt 639 00:33:15,360 --> 00:33:16,360 I'll contribute two hundred taels 640 00:33:16,880 --> 00:33:18,720 Consider it a wedding gift for you 641 00:33:23,240 --> 00:33:26,200 I, Young Master Fan, have worked tirelessly to cover the treasury deficit 642 00:33:26,280 --> 00:33:29,280 After all this effort, you dare offer just two hundred taels? 643 00:33:30,080 --> 00:33:31,920 Sir, I'll buy five hundred taels' worth 644 00:33:32,280 --> 00:33:33,280 I'll purchase it now 645 00:33:33,360 --> 00:33:34,600 Then we'll all buy some 646 00:33:35,720 --> 00:33:37,000 Then I'll pledge three hundred taels 647 00:33:45,320 --> 00:33:46,920 The crowd is fired up 648 00:33:47,000 --> 00:33:49,880 Lord Fan, forget about debts 649 00:33:49,960 --> 00:33:51,880 We don’t need to repay anything 650 00:33:51,960 --> 00:33:53,400 Right? No repayment 651 00:33:55,120 --> 00:33:56,840 I... I’ll buy five thousand taels 652 00:33:57,240 --> 00:33:59,800 What? Five thousand taels? 653 00:34:00,360 --> 00:34:01,400 What’s he thinking? 654 00:34:08,360 --> 00:34:09,360 You all… 655 00:34:11,440 --> 00:34:13,040 Did you not quite understand? 656 00:34:14,080 --> 00:34:15,080 I understand now. 657 00:34:15,560 --> 00:34:17,640 The fate of the nation rests on you, my lord. 658 00:34:18,200 --> 00:34:19,720 Supporting you is our unquestionable duty. 659 00:34:20,200 --> 00:34:22,360 My lord, you still don’t understand me. 660 00:34:23,240 --> 00:34:25,160 I’ll donate five thousand taels. 661 00:34:25,720 --> 00:34:27,120 Seems you truly don’t get it. 662 00:34:29,960 --> 00:34:31,520 Change of players, second half. 663 00:34:32,000 --> 00:34:34,080 Wait, let me sort this out. 664 00:34:34,760 --> 00:34:36,080 Based on what you just said— 665 00:34:36,520 --> 00:34:38,520 You mean you lost your memory in Jiangnan 666 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 and killed countless people? 667 00:34:39,920 --> 00:34:40,920 Almost 668 00:34:41,760 --> 00:34:44,480 Is it possible that you weren't the killer? 669 00:34:45,960 --> 00:34:47,080 It's possible 670 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 Then it's fine 671 00:34:49,880 --> 00:34:51,120 If such a person truly exists 672 00:34:51,520 --> 00:34:53,560 His combat power should be close to mine 673 00:34:55,560 --> 00:34:56,680 May I ask 674 00:34:57,240 --> 00:34:58,240 What's your combat level? 675 00:34:58,320 --> 00:34:59,880 Can fight a Grandmaster 676 00:35:00,840 --> 00:35:02,200 You want me to protect my brother 677 00:35:02,280 --> 00:35:03,560 Against a Grandmaster? 678 00:35:03,640 --> 00:35:05,560 Not just resist - kill him 679 00:35:06,240 --> 00:35:07,400 Killing a Grandmaster 680 00:35:07,840 --> 00:35:09,080 Or perhaps killing me 681 00:35:09,720 --> 00:35:11,960 Uncle Wuzhu, I've never trained in martial arts 682 00:35:12,040 --> 00:35:13,040 I know 683 00:35:13,120 --> 00:35:15,520 How could an ordinary person resist a Grandmaster? 684 00:35:16,120 --> 00:35:18,440 What do people use to change the world? 685 00:35:21,360 --> 00:35:22,360 Courage 686 00:35:23,800 --> 00:35:24,800 Wisdom 687 00:35:26,600 --> 00:35:27,880 Beauty? 688 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 And tools 689 00:35:44,960 --> 00:35:46,440 Is this left for my brother? 690 00:35:47,680 --> 00:35:48,720 How did it end up with you? 691 00:35:49,280 --> 00:35:50,400 I took it out. 692 00:35:50,480 --> 00:35:51,720 Stolen? 