All language subtitles for the_sandman_s2e9_the_kindly_ones

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,830 --> 00:00:34,490 Oh, thank you, Lord. 2 00:00:38,730 --> 00:00:39,990 But who am I? 3 00:00:40,770 --> 00:00:43,170 You are the Corinthian. 4 00:00:44,110 --> 00:00:45,250 The Corinthian? 5 00:00:46,810 --> 00:00:49,230 But I'm not the first Corinthian, am I? 6 00:00:49,570 --> 00:00:50,590 You are the second. 7 00:00:51,210 --> 00:00:52,490 What happened to the first? 8 00:00:52,830 --> 00:00:54,350 It was a disappointment to me. 9 00:00:55,510 --> 00:00:56,530 You will not be. 10 00:00:56,960 --> 00:00:58,660 My lord, how can you be sure? 11 00:00:58,860 --> 00:01:00,560 You're Lucian. I remember you. 12 00:01:01,320 --> 00:01:03,960 You have beautiful eyes, Lucian. What? 13 00:01:04,340 --> 00:01:05,340 You're Matthew. 14 00:01:05,580 --> 00:01:08,060 Sir. Did I say something wrong? 15 00:01:08,320 --> 00:01:09,520 Yes. Everything. 16 00:01:10,020 --> 00:01:12,420 The new Corinthian is nothing like his predecessor. 17 00:01:13,120 --> 00:01:17,900 Then why does he remember us? Because he has a fragment of the first Corinthian 18 00:01:17,900 --> 00:01:18,900 in his essence. 19 00:01:19,660 --> 00:01:21,080 I saved a part of him. 20 00:01:21,960 --> 00:01:23,620 Then he couldn't have been all bad. 21 00:01:23,860 --> 00:01:25,220 He was my finest creation. 22 00:01:26,700 --> 00:01:28,220 But sometimes dreams turn bad. 23 00:01:28,680 --> 00:01:30,120 Then why bring this one back? 24 00:01:30,660 --> 00:01:31,860 To do what I cannot. 25 00:01:32,420 --> 00:01:37,160 Since I cannot leave the dreaming without endangering it, you will find 26 00:01:37,160 --> 00:01:40,060 Hall in the waking world and bring him here. 27 00:01:40,300 --> 00:01:43,860 I appreciate your confidence in me, Lord, but... You will not be alone. 28 00:01:44,180 --> 00:01:47,520 I hope you're not expecting me to babysit him. I am not. 29 00:01:47,780 --> 00:01:49,660 Oh. Lucienne? No. 30 00:01:50,080 --> 00:01:51,080 Thank you. 31 00:01:51,120 --> 00:01:52,120 Then who? 32 00:01:53,640 --> 00:01:54,840 Absolutely fucking not. 33 00:01:55,680 --> 00:01:57,500 I am not teaming up with a serial killer. 34 00:01:58,080 --> 00:01:59,240 I'm a serial killer? 35 00:01:59,520 --> 00:02:00,520 You are not. 36 00:02:00,820 --> 00:02:05,120 This is an entirely different Corinthian. So he doesn't murder people 37 00:02:05,120 --> 00:02:05,899 their eyeballs. 38 00:02:05,900 --> 00:02:06,900 Do I do that? 39 00:02:06,980 --> 00:02:10,120 The Corinthian was never intended to be a reassuring dream. 40 00:02:10,520 --> 00:02:12,740 Then you'll understand why I am not reassured. 41 00:02:13,120 --> 00:02:14,220 But he is powerful. 42 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 And fearless. 43 00:02:17,660 --> 00:02:19,640 Resourceful. Sounds like you won't be needing me then. 44 00:02:19,920 --> 00:02:23,660 He is also essentially a newborn. 45 00:02:25,680 --> 00:02:27,240 He needs someone to shepherd him. 46 00:02:28,200 --> 00:02:29,440 Someone to learn from. 47 00:02:31,200 --> 00:02:33,060 You think I'm a good influence? 48 00:02:38,760 --> 00:02:40,360 Perhaps this will reassure you. 49 00:02:42,060 --> 00:02:43,440 It is an eagle stone. 50 00:02:44,520 --> 00:02:47,840 One of twelve I invested with my power long ago. 51 00:02:50,220 --> 00:02:52,900 If he should threaten you... Which I won't. 52 00:02:53,440 --> 00:02:56,300 This stone will give you the power to uncreate him. 53 00:02:58,200 --> 00:03:01,660 Look, Odin is the one that put Loki in prison. Why not let Odin find him? 54 00:03:03,180 --> 00:03:06,060 Because Odin believes Loki is still in prison. 55 00:03:06,960 --> 00:03:09,520 And I would rather not disabuse him of that notion. 56 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Why? 57 00:03:11,680 --> 00:03:12,940 You're not the one that freed Loki. 58 00:03:15,480 --> 00:03:16,480 Are you? 59 00:03:16,660 --> 00:03:18,680 That is not germane to your investigation. 60 00:03:19,260 --> 00:03:21,080 It is not my investigation anymore. 61 00:03:21,320 --> 00:03:22,700 You've got the Quintian on the case. 62 00:03:23,579 --> 00:03:25,700 So I will be waking up from this nightmare. 63 00:03:25,960 --> 00:03:26,960 Thank you. 64 00:03:31,400 --> 00:03:34,220 You know, I think you and I got off on the wrong foot. 65 00:03:38,680 --> 00:03:40,180 And I think you're still on it. 66 00:03:40,860 --> 00:03:41,860 Now we're getting off here. 67 00:03:42,420 --> 00:03:43,820 Do not follow me. 68 00:03:44,620 --> 00:03:48,440 You know, if I don't do what Lord Morpheus tells me to do, then I'm no 69 00:03:48,440 --> 00:03:49,720 from the first Corinthian, am I? 70 00:03:51,260 --> 00:03:52,680 You don't trust me, I get it. 71 00:03:52,920 --> 00:03:54,700 I mean, I wouldn't trust me either. 72 00:03:55,560 --> 00:03:59,460 In fact, if I were you, I wouldn't let me out of your sight. 73 00:04:00,820 --> 00:04:02,320 How do I know you won't kill me? 74 00:04:02,860 --> 00:04:08,060 You could take my word for it, or, since we're just getting to know one another, 75 00:04:08,240 --> 00:04:10,600 you can put this on. 76 00:04:11,140 --> 00:04:15,780 The second I say or do anything you don't like, you can just uncreate me. 77 00:04:19,420 --> 00:04:20,880 You're not going away, are you? 78 00:04:21,120 --> 00:04:22,860 Not until we find Daniel. 79 00:04:23,800 --> 00:04:25,220 That's the reason why he brought me back. 80 00:04:25,620 --> 00:04:26,780 So I could find Daniel. 81 00:04:27,380 --> 00:04:28,560 And to protect you. 82 00:04:29,780 --> 00:04:30,900 And your family. 83 00:04:32,320 --> 00:04:33,320 My family? 84 00:04:35,240 --> 00:04:37,160 Dream didn't tell you anything about me, did he? 85 00:04:37,480 --> 00:04:38,480 No, not really. 86 00:04:38,700 --> 00:04:40,900 I'm just assuming you have a husband? 87 00:04:42,740 --> 00:04:43,740 Boyfriend? 