All language subtitles for movieddl.me_Married.With.Children.S04E21.Peggy.Made.A.Little.Lamb.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,345 --> 00:01:20,114 Bud, ¿qué te parece? 2 00:01:20,281 --> 00:01:23,250 ¿Quedará bien en mi foto de graduación? 3 00:01:24,718 --> 00:01:26,120 No lo sé, Kel. 4 00:01:26,287 --> 00:01:30,424 Si quieres que la gente te recuerde, quizá deberías probar con esto. 5 00:01:33,694 --> 00:01:37,097 Ahora añadiremos algunas huellas dactilares, y voilà. 6 00:01:39,233 --> 00:01:41,335 En el recuerdo de todos los hombres. 7 00:01:42,136 --> 00:01:45,306 Mamá, quiero salir bien en mis fotos de graduación. 8 00:01:45,473 --> 00:01:47,141 ¿Puedo hacerme un tatuaje? 9 00:01:48,375 --> 00:01:52,046 Kelly, cariño, ya hablamos del tatuaje cuando tenías ocho años. 10 00:01:52,580 --> 00:01:56,851 Nada de tatuajes por encima de la cintura para nadie de la familia, señorita. 11 00:01:57,318 --> 00:01:59,987 ¿No aprendemos de los errores de la abuela? 12 00:02:00,988 --> 00:02:04,925 Con su edad y paseando "amor" y "odio" tatuados en los pechos. 13 00:02:06,293 --> 00:02:07,995 ¿No crees que ahora se siente ridícula 14 00:02:08,162 --> 00:02:10,998 con esas palabras rebotándole en las rodillas? 15 00:02:13,534 --> 00:02:16,737 Perdón. Lo había olvidado. ¿Qué tal una anilla en la nariz? 16 00:02:17,671 --> 00:02:21,775 Cariño, deja que te enseñe cómo debería quedar una foto de anuario. 17 00:02:26,146 --> 00:02:28,249 Mira qué has hecho. 18 00:02:28,415 --> 00:02:31,585 Tendremos que volver a ver el anuario de los viejos. 19 00:02:32,953 --> 00:02:35,923 Lo peor viene cuando suspira al abrirlo. 20 00:02:36,357 --> 00:02:38,893 INSTITUTO POLK 21 00:02:39,059 --> 00:02:41,595 Oh, Bonnie Malone. 22 00:02:41,762 --> 00:02:46,433 Aquí tienes un ejemplo perfecto de qué no hacer en un anuario de instituto. 23 00:02:46,600 --> 00:02:48,335 Posar con tu chico. 24 00:02:52,640 --> 00:02:55,943 - ¿Quién es el cachas? - Es tu padre. 25 00:02:59,513 --> 00:03:01,282 ¿Qué lleva en la cara? 26 00:03:01,448 --> 00:03:02,816 Una sonrisa. 27 00:03:05,586 --> 00:03:07,187 - Vaya. - Vaya. 28 00:03:08,789 --> 00:03:10,357 Papá tenía cabello. 29 00:03:11,625 --> 00:03:15,162 Y mira, hombros. Aquí arriba. 30 00:03:16,230 --> 00:03:18,999 - Veamos tu foto, mamá. - Ah, vale. 31 00:03:21,201 --> 00:03:24,071 - Oh, mamá. - Eras muy guapa, mamá. 32 00:03:25,172 --> 00:03:26,974 Vaya. ¿Qué pasó? 33 00:03:30,010 --> 00:03:32,012 Hace 60 años, Kel. 34 00:03:34,081 --> 00:03:36,283 Mirad esto. 35 00:03:36,450 --> 00:03:39,853 Mi diploma del instituto. Sin abrir. 36 00:03:40,020 --> 00:03:43,090 Vaya, debió de quedarse aquí y me olvidé de él. 37 00:03:43,257 --> 00:03:45,259 Kelly, quiero que veas esto. 38 00:03:45,426 --> 00:03:49,663 Porque un día tendrás un diploma precioso como éste que pone: 39 00:03:51,966 --> 00:03:54,068 "Informe para la escuela de verano. 40 00:03:57,204 --> 00:04:02,643 "Debe completar medio crédito más para poder obtener un diploma". 41 00:04:05,579 --> 00:04:08,115 ¿Mamá nunca se graduó en el instituto? 42 00:04:08,782 --> 00:04:12,419 Lo dejó a medias. Es una analgésica funcional. 