693 00:35:52,280 --> 00:35:54,040 If I can't even trust myself anymore 694 00:35:54,120 --> 00:35:56,800 I need to find someone to protect Fan Xian for me 695 00:35:59,760 --> 00:36:02,520 The things inside can harm a Grandmaster 696 00:36:07,200 --> 00:36:08,400 Sit... 697 00:36:08,760 --> 00:36:10,320 Come... have a seat... 698 00:36:16,520 --> 00:36:17,520 Why did they switch to him? 699 00:36:19,720 --> 00:36:20,720 Everyone 700 00:36:22,280 --> 00:36:24,200 Is the food to your liking? 701 00:36:24,800 --> 00:36:26,680 Let me know if there's anything you don't like. 702 00:36:27,040 --> 00:36:29,240 I'll have them arrange something for everyone. 703 00:36:29,800 --> 00:36:31,200 Who's that? 704 00:36:31,560 --> 00:36:33,000 Looks like Fan Sizhe. 705 00:36:33,520 --> 00:36:35,720 Didn't he make a mistake and leave the capital? 706 00:36:35,800 --> 00:36:37,200 Are you looking for death? 707 00:36:38,160 --> 00:36:39,480 Don't know you... 708 00:36:41,360 --> 00:36:42,440 Alright, just leave it here. 709 00:36:42,520 --> 00:36:43,520 You may leave now. 710 00:36:45,520 --> 00:36:47,240 First, let me introduce myself. 711 00:36:48,040 --> 00:36:49,680 Personally, I am just a 712 00:36:49,760 --> 00:36:52,920 young junior deeply passionate about business. 713 00:36:53,600 --> 00:36:56,040 I heard today’s gathering is filled with merchants, 714 00:36:56,120 --> 00:36:57,800 attended by many esteemed seniors. 715 00:36:58,360 --> 00:37:01,400 Originally, I hoped to exchange insights with you all, 716 00:37:01,960 --> 00:37:03,120 but I truly never expected— 717 00:37:03,520 --> 00:37:04,520 my brother... 718 00:37:06,360 --> 00:37:08,800 our nation’s renowned Lord Fan, 719 00:37:09,400 --> 00:37:10,920 his words just now 720 00:37:11,000 --> 00:37:13,360 were utterly enlightening, 721 00:37:13,960 --> 00:37:16,760 a wake-up call to the oblivious. 722 00:37:16,840 --> 00:37:18,160 Absolutely brilliant! 723 00:37:18,640 --> 00:37:21,360 How does Lord Fan’s mind even work? 724 00:37:21,440 --> 00:37:22,800 What’s inside that head of his? 725 00:37:23,200 --> 00:37:24,960 How does he conjure so many ideas? 726 00:37:25,440 --> 00:37:27,240 His words 727 00:37:27,320 --> 00:37:28,800 When he speaks of wealth 728 00:37:28,880 --> 00:37:31,400 it may not be just about money 729 00:37:31,480 --> 00:37:33,560 but national power and destiny 730 00:37:33,640 --> 00:37:36,920 extending far into the future 731 00:37:37,000 --> 00:37:38,800 These words are so profound 732 00:37:39,360 --> 00:37:41,240 truly enlightening 733 00:37:41,680 --> 00:37:42,680 I believe 734 00:37:42,760 --> 00:37:46,160 we should all ponder and study this deeply 735 00:37:46,720 --> 00:37:49,960 We might discover whole new perspectives 736 00:37:50,440 --> 00:37:53,560 We're already deeply moved 737 00:37:54,120 --> 00:37:55,320 profoundly touched 738 00:37:56,880 --> 00:37:59,520 Let's be even more moved 739 00:37:59,600 --> 00:38:02,840 Young Master Fan just posed a question 740 00:38:02,920 --> 00:38:03,920 Well... 741 00:38:04,280 --> 00:38:06,160 As a junior 742 00:38:06,240 --> 00:38:09,160 I dare ask you all a question 743 00:38:09,920 --> 00:38:10,960 Please go ahead 744 00:38:11,040 --> 00:38:12,040 Then I'll ask 745 00:38:12,960 --> 00:38:16,920 Who truly owns the Imperial Treasury? 746 00:38:17,840 --> 00:38:19,480 Naturally the royal family's property 747 00:38:20,000 --> 00:38:21,120 The royal family's assets 748 00:38:21,200 --> 00:38:23,400 Then whose money is in the Treasury? 749 00:38:23,480 --> 00:38:24,920 That would be the royal family's money 750 00:38:25,000 --> 00:38:27,280 And the Treasury's debts... 