Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,178 --> 00:00:26,171
Presented by
The Doppelganger Production Committee
2
00:01:00,083 --> 00:01:04,076
YAKUSHO Koji
3
00:01:16,099 --> 00:01:18,234
Hey...
4
00:01:18,234 --> 00:01:22,227
NAGASAKU Hiromi
5
00:01:22,372 --> 00:01:25,875
Takashi
6
00:01:25,875 --> 00:01:29,446
What are you doing here?
7
00:01:29,446 --> 00:01:33,439
I just finished work
Want a ride?
8
00:01:34,184 --> 00:01:38,177
Yusuke Santamaria
9
00:01:38,788 --> 00:01:42,781
Call if you're going to be late
10
00:01:49,399 --> 00:01:53,392
EMOTO Akira
11
00:02:17,794 --> 00:02:21,787
DOPPELGANGER
12
00:02:28,438 --> 00:02:31,407
As you can see, violent waves
are pounding
13
00:02:31,407 --> 00:02:33,510
the beach here on the Kii Peninsula
14
00:02:33,510 --> 00:02:37,147
As we heard earlier...
15
00:02:37,147 --> 00:02:41,140
What?
16
00:02:44,420 --> 00:02:46,456
What?
17
00:02:46,456 --> 00:02:47,657
Welcome back
18
00:02:47,657 --> 00:02:50,960
How'd you get back?
19
00:02:50,960 --> 00:02:52,529
What do you mean, how?
20
00:02:52,529 --> 00:02:56,232
Weren't you just at
Home Improvements?
21
00:02:56,232 --> 00:02:59,702
Home improvements?
Are you crazy?
22
00:02:59,702 --> 00:03:02,605
What?
23
00:03:02,605 --> 00:03:06,598
Oh, no, did I mistake
someone else for you?
24
00:03:07,677 --> 00:03:11,670
How embarrassing
25
00:03:19,622 --> 00:03:22,992
Takashi, can you get the phone?
26
00:03:22,992 --> 00:03:26,985
I've got my hands full here
27
00:03:35,838 --> 00:03:37,540
Yes, hello?
28
00:03:37,540 --> 00:03:41,533
Nishimori Police here
Is this Nagai Takashi's residence?
29
00:03:42,278 --> 00:03:43,346
Yes, it is
30
00:03:43,346 --> 00:03:45,315
And you are...
31
00:03:45,315 --> 00:03:46,716
I'm Takashi's sister
32
00:03:46,716 --> 00:03:50,709
I see. You'd better come
straight to the Chuo Hospital
33
00:03:52,655 --> 00:03:56,326
Um, um...
Did something happen to Takashi?
34
00:03:56,326 --> 00:03:59,329
He just passed away
35
00:03:59,329 --> 00:04:00,296
What?
36
00:04:00,296 --> 00:04:03,299
The investigating officer
believes it was a suicide
37
00:04:03,299 --> 00:04:07,292
Oh, you have the wrong person
Takashi's here at home
38
00:04:08,538 --> 00:04:10,406
But,
39
00:04:10,406 --> 00:04:14,344
we got your number
from his student ID
40
00:04:14,344 --> 00:04:17,680
Please wait a minute
I'll pit him on the line
41
00:04:17,680 --> 00:04:21,673
Takashi, will you come here?
There's a strange phone call
42
00:04:22,518 --> 00:04:26,511
Takashi?
43
00:04:57,987 --> 00:05:01,980
Oh, no...
44
00:05:37,493 --> 00:05:41,486
Takashi?
45
00:05:48,504 --> 00:05:50,340
At Medical Cytech Corp.,
46
00:05:50,340 --> 00:05:53,710
we continue to develop
visionary medical equipment
47
00:05:53,710 --> 00:05:57,580
through unique ideas and
constant technical innovation
48
00:05:57,580 --> 00:06:01,573
For individuals suffering
paralysis after a spinal cord injury,
49
00:06:02,452 --> 00:06:06,445
we're developing
the Artificial Human Body Chair
50
00:06:07,590 --> 00:06:11,583
A simple sensor around the neck,
communicates your every wish
51
00:06:11,661 --> 00:06:14,030
The ultimate nursing care robot
52
00:06:14,030 --> 00:06:18,023
Its radical flexibility even
lets you chase a tennis ball
53
00:06:19,402 --> 00:06:23,395
A little reading when you're bored...
54
00:06:24,173 --> 00:06:26,042
Shut that damned thing off
55
00:06:26,042 --> 00:06:30,035
Yes
56
00:06:37,453 --> 00:06:41,446
I'm sorry
57
00:06:43,126 --> 00:06:44,560
Maybe my will's too weak
58
00:06:44,560 --> 00:06:46,896
Maybe so
59
00:06:46,896 --> 00:06:48,664
Takano, adjust the sensors
60
00:06:48,664 --> 00:06:52,657
Yes
61
00:06:58,574 --> 00:07:02,078
What are you doing, Aoki?
Record that data
62
00:07:02,078 --> 00:07:06,071
Yes
63
00:07:08,918 --> 00:07:12,588
Don't you think we should try
simplifying the information stream?
64
00:07:12,588 --> 00:07:13,723
What?
65
00:07:13,723 --> 00:07:17,160
I mean, the human will
is fairly complex
66
00:07:17,160 --> 00:07:20,229
We've known that all along
67
00:07:20,229 --> 00:07:22,064
Well, yes
68
00:07:22,064 --> 00:07:26,057
The product's useless unless
it obeys commands universally
69
00:07:26,135 --> 00:07:30,128
That's why it makes sense
to try simplifying it
70
00:07:31,507 --> 00:07:35,500
I thought the point was to replicate
the complexity of human behavior
71
00:07:35,745 --> 00:07:39,749
Get with it
72
00:07:39,749 --> 00:07:42,552
Yes
73
00:07:42,552 --> 00:07:44,821
Say, Hayasaki
74
00:07:44,821 --> 00:07:48,814
Didn't you once say you wanted
to develop a new pacemaker?
75
00:07:50,626 --> 00:07:53,963
Yeah
76
00:07:53,963 --> 00:07:57,956
Got any?
Good ideas?
77
00:07:58,835 --> 00:08:02,772
Nope
78
00:08:02,772 --> 00:08:04,640
Oh, right
79
00:08:04,640 --> 00:08:06,642
Get to the point
80
00:08:06,642 --> 00:08:10,546
What?
81
00:08:10,546 --> 00:08:14,539
That project would be easier
to allocate funds for
82
00:08:14,851 --> 00:08:17,653
Since when were you
my enemy?
83
00:08:17,653 --> 00:08:20,590
What?
84
00:08:20,590 --> 00:08:24,126
We're all on your side
85
00:08:24,126 --> 00:08:27,497
You have no enemies
in this corporation
86
00:08:27,497 --> 00:08:30,299
We all live off that blood pressure
instrument of yours
87
00:08:30,299 --> 00:08:32,802
Don't talk about the ancient past
88
00:08:32,802 --> 00:08:34,270
Sorry
89
00:08:34,270 --> 00:08:38,263
I'll get the funding
Keep on working
90
00:08:42,812 --> 00:08:46,805
Try not to be such a perfectionist
91
00:09:56,185 --> 00:09:57,687
Do you need that data?
92
00:09:57,687 --> 00:10:01,680
No, I don't!
Who needs a useless log of failures
93
00:10:02,992 --> 00:10:05,861
- Here you are
- Thanks
94
00:10:05,861 --> 00:10:09,854
We all work too hard
95
00:10:10,967 --> 00:10:14,960
You're right
96
00:10:15,037 --> 00:10:18,074
Can I ask you something?
97
00:10:18,074 --> 00:10:21,177
Sure, what?
98
00:10:21,177 --> 00:10:25,170
Do you believe in paranormal
phenomenon, Hayasaki-san?
99
00:10:26,349 --> 00:10:30,353
No, I don't
That stuff on TV, right?
100
00:10:30,353 --> 00:10:34,357
The brother of a friend of mine,
killed himself recently
101
00:10:34,357 --> 00:10:35,658
Huh
102
00:10:35,658 --> 00:10:37,893
And according to his sister,
103
00:10:37,893 --> 00:10:41,886
he died because he'd
seen his doppelganger
104
00:10:43,766 --> 00:10:44,934
Doppelganger?
105
00:10:44,934 --> 00:10:48,927
Like a double
They say if you see it, you die
106
00:10:49,372 --> 00:10:50,773
But,
107
00:10:50,773 --> 00:10:54,766
Some psychologists claim
to have similar cases
108
00:10:55,378 --> 00:10:59,371
When people see
their exact double
109
00:10:59,415 --> 00:11:03,119
I imagine her brother
was in denial
110
00:11:03,119 --> 00:11:07,112
That he was burdened
with some terrible pressure
111
00:11:07,990 --> 00:11:11,983
What's your opinion?
