All language subtitles for code.of.silence.s01e06.720p.web.h264-skyfire[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,159
It's Alison.
2
00:00:01,160 --> 00:00:03,959
She says the robbery's happening
at the Hawthorne Estate Hotel.
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,479
'Back straight, smile wide.'
4
00:00:05,480 --> 00:00:06,959
Whatever you do,
do not be yourself.
5
00:00:06,960 --> 00:00:08,959
'Just open the door.'
6
00:00:08,960 --> 00:00:10,479
She's at the hotel.
Tell her to leave.
7
00:00:10,480 --> 00:00:11,959
She needs to stay out of this.
8
00:00:11,960 --> 00:00:13,959
'Necklace has changed hands.
Two bodyguards.'
9
00:00:13,960 --> 00:00:14,960
Now.
DEVICE BEEPS
10
00:00:15,960 --> 00:00:17,959
ALARM RINGING
11
00:00:17,960 --> 00:00:18,959
Alison!
12
00:00:18,960 --> 00:00:20,639
Liam...
13
00:00:20,640 --> 00:00:22,959
Braden. Stop! Argh!
14
00:00:22,960 --> 00:00:23,959
You know where Liam is now?
15
00:00:23,960 --> 00:00:25,480
Did you not arrest him at the hotel?
16
00:01:13,960 --> 00:01:15,960
EXHALES
17
00:01:36,960 --> 00:01:38,959
Any news on Ben yet, Nia?
18
00:01:38,960 --> 00:01:40,960
I'll call again, Sir.
Thanks.
19
00:01:42,000 --> 00:01:43,320
Yeah.
20
00:01:47,480 --> 00:01:49,960
MONITOR BEEPING,
VENTILATOR HISSING
21
00:01:56,960 --> 00:01:59,959
Braden can't be in Glasgow and
Plymouth at the same time, can he?
22
00:01:59,960 --> 00:02:02,479
So can we just try and work out
which is the more credible sighting?
23
00:02:02,480 --> 00:02:03,959
Thank you.
24
00:02:03,960 --> 00:02:04,960
ASHLEIGH SIGHS
25
00:02:07,000 --> 00:02:08,999
You should go home. Get some sleep.
26
00:02:09,000 --> 00:02:11,960
No, I'm fine. I'm OK.
I wanna... I really wanna be here.
27
00:02:12,960 --> 00:02:14,000
How are you?
28
00:02:15,000 --> 00:02:17,959
Spoke to the bodyguard's family.
You know.
29
00:02:17,960 --> 00:02:20,960
It's not your fault.
You did everything that you could.
30
00:02:23,960 --> 00:02:25,959
Any leads on the phones?
31
00:02:25,960 --> 00:02:28,959
No, we've had, erm,
hundreds of calls since the appeal,
32
00:02:28,960 --> 00:02:30,959
but it's just wishful thinking.
33
00:02:30,960 --> 00:02:34,959
And the Joshi team have been
on the phone, asking for updates.
34
00:02:34,960 --> 00:02:35,959
Again. You?
35
00:02:35,960 --> 00:02:39,959
I spoke to Interpol, Europol.
Nothing.
36
00:02:39,960 --> 00:02:42,960
Should've listened to you
about Alison, shouldn't I?
37
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
She was over-involved.
38
00:02:49,640 --> 00:02:50,959
What's Antony saying? Anything yet?
39
00:02:50,960 --> 00:02:53,959
No, Antony is saying no comment,
all through the night.
40
00:02:53,960 --> 00:02:56,959
It's really fun.
Helen has coached him well.
41
00:02:56,960 --> 00:02:58,959
Yeah. Sure she has.
42
00:02:58,960 --> 00:03:01,639
She'd have paid him off
to keep quiet, do his time.
43
00:03:01,640 --> 00:03:03,999
Just got off the phone with Sara.
She's at the hospital.
44
00:03:04,000 --> 00:03:05,959
Ben's out of surgery.
45
00:03:05,960 --> 00:03:08,959
He's not conscious yet, and we
won't know anything for a few hours.
46
00:03:08,960 --> 00:03:09,959
Oh, my God.
47
00:03:09,960 --> 00:03:10,960
OK.
48
00:03:12,960 --> 00:03:14,799
OK, everyone.
49
00:03:14,800 --> 00:03:15,960
Er...
50
00:03:18,800 --> 00:03:22,959
DC Lawford put himself on the line
for the job yesterday.