751 00:38:27,360 --> 00:38:29,160 Would naturally be the royal family's debts 752 00:38:29,240 --> 00:38:30,480 Well said 753 00:38:31,000 --> 00:38:32,400 Now consider this 754 00:38:32,800 --> 00:38:35,640 If you purchase these Treasury bonds 755 00:38:35,720 --> 00:38:39,400 Wouldn't that mean sharing the royal family's burdens? 756 00:38:40,000 --> 00:38:41,240 To put it nicely 757 00:38:41,320 --> 00:38:42,640 Whoever buys these bonds 758 00:38:42,720 --> 00:38:45,520 is assisting His Majesty 759 00:38:47,040 --> 00:38:49,240 To speak somewhat irreverently 760 00:38:49,320 --> 00:38:50,520 Don't spread this around 761 00:38:51,560 --> 00:38:53,360 If you purchase these bonds 762 00:38:54,160 --> 00:38:56,680 Wouldn't you become His Majesty's creditors? 763 00:38:56,760 --> 00:38:57,760 Isn't that so? 764 00:38:58,520 --> 00:38:59,880 Don't say it was me who told you 765 00:39:01,360 --> 00:39:03,080 So I urge you all to think carefully 766 00:39:03,160 --> 00:39:04,160 Purchased treasury bonds 767 00:39:04,560 --> 00:39:06,000 When going out to do business again 768 00:39:06,400 --> 00:39:07,720 What will others think? 769 00:39:07,800 --> 00:39:10,560 For the same business, would they come to you 770 00:39:10,640 --> 00:39:13,040 Or to someone who didn't buy treasury bonds? 771 00:39:13,600 --> 00:39:17,680 Thus these treasury bonds give you all credibility 772 00:39:19,200 --> 00:39:20,400 That makes some sense 773 00:39:20,880 --> 00:39:23,000 Put that way, it's quite interesting 774 00:39:24,080 --> 00:39:25,840 Your words are most wise 775 00:39:26,400 --> 00:39:29,560 The treasury bonds were Young Master Fan's brilliant idea 776 00:39:29,640 --> 00:39:31,840 As the saying goes, policies thrive with their makers 777 00:39:32,320 --> 00:39:34,080 With Young Master Fan's such charisma 778 00:39:34,480 --> 00:39:35,640 Who wouldn't admire him? 779 00:39:38,240 --> 00:39:43,280 You mentioned "policies live with the person"? 780 00:39:43,360 --> 00:39:44,360 Yes... 781 00:39:45,560 --> 00:39:47,280 Policies thrive with the person, policies die with the person. 782 00:39:47,360 --> 00:39:49,840 You're all afraid that if I fall from power, 783 00:39:50,200 --> 00:39:51,920 my promises would become void. 784 00:39:52,880 --> 00:39:55,000 May I ask Young Master Fan to clarify? 785 00:39:55,600 --> 00:39:56,840 Don't ask me. 786 00:39:56,920 --> 00:39:57,920 Ask him. 787 00:39:58,560 --> 00:40:00,880 The second half depends entirely on him. 788 00:40:02,440 --> 00:40:03,480 Very well... 789 00:40:03,560 --> 00:40:05,000 That's an excellent question. 790 00:40:05,360 --> 00:40:07,120 And Young Master Fan answered it well. 791 00:40:07,720 --> 00:40:09,880 "Policies live with the person, policies die with the person." 792 00:40:09,960 --> 00:40:10,960 What does that mean? 793 00:40:11,320 --> 00:40:12,320 If the person is gone, 794 00:40:12,880 --> 00:40:15,160 who would you collect the debt from? 795 00:40:15,240 --> 00:40:16,360 To put it bluntly, 796 00:40:16,440 --> 00:40:19,360 if Young Master Fan were to fall from power someday, 797 00:40:19,440 --> 00:40:21,000 all the money you've invested 798 00:40:21,080 --> 00:40:22,800 would naturally be wasted. 799 00:40:24,680 --> 00:40:25,760 That's well said. 800 00:40:26,240 --> 00:40:28,320 Everyone, don't rush. 801 00:40:29,360 --> 00:40:30,560 Take a look. 802 00:40:31,120 --> 00:40:36,280 ("A harmonious union for a hundred years") 803 00:40:37,080 --> 00:40:38,400 As you all probably know, 804 00:40:39,400 --> 00:40:42,200 Young Master Fan recently got married. 