112
00:11:12,328 --> 00:11:16,321
My opinion?
Sorry, I'm not interested
113
00:11:23,072 --> 00:11:27,065
Hey there
Key please
114
00:11:29,145 --> 00:11:33,138
Hey, it's gone
Didn�t you take it?
115
00:11:33,783 --> 00:11:37,776
- No, no, I didn't
- What?
116
00:14:25,454 --> 00:14:29,447
Yeah, I'm much better now
117
00:14:30,526 --> 00:14:32,661
What?
118
00:14:32,661 --> 00:14:36,332
I haven't touched his room
119
00:14:36,332 --> 00:14:40,325
I can't just throw away his things
120
00:14:41,070 --> 00:14:45,063
Yeah, more or less
121
00:14:45,107 --> 00:14:49,100
I'm fine
Don't worry
122
00:14:50,679 --> 00:14:54,672
Yeah, yeah...
Thanks
123
00:15:07,229 --> 00:15:10,332
I'll call you
124
00:15:10,332 --> 00:15:14,325
Yeah, bye, now
125
00:15:53,375 --> 00:15:57,368
The President wants to
promote you to management
126
00:15:57,947 --> 00:16:01,417
What do you say?
127
00:16:01,417 --> 00:16:05,410
I think it's a nice way of
kicking you out of research
128
00:16:06,522 --> 00:16:10,515
Isn't it about time
you considered taking it easy?
129
00:16:12,528 --> 00:16:16,521
A management position
isn't so bad, you know
130
00:16:16,598 --> 00:16:20,102
Murakami, I'll never work
for anyone but myself
131
00:16:20,102 --> 00:16:24,095
When you don't need me, fire me
Tell that to the President
132
00:16:24,707 --> 00:16:28,700
All right, I will
133
00:16:29,378 --> 00:16:32,114
It's just...
134
00:16:32,114 --> 00:16:36,107
For you to continue your research,
we need a little ritual. You understand
135
00:16:36,752 --> 00:16:39,088
No, no way
136
00:16:39,088 --> 00:16:42,124
That machine isn't ready yet
137
00:16:42,124 --> 00:16:46,117
Don't be so stubborn
It's your duty to report on your work
138
00:16:46,762 --> 00:16:50,699
I'll write up a report
But I won't unveil the machine
139
00:16:50,699 --> 00:16:54,692
I told you, it's just for the executives
A hoop to jump through
140
00:16:55,537 --> 00:16:59,530
If you have to show it to them,
just take it! Leave me out of it
141
00:17:32,574 --> 00:17:34,076
I'll go make some coffee
142
00:17:34,076 --> 00:17:38,069
Yeah
143
00:17:43,185 --> 00:17:45,120
Are you OK?
144
00:17:45,120 --> 00:17:46,789
Yeah
145
00:17:46,789 --> 00:17:49,591
Is it Murakami-san?
146
00:17:49,591 --> 00:17:52,428
No, that's not it
147
00:17:52,428 --> 00:17:54,830
Recently I've been...
148
00:17:54,830 --> 00:17:58,823
You've been what?
149
00:17:59,301 --> 00:18:02,071
Someone's been stalking me
150
00:18:02,071 --> 00:18:04,506
Stalking?
151
00:18:04,506 --> 00:18:08,143
Wow, that's a drag
152
00:18:08,143 --> 00:18:12,136
Is it a woman?
Or a man?
153
00:18:21,290 --> 00:18:25,283
- Oh, thanks
- Sure
154
00:18:32,334 --> 00:18:34,403
Listen, Takano
155
00:18:34,403 --> 00:18:38,396
Remember that...
Who was it?
156
00:18:38,440 --> 00:18:42,433
The person you know
whose brother killed himself?
157
00:18:42,644 --> 00:18:44,813
Yeah
158
00:18:44,813 --> 00:18:47,216
How's she been, since?
159
00:18:47,216 --> 00:18:50,619
She said things had settled down
160
00:18:50,619 --> 00:18:54,612
Huh...
161
00:18:55,290 --> 00:18:59,283
And her brother?
162
00:18:59,495 --> 00:19:03,132
I mean that, the...
163
00:19:03,132 --> 00:19:05,868
Doppel... ganger?
164
00:19:05,868 --> 00:19:09,861
But her brother's dead
165
00:19:11,306 --> 00:19:14,209
Oh, right, right, right
166
00:19:14,209 --> 00:19:18,202
That's right
Silly me
167
00:19:47,442 --> 00:19:51,435
Maybe I'm cracking up...
168
00:19:54,783 --> 00:19:58,187
- Welcome
- Welcome
169
00:19:58,187 --> 00:20:02,180
- Anyone joining you?
- Oh, no
170
00:20:14,870 --> 00:20:17,873
Call me when you're ready
171
00:20:17,873 --> 00:20:19,441
The same
172
00:20:19,441 --> 00:20:20,709
What?
173
00:20:20,709 --> 00:20:24,702
Like I said, the same
174
00:20:25,614 --> 00:20:28,350
The same as what, sir?
175
00:20:28,350 --> 00:20:30,652
What's that?
176
00:20:30,652 --> 00:20:33,222
- Coffee
- That, then
177
00:20:33,222 --> 00:20:37,215
Right away
178
00:20:44,366 --> 00:20:48,359
Thank you
179
00:21:00,949 --> 00:21:04,820
You're really stuck, aren't you?
180
00:21:04,820 --> 00:21:07,022
Get out
This is my house
181
00:21:07,022 --> 00:21:07,956
Huh?
182
00:21:07,956 --> 00:21:11,949
I'll call the police
183
00:21:13,895 --> 00:21:17,888
Like you're such a hotshot
184
00:21:35,284 --> 00:21:36,852
Who are you?
185
00:21:36,852 --> 00:21:40,845
Me? I'm you
186
00:21:41,523 --> 00:21:43,525
I'm Hayasaki Michio
187
00:21:43,525 --> 00:21:47,329
I'm Hayasaki Michio, too
188
00:21:47,329 --> 00:21:50,365
What kind of nonsense is this?
189
00:21:50,365 --> 00:21:52,801
Just hurry up and disappear
190
00:21:52,801 --> 00:21:56,794
What do you mean? I turned up
here because felt sorry for you
191
00:21:59,007 --> 00:22:03,000
I'm overworked
I'm losing my mind
192
00:22:06,682 --> 00:22:10,085
Hey, what are you doing?
193
00:22:10,085 --> 00:22:14,078
I'm hallucinating
194
00:22:15,457 --> 00:22:19,450
Man, you're uptight
195
00:22:21,897 --> 00:22:25,067
I'm offering
to help you accomplish
196
00:22:25,067 --> 00:22:28,904
what you can't do on your own
197
00:22:28,904 --> 00:22:32,897
Hard to dream up
a better partner
198
00:22:33,542 --> 00:22:37,535
I still hear him
199
00:22:39,681 --> 00:22:42,517
You all right?
200
00:22:42,517 --> 00:22:46,510
The figment's saying something
I can't listen
201
00:22:49,124 --> 00:22:51,059
That's just it
202
00:22:51,059 --> 00:22:54,529
This inflexibility of yours
has been dragging you down
203
00:22:54,529 --> 00:22:58,522
Why the hell do I have to
listen to me lecturing myself?
204
00:22:59,634 --> 00:23:03,627
You've got big plans, remember?
205
00:23:03,972 --> 00:23:07,042
I have no intention of
discussing them with you
206
00:23:07,042 --> 00:23:11,035
Neither do I
207
00:23:32,200 --> 00:23:36,193
Get out
208
00:23:42,744 --> 00:23:46,737
All right
209
00:23:57,159 --> 00:24:01,152
And...
stop driving around in my car
210
00:24:01,563 --> 00:24:05,100
I had to walk home
because of you
211
00:24:05,100 --> 00:24:08,203
And you,
212
00:24:08,203 --> 00:24:12,196
stop calling me a stalker
213
00:24:18,113 --> 00:24:22,106
Everything's ready,
Hayasaki-san
214
00:24:22,517 --> 00:24:26,510
Right
215
00:24:33,895 --> 00:24:37,888
Let's begin
216
00:25:14,035 --> 00:25:15,837
Are you OK?
217
00:25:15,837 --> 00:25:17,506
Yeah
218
00:25:17,506 --> 00:25:21,499
We pulled it off
219
00:25:22,277 --> 00:25:25,914
Pulled what off?
220
00:25:25,914 --> 00:25:29,317
That's not an artificial body
221
00:25:29,317 --> 00:25:33,310
The way Murakami applauded
How totally humiliating
222
00:25:37,959 --> 00:25:41,952
Can I say something,
Hayasaki-san?