43 00:04:16,056 --> 00:04:17,791 Analfabeta, Kel. 44 00:04:19,393 --> 00:04:21,862 No, sus padres estaban casados. 45 00:04:25,032 --> 00:04:26,934 Vaya, ése es vuestro padre. 46 00:04:27,101 --> 00:04:31,338 No le digáis nada de esto. Quizá no lo entienda como vosotros. 47 00:04:34,808 --> 00:04:37,144 Familia, ha pasado lo mejor que podía pasar. 48 00:04:37,311 --> 00:04:41,515 Hemos cerrado con un excedente de 20 centavos en caja. 49 00:04:41,682 --> 00:04:44,084 ¿Adivináis quién se los ha quedado? 50 00:04:47,454 --> 00:04:50,591 Menudo sándwich genético, ¿eh, Kel? 51 00:04:50,758 --> 00:04:53,160 Eh, el viejo anuario del instituto. 52 00:04:53,327 --> 00:04:56,430 Parece que fue ayer cuando vuestra madre y yo nos graduamos. 53 00:04:59,500 --> 00:05:01,769 Y pronto mi calabacita se graduará. 54 00:05:01,935 --> 00:05:05,706 Y el año que viene, Bud. Bud irá a la universidad. 55 00:05:05,873 --> 00:05:08,242 Serás el Bundy más listo que ha habido, hijo. 56 00:05:08,409 --> 00:05:11,445 Supongo que yo seré el segundo más listo. 57 00:05:11,612 --> 00:05:14,314 Por supuesto, Peg será la tercera. 58 00:05:14,481 --> 00:05:16,350 Kelly, bueno... 59 00:05:16,517 --> 00:05:19,586 No. Yo no. Soy la tercera. 60 00:05:19,753 --> 00:05:23,090 Quizá me lleve cinco o seis años, pero al menos me graduaré. 61 00:05:26,326 --> 00:05:28,295 ¿Qué quieres decir, Kelly? 62 00:05:32,066 --> 00:05:33,867 ¡Hora de ver la tele, Buck! 63 00:05:35,069 --> 00:05:37,337 Vamos a ver qué ponen. 64 00:05:37,504 --> 00:05:39,873 Aquí hay un programa que te gustará, Peg. 65 00:05:40,607 --> 00:05:41,909 Atontado. 66 00:05:44,344 --> 00:05:48,348 El atontado va a la ciudad. 67 00:05:51,618 --> 00:05:54,421 Adelante, Peg. Intenta leer el resto. 68 00:05:56,957 --> 00:05:59,560 ¿Qué tal éste? ¿Un poco de matemáticas, mamá? 69 00:05:59,727 --> 00:06:02,129 ¿Cuántos dedos hay? 70 00:06:02,930 --> 00:06:05,499 Sí, sí, mamá. Responde esta... 71 00:06:09,002 --> 00:06:13,107 Bueno, no importa. Al menos no soy la más tonta. 72 00:06:13,273 --> 00:06:16,376 Chicos, venid conmigo. Quiero enseñaros algo. 73 00:06:16,543 --> 00:06:19,379 Es el único de su clase en esta casa. 74 00:06:20,314 --> 00:06:22,116 Mi diploma del instituto. 75 00:06:25,385 --> 00:06:28,422 Kelly, pronto tendrás uno. Luego, Bud, tú también lo tendrás. 76 00:06:28,589 --> 00:06:30,724 Y luego, bueno, ya está. 77 00:06:33,527 --> 00:06:35,496 Un momento. No es justo. 78 00:06:35,662 --> 00:06:40,234 Buck se graduó en escuela de obediencia. ¿Ves? Aquí está su diploma. 79 00:06:41,068 --> 00:06:43,971 Así que, Peg, eres la quinta más lista. 80 00:06:45,873 --> 00:06:48,208 No soy más tonta que el perro. 81 00:06:48,375 --> 00:06:51,345 ¿Ah, no? Vamos a verlo. 82 00:06:53,280 --> 00:06:55,282 Buck, baja del sofá. 83 00:06:57,551 --> 00:07:00,521 ¿Cuándo fue la última vez que hiciste eso, Peg? 84 00:07:00,687 --> 00:07:03,624 - Ha estado bien, papá. - Ésa es buena, papá. 85 00:07:04,291 --> 00:07:07,561 Mirad, chicos, voy a comprar algo de cena. 86 00:07:07,728 --> 00:07:12,299 Ya lo sé. ¿Qué tal una sopa de letras? Así puedes comer y aprender. 