51
00:03:22,960 --> 00:03:24,960
Put the safety of others
ahead of himself.
52
00:03:26,480 --> 00:03:27,960
Let's make sure
that wasn't for nothing.
53
00:03:29,960 --> 00:03:32,480
Let's put all our efforts
into finding Braden and Liam.
54
00:03:33,960 --> 00:03:36,159
We're not gonna let them walk away
this time.
55
00:03:36,160 --> 00:03:39,959
Oh, God, Alison's mum is still here.
She's wants to see her.
56
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
Sure.
57
00:03:56,960 --> 00:03:58,960
ALISON SOBS GENTLY
58
00:04:26,960 --> 00:04:27,960
Hello.
59
00:04:29,960 --> 00:04:31,959
This is Julie, my mum.
60
00:04:31,960 --> 00:04:33,959
Hi, Julie. I'm James. Hi.
61
00:04:33,960 --> 00:04:35,959
Ashleigh. Hi.
62
00:04:35,960 --> 00:04:37,959
Ashleigh is gonna help
find you somewhere safe to stay
63
00:04:37,960 --> 00:04:38,960
while we find Braden.
64
00:04:47,640 --> 00:04:49,959
Does that mean we're not going home?
No. No.
65
00:04:49,960 --> 00:04:51,959
Not yet. Not yet, OK?
66
00:04:51,960 --> 00:04:54,960
But I can send someone to collect
anything you need, if that helps?
67
00:04:59,960 --> 00:05:01,160
Can I...
Can I have a quick word with Alison?
68
00:05:09,960 --> 00:05:11,959
Got a favour to ask.
Is there any news on Ben?
69
00:05:11,960 --> 00:05:14,959
Yeah. Yes, yeah.
Ben... Ben's out of surgery.
70
00:05:14,960 --> 00:05:17,320
He's still unconscious,
but he's stable.
71
00:05:18,960 --> 00:05:20,959
OK, I can't give you
your phone back,
72
00:05:20,960 --> 00:05:22,799
but we were wondering...
73
00:05:22,800 --> 00:05:24,959
if you might be able
to send Liam a message.
74
00:05:24,960 --> 00:05:28,959
OK, it's not like he's gonna reply,
but if he checks his messages,
75
00:05:28,960 --> 00:05:30,959
that might help us
to locate where he is.
76
00:05:30,960 --> 00:05:31,959
Is that OK?
77
00:05:31,960 --> 00:05:33,959
And what should I say?
78
00:05:33,960 --> 00:05:35,319
Just keep it simple.
79
00:05:35,320 --> 00:05:37,959
Just ask him to let you know
he's OK. Yeah.
80
00:05:37,960 --> 00:05:39,160
OK.
81
00:05:44,640 --> 00:05:45,799
That?
82
00:05:45,800 --> 00:05:46,959
Great. Yeah, that's great.
83
00:05:46,960 --> 00:05:49,959
Thanks, Alison. Thank you.
Thank you.
84
00:05:49,960 --> 00:05:51,959
The... The information I gave you,
85
00:05:51,960 --> 00:05:54,959
is it enough to arrest
Helen and Joseph?
86
00:05:54,960 --> 00:05:57,959
We're bringing Helen and Joseph in
for questioning.
87
00:05:57,960 --> 00:05:58,960
One step at a time.
88
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
Oh, so you're interviewing them?
Yeah.
89
00:06:02,960 --> 00:06:04,480
Can I be with Mum?
Yeah.
90
00:06:09,960 --> 00:06:10,960
KNOCK ON DOOR
91
00:06:12,960 --> 00:06:14,800
RAPID KNOCKING
92
00:06:15,960 --> 00:06:16,960
Braden?
Yeah.
93
00:06:19,320 --> 00:06:22,959
Braden, what are you doing here?
You're all over the news.
94
00:06:22,960 --> 00:06:25,959
Look, Danny would want you
to help me.
95
00:06:25,960 --> 00:06:27,959
If the police come here,
I'm telling 'em you threatened me.
96
00:06:27,960 --> 00:06:31,159
HE SIGHS
What a mess.
97
00:06:31,160 --> 00:06:32,959
Yeah.
98
00:06:32,960 --> 00:06:35,959
It was the kid.
HE EXHALES
99
00:06:35,960 --> 00:06:36,959
Liam Barlow.
Liam?
100
00:06:36,960 --> 00:06:38,959
Mm.