223
00:25:43,298 --> 00:25:47,168
I think you need to consider
Murakami-san's feelings
224
00:25:47,168 --> 00:25:49,738
You're a genius, Hayasaki-san
225
00:25:49,738 --> 00:25:53,341
No one knows that better
than Murakami-san
226
00:25:53,341 --> 00:25:57,334
In addition, you're
in a slump right now
227
00:25:58,146 --> 00:26:02,139
Get to the point
228
00:26:06,154 --> 00:26:10,058
We're all hoping,
all us employees are
229
00:26:10,058 --> 00:26:13,161
That you�ll come up with
another amazing invention
230
00:26:13,161 --> 00:26:14,162
That's why
231
00:26:14,162 --> 00:26:18,155
Murakami-san and I are trying,
somehow, to pull you out of your slump
232
00:26:19,668 --> 00:26:23,661
I'm hardly much use,
so it's not for me to say
233
00:26:24,940 --> 00:26:28,933
But I'm incredibly proud
to be working with you
234
00:26:29,210 --> 00:26:33,203
Let's work hard
And meet their expectations
235
00:26:36,585 --> 00:26:40,578
They only think of themselves
236
00:26:42,724 --> 00:26:46,695
A heavy load, huh?
Their expectations
237
00:26:46,695 --> 00:26:50,688
Yeah...
238
00:26:58,873 --> 00:27:02,866
What are you staring at?
239
00:27:03,011 --> 00:27:06,881
The budget's up 150%
No complaints, right?
240
00:27:06,881 --> 00:27:09,084
Right
241
00:27:09,084 --> 00:27:13,077
Now you get to buy that
super computer you wanted
242
00:27:14,689 --> 00:27:17,959
OK, right?
Sign off on it
243
00:27:17,959 --> 00:27:21,952
When we perform that ritual
for our President next month,
244
00:27:22,664 --> 00:27:26,657
Let�s give him a real nice shock
245
00:27:47,222 --> 00:27:51,215
Leave everything to me
246
00:29:55,150 --> 00:29:59,143
Hayasaki
You did this
247
00:30:00,889 --> 00:30:04,882
Do you hate my way of
doing things so much?
248
00:30:10,598 --> 00:30:14,591
You're incomprehensible
249
00:30:17,605 --> 00:30:19,808
Hi, Takano?
250
00:30:19,808 --> 00:30:23,478
No, no, forget it
I've been fired
251
00:30:23,478 --> 00:30:26,915
No, no, it's fine I've been fired
252
00:30:26,915 --> 00:30:30,852
Yeah, that's right
253
00:30:30,852 --> 00:30:34,823
It's strange
I'm kind of relieved
254
00:30:34,823 --> 00:30:38,816
Actually, I'd hit my limit
255
00:30:39,961 --> 00:30:43,131
I see, he's still there?
256
00:30:43,131 --> 00:30:45,166
He is
257
00:30:45,166 --> 00:30:47,068
The doppelganger?
258
00:30:47,068 --> 00:30:50,305
I don't know
But he's there
259
00:30:50,305 --> 00:30:54,298
In my house
Even now
260
00:30:58,079 --> 00:31:02,016
And what's this other brother
of yours doing at home?
261
00:31:02,016 --> 00:31:03,551
Writing a novel
262
00:31:03,551 --> 00:31:05,253
A novel?
263
00:31:05,253 --> 00:31:09,246
Yes, the deadline for
the Newcomer's Award
264
00:31:09,924 --> 00:31:13,917
that magazine sponsors
is coming up
265
00:31:14,395 --> 00:31:18,388
Takashi always dreamed
of winning it
266
00:31:18,433 --> 00:31:20,668
I see
267
00:31:20,668 --> 00:31:24,661
But the Takashi I knew
was never that ay
268
00:31:27,275 --> 00:31:31,268
He was a slacker,
weak-willed,
269
00:31:31,579 --> 00:31:35,572
totally dependent on me
270
00:31:37,485 --> 00:31:41,478
Frankly, I'm happier
with the new Takashi
271
00:31:43,491 --> 00:31:46,494
- But...
- My brother
272
00:31:46,494 --> 00:31:49,664
probably met his ideal self
273
00:31:49,664 --> 00:31:52,901
and wound up facing
his own limitations
274
00:31:52,901 --> 00:31:56,894
That's why I think
he killed himself
275
00:32:00,174 --> 00:32:04,167
How are things with you?
276
00:32:07,348 --> 00:32:09,918
I'm sorry, I wasn't listening
What?
277
00:32:09,918 --> 00:32:13,354
Oh...
How are things with you?
278
00:32:13,354 --> 00:32:17,347
Oh, my situation
is hardly that serious
279
00:32:19,093 --> 00:32:21,529
I see
280
00:32:21,529 --> 00:32:25,522
In that case,
you'll get used to it
281
00:32:26,601 --> 00:32:30,594
You have no choice
282
00:33:27,128 --> 00:33:31,121
Hey, lazybones
Off we go
283
00:33:32,166 --> 00:33:35,670
This is hardly the time to
brood over the past
284
00:33:35,670 --> 00:33:39,663
That's exactly the thing
that's holding you back
285
00:33:40,575 --> 00:33:43,578
Hey!
286
00:33:43,578 --> 00:33:47,571
Hey, off we go!
Hey
287
00:33:49,250 --> 00:33:51,352
Off we go
288
00:33:51,352 --> 00:33:55,345
Hey, c'mon, we're going
Hey
289
00:34:03,664 --> 00:34:07,657
Hey, hey
Hold on now
290
00:34:37,565 --> 00:34:41,102
OK, here we go
291
00:34:41,102 --> 00:34:42,637
No
292
00:34:42,637 --> 00:34:45,373
Why not?
293
00:34:45,373 --> 00:34:49,366
I don't have a clue
what's going on anymore
294
00:34:50,244 --> 00:34:54,237
What'll we do with you?
Stop whining
295
00:34:55,283 --> 00:34:59,276
No, no, no, no!
296
00:35:03,257 --> 00:35:04,592
I can't do it alone
297
00:35:04,592 --> 00:35:08,585
Leave me alone!
298
00:35:10,498 --> 00:35:12,333
Hey
299
00:35:12,333 --> 00:35:15,169
- Hayasaki-san
- You still working?
300
00:35:15,169 --> 00:35:19,162
Yes
What brings you here?
301
00:35:19,474 --> 00:35:23,467
Not to worry
302
00:35:37,325 --> 00:35:40,528
Shall I help you?
303
00:35:40,528 --> 00:35:44,521
Huh?
304
00:35:51,139 --> 00:35:54,575
Takano...
305
00:35:54,575 --> 00:35:58,568
I'm sorry
It's all my fault
306
00:35:59,947 --> 00:36:03,940
It's an honor to be of service
307
00:36:10,958 --> 00:36:14,951
OK, OK, OK, stop
308
00:36:31,979 --> 00:36:35,883
- Thanks
- Oh, no
309
00:36:35,883 --> 00:36:39,876
- Make up some story for Murakami
- Yes
310
00:36:39,987 --> 00:36:43,980
Here
311
00:36:44,659 --> 00:36:48,652
Excuse me
312
00:36:49,497 --> 00:36:53,490
I'll remember you...
313
00:36:56,003 --> 00:36:58,539
for the rest of my life
314
00:36:58,539 --> 00:37:02,532
Me, too
315
00:37:06,881 --> 00:37:09,517
Takano
316
00:37:09,517 --> 00:37:13,510
Yes?
317
00:37:28,736 --> 00:37:31,439
What the hell have you done!
318
00:37:31,439 --> 00:37:33,374
What?
319
00:37:33,374 --> 00:37:36,811
To Takano,
by the door back there
320
00:37:36,811 --> 00:37:38,279
Nothing
321
00:37:38,279 --> 00:37:40,815
Liar!
322
00:37:40,815 --> 00:37:43,284
I only did what you wanted to
323
00:37:43,284 --> 00:37:47,288
I knew you did it
324
00:37:47,288 --> 00:37:51,281
Did what?
325
00:39:05,566 --> 00:39:09,559
I'll leave your lunch here
326
00:39:09,770 --> 00:39:13,763
Don't bother me
327
00:39:34,061 --> 00:39:36,897
My brother's gone
328
00:39:36,897 --> 00:39:40,568
Really?
329
00:39:40,568 --> 00:39:42,970
He's totally different
330
00:39:42,970 --> 00:39:46,963
He doesn't seem
to need me anymore
331
00:39:47,608 --> 00:39:50,644
Huh...