88 00:04:45,120 --> 00:04:46,120 Girlfriend? 89 00:04:46,940 --> 00:04:47,940 Give me that. 90 00:04:49,260 --> 00:04:50,260 Go sit over there. 91 00:04:50,700 --> 00:04:51,700 Yes, ma 'am. 92 00:05:00,340 --> 00:05:02,540 I'm sorry you had to see that photo, Miss Hall. 93 00:05:03,160 --> 00:05:07,740 Just know that whoever did this to your son will get everything he deserves. 94 00:05:09,680 --> 00:05:13,020 Forgive me, but... How do you know this is Daniel? 95 00:05:14,400 --> 00:05:15,840 We found one of his shoes. 96 00:05:16,180 --> 00:05:17,200 The one in the photo. 97 00:05:19,600 --> 00:05:21,540 And where was it taken? Where did you find him? 98 00:05:23,100 --> 00:05:25,240 A campsite in the area. 99 00:05:25,800 --> 00:05:26,800 Near the care home? 100 00:05:27,860 --> 00:05:30,320 I don't know of a campsite there. Where is it? 101 00:05:31,220 --> 00:05:34,740 I'm afraid I'm not at liberty to say. It's an ongoing investigation. 102 00:05:35,440 --> 00:05:37,020 Surely you can tell the boy's mother. 103 00:05:37,240 --> 00:05:38,240 That won't be necessary. 104 00:05:40,900 --> 00:05:41,900 Thank you, Detective. 105 00:05:42,640 --> 00:05:43,640 You can go. 106 00:05:47,880 --> 00:05:49,120 You too, Mrs. Shore. 107 00:05:49,700 --> 00:05:50,700 Ma 'am. 108 00:05:50,940 --> 00:05:52,420 I'll find my way back to them. 109 00:05:53,360 --> 00:05:54,880 My condolences, ma 'am. 110 00:06:02,360 --> 00:06:06,540 I'm sorry, but there's something off about this. 111 00:06:07,280 --> 00:06:10,400 He's wrong about the campsite. We'll be okay, Mrs. Shore. 112 00:06:11,540 --> 00:06:12,540 Of course. 113 00:06:12,860 --> 00:06:14,220 You call me if you need me. 114 00:06:26,030 --> 00:06:27,530 I just need to be alone right now. 115 00:06:30,330 --> 00:06:31,330 Okay. 116 00:06:33,490 --> 00:06:34,510 I'll see you at the house. 117 00:07:25,210 --> 00:07:26,630 Sir, may I help? 118 00:07:26,970 --> 00:07:32,230 Just looking for a book to read, since I am trapped here and there's nothing 119 00:07:32,230 --> 00:07:33,230 else to do now. 120 00:07:34,450 --> 00:07:36,650 There's quite a few things that need doing, actually. 121 00:07:37,150 --> 00:07:38,150 Such as? 122 00:07:39,490 --> 00:07:42,950 There's an ongoing dispute between the Knight of Clouds and the body politic, 123 00:07:43,050 --> 00:07:49,490 which requires arbitration, an inventory of the scurries to be conducted, and a 124 00:07:49,490 --> 00:07:52,570 complete inspection of the territories from the shores of the Sea of Night to 125 00:07:52,570 --> 00:07:53,570 the Lake of Dawn. 126 00:07:54,080 --> 00:07:55,080 For a start. 127 00:07:58,080 --> 00:08:01,100 I know this is frustrating for you. 128 00:08:01,340 --> 00:08:02,540 Not being able to leave. 129 00:08:03,400 --> 00:08:04,460 Not being in control. 130 00:08:06,040 --> 00:08:09,900 But the only thing that matters is that you're home and you're safe. 131 00:08:10,200 --> 00:08:11,220 I'm not safe here. 132 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 I'm in hiding. 133 00:08:15,860 --> 00:08:17,980 The path that I'm on leads to my death. 134 00:08:19,020 --> 00:08:20,240 It's only a matter of time. 135 00:08:22,120 --> 00:08:24,360 You say that as if you don't have a choice in the matter. 136 00:08:26,360 --> 00:08:27,360 I don't. 137 00:08:28,240 --> 00:08:29,240 You do. 138 00:08:30,360 --> 00:08:34,840 The same choice the rest of us, who are not of the endless, have to make every 139 00:08:34,840 --> 00:08:36,559 minute of every day. 140 00:08:37,919 --> 00:08:38,919 And what is that? 141 00:08:43,159 --> 00:08:48,220 The time you have left may be limited, but you do get to choose how you spend 142 00:08:48,220 --> 00:08:49,220 it. 143 00:08:52,110 --> 00:08:56,810 I have a number of dream ledgers that could benefit from your attention, as 144 00:08:56,810 --> 00:08:59,610 as compacts and treaties that require your review and signature. 145 00:09:00,910 --> 00:09:01,910 Later, perhaps. 146 00:09:04,090 --> 00:09:05,170 Where are you going? 147 00:09:07,550 --> 00:09:11,830 To settle an ongoing dispute between the Knight of Clouds and the body politic. 148 00:09:12,950 --> 00:09:13,950 For a start. 149 00:10:15,050 --> 00:10:16,050 Clerican. 150 00:10:17,950 --> 00:10:18,950 Hello, sister. 151 00:10:19,150 --> 00:10:22,610 I was afraid you'd be asleep. Asleep? It's tea time. We might as well keep the 152 00:10:22,610 --> 00:10:23,610 Queen waiting. 153 00:10:24,870 --> 00:10:27,430 Afterward, will you remove this glamour and give me back my face? 154 00:10:27,690 --> 00:10:31,350 Darling, fairy, which is a place, but I also like to think an attitude is 155 00:10:31,350 --> 00:10:36,370 governed by rules of etiquette. By custom. And it is customary for those in 156 00:10:36,370 --> 00:10:40,110 Queen's court to wear a glamour at all times. 157 00:10:42,450 --> 00:10:44,390 You have never seen me without mine. 158 00:10:45,500 --> 00:10:48,660 Was that true? Not even when we were children? I was never a child. 159 00:10:49,860 --> 00:10:52,560 Now, shall we join the queen for tea? 160 00:10:53,300 --> 00:10:54,960 By which I hope she means cocktails. 161 00:10:56,640 --> 00:10:59,760 Do you think Oberon's captain of the guard will be there? Who, Menton? 162 00:11:00,020 --> 00:11:02,040 Are you interested? Oh, I've had him. He's wonderful. 163 00:11:02,360 --> 00:11:05,460 No, but I need him to send troops to the Dreaming when the time comes. 164 00:11:05,820 --> 00:11:07,920 What is it with you and the Dream King? 165 00:11:09,080 --> 00:11:10,220 Did something happen? 166 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 No. Did it? 167 00:11:12,900 --> 00:11:13,900 No. 168 00:11:15,470 --> 00:11:19,490 Well, he did give you this necklace that Titania's been coveting. If you were 169 00:11:19,490 --> 00:11:21,270 smart, you would give it to her. 170 00:11:21,490 --> 00:11:22,490 I can't. 171 00:11:22,590 --> 00:11:23,810 It's not just a necklace. 