What'd he do?
101
00:06:38,960 --> 00:06:40,959
He convinced me
we were gonna stitch up the police,
102
00:06:40,960 --> 00:06:42,479
but it was me that got played.
103
00:06:42,480 --> 00:06:45,479
EXHALES SHARPLY
Your Danny recommended him.
104
00:06:45,480 --> 00:06:48,319
Well, someone informed on Danny
for that ransomware gig.
105
00:06:48,320 --> 00:06:49,959
And you think it was Liam?
106
00:06:49,960 --> 00:06:51,959
It opened up a vacancy, innit?
107
00:06:51,960 --> 00:06:56,960
For some slippery little
Mancunian fucker to step into.
108
00:06:58,960 --> 00:07:00,960
You sure no-one followed you?
109
00:07:51,960 --> 00:07:53,959
So, Oliver's gonna stay with you.
110
00:07:53,960 --> 00:07:54,959
There's stuff in the kitchen,
111
00:07:54,960 --> 00:07:56,960
but if there's anything you need,
just let him know.
112
00:08:02,960 --> 00:08:03,960
Yeah.
113
00:08:07,960 --> 00:08:08,960
OK.
114
00:08:10,000 --> 00:08:11,960
No, thank you.
No, I'm fine. Thank you.
115
00:08:12,960 --> 00:08:15,159
Alison? I should get back.
116
00:08:15,160 --> 00:08:17,000
I'll check the back doors.
OK.
117
00:08:18,960 --> 00:08:20,960
You should get some rest.
You must be completely exhausted.
118
00:08:23,960 --> 00:08:26,319
Have you spoken to Mark?
119
00:08:26,320 --> 00:08:28,959
Because Helen and Joseph
came to the pub,
120
00:08:28,960 --> 00:08:30,799
so he might know something.
121
00:08:30,800 --> 00:08:31,999
We are speaking to him, but just...
122
00:08:32,000 --> 00:08:34,960
I know that it's hard, but you do
need to let us do our jobs, OK?
123
00:08:37,960 --> 00:08:39,960
Can.... Can I go and see Ben?
124
00:08:40,960 --> 00:08:43,960
I don't think that's a good idea.
He's only just got out of surgery.
125
00:08:45,960 --> 00:08:49,799
It's just... I need to do something.
126
00:08:49,800 --> 00:08:50,960
Please.
127
00:08:58,960 --> 00:09:00,000
Sara?
128
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
How are you doing?
129
00:09:05,480 --> 00:09:06,800
You brought her?
130
00:09:07,960 --> 00:09:09,960
We're just here to drop off
some flowers, that's all.
131
00:09:11,960 --> 00:09:13,960
Sara, I'm... I'm sorry.
132
00:09:16,320 --> 00:09:19,159
Do you honestly think
that you can just...
133
00:09:19,160 --> 00:09:21,960
show up with flowers
and everything'll be OK?
134
00:09:24,320 --> 00:09:28,959
You shouldn't be here. It's...
It's already way too complicated.
135
00:09:28,960 --> 00:09:31,319
I... I was trying to help. I was...
136
00:09:31,320 --> 00:09:32,959
I was trying to stop the robbery.
137
00:09:32,960 --> 00:09:34,960
You slept with one of the suspects!
138
00:09:35,960 --> 00:09:37,959
Was that...
Was that part of your plan?
139
00:09:37,960 --> 00:09:39,959
OK.
140
00:09:39,960 --> 00:09:41,000
We should go. Come on.
141
00:09:42,960 --> 00:09:45,960
If you had just done
what you were told...
142
00:09:47,640 --> 00:09:50,959
...and waited outside,
Ben would've...
143
00:09:50,960 --> 00:09:52,000
He'd have waited for armed response.
144
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
He wouldn't be in there.
145
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
I know.
146
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
Any more activity, let us know.
147
00:10:21,960 --> 00:10:23,959
Sir.
Yeah?
148
00:10:23,960 --> 00:10:26,959
Liam's phone was switched on.
It pinged a tower in Budapest.
149
00:10:26,960 --> 00:10:28,960
In Budapest?
150
00:10:29,960 --> 00:10:30,959
You don't buy it?
151
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
HE SCOFFS
152
00:10:34,640 --> 00:10:36,959
Why is someone
as tech savvy as Liam
153
00:10:36,960 --> 00:10:38,960
letting us track where he is?