87 00:07:17,905 --> 00:07:19,673 Muy bien, ya basta. 88 00:07:19,840 --> 00:07:22,976 Voy a averiguar por qué no me gradué. 89 00:07:23,143 --> 00:07:27,247 Margie se cree muy lista porque su madre tiene un plato en la cabeza. 90 00:07:27,414 --> 00:07:31,819 Me muero por ver su cara cuando le diga que mamá dejó la escuela. Sí. 91 00:07:32,853 --> 00:07:35,222 Vale. Ya veo cuál es el problema. 92 00:07:36,390 --> 00:07:41,662 Parece ser que suspendí una estúpida e inútil clase del último año. 93 00:07:41,829 --> 00:07:43,997 ¿Qué suspendiste, mamá? 94 00:07:44,164 --> 00:07:45,699 Economía doméstica. 95 00:07:47,901 --> 00:07:49,837 Caramba, qué sorpresa. 96 00:07:51,905 --> 00:07:53,407 ¿Vas a recuperar la clase, mamá? 97 00:07:53,574 --> 00:07:56,176 ¿Qué dices? No tengo tiempo. 98 00:07:56,343 --> 00:07:59,580 Ponen The Battle of The Luckiest Men Alive en la tele esta semana. 99 00:07:59,746 --> 00:08:03,917 Esta semana, Gavin MacLeod compite contra Joe Piscopo. 100 00:08:06,620 --> 00:08:09,022 Peg, quiero presentarte a alguien 101 00:08:09,189 --> 00:08:13,193 que demuestra que no se necesita un diploma de instituto para ser importante. 102 00:08:13,360 --> 00:08:14,428 ¿Señor? 103 00:08:17,531 --> 00:08:18,966 ¿Cambio? 104 00:08:24,338 --> 00:08:26,740 Bien, sentaos todos. 105 00:08:30,310 --> 00:08:33,380 Hoy haremos repaso para el examen final. 106 00:08:33,547 --> 00:08:36,950 Pero primero, me gustaría decir que ha sido un placer 107 00:08:37,117 --> 00:08:41,922 ver vuestro cambio de inocentes alumnos de primero a los líderes del mañana. 108 00:08:42,923 --> 00:08:45,559 ¿Alguien puede despertar a la Srta. Bundy? 109 00:08:46,460 --> 00:08:48,262 El perro se ha comido mis deberes. 110 00:08:48,428 --> 00:08:52,266 Srta. Bundy, ¿por qué no puede ser más como Ruben? 111 00:08:55,936 --> 00:08:58,338 Bueno, a los dos nos gustan los chicos. 112 00:09:03,310 --> 00:09:06,980 Clase, hoy tenemos una nueva alumna. 113 00:09:07,147 --> 00:09:10,884 Debido a su experiencia vital, sólo tendrá que pasar el examen final. 114 00:09:11,518 --> 00:09:14,021 No, no puede ser. 115 00:09:14,187 --> 00:09:17,791 De todas las clases de economía doméstica del mundo, 116 00:09:20,427 --> 00:09:22,529 tiene que venir a la mía. 117 00:09:22,930 --> 00:09:25,198 Hola a todos. ¿Llego tarde? 118 00:09:25,365 --> 00:09:27,935 Sí, unos veinte años. 119 00:09:28,235 --> 00:09:30,837 Por favor, siéntese, Srta. Wanker. 120 00:09:34,641 --> 00:09:37,177 Largo o te doy, nena. 121 00:09:40,113 --> 00:09:44,384 Bien, clase. Hoy hablaremos... 122 00:09:45,719 --> 00:09:47,454 ¿Quién está fumando? 123 00:09:53,260 --> 00:09:56,530 Eh, Kelly, ¿quieres ir a profanar el cementerio esta noche? 124 00:09:58,365 --> 00:10:00,667 No, Susan, no estaría bien. 125 00:10:03,236 --> 00:10:07,941 Vamos a repasar un poco antes del trabajo del examen final. 126 00:10:08,108 --> 00:10:11,745 ¿Cómo se prepara una tostada con canela? 127 00:10:17,751 --> 00:10:21,088 Luego, voilà, aliñamos y servimos. 128 00:10:23,957 --> 00:10:26,560 - Ha estado magnífico. - Gracias. 