172 00:11:24,730 --> 00:11:25,730 It's a boon. 173 00:11:26,170 --> 00:11:28,410 It looks pretty, but I don't exactly call it a boon. 174 00:11:28,690 --> 00:11:32,130 No, if I hold the stone and call to Lord Morpheus, it will bring him to me. 175 00:11:33,030 --> 00:11:34,390 And he will grant me a boon. 176 00:11:34,650 --> 00:11:37,510 Well, you'd better cash it in before the kind ones get hold of him. 177 00:11:38,610 --> 00:11:43,770 Now, shall we go find Menton and put our glamour to good use? 178 00:12:10,700 --> 00:12:11,700 Hello, Mrs Shaw. 179 00:12:13,920 --> 00:12:14,960 You've been following me? 180 00:12:15,820 --> 00:12:18,240 Only because I was responsible for Daniel last night. 181 00:12:18,860 --> 00:12:20,660 And I still feel responsible for him. 182 00:12:22,500 --> 00:12:25,740 Shall we go somewhere and talk? 183 00:12:28,800 --> 00:12:29,800 Privately. 184 00:12:57,420 --> 00:12:58,420 I won't cause any trouble. 185 00:12:59,700 --> 00:13:01,160 So why not put away the gun? 186 00:13:01,560 --> 00:13:02,940 Because I'm not holding a gun. 187 00:13:09,860 --> 00:13:10,920 Who are you? 188 00:13:11,500 --> 00:13:13,060 Are you religious, Mrs Shaw? 189 00:13:14,580 --> 00:13:15,580 Do you believe in God? 190 00:13:16,100 --> 00:13:17,800 Of course. How about God? 191 00:13:18,100 --> 00:13:20,220 The plurality of powers and dominions. 192 00:13:21,220 --> 00:13:22,620 What's this to do with Daniel? 193 00:13:22,880 --> 00:13:24,220 It's all to do with Daniel. 194 00:13:25,420 --> 00:13:27,240 Do you know what drives people to religion? 195 00:13:28,280 --> 00:13:33,760 A desire to know how it's all going to end. And your tragedy, Mrs. Shaw, is 196 00:13:33,760 --> 00:13:39,680 for all your care and goodwill, you never knew what any of this was about. 197 00:13:40,140 --> 00:13:42,360 It was you who took the child of Annette. 198 00:13:43,560 --> 00:13:44,560 Yes. 199 00:13:45,560 --> 00:13:47,280 Why? Tell me. 200 00:13:48,040 --> 00:13:49,540 You owe me that much at least. 201 00:13:50,480 --> 00:13:51,860 Because I am Loki. 202 00:13:53,140 --> 00:13:54,420 God of fire. 203 00:13:55,370 --> 00:13:56,370 And wit. 204 00:13:57,910 --> 00:13:59,130 And hate. 205 00:14:01,210 --> 00:14:08,150 And I will be under obligation to no one. 206 00:14:26,760 --> 00:14:29,800 See, well, um, there was this doggy. 207 00:14:30,620 --> 00:14:32,180 He's a very clever doggy. 208 00:14:32,560 --> 00:14:38,100 He says things like, um, I would feel infinitely more comfortable in your 209 00:14:38,100 --> 00:14:40,780 presence if you would agree to treat gravity as a law rather than one of a 210 00:14:40,780 --> 00:14:41,780 number of suggested options. 211 00:14:42,260 --> 00:14:45,140 That is very sensible advice. 212 00:14:45,440 --> 00:14:47,560 He is very sensible. He's a lot like you, actually. 213 00:14:47,840 --> 00:14:49,200 Only hairier, but smart. 214 00:14:50,060 --> 00:14:51,060 Now he's gone. 215 00:14:51,380 --> 00:14:52,740 I don't know where to find him. 216 00:14:53,000 --> 00:14:54,060 So I want another quest. 217 00:14:54,650 --> 00:14:57,090 Last time I had a quest, you told us where to go and you were right, so I 218 00:14:57,090 --> 00:15:00,850 thought I'd ask you, except I got very angry with you last time I saw you. I 219 00:15:00,850 --> 00:15:03,330 hoping you'd have forgotten all about it by now, like I have. 220 00:15:04,290 --> 00:15:05,470 I bear no grudges. 221 00:15:05,990 --> 00:15:07,690 I see things as they are. 222 00:15:09,090 --> 00:15:10,630 How, then, can I bear a grudge? 223 00:15:11,230 --> 00:15:13,750 You really are a lot nicer than I ever remember you being. 224 00:15:14,110 --> 00:15:15,670 But you must understand me, sister. 225 00:15:17,070 --> 00:15:22,410 Events do not occur apart and singly, and anything worth the hunt. 226 00:15:23,310 --> 00:15:24,310 has a cost. 227 00:15:25,410 --> 00:15:29,150 See, if the doggy were here, he could explain what you just said to me in a 228 00:15:29,150 --> 00:15:30,150 that I could understand it. 229 00:15:30,530 --> 00:15:31,530 Where do you think he's gone? 230 00:15:31,930 --> 00:15:35,690 My sister, you have come to me for advice, and I will give you advice. 231 00:15:36,570 --> 00:15:37,570 Good. Yes, please. 232 00:15:38,230 --> 00:15:40,970 If you look for your dog, you shall find it. 233 00:15:41,490 --> 00:15:43,170 Oh, great. Thank you, Destiny. 234 00:15:43,390 --> 00:15:48,170 But if you find your dog, you shall find other things also. 235 00:15:49,630 --> 00:15:50,810 The choice is yours. 236 00:15:51,310 --> 00:15:52,310 Do you understand? 237 00:15:56,620 --> 00:15:57,700 Do you think I should take Dream? 238 00:15:58,300 --> 00:16:01,260 Last time I went on a quest, I took Dream, since I should ask him. 239 00:16:01,720 --> 00:16:03,460 He's been very sad since Orpheus. 240 00:16:04,380 --> 00:16:08,800 Or I could go to him, at least try to cheer him up and distract him from the 241 00:16:08,800 --> 00:16:09,499 kindy ones. 242 00:16:09,500 --> 00:16:11,420 The choice is yours, as I said. 243 00:16:11,880 --> 00:16:16,360 But I would strongly suggest that you let him cope with his problems on his 244 00:16:19,240 --> 00:16:20,240 How did you do that? 245 00:16:21,420 --> 00:16:22,640 Can you teach me how to do that? 246 00:16:23,220 --> 00:16:24,800 I'd love to be able to say more than one thing at once. 247 00:16:38,000 --> 00:16:38,939 It's you. 248 00:16:38,940 --> 00:16:40,820 I rather hoped that you would come. 249 00:16:41,300 --> 00:16:42,740 Are you well, sir? 250 00:16:45,580 --> 00:16:47,040 I am as I always am. 251 00:16:47,640 --> 00:16:49,520 Well, I know that's not true. 252 00:16:51,860 --> 00:16:56,360 Lucienne told me about Daniel and about your self -imposed confinement here. 253 00:16:57,860 --> 00:16:58,860 Did she? 254 00:16:59,020 --> 00:17:01,660 It wasn't gossip. It was concern. 