154
00:10:40,960 --> 00:10:42,960
KEYBOARD CLACKING
155
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
COMPUTER CHIRPS,
BEEPS
156
00:10:57,960 --> 00:10:59,960
Ready?
Let's do it.
157
00:11:11,800 --> 00:11:12,960
DEVICE BEEPS
158
00:11:15,480 --> 00:11:17,959
Interview commences at 11:17am.
159
00:11:17,960 --> 00:11:19,959
My client would like
to make a statement.
160
00:11:19,960 --> 00:11:23,959
Right, well, we've got some
questions we wanna ask you, Helen.
161
00:11:23,960 --> 00:11:27,960
I've advised my client not to answer
any questions at this stage.
162
00:11:34,960 --> 00:11:37,959
I want to start by saying
that I'm shocked
163
00:11:37,960 --> 00:11:39,320
by what happened at the hotel.
164
00:11:41,960 --> 00:11:46,479
My heart goes out to the family
of the bodyguard who died
165
00:11:46,480 --> 00:11:47,960
and to the police officer
who was injured.
166
00:11:49,960 --> 00:11:53,960
Braden Moore is an associate
of my estranged husband.
167
00:11:54,960 --> 00:11:57,959
He got in contact with me,
wanting to get involved
168
00:11:57,960 --> 00:11:59,960
in some property deals
that I'm planning.
169
00:12:00,960 --> 00:12:04,959
I made it clear that I did not
want to associate with him.
170
00:12:04,960 --> 00:12:07,959
'I've known Helen Redman
for years.'
171
00:12:07,960 --> 00:12:10,959
We reconnected recently
when she expressed an interest
172
00:12:10,960 --> 00:12:13,959
in investing
in one of my property developments.
173
00:12:13,960 --> 00:12:16,959
And I introduced her
to another business associate,
174
00:12:16,960 --> 00:12:18,159
Chandra Bakshi.
175
00:12:18,160 --> 00:12:21,960
Why are...
Why are you protecting her, Joseph?
176
00:12:22,960 --> 00:12:25,159
I was introduced to Braden Moore
at the ice rink.
177
00:12:25,160 --> 00:12:27,959
If I'd had any knowledge
of what he was planning,
178
00:12:27,960 --> 00:12:31,959
of course, I would've reported it
to my employer and to the police.
179
00:12:31,960 --> 00:12:34,959
If Braden somehow got the idea
to take the necklace
180
00:12:34,960 --> 00:12:39,479
when he met Miss Bakshi,
it was wholly without my knowledge.
181
00:12:39,480 --> 00:12:40,960
PAPER RUSTLES
182
00:12:42,160 --> 00:12:43,800
That's all I've got to say.
183
00:12:47,640 --> 00:12:49,319
Should we wrap up there?
184
00:12:49,320 --> 00:12:52,160
Unless you have evidence to charge?
185
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
Not yet. But, er...
186
00:12:55,960 --> 00:12:58,160
You spoken to Liam's girlfriend,
Alison?
187
00:12:59,960 --> 00:13:00,959
Why do you ask?
188
00:13:00,960 --> 00:13:04,960
Lovely girl.
Thought she might know something.
189
00:13:05,960 --> 00:13:10,479
But then, of course, juries
might not rate her as a witness...
190
00:13:10,480 --> 00:13:12,959
on account of her being deaf.
191
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
So easy for her to misunderstand.
192
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
And you know what barristers
can be like.
193
00:13:22,960 --> 00:13:23,960
Ruthless.
194
00:13:28,960 --> 00:13:30,960
DOOR OPENS,
CLOSES
195
00:13:32,160 --> 00:13:33,959
All our evidence for conspiracy
196
00:13:33,960 --> 00:13:35,959
is on a hit for the vault,
not the hotel.
197
00:13:35,960 --> 00:13:37,799
They've covered every angle.
198
00:13:37,800 --> 00:13:38,959
They've got all their stories
lined up.
199
00:13:38,960 --> 00:13:40,959
PHONE BUZZES
Better to let them run for now.
200
00:13:40,960 --> 00:13:42,959
Gives us time
to build a stronger case, no?
201
00:13:42,960 --> 00:13:43,960
Yes?
202
00:13:48,640 --> 00:13:49,960
Is that confirmed?
203
00:13:52,960 --> 00:13:53,960
OK. Thanks.
204
00:13:56,960 --> 00:13:58,959
We just had a confirmed sighting
of Braden.