332
00:39:50,644 --> 00:39:54,637
He's someone else
He's not Takashi
333
00:39:55,082 --> 00:39:57,585
Even though he looks the same
334
00:39:57,585 --> 00:40:01,578
Of course he is
335
00:40:02,423 --> 00:40:05,760
What am I supposed to do?
336
00:40:05,760 --> 00:40:08,963
Is Takashi finally, really dead?
337
00:40:08,963 --> 00:40:10,664
Or will I have to keep dealing
338
00:40:10,664 --> 00:40:14,101
with that completely different,
other Takashi forever?
339
00:40:14,101 --> 00:40:17,872
That's a tough one
340
00:40:17,872 --> 00:40:21,865
Yes, it is
341
00:40:23,844 --> 00:40:25,613
Bit, you know
342
00:40:25,613 --> 00:40:29,606
I think the doppelganger and
the self are entirely distinct
343
00:40:30,151 --> 00:40:34,121
Oh, that's right, you said so, too
That he was a different person
344
00:40:34,121 --> 00:40:37,057
So...
345
00:40:37,057 --> 00:40:40,761
It's like having a twin,
346
00:40:40,761 --> 00:40:44,754
or a chance resemblance, so...
347
00:40:45,566 --> 00:40:46,934
So...
348
00:40:46,934 --> 00:40:49,603
So... right
349
00:40:49,603 --> 00:40:53,596
I think it means your brother's
finally really dead
350
00:40:57,478 --> 00:40:58,913
You think so?
351
00:40:58,913 --> 00:41:02,906
Yeah
352
00:41:04,919 --> 00:41:08,722
Awful
353
00:41:08,722 --> 00:41:09,857
It's too awful
354
00:41:09,857 --> 00:41:13,828
That's not what I meant
355
00:41:13,828 --> 00:41:17,821
What did I do to deserve this?
356
00:41:28,642 --> 00:41:32,635
I'm starting...
to not give a damn anymore
357
00:41:48,262 --> 00:41:50,564
Sorry
358
00:41:50,564 --> 00:41:54,557
Leave everything to me
OK?
359
00:43:19,019 --> 00:43:23,012
What the fuck!
Hey! Get off!
360
00:43:25,926 --> 00:43:29,919
- Move!
- I'm sorry, I'm sorry, sorry
361
00:43:37,371 --> 00:43:38,806
Excuse me, I'm sorry
362
00:43:38,806 --> 00:43:42,799
I'm sorry, I'm sorry
363
00:44:21,849 --> 00:44:25,842
You, again
364
00:44:28,222 --> 00:44:30,457
This thing's pretty handy
365
00:44:30,457 --> 00:44:34,450
Don't touch my machine
366
00:44:48,175 --> 00:44:52,046
Hey, hey, hey
Don't eat that crap
367
00:44:52,046 --> 00:44:56,039
Look, I brought you
some yummy stuff
368
00:45:10,898 --> 00:45:14,891
Wow, looks good
369
00:45:29,483 --> 00:45:32,152
Did you do something bad?
370
00:45:32,152 --> 00:45:36,090
Don't be such a wimp
371
00:45:36,090 --> 00:45:39,860
I'm going to wind up
responsible for everything
372
00:45:39,860 --> 00:45:41,929
The cops?
373
00:45:41,929 --> 00:45:45,922
Why do you think like that?
It's just the opposite
374
00:45:46,934 --> 00:45:49,870
Whatever you do,
375
00:45:49,870 --> 00:45:53,863
as long as I get caught,
you're safe
376
00:45:56,276 --> 00:46:00,269
Can't you even figure that out?
377
00:46:01,181 --> 00:46:05,174
Not that I really care
378
00:46:10,858 --> 00:46:14,851
Just get out of here
I've got a ton to do
379
00:46:17,097 --> 00:46:21,090
All right, that's the way
380
00:46:23,270 --> 00:46:27,263
OK, then
I'll be off
381
00:46:36,950 --> 00:46:40,943
You are pleased, right?
382
00:47:02,943 --> 00:47:04,812
What are you?
383
00:47:04,812 --> 00:47:06,580
I was told to come here
384
00:47:06,580 --> 00:47:07,915
What?
385
00:47:07,915 --> 00:47:11,908
Your brother hired me
386
00:47:21,495 --> 00:47:25,299
Wow, so this is
the artificial whatever
387
00:47:25,299 --> 00:47:27,301
Pretty tacky
388
00:47:27,301 --> 00:47:31,294
Shut up
Put that stuff over here
389
00:47:37,077 --> 00:47:39,246
So, what do I do?
390
00:47:39,246 --> 00:47:43,239
Sit here
391
00:47:49,022 --> 00:47:50,324
For real?
392
00:47:50,324 --> 00:47:54,317
Yeah, it's for real, real
You're an employee. No back-talk
393
00:48:10,344 --> 00:48:12,512
Try grabbing this
394
00:48:12,512 --> 00:48:14,514
What?
395
00:48:14,514 --> 00:48:18,507
Here goes...
Go
396
00:48:23,457 --> 00:48:27,450
Grab it
397
00:48:31,198 --> 00:48:33,367
You fuckin' around?
398
00:48:33,367 --> 00:48:37,360
I am not
I can't grab it
399
00:48:39,673 --> 00:48:43,666
Your will's too weak
400
00:48:44,478 --> 00:48:48,471
Get out of there
Start over
401
00:48:50,017 --> 00:48:54,010
You look exactly like him
Your brother
402
00:48:54,688 --> 00:48:57,357
What?
403
00:48:57,357 --> 00:49:01,350
It creeps me out
Like you're his double
404
00:49:04,097 --> 00:49:08,090
Don't say that
Ever again, got that?
405
00:49:08,735 --> 00:49:12,728
Lift both arms
406
00:49:16,743 --> 00:49:19,680
Good
407
00:49:19,680 --> 00:49:23,417
That's hood, good, good
408
00:49:23,417 --> 00:49:27,410
OK, now slowly try
raising them to your sides
409
00:49:35,062 --> 00:49:38,065
Good
410
00:49:38,065 --> 00:49:42,058
OK, lower them
411
00:50:03,390 --> 00:50:06,326
Hey
412
00:50:06,326 --> 00:50:07,527
Huh?
413
00:50:07,527 --> 00:50:11,520
Hey
414
00:50:21,241 --> 00:50:25,234
You can do it
415
00:50:44,031 --> 00:50:47,634
Why'd you take'em off
They're cool
416
00:50:47,634 --> 00:50:49,069
Shut up
417
00:50:49,069 --> 00:50:51,338
Whatever
Everything groovy?
418
00:50:51,338 --> 00:50:55,075
Yeah, well
419
00:50:55,075 --> 00:50:56,510
Welcome
420
00:50:56,510 --> 00:51:00,347
I'm not staying
421
00:51:00,347 --> 00:51:02,783
Hey, you in a rush?
422
00:51:02,783 --> 00:51:04,785
Yeah
423
00:51:04,785 --> 00:51:08,155
Huh
424
00:51:08,155 --> 00:51:12,092
Hey, Kimishima working out?
425
00:51:12,092 --> 00:51:13,360
Kimishima?
426
00:51:13,360 --> 00:51:17,353
Oh, oh, oh, him
Yeah, not bad
427
00:51:17,397 --> 00:51:21,390
He wasn't easy to find
Just dumb enough not to find us alarming
428
00:51:23,837 --> 00:51:27,830
Just get it over with
I'm busy
429
00:51:38,452 --> 00:51:41,521
What's with the attitude!
430
00:51:41,521 --> 00:51:44,791
- What?
- I'm bustin' my ass, too
431
00:51:44,791 --> 00:51:48,784
Oh, I'm sorry
I'm always grateful
432
00:51:50,797 --> 00:51:54,790
Fine, then
433
00:52:00,540 --> 00:52:03,110
In that case
434
00:52:03,110 --> 00:52:04,611
What?
435
00:52:04,611 --> 00:52:06,346
It's time I...
436
00:52:06,346 --> 00:52:09,116
Going so soon?
437
00:52:09,116 --> 00:52:13,109
We can't be seen together
438
00:52:14,287 --> 00:52:18,280
Let me know when
you need something
439
00:52:24,131 --> 00:52:27,801
There's an equipment manufacturer
in Niigata, called MediCon Industries
440
00:52:27,801 --> 00:52:29,202
Yeah?
441
00:52:29,202 --> 00:52:32,739
I need to access their
confidential progress reports
442
00:52:32,739 --> 00:52:34,407
Can you get those?