805 00:40:42,800 --> 00:40:44,200 The current Emperor 806 00:40:44,280 --> 00:40:47,520 personally inscribed four characters and sent them to his residence. 807 00:40:48,760 --> 00:40:49,800 Let me ask you this: 808 00:40:50,880 --> 00:40:53,520 Among all the noble families in the capital, 809 00:40:54,120 --> 00:40:55,880 which one received 810 00:40:56,200 --> 00:40:58,920 a plaque personally inscribed by the Emperor for their wedding? 811 00:40:59,440 --> 00:41:00,840 - Any? - None. 812 00:41:00,920 --> 00:41:02,520 Young Master Fan is the only one. 813 00:41:02,600 --> 00:41:03,600 The sole exception. 814 00:41:03,680 --> 00:41:06,400 Let me ask, how do we read these four characters? 815 00:41:06,480 --> 00:41:08,880 - "A harmonious union for a hundred years" - "A harmonious union for a hundred years" 816 00:41:08,960 --> 00:41:10,240 What does "a hundred years" mean? 817 00:41:10,760 --> 00:41:11,840 One hundred years. 818 00:41:11,920 --> 00:41:15,200 One year less - even ninety-nine years - wouldn't count. 819 00:41:15,280 --> 00:41:16,480 These four characters 820 00:41:16,840 --> 00:41:18,360 represent a covenant between 821 00:41:18,680 --> 00:41:21,320 the Emperor and Young Master Fan. 822 00:41:21,880 --> 00:41:24,440 They signify the Emperor's trust in the Fan family 823 00:41:25,000 --> 00:41:26,440 and represent opportunities for all of you 824 00:41:26,520 --> 00:41:28,880 to advance in the future. 825 00:41:28,960 --> 00:41:30,560 Think carefully about this. 826 00:41:30,920 --> 00:41:33,360 This opportunity won't come again. 827 00:41:33,800 --> 00:41:36,840 Who knows when the next chance 828 00:41:36,920 --> 00:41:39,240 to connect with the royal family will be? 829 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 Attendants! 830 00:41:41,440 --> 00:41:43,200 Bring the plaque back to the residence. 831 00:41:46,200 --> 00:41:47,200 Thank you all 832 00:41:53,840 --> 00:41:56,200 Everyone, what needed to be said, 833 00:41:56,280 --> 00:41:57,320 we've both said it all. 834 00:41:58,200 --> 00:41:59,200 It's getting late, 835 00:41:59,280 --> 00:42:01,280 returning to the capital tonight might be difficult. 836 00:42:01,920 --> 00:42:04,280 If you don't mind, stay overnight at Cang Mountain, 837 00:42:04,360 --> 00:42:05,800 and return to the city tomorrow. 838 00:42:05,880 --> 00:42:07,400 Regarding the warehouse debts... 839 00:42:09,560 --> 00:42:10,640 I keep my word. 840 00:42:11,880 --> 00:42:14,120 First come first served, completely voluntary. 841 00:42:23,080 --> 00:42:24,080 Is it unlocked? 842 00:42:24,960 --> 00:42:27,040 It was locked before, but it's open now. 843 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 How do you use this? 844 00:42:32,480 --> 00:42:33,640 It's missing a main component. 845 00:42:34,080 --> 00:42:36,280 Only when you assemble them will you see the full picture. 846 00:42:40,400 --> 00:42:42,440 "Main component"? "Assemble them"? 847 00:42:43,080 --> 00:42:44,560 Doesn’t this feel like a firearm? 848 00:42:45,200 --> 00:42:47,120 Uncle Wuzhu, firearms are no good. 849 00:42:47,440 --> 00:42:49,800 They’re cumbersome and inaccurate—can’t compare to bows. 850 00:42:50,120 --> 00:42:51,200 They can’t harm a Grandmaster. 851 00:42:51,280 --> 00:42:52,320 They can. 852 00:42:52,880 --> 00:42:54,120 Does such a firearm even exist? 853 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 This one’s different. 854 00:42:55,800 --> 00:42:56,800 The young lady brought it out. 855 00:42:56,880 --> 00:42:58,040 Where from? 856 00:42:58,120 --> 00:42:59,120 The Temple.56902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.