Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:12,200
Мама верит в судьбу.
2
00:00:12,400 --> 00:00:14,840
Она искренне верит,
что когда-нибудь случится нечто,
3
00:00:15,040 --> 00:00:17,200
что изменит жизнь навсегда.
4
00:00:17,400 --> 00:00:19,000
Обычно к худшему.
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,440
Ой! Ой!
6
00:00:21,640 --> 00:00:23,680
Боже мой! Ты кого-то задела!
7
00:00:23,880 --> 00:00:25,840
- Ты сбила ребенка?
- Надеюсь, учителя.
8
00:00:26,040 --> 00:00:27,320
Просто небольшой толчок.
9
00:00:27,520 --> 00:00:30,400
Мама, осторожно! Ты знаешь,
как родители здесь не любят эмигрантов?
10
00:00:30,600 --> 00:00:32,080
Не говори глупости!
11
00:00:32,280 --> 00:00:33,720
Посиди в машине!
12
00:00:37,760 --> 00:00:39,040
А, черт!
13
00:00:39,240 --> 00:00:40,680
Черт побери!
14
00:00:41,960 --> 00:00:43,840
Черт, черт, черт!
15
00:00:44,040 --> 00:00:46,000
Мне так жаль!
Прямо на школьном дворе!
16
00:00:46,200 --> 00:00:47,640
Всё плохо?
17
00:00:49,320 --> 00:00:51,720
Не парьтесь. Честно.
18
00:00:51,920 --> 00:00:54,120
Это моя вина.
Я... не посмотрела назад.
19
00:00:54,320 --> 00:00:56,120
Ничего. Это всего лишь машина.
20
00:00:56,320 --> 00:00:57,800
И никто не пострадал.
21
00:01:03,640 --> 00:01:05,360
- Пит.
- Дженни.
22
00:01:08,480 --> 00:01:10,280
Вообще-то...
23
00:01:11,520 --> 00:01:13,640
..могу я взять ваш номер?
24
00:01:13,840 --> 00:01:16,360
О, разумеется! Страховка!
25
00:01:17,960 --> 00:01:19,280
Не обязательно.
26
00:01:19,480 --> 00:01:20,920
А?
28
00:01:24,280 --> 00:01:26,320
Ладно!
29
00:01:29,600 --> 00:01:31,840
Еще раз... прошу прощения.
30
00:01:32,040 --> 00:01:33,480
Перестаньте.
31
00:01:35,080 --> 00:01:36,520
Это неважно.
31
00:01:37,000 --> 00:01:42,140
Перевод Ron.Studio™ 2019
32
00:01:42,560 --> 00:01:44,760
Итак, трепет рук, трепет рук,
33
00:01:44,960 --> 00:01:47,480
плавное скольжение,
плавное скольжение,
34
00:01:47,680 --> 00:01:50,400
раз, два... конькобежец.
35
00:01:50,600 --> 00:01:52,720
- Покажи еще раз.
- Трепет рук?
36
00:01:52,920 --> 00:01:55,120
- А!
- Прости.
37
00:01:55,320 --> 00:01:56,960
Ло!
38
00:01:57,160 --> 00:01:59,360
- Кинь мяч обратно!
- Хочешь, я кину?
39
00:01:59,560 --> 00:02:00,760
Ло! Мяч!
40
00:02:00,960 --> 00:02:02,840
Нет, спасибо, Мелисса!
Я сам справлюсь!
41
00:02:05,080 --> 00:02:07,800
Сэр, студенты во дворе
играют в мяч,
42
00:02:08,000 --> 00:02:09,760
а это нарушает правила школы.
43
00:02:09,960 --> 00:02:13,360
Спасибо, мистер Ло.
Очень заботливо с вашей стороны.
45
00:02:17,960 --> 00:02:19,480
Это было необходимо?
46
00:02:19,680 --> 00:02:21,080
О чем ты?
47
00:02:21,280 --> 00:02:22,600
Никто не любит стукачей.
48
00:02:22,800 --> 00:02:25,880
Это не стукачество, Мелисса.
Речь о безопасности школы.
49
00:02:26,080 --> 00:02:28,840
Ему повезло, что я не получил
черепно-мозговую травму.