443
00:52:34,407 --> 00:52:35,475
I can get'em
444
00:52:35,475 --> 00:52:39,479
I've heard they once tried
to develop something similar
445
00:52:39,479 --> 00:52:41,648
Huh
446
00:52:41,648 --> 00:52:43,917
I need more details
447
00:52:43,917 --> 00:52:46,553
- Sure
- As soon as possible
448
00:52:46,553 --> 00:52:48,855
I know that
449
00:52:48,855 --> 00:52:52,848
I'm counting on you
450
00:52:54,161 --> 00:52:58,154
Man, you are an asshole
451
00:53:00,967 --> 00:53:02,869
There we go
452
00:53:02,869 --> 00:53:06,862
Watch your step
All kinds of stuff lying around
453
00:53:08,942 --> 00:53:12,935
Wow, this is...
454
00:53:22,822 --> 00:53:24,658
So?
455
00:53:24,658 --> 00:53:26,660
Yeah
456
00:53:26,660 --> 00:53:28,528
What else do you need?
457
00:53:28,528 --> 00:53:32,521
I worked here 3 years
I can get you anything
458
00:54:08,535 --> 00:54:10,637
Wow, impressive
459
00:54:10,637 --> 00:54:14,630
Surprised I come in so handy?
460
00:54:27,754 --> 00:54:31,747
Kimishima, my brother
hired you, right?
461
00:54:33,827 --> 00:54:35,996
Guess that's right
462
00:54:35,996 --> 00:54:39,833
You're so identical,
I can't remember who's who
463
00:54:39,833 --> 00:54:43,270
How'd you like
to break that contract?
464
00:54:43,270 --> 00:54:44,804
What?
465
00:54:44,804 --> 00:54:48,797
Let me hire you instead
What do you say?
466
00:54:49,576 --> 00:54:52,479
Yeah
467
00:54:52,479 --> 00:54:56,472
In other words, I'd like to
make you part of my official team
468
00:54:58,852 --> 00:55:01,888
Sure, why not
469
00:55:01,888 --> 00:55:04,724
Right
Let's do it, then
470
00:55:04,724 --> 00:55:06,726
I promise it'll work out
471
00:55:06,726 --> 00:55:09,963
Except, you can't ever
see my brother again
472
00:55:09,963 --> 00:55:13,466
Even if he confronts you, ignore him
Got that?
473
00:55:13,466 --> 00:55:17,459
Yeah
474
00:55:21,641 --> 00:55:25,634
- This means, we're partners, right?
- Yeah
475
00:55:26,813 --> 00:55:29,015
From here on,
we're in this together
476
00:55:29,015 --> 00:55:33,008
Yeah
477
00:55:37,624 --> 00:55:40,927
- Leave things to me
- Right
478
00:55:40,927 --> 00:55:44,631
What?
479
00:55:44,631 --> 00:55:48,624
Here we go
480
00:56:08,822 --> 00:56:10,924
Hayasaki-san
481
00:56:10,924 --> 00:56:14,828
Oh
482
00:56:14,828 --> 00:56:17,831
I've looked for you everywhere
483
00:56:17,831 --> 00:56:19,999
You never answer yours phone
484
00:56:19,999 --> 00:56:23,002
I'm sorry
I moved my workshop here
485
00:56:23,002 --> 00:56:26,072
Ouch, I'm sorry, sorry
486
00:56:26,072 --> 00:56:28,842
Sorry, sorry
487
00:56:28,842 --> 00:56:30,410
I'm sorry
488
00:56:30,410 --> 00:56:31,511
Hey?
489
00:56:31,511 --> 00:56:35,504
Is this the machine
you were talking about?
490
00:56:35,849 --> 00:56:39,686
Yeah
Oh, I'll make some coffee
491
00:56:39,686 --> 00:56:43,679
Oh, about my brother
Thank you
492
00:56:44,624 --> 00:56:47,193
What?
493
00:56:47,193 --> 00:56:51,186
Takashi's probably still
working on that novel...
494
00:56:51,798 --> 00:56:54,100
In America
495
00:56:54,100 --> 00:56:58,093
Well, it's nothing to me anymore
496
00:56:58,705 --> 00:57:02,698
Huh
497
00:57:03,977 --> 00:57:07,970
- Here you go
- Thank you
498
00:57:11,050 --> 00:57:15,043
I quit my job
499
00:57:15,688 --> 00:57:17,624
You did?
500
00:57:17,624 --> 00:57:20,960
I wonder why
501
00:57:20,960 --> 00:57:24,953
I guess it was because
I wanted to start a new life
502
00:57:25,899 --> 00:57:29,892
I see
Well, that's good
503
00:57:32,005 --> 00:57:35,909
You seem like you've changed, too
504
00:57:35,909 --> 00:57:38,945
Yeah, I do?
505
00:57:38,945 --> 00:57:41,581
Did you solve your problem?
506
00:57:41,581 --> 00:57:45,185
Yeah, more or less
507
00:57:45,185 --> 00:57:49,178
Did your phantom disappear?
508
00:57:52,759 --> 00:57:56,752
I do things the way I want to
And I'm the only one who can
509
00:57:59,065 --> 00:58:03,058
I finally figured it out
510
00:58:03,770 --> 00:58:07,763
Can I... help you with that?
511
00:58:09,209 --> 00:58:12,645
What?
512
00:58:12,645 --> 00:58:14,981
I'd like to help you
513
00:58:14,981 --> 00:58:18,785
Um, I've been
thinking things over
514
00:58:18,785 --> 00:58:22,778
And even starting things over,
I can�t think of anything I can do alone
515
00:58:30,196 --> 00:58:34,189
Bit I guess that's kind of sudden,
isn't it?
516
00:58:36,002 --> 00:58:38,905
Another cup of coffee?
517
00:58:38,905 --> 00:58:42,898
Please
518
00:58:49,582 --> 00:58:52,819
I guess it won't work...
519
00:58:52,819 --> 00:58:55,788
No...
520
00:58:55,788 --> 00:58:59,781
Thank you
Thank you for saying that
521
00:59:02,095 --> 00:59:06,088
I can't live without you either
522
00:59:08,134 --> 00:59:12,127
I've just now realized it
523
00:59:19,846 --> 00:59:23,839
Oh, no, OK, OK
524
00:59:40,300 --> 00:59:42,068
What?
525
00:59:42,068 --> 00:59:46,061
No, l, um...
526
00:59:46,205 --> 00:59:49,175
Oh, no...
527
00:59:49,175 --> 00:59:53,168
No, it's not... It's just
a misunderstanding...
528
00:59:55,214 --> 00:59:58,384
Please, wait
529
00:59:58,384 --> 01:00:02,377
Hey, Kimishima
How's it going?
530
01:00:03,189 --> 01:00:07,182
Shut up, don't talk to me
You're nobody to me now
531
01:00:07,627 --> 01:00:08,728
Huh?
532
01:00:08,728 --> 01:00:11,264
I'm his official partner, now
533
01:00:11,264 --> 01:00:15,257
You? His partner?
Great, that's wonderful
534
01:00:20,740 --> 01:00:24,733
Oh, no...
She's got the wrong idea
535
01:00:25,111 --> 01:00:29,104
Congratulations, Hayasaki
536
01:00:30,383 --> 01:00:32,185
Want me to do him in?
537
01:00:32,185 --> 01:00:34,053
Go somewhere
538
01:00:34,053 --> 01:00:38,046
- Why?
- Just get lost for a while
539
01:00:43,096 --> 01:00:45,665
This place is fantastic
540
01:00:45,665 --> 01:00:49,658
Right on schedule
Now you can work even harder
541
01:00:52,905 --> 01:00:54,140
Fuck, that hurt
542
01:00:54,140 --> 01:00:57,210
How dare you
How could you have done that?
543
01:00:57,210 --> 01:00:58,444
Huh?
544
01:00:58,444 --> 01:01:00,880
How can I explain to her?
545
01:01:00,880 --> 01:01:04,873
Hey, you know her name's Yuka
546
01:01:05,218 --> 01:01:09,211
That's not the point
547
01:01:10,456 --> 01:01:14,449
But you never had
the guts to ask her
548
01:01:15,662 --> 01:01:18,998
I just didn't want to drag her
into this mess
549
01:01:18,998 --> 01:01:20,199
What mess?
550
01:01:20,199 --> 01:01:24,192
Shut up
You are the absolute pits
551
01:01:25,905 --> 01:01:29,898
Hey man, you've got it all wrong
552
01:01:29,942 --> 01:01:33,246
You're the one who
was making love to her
553
01:01:33,246 --> 01:01:37,239
You wanted to as soon
as you met her
554
01:01:38,384 --> 01:01:42,377
So your dream came true
555
01:01:43,890 --> 01:01:47,883
What are you so pissed off about?
What is it with you?