255 00:17:03,220 --> 00:17:05,740 The skies of the dreaming are... 256 00:17:06,319 --> 00:17:07,619 Gray and mournful. 257 00:17:07,960 --> 00:17:09,619 Even here, in me. 258 00:17:10,119 --> 00:17:13,660 What little son we do get is stretched and tired. 259 00:17:15,000 --> 00:17:16,819 Ever since your son's death. 260 00:17:20,900 --> 00:17:23,000 I have no wish to discuss my son. 261 00:17:23,480 --> 00:17:24,480 No. 262 00:17:25,480 --> 00:17:30,340 No. For centuries, you... You wouldn't speak of Orpheus. 263 00:17:32,680 --> 00:17:33,980 Or Queen Nada. 264 00:17:34,700 --> 00:17:36,940 Or the prodigal. Nor do I wish to know. 265 00:17:37,200 --> 00:17:38,660 No, that hasn't changed. 266 00:17:39,960 --> 00:17:43,180 But everything else about you has. 267 00:17:45,420 --> 00:17:47,620 You went to hell for Nada. 268 00:17:48,420 --> 00:17:51,200 You went into the waking world for your brother. 269 00:17:51,600 --> 00:17:53,920 You went and made peace with your son. 270 00:17:56,420 --> 00:17:57,980 I killed my son. 271 00:17:58,640 --> 00:18:03,700 You sacrificed your life. Or at very least your freedom for your son. 272 00:18:04,810 --> 00:18:08,170 There is no greater expression of love. 273 00:18:10,610 --> 00:18:15,170 Prior to now, you've always been governed by your duties. 274 00:18:15,530 --> 00:18:21,930 You could have stayed the course, could have carried on as you were, but 275 00:18:21,930 --> 00:18:25,150 you changed. 276 00:18:29,850 --> 00:18:32,410 And when one of the endless changes 277 00:18:37,550 --> 00:18:38,590 changes everything. 278 00:19:11,630 --> 00:19:12,630 What you got? 279 00:19:14,150 --> 00:19:15,150 Offerings. 280 00:19:16,190 --> 00:19:17,250 Here, hold this. 281 00:19:22,170 --> 00:19:23,170 Figaro? 282 00:19:23,350 --> 00:19:25,210 For Loki, god of fire. 283 00:19:26,090 --> 00:19:31,290 And from what I remember about North mythology, Odin enjoys a drink. 284 00:19:31,610 --> 00:19:35,930 Oh, hold on. Lord Morpheus said don't go to Odin. Trust me, if we want to find 285 00:19:35,930 --> 00:19:38,510 Loki, we'll need Odin. 286 00:19:39,050 --> 00:19:42,710 Oh, Father, God is the atheist. Hey, what are you doing? Hey, stop doing 287 00:19:42,850 --> 00:19:43,950 What are you doing? 288 00:19:45,970 --> 00:19:48,530 What did you do that for? 289 00:19:48,770 --> 00:19:49,870 Because Dream told us not to. 290 00:19:50,150 --> 00:19:52,490 Dream's right. You're nothing like the first Corinthian. You're a moral fucking 291 00:19:52,490 --> 00:19:56,190 cumpet. Well, the last Corinthian got himself uncreated. And if we don't find 292 00:19:56,190 --> 00:19:58,550 Loki, Dream is going to get uncreated. 293 00:19:59,270 --> 00:20:01,770 Then summon Loki, not Odin. Here. 294 00:20:04,970 --> 00:20:06,370 I could do a location spell. 295 00:20:06,800 --> 00:20:07,800 Yeah. 296 00:20:13,660 --> 00:20:14,040 There 297 00:20:14,040 --> 00:20:35,780 you 298 00:20:35,780 --> 00:20:36,509 go, see? 299 00:20:36,510 --> 00:20:37,510 We don't need Odin. 300 00:20:37,750 --> 00:20:38,750 We got you. 301 00:20:41,030 --> 00:20:42,030 Come on. 302 00:20:42,250 --> 00:20:43,250 Before it bends out. 303 00:21:22,730 --> 00:21:24,130 I'm sorry about your boy. 304 00:21:27,010 --> 00:21:28,330 The three said me. 305 00:21:29,010 --> 00:21:31,530 The three ladies, the kindly ones. 306 00:21:32,990 --> 00:21:34,590 They came to see you last night. 307 00:21:36,070 --> 00:21:37,710 They can't bring your boy back. 308 00:21:39,410 --> 00:21:41,990 But they can punish them that's responsible. 309 00:21:44,650 --> 00:21:46,870 I'll take you to them. 310 00:22:35,760 --> 00:22:36,760 It was. 311 00:22:39,120 --> 00:22:40,360 What have you done? 312 00:22:41,080 --> 00:22:47,580 In ancient Greece, the goddess Demeter placed the infant prince 313 00:22:47,580 --> 00:22:53,540 Demophon on the fire to burn away humanity and make him a god. 314 00:22:58,200 --> 00:23:00,460 Daniel's a proper little dream lord now. 315 00:23:01,380 --> 00:23:04,460 And every bit as powerful as Morpheus. 316 00:23:05,640 --> 00:23:06,640 If not more so. 317 00:23:08,400 --> 00:23:12,660 So you were never going to kill him? 318 00:23:13,580 --> 00:23:16,340 Well, if the fire bit hadn't worked, he'd be dead, wouldn't he? 319 00:23:18,160 --> 00:23:19,180 You could have told me. 320 00:23:19,440 --> 00:23:23,180 That I was going to burn the baby? Would you have let me? Well, we'll never know 321 00:23:23,180 --> 00:23:24,860 because you lied to me and then you drugged me. 322 00:23:27,720 --> 00:23:30,260 Darling, don't be angry with me. 323 00:23:31,240 --> 00:23:33,100 You had a nap. Daniel's fine. 324 00:23:33,840 --> 00:23:37,940 And thanks to my performance as D .S. Pinkerton, Daniel's mum thinks Dream 325 00:23:37,940 --> 00:23:38,940 killed Daniel. 326 00:23:40,040 --> 00:23:44,540 Won't be long now before she returns the favour and I will be free. 327 00:23:47,040 --> 00:23:48,300 I'll leave you to it, then. 328 00:23:50,480 --> 00:23:51,500 Puck, don't go. 329 00:23:51,820 --> 00:23:52,960 Let's talk about this. 330 00:23:54,100 --> 00:23:55,100 Let's have a drink. 331 00:24:06,990 --> 00:24:07,990 He'll be back. 332 00:24:21,370 --> 00:24:22,870 You think Wilkie did this? 333 00:24:24,470 --> 00:24:25,910 Only one way to find out. 334 00:24:26,230 --> 00:24:27,230 How's that? 335 00:24:27,470 --> 00:24:28,470 Ask the corpse. 336 00:24:29,610 --> 00:24:31,610 I have a spell that makes the dead speak. 337 00:24:32,830 --> 00:24:33,830 It's okay. 338 00:24:34,450 --> 00:24:35,490 I got this one. 339 00:24:36,080 --> 00:24:37,080 Oi! 340 00:24:37,560 --> 00:24:41,220 I said you weren't anything like the first Corinthian. The first Corinthian 341 00:24:41,220 --> 00:24:42,780 killed people and ate their eyeballs. 342 00:24:43,120 --> 00:24:44,460 This one's already dead. 343 00:24:46,040 --> 00:24:47,860 You really are a nightmare. 344 00:24:48,280 --> 00:24:49,280 And a visionary. 