50
00:02:32,840 --> 00:02:34,320
Трепет рук,
51
00:02:34,520 --> 00:02:38,040
плавное скольжение,
плавное скольжение,
52
00:02:38,240 --> 00:02:39,520
раз, два,
53
00:02:39,720 --> 00:02:41,080
конькобежец, конькобежец,
54
00:02:41,280 --> 00:02:42,560
и присевший азиат!
56
00:02:44,840 --> 00:02:48,440
Так же, как Билли Эллиот,
но на Солнечном побережье! И азиат!
57
00:02:48,640 --> 00:02:50,120
Что-то не очень похоже.
58
00:02:50,320 --> 00:02:51,720
Может, слишком худой?
59
00:02:51,920 --> 00:02:53,200
О, может, и да!
61
00:02:54,880 --> 00:02:56,160
Мам, это твой!
62
00:02:56,360 --> 00:02:58,640
- Кто такой Пит?
- Мужчина с парковки!
63
00:02:58,840 --> 00:03:00,560
Подожди, кто?
63
00:03:00,580 --> 00:03:02,260
Привет! Рад был увидеть вас
тити утром.
63
00:03:02,270 --> 00:03:04,260
Я имел в виду, тити.
63
00:03:04,340 --> 00:03:05,560
Этим утром.
63
00:03:05,740 --> 00:03:07,000
Извините.
65
00:03:07,040 --> 00:03:08,560
Удали!
66
00:03:08,760 --> 00:03:10,960
Эй, алло!
Каждый может ошибиться.
67
00:03:11,160 --> 00:03:14,200
Мама, нельзя давать свой номер
незнакомцам на парковке.
68
00:03:14,400 --> 00:03:15,680
Он выглядел нормальным.
69
00:03:15,880 --> 00:03:17,760
Я бы не стала доверять
твоему определению "нормальный".
70
00:03:17,960 --> 00:03:19,240
Серьезно, мам,
71
00:03:19,440 --> 00:03:21,680
не влюбляйся в первого парня,
который привлечет твое внимание.
72
00:03:21,880 --> 00:03:23,920
Да. Вероятно, ты права.
73
00:03:24,120 --> 00:03:26,920
Во всяком случае, мама -
возрожденная девственница.
74
00:03:27,120 --> 00:03:29,200
Мама так долго была взаперти!
75
00:03:30,320 --> 00:03:32,560
Музыкальный театр.
76
00:03:32,760 --> 00:03:37,920
Самый... опасный вид
исполнительского искусства.
77
00:03:38,120 --> 00:03:42,720
Какой еще театр требует от своих актеров
умения выступать, петь и танцевать?
78
00:03:42,920 --> 00:03:47,400
Риск таится на каждом углу.
Одна ошибка - и ты покойник!
79
00:03:47,600 --> 00:03:49,160
Саймон Перкинс.
80
00:03:50,240 --> 00:03:53,520
Если никто из нас не страдает
макулярной дегенерацией,
81
00:03:53,720 --> 00:03:55,440
то, если ты видишь меня,
то и я вижу тебя.
82
00:03:55,640 --> 00:03:57,200
Черт.
83
00:03:57,400 --> 00:04:01,280
Сегодняшний урок - голос и движение.
Песня и танец.
84
00:04:01,480 --> 00:04:04,240
Как человек поет во время движения?
85
00:04:04,440 --> 00:04:05,720
Кого это волнует?
86
00:04:05,920 --> 00:04:09,160
Как избежать опасностей,
связанных с гравитацией и движением,
87
00:04:09,360 --> 00:04:12,040
сохраняя идеальный вибрато?
88
00:04:12,240 --> 00:04:17,080
Мы изучили теорию.
Теперь посмотрим на практике.
89
00:04:17,280 --> 00:04:19,040
У нас есть доброво...
90
00:04:19,240 --> 00:04:20,760
..лец?
91
00:04:20,960 --> 00:04:22,400
Мистер Ло.
92
00:04:25,680 --> 00:04:27,360
Раз, два, три, четыре.
95
00:04:40,480 --> 00:04:43,360
Уже пора, мистер Ло!
96
00:04:45,840 --> 00:04:47,640
Раз, два, три, четыре.
100
00:05:05,040 --> 00:05:06,360
Спасибо, мистер Ло.