556
01:01:56,436 --> 01:02:00,429
Oh, that
Your favorite meal for lunch
557
01:02:00,973 --> 01:02:04,310
And that MediCon information
you wanted
558
01:02:04,310 --> 01:02:07,080
See, I got it for you
559
01:02:07,080 --> 01:02:08,414
What's it for?
560
01:02:08,414 --> 01:02:12,407
Oh, I know, time to go, right?
It's written all over your face
561
01:02:13,019 --> 01:02:17,012
If you know it, then do it
562
01:02:19,859 --> 01:02:22,495
Do you hate me that much?
563
01:02:22,495 --> 01:02:26,488
Yeah, I hate you
564
01:02:27,467 --> 01:02:29,969
I thought we could
enjoy that together
565
01:02:29,969 --> 01:02:33,962
Hurry up and get out
I hate you
566
01:03:09,942 --> 01:03:12,779
I told her not to come back
567
01:03:12,779 --> 01:03:14,313
But she insisted
568
01:03:14,313 --> 01:03:15,481
Shut up
569
01:03:15,481 --> 01:03:19,474
- What the...
- Enough, Kimishima
570
01:03:23,222 --> 01:03:27,215
I'm sorry about what happened
I got carried away
571
01:03:27,560 --> 01:03:31,097
couldn't be helped
572
01:03:31,097 --> 01:03:35,090
Um, which Hayasaki-san are you?
573
01:03:38,471 --> 01:03:41,040
You're the real one, right?
574
01:03:41,040 --> 01:03:43,976
Whichever one you want
575
01:03:43,976 --> 01:03:47,113
This one here says she
wants to help with the research
576
01:03:47,113 --> 01:03:49,148
Tell her it's not for amateurs
577
01:03:49,148 --> 01:03:50,616
What?
578
01:03:50,616 --> 01:03:53,252
You said it was OK, before
579
01:03:53,252 --> 01:03:56,155
Before?
580
01:03:56,155 --> 01:03:59,392
The other... Hayasaki-san
581
01:03:59,392 --> 01:04:01,594
Oh...
582
01:04:01,594 --> 01:04:04,330
- I'll help you
- You can't
583
01:04:04,330 --> 01:04:06,899
I want to start a new life
584
01:04:06,899 --> 01:04:10,102
- So fucking what
- And just who are you?
585
01:04:10,102 --> 01:04:13,873
Who am I? I'm his partner
586
01:04:13,873 --> 01:04:15,274
Wow
587
01:04:15,274 --> 01:04:19,267
- What's that about?
- Kimishima
588
01:04:23,983 --> 01:04:27,976
Well, let's see
589
01:04:28,621 --> 01:04:32,614
Would you give this a try?
590
01:05:02,221 --> 01:05:05,458
Good, good, good
That's the girl
591
01:05:05,458 --> 01:05:09,451
Kimishima, the data
592
01:05:32,385 --> 01:05:36,255
I guess it's time to go home
593
01:05:36,255 --> 01:05:40,248
Right, good night
594
01:06:14,593 --> 01:06:18,586
- I should go home
- Right
595
01:06:25,438 --> 01:06:28,074
It's hard to tell
596
01:06:28,074 --> 01:06:32,067
whether you're a warm person
or a cold one, isn't it?
597
01:06:37,216 --> 01:06:39,685
But I do...
598
01:06:39,685 --> 01:06:43,678
Like the warm Hayasaki-san
599
01:06:44,390 --> 01:06:46,459
It finally arrived
600
01:06:46,459 --> 01:06:50,452
It was tough getting this
part from Russia
601
01:06:50,563 --> 01:06:51,464
Here
602
01:06:51,464 --> 01:06:55,457
- A receipt?
- No, thanks
603
01:06:57,570 --> 01:07:01,563
Hey, it's been a while
604
01:07:05,478 --> 01:07:09,471
So they fired you, too, huh
605
01:07:11,384 --> 01:07:13,486
Well, yeah
606
01:07:13,486 --> 01:07:17,456
I got involved with a bunch
of shady characters
607
01:07:17,456 --> 01:07:21,460
Embezzled development funds?
608
01:07:21,460 --> 01:07:25,097
I thought it would all work out
609
01:07:25,097 --> 01:07:29,035
Life doesn't always
work out that way
610
01:07:29,035 --> 01:07:33,028
You look like
you're sitting pretty
611
01:07:35,141 --> 01:07:36,776
You think?
612
01:07:36,776 --> 01:07:40,546
Yeah, I do, I can tell
613
01:07:40,546 --> 01:07:43,783
Remember we go way back
614
01:07:43,783 --> 01:07:47,776
Murakami, you think
I've changed from the old days?
615
01:07:48,521 --> 01:07:52,514
Not a bit
You're the same old you
616
01:07:54,293 --> 01:07:58,286
Arrogant, confident
617
01:07:58,464 --> 01:08:02,457
I'm jealous
618
01:08:03,636 --> 01:08:07,629
What do you say?
Team up again?
619
01:08:09,475 --> 01:08:13,468
You're still doing the
same research, right?
620
01:08:14,447 --> 01:08:18,440
I can take care of the money
Leave all that to me
621
01:08:19,718 --> 01:08:23,222
No?
622
01:08:23,222 --> 01:08:27,215
Sorry, but I'm fine
on my own now
623
01:08:28,894 --> 01:08:31,730
Oh, I see
624
01:08:31,730 --> 01:08:35,723
Well, feel free to call me
if your money runs out
625
01:08:37,236 --> 01:08:41,229
Sure
626
01:10:32,351 --> 01:10:36,344
Hello, is this
MediCon Industries?
627
01:10:36,455 --> 01:10:40,448
We've never spoken before
My name's Hayasaki
628
01:10:42,928 --> 01:10:46,921
Can I speak to Takeda,
in Development?
629
01:10:47,366 --> 01:10:51,359
Just tell him it's about
the Artificial Body
630
01:10:51,704 --> 01:10:55,697
I'm sure he'll understand
631
01:11:22,001 --> 01:11:25,994
Congratulations, it's done
632
01:11:26,472 --> 01:11:30,465
You're going to take it to
MediCon Industries, now, right?
633
01:11:32,711 --> 01:11:36,415
This assures your position
among the ranks
634
01:11:36,415 --> 01:11:38,917
of the world's greatest investors
635
01:11:38,917 --> 01:11:42,888
A Nobel Prize
wouldn't be bad, either
636
01:11:42,888 --> 01:11:46,881
Money, fame, power
And women, too
637
01:11:49,595 --> 01:11:53,565
All your dreams came true
638
01:11:53,565 --> 01:11:56,935
As crude as ever
639
01:11:56,935 --> 01:12:00,928
Hey, don't act that way
640
01:12:48,420 --> 01:12:52,413
Do you know why
I made this thing?
641
01:12:52,458 --> 01:12:55,427
I made it for me, for myself
642
01:12:55,427 --> 01:12:59,420
That was... everything to me
643
01:13:00,532 --> 01:13:04,525
This sense of accomplishment
644
01:13:04,770 --> 01:13:08,763
That's what I was after
645
01:13:09,475 --> 01:13:11,577
I'm sure you
wouldn't understand
646
01:13:11,577 --> 01:13:13,078
Like I said...
647
01:13:13,078 --> 01:13:17,071
Money, fame, power and women?
Man, you're pathetic
648
01:13:17,850 --> 01:13:20,386
Is that all you think about?
649
01:13:20,386 --> 01:13:22,654
I'd hide that away in a heartbeat
650
01:13:22,654 --> 01:13:25,691
Yeah, and that's what I'm taking
651
01:13:25,691 --> 01:13:26,592
What?
652
01:13:26,592 --> 01:13:30,195
The money and the women
You can keep the rest
653
01:13:30,195 --> 01:13:34,188
You've got no complaints, right?
That's what I was in it for
654
01:13:34,500 --> 01:13:38,493
What are you talking about?
I've got nothing to give you!
655
01:13:38,904 --> 01:13:40,606
Like I said...
656
01:13:40,606 --> 01:13:44,109
Listen, I made this on my own
657
01:13:44,109 --> 01:13:46,044
That's right
658
01:13:46,044 --> 01:13:48,847
I made it alone,
no help from anyone
659
01:13:48,847 --> 01:13:51,817
Right, right
So what?
660
01:13:51,817 --> 01:13:55,810
So I'll do
exactly as I please
661
01:13:55,921 --> 01:13:57,589
What's wrong with that?
662
01:13:57,589 --> 01:14:01,126
Exactly what I would do
What's wrong with that?
663
01:14:01,126 --> 01:14:05,119
Oh, I get it
664
01:14:06,131 --> 01:14:08,100
You're trying to trap me
665
01:14:08,100 --> 01:14:10,469
Trap you?