129 00:10:32,899 --> 00:10:36,937 Ahora es el momento de que cojáis una tarjeta de trabajo 130 00:10:37,104 --> 00:10:39,806 de mis retos de economía doméstica. 131 00:10:41,308 --> 00:10:46,179 Si alguien puede despertar a la Srta. Bundy y la Srta. Wanker. 132 00:10:47,647 --> 00:10:51,118 - ¡El perro se comió mis deberes! - ¡El perro se comió mis deberes! 133 00:10:51,385 --> 00:10:54,921 En fin, en cada tarjeta veréis el nombre de un plato 134 00:10:55,088 --> 00:10:59,493 que debéis preparar esta noche y entregar mañana en el examen. 135 00:10:59,659 --> 00:11:04,531 Luego, mis gatos y yo nos lo comeremos todo. 136 00:11:04,698 --> 00:11:07,634 Bien, poneos en fila y coged una. 137 00:11:14,041 --> 00:11:15,842 "Rodajas de melocotón." 138 00:11:18,211 --> 00:11:20,447 "Palitos de zanahoria." 139 00:11:23,050 --> 00:11:25,285 "Tostada de canela." 140 00:11:31,024 --> 00:11:34,895 ¿"Gelatina"? Oh, no. 141 00:11:37,264 --> 00:11:39,766 No es muy difícil. 142 00:11:44,037 --> 00:11:46,506 ¿"Costilla de cordero coronada"? 143 00:11:53,380 --> 00:11:55,982 "Añada agua caliente." 144 00:11:56,149 --> 00:11:57,517 Genial. 145 00:11:57,684 --> 00:12:01,121 ¿Dónde consigo agua caliente a estas horas de la noche? 146 00:12:01,521 --> 00:12:03,590 No lo sé, cariño. 147 00:12:03,757 --> 00:12:06,860 Usa fría. Sale del grifo. 148 00:12:08,261 --> 00:12:10,197 "Costilla de cordero coronada." 149 00:12:11,131 --> 00:12:13,733 Vaya, no se parece nada a la foto. 150 00:12:13,900 --> 00:12:16,103 Ya, lo mío tampoco. Mira. 151 00:12:17,537 --> 00:12:19,272 Necesito un descanso. 152 00:12:21,374 --> 00:12:22,709 Hola, Buck. 153 00:12:23,510 --> 00:12:26,079 "Más tonta que el perro." 154 00:12:26,246 --> 00:12:30,283 Veamos. ¿En qué canal ponen Wheel of Fortune? 155 00:12:31,585 --> 00:12:35,522 En el 7. Como ayer y anteayer. 156 00:12:36,923 --> 00:12:40,393 Oh, en el 7. Ya me parecía que era en el 7. 157 00:12:43,430 --> 00:12:45,599 Sí, claro. 158 00:12:51,238 --> 00:12:52,906 ¿Hay algo para cenar, Peg? 159 00:12:53,073 --> 00:12:54,708 Consíguete una esposa. 160 00:12:59,946 --> 00:13:01,681 Menudo día. 161 00:13:01,848 --> 00:13:06,486 Hoy era el día de Nacido Antes de 1900. 162 00:13:06,653 --> 00:13:11,791 Había pies tan arrugados que se podría haber hecho un tercero con ellos. 163 00:13:11,958 --> 00:13:14,561 De verdad que quiero morirme. 164 00:13:15,962 --> 00:13:18,832 Pero al menos tengo un diploma de instituto. 165 00:13:19,866 --> 00:13:21,067 ¿Te quedas despierta, Peg? 166 00:13:21,234 --> 00:13:23,670 - Sí. - Entonces no hace falta que yo lo haga. 167 00:13:25,172 --> 00:13:26,673 Buenas noches. 168 00:13:28,575 --> 00:13:33,680 Peggy. Ahí estaba yo, sola en mi habitación, con el camisón. 169 00:13:33,847 --> 00:13:37,417 Acababa de poner un vídeo y estaba a punto 170 00:13:38,351 --> 00:13:40,053 de hacer mis impuestos, 171 00:13:41,087 --> 00:13:44,891 cuando he visto un insecto aplastado en la ventana de mi habitación. 172 00:13:45,058 --> 00:13:47,894 Quizá tú sepas identificarlo. 173 00:13:52,566 --> 00:13:55,268 Quiero una disculpa. 174 00:13:56,469 --> 00:13:57,904 Relájate, pequeña. 