205
00:13:58,960 --> 00:14:00,479
He is still in Kent.
206
00:14:00,480 --> 00:14:02,959
He's somewhere near Faversham, apparently.
207
00:14:02,960 --> 00:14:04,959
He could be at Danny Heath's place.
Danny Heath's.
208
00:14:04,960 --> 00:14:07,320
Let's get an armed unit down there,
and let's get you down there too.
209
00:14:31,960 --> 00:14:32,960
Erm...
210
00:14:43,960 --> 00:14:44,960
ALISON SIGHS
211
00:15:03,960 --> 00:15:04,960
Yeah.
212
00:15:40,960 --> 00:15:42,480
That's the records you asked for.
213
00:15:43,960 --> 00:15:46,959
Fostering records from Manchester.
Right.
214
00:15:46,960 --> 00:15:48,959
Not many match
the criteria you gave me.
215
00:15:48,960 --> 00:15:50,960
I think this is him.
Thanks, Nia.
216
00:15:51,960 --> 00:15:53,960
INHALES SHARPLY
217
00:16:37,320 --> 00:16:38,959
'He's not here.'
218
00:16:38,960 --> 00:16:40,319
The team have been through
the whole house.
219
00:16:40,320 --> 00:16:42,159
But Molly does admit
that Braden was here.
220
00:16:42,160 --> 00:16:43,959
Any idea which way he was headed?
221
00:16:43,960 --> 00:16:44,959
'No. She claims to have no idea.
222
00:16:44,960 --> 00:16:46,959
'Says that he threatened
to kill her.'
223
00:16:46,960 --> 00:16:48,999
Said that she was too shaken up
to call it in after he left.
224
00:16:49,000 --> 00:16:50,639
'OK. Bring her in.'
225
00:16:50,640 --> 00:16:51,960
I'll be back soon, OK?
226
00:16:59,960 --> 00:17:01,159
Let's go.
227
00:17:01,160 --> 00:17:02,960
We've had to release
Helen and Joseph.
228
00:17:03,960 --> 00:17:05,959
You can't charge them?
229
00:17:05,960 --> 00:17:07,959
They're blaming it all
on Liam and Braden,
230
00:17:07,960 --> 00:17:09,959
saying they planned it alone.
231
00:17:09,960 --> 00:17:13,959
Mm. But what about the evidence
that I have given to you?
232
00:17:13,960 --> 00:17:15,959
The information you gave us
was very helpful,
233
00:17:15,960 --> 00:17:17,479
but it wouldn't stand up in court.
234
00:17:17,480 --> 00:17:20,320
Lawyers would just exploit
how you came to be on the case...
235
00:17:21,800 --> 00:17:23,959
...and, of course,
your relationship with Liam.
236
00:17:23,960 --> 00:17:27,959
Which would undermine
all your evidence.
237
00:17:27,960 --> 00:17:30,959
So everything that I did
and all the risks that I took,
238
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
what, they're all for nothing?
239
00:17:38,960 --> 00:17:40,479
What did Mark say?
240
00:17:40,480 --> 00:17:42,799
I bet he knows something.
Mark's not said anything.
241
00:17:42,800 --> 00:17:44,480
Frankly, I think he's a bit scared.
242
00:17:46,960 --> 00:17:50,959
Did Liam ever talk to you
about his time in foster care?
243
00:17:50,960 --> 00:17:53,960
In foster care? Yeah.
What did he say?
244
00:17:55,960 --> 00:17:57,959
There was just one family
that he really liked.
245
00:17:57,960 --> 00:18:00,959
Go on. But the man died
a couple of years ago.
246
00:18:00,960 --> 00:18:02,000
Right. That's what he said?
247
00:18:02,960 --> 00:18:04,319
Yeah. Why do want...?
248
00:18:04,320 --> 00:18:05,960
We've been trying to find out
who that man is.
249
00:18:08,960 --> 00:18:11,959
We know that Liam
came from Manchester
250
00:18:11,960 --> 00:18:13,959
and he came from foster care.
251
00:18:13,960 --> 00:18:15,959
Yeah.
252
00:18:15,960 --> 00:18:19,959
But we can find no trace of
Liam Barlow before five years ago.
253
00:18:19,960 --> 00:18:21,959
We did, however, find a Liam Gray.
254
00:18:21,960 --> 00:18:23,159
Fostered by a family in Manchester.