666
01:14:10,469 --> 01:14:11,804
This is what you're after
667
01:14:11,804 --> 01:14:14,173
I don't want some dumb machine
668
01:14:14,173 --> 01:14:16,175
This is an artificial body
669
01:14:16,175 --> 01:14:17,509
Right, just some dumb machine
670
01:14:17,509 --> 01:14:21,502
And you're just
some dumb doppelganger
671
01:14:29,788 --> 01:14:33,781
You never really existed in this world,
did you?
672
01:14:35,194 --> 01:14:37,062
You sure?
673
01:14:37,062 --> 01:14:40,966
If I wish you to vanish
with all my heart
674
01:14:40,966 --> 01:14:44,959
you'll disappear, right?
675
01:14:47,239 --> 01:14:51,232
Let's try it
676
01:14:54,146 --> 01:14:58,139
Go away
677
01:14:59,017 --> 01:15:03,010
Get lost
678
01:15:45,664 --> 01:15:49,657
It'll never work
679
01:15:53,939 --> 01:15:57,142
Hayasaki, you�re clever, right?
680
01:15:57,142 --> 01:16:00,546
When are you gonna
start getting it?
681
01:16:00,546 --> 01:16:04,539
The one way you can survive
is by recognizing me
682
01:16:04,750 --> 01:16:08,743
I accept the you inside of me
so I've been cooperative
683
01:16:09,588 --> 01:16:12,324
You have to accept
the me inside of you!
684
01:16:12,324 --> 01:16:14,626
I know you can do it, Hayasaki
685
01:16:14,626 --> 01:16:18,619
No! Vanish! Go away!
686
01:16:18,997 --> 01:16:21,366
Just disappear!
687
01:16:21,366 --> 01:16:23,835
- But you..
- Don't say it
688
01:16:23,835 --> 01:16:27,673
Don't go any farther
I won't listen
689
01:16:27,673 --> 01:16:31,666
Sooner or later, we'll merge
as one self again
690
01:16:35,681 --> 01:16:38,684
Give up
691
01:16:38,684 --> 01:16:42,677
Accept your fate
692
01:16:44,723 --> 01:16:48,716
Hurry, hurry, over here
693
01:16:50,662 --> 01:16:52,898
Stop, Kimishima!
694
01:16:52,898 --> 01:16:55,067
Don't you want to get rid of him?
695
01:16:55,067 --> 01:16:59,060
Just stop it
696
01:18:30,162 --> 01:18:31,763
Here goes
697
01:18:31,763 --> 01:18:35,756
OK
698
01:18:35,801 --> 01:18:39,794
One, two, OK
699
01:18:40,105 --> 01:18:43,308
Three
700
01:18:43,308 --> 01:18:47,301
I figured this would happen
701
01:18:47,746 --> 01:18:51,739
You guys sure didn't get along
702
01:18:52,984 --> 01:18:56,977
I feel sick
703
01:19:12,404 --> 01:19:16,397
What are you worried about,
Hayasaki-san?
704
01:19:16,508 --> 01:19:20,501
It just disappeared, that's all
It was only ever a phantom
705
01:19:24,282 --> 01:19:28,120
You're taking that
machine to Niigata, right?
706
01:19:28,120 --> 01:19:32,113
Let's just get it over with
707
01:19:33,024 --> 01:19:37,017
Here
708
01:19:53,945 --> 01:19:57,482
Let's have a toast
709
01:19:57,482 --> 01:20:01,475
Here's yours
710
01:20:03,121 --> 01:20:05,791
And yours
711
01:20:05,791 --> 01:20:09,784
All kinds of stuff happened
but it all worked out
712
01:20:10,829 --> 01:20:14,065
Ready...
713
01:20:14,065 --> 01:20:18,058
C'mon, you, too
714
01:20:21,139 --> 01:20:24,176
Cheers
715
01:20:24,176 --> 01:20:28,169
Cheers
716
01:20:33,285 --> 01:20:34,052
Oh, no
717
01:20:34,052 --> 01:20:35,153
Who?
718
01:20:35,153 --> 01:20:39,090
He looked after me once
719
01:20:39,090 --> 01:20:41,126
Get off of that
720
01:20:41,126 --> 01:20:43,862
Let's ignore him
721
01:20:43,862 --> 01:20:47,855
No
I have no choice
722
01:20:53,872 --> 01:20:55,440
Who the hell are they?
723
01:20:55,440 --> 01:20:57,409
My new team
724
01:20:57,409 --> 01:21:01,402
Huh
725
01:21:01,446 --> 01:21:05,439
I brought 20 million yen
It's in the car. Be my partner
726
01:21:07,052 --> 01:21:10,555
Murakami, I'm sorry,
but I don't need money anymore
727
01:21:10,555 --> 01:21:13,225
- You don't?
- No
728
01:21:13,225 --> 01:21:17,218
I see
729
01:21:17,295 --> 01:21:19,598
I finished it, that project
730
01:21:19,598 --> 01:21:23,591
Wow, you pulled it off
731
01:21:24,169 --> 01:21:26,004
It's just,
732
01:21:26,004 --> 01:21:29,997
I put a lot into it, too
You do remember
733
01:21:31,543 --> 01:21:35,347
I've got some rights, after all
734
01:21:35,347 --> 01:21:39,340
All right!
I buy your machine for 20 million yen
735
01:21:42,420 --> 01:21:46,413
Stop!
736
01:21:48,193 --> 01:21:52,186
I never knew
you were so tough
737
01:21:53,698 --> 01:21:57,691
I'm no longer the person I was
738
01:21:58,370 --> 01:22:00,205
Wow
739
01:22:00,205 --> 01:22:04,198
Don't you dare come back
Got that?
740
01:22:08,246 --> 01:22:12,239
- Are you OK?
- Yeah
741
01:22:17,255 --> 01:22:21,248
- Hayasaki-san
- What?
742
01:22:21,293 --> 01:22:25,286
Is the machine OK
with all these bumps?
743
01:22:36,641 --> 01:22:40,634
OK, now
744
01:22:55,093 --> 01:22:56,261
Need a hand?
745
01:22:56,261 --> 01:23:00,254
OK, now
746
01:23:08,540 --> 01:23:12,533
Hey, is this for real?
747
01:23:22,187 --> 01:23:24,189
Screw him
748
01:23:24,189 --> 01:23:28,182
- Take it slow
- I know
749
01:23:30,528 --> 01:23:34,521
I said, slow down
750
01:23:38,236 --> 01:23:42,229
The engine won't make it
751
01:24:00,425 --> 01:24:02,761
Stinks
752
01:24:02,761 --> 01:24:06,754
Kimishima, let's go get some water
753
01:24:07,132 --> 01:24:11,125
Listen, about what happens
when we get to Niigata
754
01:24:11,770 --> 01:24:15,073
- You introduce me to them, right?
- Right
755
01:24:15,073 --> 01:24:19,066
I'm thinking you should
present me as your manager
756
01:24:20,078 --> 01:24:21,813
What?
757
01:24:21,813 --> 01:24:24,449
Not your partner, your manager
758
01:24:24,449 --> 01:24:27,685
I'm actually more that type
759
01:24:27,685 --> 01:24:30,255
What are you talking about?
760
01:24:30,255 --> 01:24:32,190
You need someone like that
761
01:24:32,190 --> 01:24:36,183
That way you can concentrate
on your next invention
762
01:24:39,297 --> 01:24:43,290
You can leave me in charge
of that machine
763
01:25:07,292 --> 01:25:11,285
Oh, no
764
01:25:23,575 --> 01:25:27,568
Wow
765
01:25:50,301 --> 01:25:54,294
Where's Kimishima?
766
01:25:55,940 --> 01:25:58,443
Kimishima...
767
01:25:58,443 --> 01:26:02,436
suddenly started insisting
the machine was his
768
01:26:02,714 --> 01:26:06,384
So I fired him
769
01:26:06,384 --> 01:26:08,686
I see
770
01:26:08,686 --> 01:26:12,679
What an idiot
771
01:26:52,497 --> 01:26:56,490
There's an empty house over there
Found all kinds of stuff
772
01:27:19,290 --> 01:27:21,426
Get it now?
773
01:27:21,426 --> 01:27:24,829
I like my vengeance
774
01:27:24,829 --> 01:27:28,822
I'm not the idiot you took me for
775
01:27:32,937 --> 01:27:36,930
You underestimated me
Right, Hayasaki?
776
01:27:36,975 --> 01:27:40,968
You'll regret it 'til you die
You're the idiot
777
01:27:42,647 --> 01:27:46,640
I'm taking everything
778
01:28:06,537 --> 01:28:10,530
I'm sorry...