101
00:05:06,560 --> 00:05:10,760
Я надеялся, что кто-то продемонстрирует
форму, а не осквернит ее.
102
00:05:10,960 --> 00:05:14,120
- Кто-нибудь еще?
- Но... сэр?
103
00:05:14,320 --> 00:05:15,960
Симмо меня сбивает.
104
00:05:19,400 --> 00:05:21,120
Он издевается надо мной.
105
00:05:23,200 --> 00:05:28,360
Мистер Ло, в театре, как и в жизни,
надо научиться фокусироваться.
106
00:05:28,560 --> 00:05:31,840
Неприятности на сцене.
Спящий зритель.
107
00:05:32,040 --> 00:05:35,600
И бесконечная некомпетентность
сценических менеджеров!
108
00:05:35,800 --> 00:05:38,280
Не обращай внимания и продолжай.
109
00:05:38,480 --> 00:05:40,400
Иначе ты с треском провалишься.
110
00:05:41,840 --> 00:05:43,480
Присаживайся.
111
00:05:44,520 --> 00:05:46,960
Саймон!
В кабинет директора.
112
00:05:47,160 --> 00:05:49,160
- Сэр...
- Я уверен, ты знаешь дорогу.
113
00:05:54,160 --> 00:05:55,800
Молодец, ледибой!
114
00:05:59,000 --> 00:06:00,440
Мистер Томпсон.
115
00:06:05,640 --> 00:06:08,840
Раз, два, три, четыре.
116
00:06:17,000 --> 00:06:18,640
Извините за эти сообщения.
117
00:06:20,080 --> 00:06:22,480
Это новый телефон,
и я еще к нему не привык.
118
00:06:23,840 --> 00:06:25,800
Я бы тоже не ответил
на такие сообщения.
119
00:06:26,000 --> 00:06:27,640
"Тити", "эти".
120
00:06:29,400 --> 00:06:33,080
Пожалуй, мне хватит повторять
слово "тити", верно?
121
00:06:33,280 --> 00:06:35,600
Всё в порядке. Тити в порядке.
122
00:06:35,800 --> 00:06:38,400
- Кто не любит тити?
- Я большой поклонник!
123
00:06:43,960 --> 00:06:46,800
- Извините.
- Эй, эй, эй, не надо!
124
00:06:47,000 --> 00:06:48,560
Я не обиделась.
125
00:06:51,880 --> 00:06:53,800
- Не хотите что-нибудь...
- Да.
126
00:06:55,480 --> 00:06:58,440
Я хотела сказать... конечно!
127
00:07:00,400 --> 00:07:01,760
Лучше бы мне не ставили оценку.
128
00:07:01,960 --> 00:07:03,680
Не волнуйся, Бен.
Это не оценивалось.
129
00:07:03,880 --> 00:07:06,880
Все оценивается, Мелисса.
Жизнь - это оценка!
130
00:07:07,080 --> 00:07:09,920
Ладно, мне нужно в туалет.
Я переживаю и напился воды.
131
00:07:10,120 --> 00:07:12,360
И куда ты идешь?
132
00:07:13,400 --> 00:07:15,280
Ха-ха, Симмо. Очень смешно.
133
00:07:15,480 --> 00:07:17,280
Нет-нет.
134
00:07:17,480 --> 00:07:19,640
Ты... пойдешь туда.
135
00:07:19,840 --> 00:07:21,800
В девчачий.
136
00:07:22,000 --> 00:07:23,720
Ледибой!
137
00:07:33,440 --> 00:07:35,160
Оставь его. Мне не нужно было идти
в любом случае.
138
00:07:39,920 --> 00:07:42,320
Бен, нельзя позволять ему
топтать тебя.
139
00:07:42,520 --> 00:07:44,800
Пусть ты стукач.
Но ты имеешь право пописать!
140
00:07:45,000 --> 00:07:46,800
Иногда проще уйти.
141
00:07:47,000 --> 00:07:48,800
Как Ганди. Или Мартин Лютер Кинг.
142
00:07:49,000 --> 00:07:51,480
Ганди прошел 400 километров
и попал в тюрьму.
143
00:07:51,680 --> 00:07:54,360
Мартин Лютер Кинг возглавил акции протеста
и был убит.
144
00:07:54,560 --> 00:07:55,840
Мелисса, я сказал, оставь это!