345 00:24:53,200 --> 00:24:54,200 Hello. 346 00:24:58,720 --> 00:24:59,920 You've been following me. 347 00:25:03,900 --> 00:25:04,900 You alright? 348 00:25:11,020 --> 00:25:12,020 Or Loki is. 349 00:25:19,380 --> 00:25:21,300 This is as far as Mrs. Shore got. 350 00:25:23,180 --> 00:25:24,180 Poor Miss Shore. 351 00:25:25,220 --> 00:25:27,460 Went alive and had her eyes eaten all in one day. 352 00:25:27,760 --> 00:25:29,420 She actually had a very happy life. 353 00:25:30,560 --> 00:25:31,560 How do you know that? 354 00:25:31,720 --> 00:25:32,720 The eyes. 355 00:25:32,780 --> 00:25:33,800 It's all about the eyes. 356 00:25:34,740 --> 00:25:37,080 Take yours, for example. Yeah, I'll be keeping those. Thanks. 357 00:25:42,990 --> 00:25:44,670 We need to find out what rooms are in it. 358 00:25:45,750 --> 00:25:49,510 Yeah, I guess we'll have to get a room and pretend we're married. 359 00:25:50,890 --> 00:25:52,070 You should stake out the lobby. 360 00:25:52,930 --> 00:25:53,930 Or the bar. 361 00:25:55,070 --> 00:25:56,029 Buy a drink? 362 00:25:56,030 --> 00:25:57,990 I think it might be better if we split up. 363 00:25:58,710 --> 00:25:59,990 Not better for me, though. 364 00:26:00,750 --> 00:26:01,750 For Daniel? 365 00:26:02,230 --> 00:26:04,450 Right. Covered twice as much ground that way. 366 00:26:30,700 --> 00:26:31,700 Get to your beds. 367 00:26:33,600 --> 00:26:35,300 Shall I put the kettle on before we start? 368 00:26:37,420 --> 00:26:38,420 Oh, thank you. 369 00:26:39,400 --> 00:26:40,400 Have a seat on the bed. 370 00:26:41,940 --> 00:26:42,819 It's clean. 371 00:26:42,820 --> 00:26:44,200 Dogs aren't allowed on that bed. 372 00:26:52,060 --> 00:26:54,620 I need something personal of yours. 373 00:27:08,300 --> 00:27:09,620 Ooh, that's lovely. 374 00:27:14,580 --> 00:27:19,940 What are you doing? 375 00:27:21,780 --> 00:27:23,160 It's a circle of protection. 376 00:27:24,080 --> 00:27:25,380 Protection from what? 377 00:27:26,120 --> 00:27:27,120 Oh. 378 00:27:27,660 --> 00:27:29,420 Anyone who'd try to hurt you. 379 00:27:30,800 --> 00:27:32,320 Who would try to hurt me? 380 00:27:33,880 --> 00:27:34,880 No one. 381 00:27:35,860 --> 00:27:37,180 Once I'm done with this. 382 00:27:48,680 --> 00:27:49,720 Is anyone sitting here? 383 00:27:51,540 --> 00:27:56,860 Or are you saving it for someone? I was, but... If you were coming, you'd have 384 00:27:56,860 --> 00:27:57,860 been here by now. 385 00:27:58,560 --> 00:27:59,560 Whiskey, please. 386 00:28:00,700 --> 00:28:03,460 If he does come, I'll move. 387 00:28:03,960 --> 00:28:06,200 Oh, please don't. I'm sure you're much better company. 388 00:28:06,760 --> 00:28:07,760 Don't know about that. 389 00:28:08,020 --> 00:28:09,060 She's being modest. 390 00:28:13,940 --> 00:28:16,020 You two know each other? 391 00:28:16,940 --> 00:28:17,940 Not very well. 392 00:28:19,180 --> 00:28:20,240 Or newlyweds. 393 00:28:20,700 --> 00:28:23,140 So there's still a lot to learn. 394 00:28:23,820 --> 00:28:27,180 For example, I want kids. 395 00:28:28,720 --> 00:28:31,660 And I'm not sure about kids. 396 00:28:32,600 --> 00:28:34,140 What about you? Do you have kids? 397 00:28:36,000 --> 00:28:38,280 Well, I did. 398 00:28:39,700 --> 00:28:44,440 Briefly. But now my ex has custody. 399 00:28:44,740 --> 00:28:46,280 And where are they? 400 00:28:46,560 --> 00:28:47,560 Upstairs. 401 00:28:48,140 --> 00:28:49,720 You just split up. Oh. 402 00:28:50,980 --> 00:28:51,959 I'm sorry. 403 00:28:51,960 --> 00:28:52,960 Oh, don't be. 404 00:28:53,400 --> 00:28:55,900 It wasn't love, if such a thing even exists. 405 00:28:56,300 --> 00:28:57,300 No. 406 00:28:57,500 --> 00:28:58,500 Love exists. 407 00:28:59,780 --> 00:29:01,260 Spoken like a man in love. 408 00:29:01,920 --> 00:29:04,260 Congratulations. We just came to know each other. 409 00:29:04,780 --> 00:29:06,240 Doesn't mean it isn't love. 410 00:29:07,060 --> 00:29:09,900 I actually find it easier to love someone you don't know. 411 00:29:10,660 --> 00:29:12,080 That's just fancying somebody. 412 00:29:12,820 --> 00:29:15,800 So it only counts as love if it lasts forever. 413 00:29:17,200 --> 00:29:20,320 It's forever that doesn't exist. Love's the only reason we're here. 414 00:29:22,600 --> 00:29:26,000 And you learned all that from eating eyeballs? 415 00:29:28,140 --> 00:29:29,400 Do we know each other? 416 00:29:29,760 --> 00:29:30,780 Are you joking? 417 00:29:32,040 --> 00:29:36,980 I'm sorry. You must have known the first Trent, and I'm new. 418 00:29:37,280 --> 00:29:40,900 I have some of his memories, but not all of them, apparently. 419 00:29:42,560 --> 00:29:43,900 Well, that's a shame. 420 00:29:45,680 --> 00:29:46,780 You're a lucky woman. 421 00:29:50,140 --> 00:29:51,240 Whoever you are. 422 00:29:52,340 --> 00:29:53,480 Try Constantine. 423 00:29:55,540 --> 00:29:56,680 I've heard of you. 424 00:29:58,400 --> 00:30:01,540 Sorceress. Is that overstating it a bit? 425 00:30:02,200 --> 00:30:03,240 No, it's not. 426 00:30:03,460 --> 00:30:04,460 She's incredible. 427 00:30:04,560 --> 00:30:06,100 I suppose dreams sent you? 428 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 Yeah. 429 00:30:08,300 --> 00:30:13,560 So what, have you trapped me here in a pentagram of margarita salt? 430 00:30:13,920 --> 00:30:14,920 No. 431 00:30:15,600 --> 00:30:16,780 So what's your next move? 432 00:30:19,180 --> 00:30:20,960 To ask where Loki and Daniel are. 433 00:30:30,560 --> 00:30:32,020 Room 459. 434 00:30:32,360 --> 00:30:34,540 What, just like that? Lucky deserves it. 435 00:30:35,700 --> 00:30:38,260 Now, if you'll excuse me. Where are you going? 436 00:30:38,500 --> 00:30:39,500 Back to Ferry. 437 00:30:39,920 --> 00:30:42,780 And, uh, if this... 438 00:30:43,260 --> 00:30:45,340 Doesn't work out, come and find me. 439 00:30:47,920 --> 00:30:49,900 You're a very lucky woman. 440 00:31:17,560 --> 00:31:18,960 Tumulalapsaforpanereatobrimo. 