I can't run any further
779
01:28:12,877 --> 01:28:16,870
All right
Just keep walking toward the highway
780
01:28:17,615 --> 01:28:21,608
Wait there
I promise I'll come for you
781
01:28:24,455 --> 01:28:28,448
I swear
I promise
782
01:28:55,853 --> 01:28:59,846
Move!
783
01:29:02,994 --> 01:29:06,987
Kimishima, I'm sorry
Forgive me
784
01:29:09,901 --> 01:29:13,894
But that machine is mine
785
01:29:14,605 --> 01:29:18,598
I trusted you once
786
01:29:19,711 --> 01:29:23,704
I'm sorry
787
01:29:24,916 --> 01:29:28,909
It's too late
788
01:30:07,759 --> 01:30:11,752
Hey, what do you say?
Sell me that machine for 5 million?
789
01:30:16,601 --> 01:30:20,594
Oh, all right
790
01:30:28,746 --> 01:30:30,915
There's 20 million here
791
01:30:30,915 --> 01:30:34,908
You want it, right?
Let's make a deal
792
01:30:51,803 --> 01:30:55,796
Take it truck and all
793
01:30:57,775 --> 01:31:01,112
Hey, what's this?
794
01:31:01,112 --> 01:31:05,105
You...
795
01:31:08,619 --> 01:31:12,612
I'm in a different league from Hayasaki
Don't underestimate me
796
01:32:18,556 --> 01:32:19,857
Hayasaki-san?
797
01:32:19,857 --> 01:32:23,850
- Get in
- What... Oh...
798
01:32:25,563 --> 01:32:28,065
The truck drove by
10 minutes ago
799
01:32:28,065 --> 01:32:30,668
We can still catch up
800
01:32:30,668 --> 01:32:33,137
- Yuka
- Yes?
801
01:32:33,137 --> 01:32:37,130
Give up the past
No revenge, no memories
802
01:32:39,143 --> 01:32:40,211
Yes
803
01:32:40,211 --> 01:32:44,204
From here on out I'm doing
exactly as I please. You with me?
804
01:32:44,982 --> 01:32:47,018
Yes
805
01:32:47,018 --> 01:32:51,011
Um...
Hayasaki-san, that...
806
01:32:51,355 --> 01:32:52,857
Huh?
807
01:32:52,857 --> 01:32:54,358
Your nose
808
01:32:54,358 --> 01:32:58,362
Oh, this? Does it bother you?
809
01:32:58,362 --> 01:33:02,355
No, not at all
810
01:33:25,189 --> 01:33:27,592
What, he got you, too?
811
01:33:27,592 --> 01:33:31,585
Me, too, that punk
got me good
812
01:33:34,298 --> 01:33:38,291
What's up? Hurry up and catch him
or he'll get away
813
01:33:39,737 --> 01:33:43,730
Murakami, when did you
get to be like that?
814
01:33:44,709 --> 01:33:46,644
What?
815
01:33:46,644 --> 01:33:50,637
I used to find you so refreshing
816
01:33:51,816 --> 01:33:55,809
I wonder when...
817
01:33:57,788 --> 01:34:01,781
You're not actually like this
I know better
818
01:34:05,062 --> 01:34:09,055
Stop lying to yourself
819
01:34:19,710 --> 01:34:21,178
Stop here
820
01:34:21,178 --> 01:34:25,171
What?
821
01:34:25,650 --> 01:34:28,753
I'm going home
822
01:34:28,753 --> 01:34:30,388
Right
823
01:34:30,388 --> 01:34:32,690
I'm sorry, Hayasaki
824
01:34:32,690 --> 01:34:36,683
No big deal
825
01:34:41,132 --> 01:34:44,135
Let's shake
826
01:34:44,135 --> 01:34:48,128
I won't be seeing you again
827
01:34:54,478 --> 01:34:58,471
You're really amazing
828
01:34:58,883 --> 01:35:02,876
Well, we did
used to be friends, once
829
01:35:03,020 --> 01:35:07,013
I couldn't help but take
an honest look at my own self
830
01:35:11,762 --> 01:35:15,755
Wonder what's
going to happen next...
831
01:35:24,075 --> 01:35:28,068
Take an honest look at myself...
832
01:36:00,077 --> 01:36:02,346
There he is
833
01:36:02,346 --> 01:36:04,315
I'll be right back
834
01:36:04,315 --> 01:36:08,308
Kimishima's pretty tough
835
01:36:46,323 --> 01:36:50,316
What's with that face, Hayasaki?
836
01:36:50,461 --> 01:36:52,930
What the hell
resurrected you?
837
01:36:52,930 --> 01:36:56,923
Whatever
I'll just keep killing you
838
01:37:08,579 --> 01:37:11,282
Hayasaki
839
01:37:11,282 --> 01:37:15,275
I ended up getting everything,
all on my own
840
01:37:15,920 --> 01:37:19,913
I never needed you
in the first place
841
01:37:24,995 --> 01:37:28,499
Let's be friends, Kimishima
842
01:37:28,499 --> 01:37:31,569
Shut the fuck up, asshole!
843
01:37:31,569 --> 01:37:34,972
What did you end up getting?
844
01:37:34,972 --> 01:37:38,342
What you wanted?
What was it you wanted?
845
01:37:38,342 --> 01:37:39,476
Cut it out!
846
01:37:39,476 --> 01:37:43,469
Hey, you sure you can keep firing?
You've only got one bullet left
847
01:37:44,348 --> 01:37:48,341
What if you miss?
848
01:38:20,951 --> 01:38:24,944
So this is all you were after?
849
01:38:51,248 --> 01:38:55,241
No revenge, right, Hayasaki-san?
850
01:38:55,519 --> 01:38:59,512
Oh, right
851
01:39:19,576 --> 01:39:23,569
Hey...
I fell asleep
852
01:40:10,027 --> 01:40:12,329
- Hayasaki-san
- Yes
853
01:40:12,329 --> 01:40:16,322
- Hello, I'm Takeda from Development
- Oh, hello
854
01:40:16,367 --> 01:40:19,269
- Where's the machine?
- Oh, in there
855
01:40:19,269 --> 01:40:23,262
I see, let's bring it in
through the parking lot
856
01:40:33,650 --> 01:40:37,643
Excuse me
Where's the key?
857
01:40:40,424 --> 01:40:43,093
What'll you do with it?
858
01:40:43,093 --> 01:40:45,229
Isn't it obvious?
859
01:40:45,229 --> 01:40:47,498
Market it and make a bundle
860
01:40:47,498 --> 01:40:49,767
In the crudest terms, yes
861
01:40:49,767 --> 01:40:53,760
Contribute to society by
helping the disabled?
862
01:40:54,204 --> 01:40:56,040
Why, yes of course
863
01:40:56,040 --> 01:40:58,242
Maybe even get yourself
a Nobel Prize
864
01:40:58,242 --> 01:41:00,611
That just might be in the cards
865
01:41:00,611 --> 01:41:02,379
All sounds great
866
01:41:02,379 --> 01:41:05,783
Isn't that why...
you're here, too?
867
01:41:05,783 --> 01:41:09,776
There's no time
868
01:41:15,225 --> 01:41:18,529
Changed my mind
869
01:41:18,529 --> 01:41:22,533
That's not why I made this thing
870
01:41:22,533 --> 01:41:24,268
Let's go, Yuka
871
01:41:24,268 --> 01:41:28,261
Right
872
01:43:38,335 --> 01:43:42,328
YAKUSHO Koji
873
01:43:45,342 --> 01:43:49,335
NAGASAKU Hiromi
874
01:43:52,282 --> 01:43:56,275
Yusuke Santamaria
875
01:44:17,674 --> 01:44:21,667
and EMOTO Akira
876
01:44:37,027 --> 01:44:40,864
Produced by SATO Atsishi,
877
01:44:40,864 --> 01:44:44,701
SHIMODA Atsuyuki
and KAWABATA Motoo
878
01:44:44,701 --> 01:44:48,605
Co-written by FURUSAWA Takeshi
879
01:44:48,605 --> 01:44:52,509
Cinematography by
MIZUGUCHI Noriyuki
880
01:44:52,509 --> 01:44:56,380
Lighting by TOMIYAMA Akinaga
881
01:44:56,380 --> 01:45:00,373
VFX produced by ASANO Shuji
882
01:45:49,933 --> 01:45:53,737
English translation by Linda HOAGLUND
883
01:45:53,737 --> 01:45:57,730
English subtitles by Aura
and Nippon Cine Arts
884
01:45:57,731 --> 01:46:10,731
OCR and spellcheck
namorip@gmail.com
885
01:46:20,697 --> 01:46:24,501
The Doppelganger Production Committee
886
01:46:24,501 --> 01:46:28,494
Written, Edited,
and Directed by KUROSAWA Kiyoshi58091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.