145
00:07:56,040 --> 00:07:57,520
Оставить что?
146
00:08:00,080 --> 00:08:05,480
Ваш сын стал мишенью для расистских
и трансфобных оскорблений.
147
00:08:06,680 --> 00:08:08,760
- Что?
- Над Беном издеваются.
148
00:08:12,840 --> 00:08:14,160
Хорошо, как он тебя назвал?
149
00:08:14,360 --> 00:08:16,960
Чинг-Чонг? Гук? Чинк?
150
00:08:17,160 --> 00:08:21,040
Словом на "Н", как однажды меня
по ошибке назвал какой-то идиот? Тупой белый!
151
00:08:21,240 --> 00:08:23,040
Да... вроде того.
152
00:08:23,240 --> 00:08:26,040
Расисты есть расисты,
потому что они глупые.
153
00:08:26,240 --> 00:08:28,840
Они повсюду. Что ты можешь сделать?
Просто не обращай внимания.
154
00:08:29,040 --> 00:08:33,440
Этот хулиган оскорбляет нашего сына,
не пускает его в туалет!
155
00:08:33,640 --> 00:08:35,920
Нужно позвонить его родителям,
поговорить с директором школы!
156
00:08:36,120 --> 00:08:38,800
Слушай, найди другой туалет.
И не пей так много воды.
157
00:08:39,000 --> 00:08:41,400
Не суетись. Это лучший способ.
157
00:08:41,500 --> 00:08:43,000
Ты, наверное, издеваешься?
158
00:08:43,080 --> 00:08:45,960
Нельзя бежать за помощью каждый раз,
когда какой-то идиот скажет
плохое слово.
159
00:08:46,160 --> 00:08:47,760
Будь толстокожим и посылай его!
160
00:08:47,960 --> 00:08:51,120
А если кто-то сломает ему ноги или подожжет
его, не обращать внимания?
161
00:08:51,320 --> 00:08:53,160
Послушай, ты растишь его неженкой!
162
00:08:53,360 --> 00:08:56,040
Бен, ты сейчас взрослеешь.
163
00:08:56,240 --> 00:08:58,360
Пора становиться жёстче.
Понимаешь?
165
00:09:10,600 --> 00:09:13,120
Уэйн! Можно вопрос?
166
00:09:13,320 --> 00:09:15,240
Конечно, дружище!
167
00:09:15,440 --> 00:09:17,160
Тебя когда-нибудь дразнили в школе?
168
00:09:17,360 --> 00:09:20,640
Пф-ф! Да! Каждый день!
169
00:09:20,840 --> 00:09:22,960
Я был самым толстым ребенком
в средней школе!
170
00:09:23,160 --> 00:09:24,520
Да, Кэнди показывала мне фотки.
171
00:09:24,720 --> 00:09:26,880
Это было жестоко.
172
00:09:27,080 --> 00:09:28,560
До сих пор помню.
173
00:09:29,720 --> 00:09:32,480
Может, у меня посттравматическое
стрессовое расстройство.
174
00:09:34,400 --> 00:09:35,920
А почему ты спрашиваешь?
175
00:09:36,120 --> 00:09:37,640
Постой, что-то случилось?
176
00:09:39,800 --> 00:09:41,480
Меня назвали "ледибой".
177
00:09:41,680 --> 00:09:43,680
Что?!
178
00:09:46,960 --> 00:09:48,880
- Это грубо.
- Никому не говори.
179
00:09:49,080 --> 00:09:50,640
Нет-нет-нет. Конечно, нет!
180
00:09:52,880 --> 00:09:54,480
Итак, что мне делать?
181
00:09:56,080 --> 00:09:57,960
Может...
182
00:09:59,400 --> 00:10:01,240
- Может, поговорим с Кэнди?
- Нет!
183
00:10:01,440 --> 00:10:03,280
- Надо привлечь взрослого.
- Ты - взрослый!
184
00:10:03,480 --> 00:10:05,520
Ладно, ладно.
186
00:10:07,560 --> 00:10:10,240
Давай рассуждать... логически.
187
00:10:10,440 --> 00:10:12,440
Сейчас объясню.
188
00:10:14,080 --> 00:10:18,200
Итак, тебя назвали "Леди... бой".