441 00:31:25,720 --> 00:31:27,120 Aeminaibaroteritorabeanimea. 442 00:31:32,020 --> 00:31:33,420 Tumulalapsaforpanereatobrimo. 443 00:31:43,150 --> 00:31:44,370 You look busy. Are you busy? 444 00:31:45,270 --> 00:31:46,270 I'll come back. 445 00:31:47,830 --> 00:31:48,830 Sister. 446 00:31:57,450 --> 00:31:59,110 What do I owe the pleasure of your visit? 447 00:32:02,190 --> 00:32:03,390 I'm looking for my doggy. 448 00:32:05,510 --> 00:32:06,510 Do you remember him? 449 00:32:06,670 --> 00:32:08,050 I got him the day our brother left. 450 00:32:08,650 --> 00:32:09,830 Will you help me find him? 451 00:32:10,030 --> 00:32:11,030 You and me, we... 452 00:32:11,210 --> 00:32:13,390 Such a nice time, the last time you went looking for someone. 453 00:32:14,710 --> 00:32:15,710 Did we? 454 00:32:15,930 --> 00:32:16,930 Didn't we? 455 00:32:18,450 --> 00:32:20,510 I cannot leave the dreaming at this time. 456 00:32:21,830 --> 00:32:22,990 I have responsibilities. 457 00:32:23,590 --> 00:32:25,150 You use that word too much. 458 00:32:26,370 --> 00:32:28,430 Do you ever think about what it means in your head? 459 00:32:28,630 --> 00:32:33,530 I use it to refer to that area of existence over which I have a modicum of 460 00:32:33,530 --> 00:32:38,810 influence and control, namely the realm and action of dreaming. 461 00:32:40,430 --> 00:32:41,590 It's much more than that. 462 00:32:43,030 --> 00:32:44,470 The things we do make echoes. 463 00:32:46,470 --> 00:32:51,570 Suppose, for instance, you and I stopped on a street corner to admire a bolt of 464 00:32:51,570 --> 00:32:52,570 lightning in the sky. 465 00:32:53,690 --> 00:32:58,610 Well, for ages after that people and things would stop on the very same 466 00:32:58,610 --> 00:32:59,610 and look up. 467 00:32:59,790 --> 00:33:01,350 They wouldn't even know what they were looking for. 468 00:33:02,390 --> 00:33:04,170 Some people might see a ghost of lightning. 469 00:33:04,490 --> 00:33:06,310 Some people might even get killed by it. 470 00:33:08,110 --> 00:33:09,110 Do you see? 471 00:33:13,480 --> 00:33:14,480 I'm trying. 472 00:33:16,040 --> 00:33:18,480 Our existence deformed the universe. 473 00:33:19,580 --> 00:33:20,600 That's responsibility. 474 00:33:21,080 --> 00:33:22,160 Do you mean defined? 475 00:33:22,580 --> 00:33:23,580 No, I do not. 476 00:33:25,000 --> 00:33:27,380 People think I don't know things, but I do. 477 00:33:28,420 --> 00:33:33,340 I know more about us than any of us. I just... I don't know where my doggy is. 478 00:33:37,140 --> 00:33:39,180 I spoke to Destiny about it. 479 00:33:40,580 --> 00:33:41,900 He said it couldn't hurt. 480 00:33:42,570 --> 00:33:45,270 To come and see you. He also told me not to come and see you, too. 481 00:33:47,250 --> 00:33:48,790 Well, he said it both. 482 00:33:49,510 --> 00:33:50,510 There were two of them. 483 00:33:54,030 --> 00:33:55,310 There were two deaf, didn't he? 484 00:33:55,990 --> 00:33:58,590 By the time I left, there were dozens of them. 485 00:33:59,650 --> 00:34:02,550 Walking off in all different directions, talking to themselves. 486 00:34:02,970 --> 00:34:04,750 They got quite bored when I came here. 487 00:34:06,810 --> 00:34:07,810 Dream, are you all right? 488 00:34:07,890 --> 00:34:08,890 Yes. 489 00:34:10,590 --> 00:34:11,590 Why? 490 00:34:12,110 --> 00:34:15,090 You look... happy. 491 00:34:17,929 --> 00:34:20,870 I... suppose I am. 492 00:34:22,750 --> 00:34:29,370 Do you see, if there are any number of deaths in here, there could be any 493 00:34:29,370 --> 00:34:30,370 of outcomes. 494 00:34:31,409 --> 00:34:33,170 I don't think I'm getting bored again. 495 00:34:34,969 --> 00:34:35,969 You might think so. 496 00:34:37,570 --> 00:34:38,570 You've given me hope. 497 00:34:40,230 --> 00:34:41,350 Now let me give you something. 498 00:34:44,820 --> 00:34:47,639 Delirium, this is Goldie. 499 00:34:49,239 --> 00:34:50,580 Hello, Goldie. 500 00:34:52,219 --> 00:34:57,320 Goldie, would you be so kind to accompany my sister on her quest to find 501 00:34:57,320 --> 00:34:58,320 canine companion? 502 00:34:59,360 --> 00:35:02,300 I shall inform Cain and Abel of your whereabouts. 503 00:35:04,420 --> 00:35:06,600 Goldie, wait. Wait for me. 504 00:35:10,160 --> 00:35:13,120 Dream, are you sure you don't want to come with me? 505 00:35:16,880 --> 00:35:17,880 I am. 506 00:35:19,460 --> 00:35:20,820 But I thank you for your visit. 507 00:35:27,060 --> 00:35:28,060 It's all right. 508 00:35:30,620 --> 00:35:34,300 Well... Goodbye, Dream. 509 00:35:35,640 --> 00:35:36,840 I hope I see you soon. 510 00:35:41,260 --> 00:35:42,260 Perhaps you will. 511 00:36:15,220 --> 00:36:16,840 There. Done all I can for now. 512 00:36:19,220 --> 00:36:22,120 Trivia of the crossways. Tender your night journey, girl. 513 00:36:55,630 --> 00:36:56,630 Could be a trap. 514 00:36:57,150 --> 00:36:58,410 You don't want me to get hurt. 515 00:36:58,650 --> 00:37:02,410 No, I don't want you getting me hurt. I don't want that either. Maybe I should 516 00:37:02,410 --> 00:37:03,109 go in first. 517 00:37:03,110 --> 00:37:04,110 He can't do anything to me. 518 00:37:05,090 --> 00:37:06,090 I don't think. 519 00:37:07,410 --> 00:37:08,410 All right. 520 00:37:08,430 --> 00:37:09,930 You distract him. I'll take the kid. 521 00:37:12,750 --> 00:37:15,070 What? We make a pretty good team, don't we? 522 00:37:15,950 --> 00:37:16,950 Go. 523 00:37:21,070 --> 00:37:22,070 Go right there. 524 00:37:22,150 --> 00:37:23,150 My lord. 525 00:37:24,040 --> 00:37:25,160 You have done well. 526 00:37:26,860 --> 00:37:32,760 Through all the trials I created to test your loyalty, you may return to the 527 00:37:32,760 --> 00:37:35,520 dreaming and receive your reward. 