175 00:13:58,772 --> 00:14:01,841 Eres una mujer, soy un hombre. 176 00:14:02,008 --> 00:14:06,079 Si no querías que subiera, no hubieras tenido la escalera en el garaje. 177 00:14:06,846 --> 00:14:10,250 - Peggy. - Bud, te he de castigar. 178 00:14:10,417 --> 00:14:13,119 Nada de escuela mañana, jovencito. 179 00:14:18,391 --> 00:14:20,627 Aprenderá. Aprenderá. 180 00:14:21,661 --> 00:14:24,898 Bueno, no quería meterle en problemas. 181 00:14:25,065 --> 00:14:28,168 Supongo que voy a intentar animarme 182 00:14:28,335 --> 00:14:29,736 para hacer mis impuestos. 183 00:14:29,903 --> 00:14:33,039 Marcy, espera un momento. Necesitamos tu ayuda. 184 00:14:33,707 --> 00:14:36,109 Kelly y yo necesitamos consejos de cocina. 185 00:14:36,276 --> 00:14:40,313 Sí. Tengo un gran problema, Sra. Rhoades. Tengo que hacer gelatina. 186 00:14:41,014 --> 00:14:42,482 Para la clase de economía doméstica. 187 00:14:42,649 --> 00:14:46,052 ¿Economía doméstica? La recuerdo. 188 00:14:47,621 --> 00:14:48,855 Oh, no. 189 00:14:50,223 --> 00:14:52,592 ¿Qué puerta hemos abierto? 190 00:14:52,759 --> 00:14:54,594 Era mi clase favorita. 191 00:14:54,761 --> 00:14:58,598 Conseguí matrícula de honor en los finales. Tarta de merengue de limón. 192 00:14:58,765 --> 00:15:01,401 Menuda experiencia. 193 00:15:01,568 --> 00:15:03,737 Mi primera vez. 194 00:15:03,903 --> 00:15:06,906 Amasando la masa hasta que estuvo lista. 195 00:15:07,073 --> 00:15:08,842 Yo, toda sudorosa. 196 00:15:10,076 --> 00:15:12,045 Luego vino el relleno. 197 00:15:12,212 --> 00:15:17,083 Meneando y meneando con ese calor. 198 00:15:18,985 --> 00:15:22,255 Que no hierva demasiado rápido, hagas lo que hagas. 199 00:15:22,422 --> 00:15:24,190 Lento, luego rápido. 200 00:15:25,258 --> 00:15:27,260 Lento, luego rápido. 201 00:15:28,395 --> 00:15:31,064 Hasta que empiece a subir, 202 00:15:31,231 --> 00:15:32,732 subir, 203 00:15:32,899 --> 00:15:34,734 ¡subir! 204 00:15:38,772 --> 00:15:41,074 ¡Dios mío, mis impuestos! 205 00:15:52,919 --> 00:15:55,488 ¿Por qué no me habrá salido tarta de merengue? 206 00:15:56,690 --> 00:16:01,094 Bueno, cariño, tendremos que aceptarlo. Nadie va a ayudarnos. 207 00:16:02,095 --> 00:16:05,231 Somos tú y yo contra la cocina. 208 00:16:08,535 --> 00:16:10,003 Voy a por ello. 209 00:16:24,984 --> 00:16:26,453 GELATINA 210 00:17:32,852 --> 00:17:35,855 Lo conseguimos. Lo conseguimos. 211 00:17:36,022 --> 00:17:38,124 De verdad lo conseguimos. 212 00:17:45,999 --> 00:17:48,468 ¿Cuántas horas nos quedan para dormir antes de clase? 213 00:17:48,635 --> 00:17:50,870 - Dos y media. - Oh. 214 00:17:51,037 --> 00:17:53,973 Bueno, al menos sólo tengo que estar despierta para una clase. 215 00:17:54,140 --> 00:17:56,042 Sí. Yo también. 216 00:17:57,343 --> 00:17:59,212 Vamos. 217 00:18:07,887 --> 00:18:10,957 No puedo dormir con esa mujer en mi cama. 218 00:18:14,961 --> 00:18:16,830 Dios mío, me muero de hambre. 219 00:18:19,766 --> 00:18:22,068 Nunca hay nada en la nevera. 220 00:19:00,006 --> 00:19:03,943 Dios mío. Las 7:30 y ya estoy despierta. 221 00:19:04,110 --> 00:19:06,045 Esto es inhumano. 