189
00:10:18,400 --> 00:10:21,720
Может, потому что ты не выглядишь...
190
00:10:21,920 --> 00:10:23,960
..как леди?
191
00:10:24,160 --> 00:10:26,000
Или как мальчик?
192
00:10:26,200 --> 00:10:27,840
Скорее, как...
193
00:10:30,240 --> 00:10:33,000
- ..мужчина! Может, это поможет?
- Да, очень!
194
00:10:34,440 --> 00:10:35,880
Что ты имеешь в виду?
195
00:10:37,440 --> 00:10:38,720
Что ж...
196
00:10:38,920 --> 00:10:40,520
Бип-бип!
197
00:10:40,720 --> 00:10:42,840
Попробуй подкачаться.
198
00:10:43,040 --> 00:10:44,560
Я пью вот это...
199
00:10:46,320 --> 00:10:47,760
..после взвешивания...
200
00:10:49,880 --> 00:10:51,160
..чтобы нарастить мышечную массу.
201
00:10:51,360 --> 00:10:52,960
Хочешь?
202
00:10:57,280 --> 00:11:00,680
Так, хорошо... сумка, телефон, ключи.
203
00:11:02,320 --> 00:11:04,760
Это значит, вы с ним сейчас
парень и девушка?
204
00:11:04,960 --> 00:11:06,440
Да ладно!
205
00:11:06,640 --> 00:11:08,400
И поэтому ты так вырядилась?
206
00:11:08,600 --> 00:11:09,960
Ты выглядишь, как попугай.
207
00:11:10,160 --> 00:11:11,920
Не слушай их, мам.
Ты отлично выглядишь!
208
00:11:12,120 --> 00:11:13,960
Я открою!
209
00:11:15,560 --> 00:11:16,760
Привет.
210
00:11:16,960 --> 00:11:18,440
Надо же!
211
00:11:18,640 --> 00:11:21,400
Внимание, все! Это Пит.
212
00:11:21,600 --> 00:11:26,560
Пит, это Кэнди, Бенджамин,
Тэмми, и ты уже знаешь, Мишель.
213
00:11:26,760 --> 00:11:29,360
Не беспокойтесь, мы не ждем, что вы
запомните все наши имена.
214
00:11:29,560 --> 00:11:33,360
Кэнди, Бенджамин, Тэмми
и Мишанина.
215
00:11:37,000 --> 00:11:38,280
Я имею в виду, Мишель.
218
00:11:44,120 --> 00:11:45,400
Пойдем?
219
00:11:47,600 --> 00:11:48,740
Куда вы собрались?
220
00:11:48,760 --> 00:11:50,360
В Серф-клуб, дорогая!
220
00:11:50,460 --> 00:11:52,660
Вы все знаете мое секретное слово!
220
00:11:52,760 --> 00:11:55,000
Если я скажу "пожарная машина",
вызывайте полицию.
221
00:11:55,080 --> 00:11:56,560
Хорошо?
222
00:11:57,840 --> 00:11:59,840
Мое секретное слово тоже
"пожарная машина".
225
00:12:14,280 --> 00:12:15,640
- После тебя...
- Леди вперед.
227
00:12:17,320 --> 00:12:19,880
- Извини.
- Это старомодно, правда?
228
00:12:21,240 --> 00:12:22,960
Или это, скорее, сексизм?
229
00:12:24,160 --> 00:12:26,600
О... это лучше,
чем обычные китайские мужчины!
230
00:12:26,800 --> 00:12:28,440
Они обычно ломятся напролом.
231
00:12:30,080 --> 00:12:32,240
Где ты хочешь сесть?
232
00:12:34,080 --> 00:12:35,520
Я сяду здесь.
234
00:12:38,720 --> 00:12:40,200
С тобой всё в порядке?
236
00:12:46,800 --> 00:12:48,320
Ты уверен, что всё в порядке?
237
00:12:48,520 --> 00:12:50,000
Всё хорошо.
238
00:12:54,800 --> 00:12:57,000
О, подожди, кровь... пошла!
239
00:12:57,200 --> 00:12:59,440
Извини, кровь пошла!
240
00:13:05,560 --> 00:13:07,760
Они припарковались уже сто лет назад!
241
00:13:07,960 --> 00:13:09,240
Они занимаются сексом?