528 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 It's not him. 529 00:37:38,520 --> 00:37:39,419 It's Loki. 530 00:37:39,420 --> 00:37:43,060 He's a shapeshifter. Don't be fooled. If you believe me to be other than I am, 531 00:37:43,120 --> 00:37:44,120 you are a fool. 532 00:37:44,220 --> 00:37:45,740 It sounds like him. 533 00:37:46,420 --> 00:37:50,940 If it is, then I'm sure Lord Morpheus wouldn't mind if I check on the baby. 534 00:37:51,980 --> 00:37:52,980 By all means. 535 00:38:27,980 --> 00:38:28,980 Corinthians, stop. 536 00:38:29,420 --> 00:38:31,640 How do you know it's not him? 537 00:38:31,900 --> 00:38:32,900 It's the eye. 538 00:38:33,020 --> 00:38:34,580 It's all about the eyes. 539 00:38:35,720 --> 00:38:36,720 Corinthians. 540 00:38:37,680 --> 00:38:38,860 You're hurting me. 541 00:38:39,400 --> 00:38:40,620 Holy shit. 542 00:38:41,060 --> 00:38:43,940 See? Never doubt yourself. 543 00:38:45,300 --> 00:38:48,580 How could you do this to yourself? Come on. 544 00:38:49,120 --> 00:38:51,540 Give me credit for knowing which one of us I am. 545 00:38:54,600 --> 00:39:00,030 If you... Kill me and eat my eyes. I will haunt you. Enough. 546 00:39:01,670 --> 00:39:02,670 Blood. 547 00:39:03,910 --> 00:39:07,650 These servants of dream stole me from under the earth to learn your secrets, 548 00:39:07,650 --> 00:39:08,650 I told them nothing. 549 00:39:09,210 --> 00:39:12,970 It was dream servants who summoned me, Loki. 550 00:39:14,150 --> 00:39:17,030 With the worst meat I have ever tasted. 551 00:39:17,350 --> 00:39:18,350 Sorry about that. 552 00:39:20,690 --> 00:39:26,230 Come on, come on. This prison beneath the world is worse than... 553 00:39:28,560 --> 00:39:32,320 Thor's wife has a birthmark on the inside of her thigh in the shape of an 554 00:39:32,480 --> 00:39:33,480 I did not. 555 00:39:34,340 --> 00:39:36,480 How did you know that? 556 00:39:36,760 --> 00:39:37,800 She let me lick it. 557 00:39:41,800 --> 00:39:48,380 Tell the Dream King that despite his freeing Loki, there is no 558 00:39:48,380 --> 00:39:49,500 grudge between us. 559 00:39:50,740 --> 00:39:52,320 Let him go to his grave. 560 00:39:53,280 --> 00:39:54,280 And be. 561 00:40:23,720 --> 00:40:24,720 Come in, sister. 562 00:40:28,380 --> 00:40:29,380 Here, my posse. 563 00:40:30,620 --> 00:40:32,340 We said we'd see you again. 564 00:40:33,680 --> 00:40:35,500 Took her long enough to get here. 565 00:40:37,120 --> 00:40:38,380 Are you the Furies? 566 00:40:39,640 --> 00:40:42,320 We're the Furies. Such a nasty name. 567 00:40:43,040 --> 00:40:46,260 It's one of the things they call women to put us in our place. 568 00:40:48,300 --> 00:40:50,160 Do we look furious to you? 569 00:40:51,080 --> 00:40:52,340 We don't bother anyone. 570 00:40:53,000 --> 00:40:58,740 We hate to be a bother. Unless, of course, there is a good reason to bother 571 00:40:58,740 --> 00:40:59,740 somebody. 572 00:41:01,700 --> 00:41:03,580 The Dream King killed my son. 573 00:41:04,500 --> 00:41:05,900 Is that reason enough? 574 00:41:06,180 --> 00:41:07,380 I'm afraid not. 575 00:41:07,920 --> 00:41:12,060 You see, we can only avenge blood death. But it is a blood death. 576 00:41:13,100 --> 00:41:15,240 Your blood, not his. 577 00:41:16,560 --> 00:41:21,660 Even if he had killed your son, we could do nothing about it. 578 00:41:24,810 --> 00:41:27,470 Had he killed his own son, it would be different. 579 00:41:32,670 --> 00:41:33,670 I see. 580 00:41:37,030 --> 00:41:38,030 Daughter. 581 00:41:42,210 --> 00:41:44,030 He did kill his own son. 582 00:41:47,950 --> 00:41:49,770 So you'll kill him for me. 583 00:41:54,300 --> 00:41:55,300 No. 584 00:41:56,060 --> 00:42:01,700 But if you let us, we can guide you, direct you, 585 00:42:01,840 --> 00:42:08,540 transform you, so you can drive the Dream King 586 00:42:08,540 --> 00:42:09,620 to his death. 587 00:42:10,280 --> 00:42:11,620 How would that be? 588 00:42:14,500 --> 00:42:16,080 You ready, little guy? 589 00:42:19,280 --> 00:42:21,460 Yeah, we're off to the dreaming. 590 00:42:26,480 --> 00:42:27,840 I promised his mum I'd bring him back to her. 591 00:42:28,940 --> 00:42:31,440 The dream said it. I know what dream said. 592 00:42:32,360 --> 00:42:34,420 But this isn't Daniel anymore. 593 00:42:36,280 --> 00:42:37,980 This little guy's not even human. 594 00:42:38,820 --> 00:42:39,820 He's a dream. 595 00:42:40,000 --> 00:42:41,180 He is a dream. 596 00:42:41,900 --> 00:42:44,120 Or will be one day. 597 00:42:45,240 --> 00:42:47,520 Daniel's no longer with us. 598 00:42:48,980 --> 00:42:50,420 What am I going to say to his mum? 599 00:42:57,390 --> 00:42:59,330 Okay. We'll take him back to his mom. 600 00:43:00,430 --> 00:43:01,430 Mum. 601 00:43:04,190 --> 00:43:05,510 You'd disobey a dream? 602 00:43:06,750 --> 00:43:09,050 If you think that's what's right. 603 00:43:15,290 --> 00:43:17,750 I think you should take him back to the dreaming. 604 00:43:19,530 --> 00:43:20,530 Daniel. 605 00:43:23,710 --> 00:43:24,830 The Corinthian. 606 00:43:25,420 --> 00:43:27,340 He's going to take very good care of you. 607 00:43:29,260 --> 00:43:30,960 He's not all like the last one. 608 00:43:34,400 --> 00:43:35,400 Come with us. 609 00:43:43,680 --> 00:43:45,660 It's over for both of us if I don't. 610 00:43:46,600 --> 00:43:47,940 You can hold on to it. 611 00:43:49,860 --> 00:43:50,860 I could. 612 00:43:52,540 --> 00:43:54,480 But then what's going to protect you from me? 613 00:43:56,520 --> 00:43:58,300 People around me tend to get hurt. 614 00:43:59,680 --> 00:44:01,880 I'm not people. You can't hurt me. 615 00:44:03,520 --> 00:44:06,580 You know, maybe a dream put us together for a reason. 616 00:44:10,500 --> 00:44:11,740 Can I see you again? 617 00:44:16,640 --> 00:44:18,220 I don't think that's a good idea. 618 00:44:23,260 --> 00:44:24,520 Not even in your dreams? 619 00:44:27,259 --> 00:44:28,600 No one gets hurt in dreams. 620 00:44:31,160 --> 00:44:32,540 But then I would have to wake up. 621 00:45:00,620 --> 00:45:04,500 mean of you to leave me alone with Menton. He has no interest in sending 622 00:45:04,500 --> 00:45:07,160 to the Dreaming, but he is, however, an excellent gossip. 