222 00:19:06,212 --> 00:19:08,948 Vaya, quizá mamá nos haga el desayuno. 223 00:19:09,916 --> 00:19:12,719 Oh. Ésa soy yo. 224 00:19:15,688 --> 00:19:17,290 Oh, no. 225 00:19:19,192 --> 00:19:20,727 No lo ha hecho. 226 00:19:28,201 --> 00:19:30,036 Pues sí. Lo ha hecho. 227 00:19:30,803 --> 00:19:35,174 Despiértate, idiota. Te has comido mi examen final. 228 00:19:37,844 --> 00:19:40,713 No te has comido mi gelatina, ¿verdad, papá? 229 00:19:43,383 --> 00:19:46,452 - Está bien, cariño. Está aquí. - Gracias a Dios. 230 00:19:46,619 --> 00:19:48,021 ¿Qué vas a hacer, mamá? 231 00:19:48,187 --> 00:19:49,989 No lo sé. 232 00:19:50,156 --> 00:19:52,191 No hay tiempo de hacer otra. 233 00:19:52,358 --> 00:19:54,360 Quizá la Srta. Beyer lo entenderá. 234 00:19:57,931 --> 00:20:00,867 Bueno, no quiero ser más tonta que el perro. 235 00:20:02,669 --> 00:20:08,441 Sólo es un estúpido papel. ¿Quién quiere un diploma? No significa nada. 236 00:20:09,142 --> 00:20:11,978 Iré y me enfrentaré a la situación. 237 00:20:24,424 --> 00:20:26,693 Excelente. Sobresaliente bajo. 238 00:20:28,394 --> 00:20:30,063 Bien. Notable alto. 239 00:20:31,698 --> 00:20:34,200 Ruben. Sobresaliente alto. 240 00:20:36,069 --> 00:20:38,438 Srta. Wanker. Su tarjeta, por favor. 241 00:20:40,640 --> 00:20:42,442 "Gelatina." 242 00:20:43,676 --> 00:20:46,012 Excelente. Sobresaliente bajo. 243 00:20:49,315 --> 00:20:50,883 Srta. Bundy, su tarjeta. 244 00:20:51,050 --> 00:20:53,286 Oh. Yo tengo una para ella. 245 00:20:54,320 --> 00:20:56,289 "Costilla de cordero coronada." 246 00:20:58,691 --> 00:21:00,226 Eh. 247 00:21:01,527 --> 00:21:03,096 ¡Eh! 248 00:21:06,065 --> 00:21:09,402 Oh, Kelly, es el momento más feliz de mi vida. 249 00:21:09,569 --> 00:21:11,604 Por fin tengo un diploma. 250 00:21:11,771 --> 00:21:15,141 Estoy tan contenta de que estés aquí para compartir este momento conmigo. 251 00:21:15,308 --> 00:21:19,078 Sí, mamá, lo recordaré con cariño cuando sude en la escuela de verano. 252 00:21:19,245 --> 00:21:22,515 ¿Por qué lo has hecho, mamá? ¿Por qué has cogido mi gelatina? 253 00:21:23,850 --> 00:21:28,287 Cariño, ¿no lo entiendes? Lo he hecho por ti. 254 00:21:29,288 --> 00:21:33,826 Cielo, es tu último verano como mi pequeña. 255 00:21:33,993 --> 00:21:35,428 Si te dejara graduarte, 256 00:21:35,595 --> 00:21:38,031 tu padre te haría trabajar todo el verano. 257 00:21:38,197 --> 00:21:43,036 Eso significaría nada de playa, ni compras, ni hacer el gamberro. 258 00:21:44,504 --> 00:21:48,941 Así, sólo tienes que ir a clase una hora al día 259 00:21:49,108 --> 00:21:53,046 y el resto del tiempo es para disfrutar. 260 00:21:53,780 --> 00:21:57,183 Así que Kelly, míralo como mi regalo de graduación. 261 00:21:58,484 --> 00:22:01,521 Gracias, mamá. Eres la mejor. 262 00:22:06,726 --> 00:22:09,228 Vamos, es hora de las fotos de graduación. 263 00:22:09,395 --> 00:22:11,397 - Tengo que irme. - Vale. 264 00:22:11,564 --> 00:22:15,134 Vaya. Voy a ir a clase durante el verano. 265 00:22:19,372 --> 00:22:20,606 Eh. 266 00:22:21,541 --> 00:22:23,209 ¡Eh! 20289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.