242
00:13:09,440 --> 00:13:10,880
Ребята, не будьте грубыми!
243
00:13:13,480 --> 00:13:14,920
Бен, оставь их в покое!
244
00:13:15,120 --> 00:13:16,840
- Что ты видишь?
- Уэйн!
245
00:13:17,040 --> 00:13:18,720
Ладно, что там видно?
246
00:13:22,840 --> 00:13:24,160
Ничего.
247
00:13:24,360 --> 00:13:26,000
Никто не занимается этим
на первом свидании.
248
00:13:26,200 --> 00:13:28,280
- Да, все занимаются.
- Конечно, нет!
249
00:13:28,480 --> 00:13:30,800
Тебе, наверное, так тяжело!
250
00:13:31,000 --> 00:13:33,440
Честно говоря, я думаю,
это было тяжелее для Карен.
251
00:13:33,640 --> 00:13:36,240
Я с детьми в одном доме.
252
00:13:36,440 --> 00:13:37,760
Она - всё время на работе,
253
00:13:37,960 --> 00:13:39,800
и все думают, что она их бросила.
254
00:13:41,160 --> 00:13:43,160
Отцов за это не осуждают.
255
00:13:44,600 --> 00:13:47,080
И я не подниму четырех детей
самостоятельно.
256
00:13:47,280 --> 00:13:50,360
Что ж, это было бы нелегко.
257
00:13:50,560 --> 00:13:52,880
Но мне помогает Дэнни.
258
00:13:53,080 --> 00:13:55,600
Хотя его нет с вами каждый день.
259
00:13:55,800 --> 00:13:58,120
Да, и никогда не было.
260
00:14:00,280 --> 00:14:02,160
Он ушел, потому что ты
его тоже избила?
262
00:14:08,960 --> 00:14:11,080
Я думала, у тебя весь вечер
будет идти кровь!
263
00:14:13,080 --> 00:14:15,680
Хорошо, что та леди
предложила тампон.
264
00:14:15,880 --> 00:14:18,000
Что ж, у тебя был тяжелый день.
266
00:14:24,600 --> 00:14:27,680
- Я очень хорошо провел время.
- Я тоже.
267
00:14:29,360 --> 00:14:31,000
Надо будет повторить.
268
00:14:31,200 --> 00:14:32,720
Я бы тоже хотела.
269
00:14:41,200 --> 00:14:43,120
- Ладно, пока!
- Пока!
271
00:15:00,960 --> 00:15:02,400
Зачем ты пьешь эту дрянь?
272
00:15:02,600 --> 00:15:03,880
Она помогает мне стать больше.
273
00:15:04,080 --> 00:15:06,520
И наполняет тебя газами.
Ты будешь постоянно пукать.
274
00:15:06,720 --> 00:15:09,080
Это из-за этого хулигана?
Что мы решили?
275
00:15:09,280 --> 00:15:11,040
Что я справлюсь сам.
276
00:15:11,240 --> 00:15:12,760
Хорошо.
277
00:15:13,960 --> 00:15:15,600
Мам, а зачем ты вышла из машины?
278
00:15:15,800 --> 00:15:18,360
Мама хочет... потянуться.
279
00:15:19,560 --> 00:15:21,480
Или, может, ты хочешь увидеть
своего парня?
281
00:15:23,800 --> 00:15:26,680
Да, да, хорошо! Очень смешно.
282
00:15:26,880 --> 00:15:28,320
До свидания!
283
00:15:30,760 --> 00:15:32,920
Люблю тебя.
284
00:15:33,120 --> 00:15:35,120
Хорошая девочка! Увидимся.
285
00:15:46,280 --> 00:15:48,040
Я заклеил нос.
286
00:15:48,240 --> 00:15:49,920
Я вижу.
291
00:16:06,960 --> 00:16:10,000
Дети, помните, завтрашняя оценка
292
00:16:10,200 --> 00:16:12,880
составляет 40%
от вашей итоговой оценки.
293
00:16:13,080 --> 00:16:15,640
А оценка влияет на будущее право
изучать предмет,
294
00:16:15,840 --> 00:16:19,000
а это влияет на поступление в институт,
а это влияет на вашу карьеру
295
00:16:19,200 --> 00:16:21,760
и на вашу жизнь в целом.