623 00:45:07,480 --> 00:45:10,400 You'll never guess who's back in Faerie after 300 years. 624 00:45:10,640 --> 00:45:11,940 I don't have to. 625 00:45:13,820 --> 00:45:15,520 Who do you think told Menton? 626 00:45:18,500 --> 00:45:20,320 You're looking well, Lady Nula. 627 00:45:21,040 --> 00:45:22,440 Hello, Robin Goodfellow. 628 00:45:22,920 --> 00:45:26,660 You'll have my brother to thank for that. Apparently Lord Morpheus prefers 629 00:45:26,660 --> 00:45:28,060 sister without her clamour. 630 00:45:28,480 --> 00:45:32,620 Yes, your brother was just telling me about your servitude in the dreaming. 631 00:45:33,680 --> 00:45:35,720 How did you find the late Lord Morpheus? 632 00:45:36,520 --> 00:45:37,780 What do you mean by that? 633 00:45:38,100 --> 00:45:41,820 Only that I was just returned from the mortal realm where a former associate of 634 00:45:41,820 --> 00:45:44,860 mine had succeeded in setting the Furies upon him. 635 00:45:45,280 --> 00:45:49,140 What? Well, the Dream King brought it all upon himself, really. 636 00:45:49,660 --> 00:45:51,020 Does Lord Morpheus know? 637 00:45:51,500 --> 00:45:54,440 If he does not, he soon will. 638 00:45:56,620 --> 00:45:58,020 I must warn him. How? 639 00:45:59,420 --> 00:46:00,420 My pendant. 640 00:46:00,760 --> 00:46:01,760 Ah. 641 00:46:03,500 --> 00:46:04,560 Apologies, sister. 642 00:46:05,640 --> 00:46:12,280 At tea, I may have told the Queen that it was a boon from Lord Shaper. 643 00:46:23,260 --> 00:46:25,400 You don't know that she stole the pendant. 644 00:46:25,800 --> 00:46:29,200 She magicked it off me the moment you told her it could summon Lord Morpheus. 645 00:46:29,240 --> 00:46:31,800 You probably watched her do it. I think I was off looking for the puck at that 646 00:46:31,800 --> 00:46:34,640 point. Look, I... So you admit she stole it? If you'd given her the necklace 647 00:46:34,640 --> 00:46:37,320 when she asked for it, she wouldn't have to have stolen it. See, look, that's 648 00:46:37,320 --> 00:46:38,320 the key with royalty. 649 00:46:38,420 --> 00:46:41,500 When you want something, you don't ask, you offer. 650 00:46:42,260 --> 00:46:43,260 Clare again? 651 00:46:43,580 --> 00:46:44,660 Your Royal Highness. 652 00:46:45,780 --> 00:46:48,160 Nuala, I was just about to call for you. 653 00:46:49,820 --> 00:46:52,040 I believe you left this in my sitting room. 654 00:46:54,670 --> 00:46:55,850 It is yours, isn't it? 655 00:46:57,570 --> 00:46:58,570 Looks like yours. 656 00:47:02,550 --> 00:47:04,650 It is, my lady. 657 00:47:04,890 --> 00:47:05,890 Or it was. 658 00:47:06,050 --> 00:47:08,010 I would very much like you to have it. 659 00:47:10,870 --> 00:47:11,870 Thank you, Neela. 660 00:47:13,170 --> 00:47:16,470 In exchange for your permission to return to the Dreaming at once. 661 00:47:16,730 --> 00:47:17,730 Sister. 662 00:47:18,070 --> 00:47:19,130 I don't understand. 663 00:47:19,640 --> 00:47:23,340 The Puck has just informed us that the Kindly Ones are about to descend upon 664 00:47:23,340 --> 00:47:25,620 Dreaming. I would go to Lord Morpheus and warn him. 665 00:47:30,320 --> 00:47:31,880 But there is no need to leave here. 666 00:47:32,340 --> 00:47:35,340 According to Clurican, the jewel can bring the Dream King to us. Isn't that 667 00:47:35,340 --> 00:47:38,660 right, Clurican? My lady, I would never presume to pull Lord Morpheus away from 668 00:47:38,660 --> 00:47:42,220 the duty. Lord Shaper, we call you to us. Will you come? It is most urgent. 669 00:47:54,640 --> 00:47:56,420 You do me a disservice, Nula. 670 00:47:56,880 --> 00:47:58,640 It was I who summoned you, Dream. 671 00:47:59,220 --> 00:48:00,220 Apologies, my lord. 672 00:48:00,340 --> 00:48:01,720 I am no longer your lord. 673 00:48:02,760 --> 00:48:03,760 No, Sire. 674 00:48:04,180 --> 00:48:07,960 But the Puck has returned to Faerie and told us that the Kindly Ones are on the 675 00:48:07,960 --> 00:48:08,960 way to you. 676 00:48:12,220 --> 00:48:14,420 I must leave here at once. 677 00:48:14,860 --> 00:48:18,620 You can't. They will destroy you. If I remain in the Dreaming, no harm will 678 00:48:18,620 --> 00:48:19,620 occur. 679 00:48:19,660 --> 00:48:22,680 But, my lord, you are no longer in the Dreaming. 680 00:48:26,479 --> 00:48:28,420 No. I am not. 681 00:48:31,160 --> 00:48:37,500 Events will fall as they must. Cause and effect will jostle as the events take 682 00:48:37,500 --> 00:48:41,660 place. The conflicting destinies will cease to exist. 683 00:48:45,060 --> 00:48:48,660 Very well. 684 00:48:50,740 --> 00:48:52,260 Events will fall. 685 00:48:52,760 --> 00:48:53,760 As they must. 686 00:49:01,060 --> 00:49:02,060 Ah. 687 00:49:04,000 --> 00:49:05,260 Good day to you. 688 00:49:05,860 --> 00:49:08,580 I bid you welcome to Fiddler's Creek. 689 00:49:09,920 --> 00:49:11,480 Is that Lighter Hall? 690 00:49:12,960 --> 00:49:15,560 Forgive me for not recognizing you straight away. 691 00:49:16,040 --> 00:49:17,660 It's me, Gilbert. 692 00:49:18,000 --> 00:49:19,440 We're not Lighter Hall anymore. 693 00:49:20,170 --> 00:49:24,570 Do you know who we are, Fiddler's Green? Do you know what we can do? 694 00:49:25,810 --> 00:49:29,590 I suspect I do know who you are, kind ladies. 695 00:49:29,810 --> 00:49:31,730 And I've heard what you can do. 696 00:49:32,430 --> 00:49:34,150 And what you cannot do. 697 00:49:34,590 --> 00:49:38,070 You are forbidden to enter this realm when my master is present. 698 00:49:38,310 --> 00:49:43,010 I would advise you to leave this place and to free Lighter Hall from your 699 00:49:43,010 --> 00:49:47,400 influence. We are here at the behest of Lighter Hall. We are merely fulfilling 700 00:49:47,400 --> 00:49:48,400 our function. 701 00:49:48,460 --> 00:49:52,480 And your master is no longer here. 48082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.