296
00:16:23,240 --> 00:16:24,960
Хотя для некоторых это может быть
слишком поздно.
297
00:16:25,160 --> 00:16:26,680
Леди!
298
00:16:26,880 --> 00:16:28,400
Урод!
299
00:16:28,600 --> 00:16:30,680
Серьезно?
Ты это так и оставишь?
300
00:16:30,880 --> 00:16:33,360
Мелисса, это долгая игра!
301
00:16:33,560 --> 00:16:35,360
Я наращиваю мускулы.
302
00:16:35,560 --> 00:16:38,360
Бен, у тебя недостаточный вес.
Как долго это будет?
303
00:16:38,560 --> 00:16:40,000
Не позорь меня, Мелисса!
304
00:16:40,200 --> 00:16:42,000
Я думал, ты-то меня поддержишь!
305
00:16:42,200 --> 00:16:44,560
Поддержу! Но ты не должен позволять людям
топтать себя.
306
00:16:44,760 --> 00:16:46,160
Ты же накричал на тех
девушек-гидов.
307
00:16:46,360 --> 00:16:48,240
У них было отвратительное печенье,
Мелисса!
308
00:16:48,440 --> 00:16:50,400
- Ты боишься, потому что он больше?
- Нет!
309
00:16:50,600 --> 00:16:52,000
- Что он сделает тебе больно?
- Нет!
310
00:16:52,200 --> 00:16:53,640
Тогда что изменилось?
311
00:16:53,840 --> 00:16:56,200
Это... я не знаю!
312
00:16:57,640 --> 00:17:00,000
Это дело парней, Мелисса.
Тебе не понять.
313
00:17:03,200 --> 00:17:05,360
О, боже мой!
Бен, всё в порядке?
314
00:17:06,400 --> 00:17:07,640
В порядке.
315
00:17:07,840 --> 00:17:09,240
Протеин уже работает.
316
00:17:09,440 --> 00:17:10,880
Я не рассчитал свои силы!
317
00:17:33,800 --> 00:17:36,040
Похоже, будто у ледибоя авария.
318
00:17:36,240 --> 00:17:37,640
О... я...
319
00:17:37,840 --> 00:17:39,320
"О... я..."
321
00:17:45,480 --> 00:17:46,760
Отдайте штаны!
322
00:17:46,860 --> 00:17:48,400
Или что, Ло?
Нападешь на меня?
323
00:17:48,600 --> 00:17:50,080
Симмо, я серьезно!
326
00:17:54,640 --> 00:17:57,240
Все, смотрите!
Ледибой сейчас заплачет!
329
00:18:12,160 --> 00:18:14,320
Будь умнее, придурок!
330
00:18:14,520 --> 00:18:16,440
Старший брат спешит на помощь?
331
00:18:18,640 --> 00:18:20,240
Найди кого-нибудь твоего размера,
придурок.
332
00:18:21,560 --> 00:18:24,760
Не можешь сам дать сдачи, ледибой?
Пошли отсюда.
333
00:18:27,520 --> 00:18:29,040
Всё в порядке?
336
00:19:08,160 --> 00:19:12,400
- Еще 15 центов и... 20.
- Спокойной ночи.
337
00:19:12,600 --> 00:19:14,200
Брат...
338
00:19:14,400 --> 00:19:16,640
Ты уже поблагодарил меня сегодня.
Я знаю, что ты благодарен.
339
00:19:16,840 --> 00:19:18,320
Я пришел не для того,
чтобы сказать спасибо.
340
00:19:19,520 --> 00:19:21,200
Ты такой неблагодарный?
341
00:19:22,440 --> 00:19:24,400
Научи меня драться.
343
00:19:30,440 --> 00:19:31,720
- Брат!
- Извини.
344
00:19:31,920 --> 00:19:34,280
- Это не смешно!
- Да. Совсем не смешно.
345
00:19:34,480 --> 00:19:36,320
Ладно, можешь смеяться.
Тебе-то легко.
346
00:19:36,520 --> 00:19:39,120
- Что именно?
- Дать сдачи.
347
00:19:39,320 --> 00:19:41,000
Ты выпил столько протеина!
348
00:19:50,080 --> 00:19:52,320
Ты никогда не победишь Симмо
в его игре.
349
00:19:52,520 --> 00:19:54,320
И что мне делать?
Просто стоять и молчать?
350
00:19:54,520 --> 00:19:57,480
Нет, я говорю, есть другие варианты.
351
00:19:57,680 --> 00:20:00,080
Ты имеешь в виду... убить его?
352
00:20:01,600 --> 00:20:03,040
Измени правила игры.
353
00:20:04,160 --> 00:20:05,760
Ты же умный!
354
00:20:05,960 --> 00:20:07,680
А я - просто пью протеин, помнишь?
355
00:20:32,200 --> 00:20:34,400
Смотрите, все! Ледибой вернулся!
356
00:20:34,500 --> 00:20:36,820
А знаешь, шутка перестает быть смешной,
когда ее повторяют дважды?
357
00:20:36,920 --> 00:20:38,480
Что ты сказал?
358
00:20:38,680 --> 00:20:40,800
Первое правило комедии.
Мэллори учил нас в прошлом семестре.
359
00:20:41,000 --> 00:20:42,520
Хотя, скорее всего, ты не помнишь.
360
00:20:42,720 --> 00:20:44,400
О, точно!
Ты же провалил это задание!
362
00:20:47,440 --> 00:20:49,320
- Да, но, по крайней мере, я сказал...
- Что?
363
00:20:49,520 --> 00:20:52,000
Что я - ледибой?
Мы уже это слышали.
364
00:20:52,200 --> 00:20:55,160
Или что я - азиат?
Поздравляем! У тебя есть глаза!
365
00:20:55,360 --> 00:20:58,720
Что еще? Что я - слабак на физкультуре?
Большое дело!
366
00:20:58,920 --> 00:21:00,720
Значит, я не буду развивать
спортивную карьеру,
367
00:21:00,920 --> 00:21:04,160
чтобы отказаться от нее в 20 лет,
не иметь профессиональной квалификации
368
00:21:04,360 --> 00:21:06,400
и медленно погружаться
в клиническую депрессию
369
00:21:06,600 --> 00:21:08,840
после того, как я ничего не достигну.
370
00:21:10,640 --> 00:21:13,960
Называй меня, как хочешь, Симмо.
Меня это не волнует.
371
00:21:14,160 --> 00:21:16,960
Когда кто-то, вроде тебя,
обижает кого-то моего роста,
372
00:21:17,160 --> 00:21:21,000
это показывает всем, каким страшным
и противным ты можешь быть.
375
00:21:28,520 --> 00:21:29,800
Начали.
378
00:22:17,280 --> 00:22:18,720
- Привет.
- Привет!
381
00:22:35,320 --> 00:22:36,760
Прости!
385
00:23:00,960 --> 00:23:02,440
О, боже!
386
00:23:05,280 --> 00:23:06,600
Прости меня.
387
00:23:06,800 --> 00:23:09,400
Всё хорошо. Всё в порядке.
388
00:23:11,560 --> 00:23:14,480
Тебе... нужна... салфетка?
389
00:23:19,400 --> 00:23:21,320
Мам-мам-мам! Я решил проблему!
390
00:23:21,520 --> 00:23:23,680
Я так тобой горжусь!
391
00:23:23,880 --> 00:23:26,320
- А тот хулиган? Он все еще проблема?
- Я всё решил!
392
00:23:28,120 --> 00:23:30,560
Мама, ты приехала раньше
из-за Пита?
393
00:23:30,760 --> 00:23:32,480
Нет, нет!
394
00:23:32,680 --> 00:23:34,120
Он приехал и уехал.
395
00:23:36,320 --> 00:23:37,880
Мы берем тебя в поход!
396
00:23:38,080 --> 00:23:40,720
Добро пожаловать, Ло,
в эту особую часть страны!
397
00:23:40,920 --> 00:23:44,240
Каждый год мы с родителями
ходили в поход в одно и то же место.
398
00:23:44,440 --> 00:23:46,960
Ничто нас не отвлекало,
никаких соблазнов.
Оставь свои заботы позади...
399
00:23:47,160 --> 00:23:49,720
Кэнди что-то сказала о новом мужчине?
400
00:23:49,920 --> 00:23:51,360
..и вернись новым человеком!
401
00:23:51,560 --> 00:23:53,120
Звучит бесподобно!
34058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.