255
00:18:23,160 --> 00:18:26,959
He's the right age,
matches Liam's description.
256
00:18:26,960 --> 00:18:27,959
So he changed his name?
257
00:18:27,960 --> 00:18:30,960
Alison, did Liam ever show you
a picture of this man?
258
00:18:32,960 --> 00:18:34,480
His name's Charlie Fletcher.
259
00:18:36,960 --> 00:18:38,960
That's the man that Alfie killed.
Uh-huh.
260
00:18:48,960 --> 00:18:50,959
That is Liam's ring.
261
00:18:50,960 --> 00:18:53,959
He said that he actually got
that ring from his foster dad.
262
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
Charlie was Liam's foster father.
263
00:18:57,960 --> 00:19:00,319
And none of this is a coincidence.
264
00:19:00,320 --> 00:19:02,959
Are you saying
that Liam took the necklace
265
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
for revenge for Charlie?
266
00:19:11,960 --> 00:19:13,640
CAR BEEPS,
UNLOCKS
267
00:19:23,960 --> 00:19:25,960
DOOR CLOSES,
SHE SIGHS
268
00:19:29,960 --> 00:19:32,959
You hungry again?
This was dropped off for you.
269
00:19:32,960 --> 00:19:36,640
No, I didn't order that.
You didn't order this?
270
00:19:37,960 --> 00:19:40,959
Actually, yeah, I did.
Sorry, I forgot.
271
00:19:40,960 --> 00:19:43,959
I ordered that for Mum.
I'll take it.
272
00:19:43,960 --> 00:19:45,960
OK.
Thank you.
273
00:20:09,960 --> 00:20:10,960
INHALES SHARPLY
274
00:20:25,480 --> 00:20:26,960
BREATHES SHAKILY
275
00:21:17,960 --> 00:21:19,960
Alison.
How did you find me?
276
00:21:21,960 --> 00:21:25,959
I put a tracker on that cop's car,
DS Francis.
277
00:21:25,960 --> 00:21:27,000
You lied to me.
278
00:21:28,640 --> 00:21:30,959
You told me
that no-one was gonna get hurt.
279
00:21:30,960 --> 00:21:33,959
That wasn't supposed to happen.
Braden promised me.
280
00:21:33,960 --> 00:21:35,960
And you believed Braden?
281
00:21:39,960 --> 00:21:41,160
HE SIGHS
I know.
282
00:21:44,960 --> 00:21:47,959
Did you use my hearing aids
to spy on me
283
00:21:47,960 --> 00:21:49,960
and listen in to my conversations?
284
00:21:55,160 --> 00:21:56,639
I'm sorry.
285
00:21:56,640 --> 00:21:58,960
Do you not know how fucked up
that is? How invasive?
286
00:21:59,960 --> 00:22:02,959
My hearing aid is like a part of me.
I thought you understood that.
287
00:22:02,960 --> 00:22:06,959
Alison, you slept with me
so that you could inform on me.
288
00:22:06,960 --> 00:22:08,159
That's fucked up.
289
00:22:08,160 --> 00:22:10,959
No, I slept with you
because I liked you.
290
00:22:10,960 --> 00:22:13,959
No. No, no, no, no. You betrayed me!
291
00:22:13,960 --> 00:22:15,959
Did you engineer our first meeting?
No!
292
00:22:15,960 --> 00:22:17,799
The crash on your bike?
293
00:22:17,800 --> 00:22:18,959
That was an accident.
I didn't know you!
294
00:22:18,960 --> 00:22:21,960
But you got to know me,
and you didn't stop informing.
295
00:22:23,960 --> 00:22:24,959
HE SIGHS
296
00:22:24,960 --> 00:22:26,959
It made you feel important.
297
00:22:26,960 --> 00:22:27,959
Yeah.
298
00:22:27,960 --> 00:22:31,639
I was, because somebody
was listening to me
299
00:22:31,640 --> 00:22:33,640
for the first time ever!
300
00:22:41,960 --> 00:22:44,960
I know Charlie was your foster dad.
301
00:22:46,480 --> 00:22:48,960
Is that why you took the necklace?
302
00:22:55,800 --> 00:22:59,960
Money's the only thing
that Helen and Braden care about.
303
00:23:00,960 --> 00:23:04,960
That was the only way to hurt them.
304
00:23:07,960 --> 00:23:09,960
You really care about Charlie?
305
00:23:14,960 --> 00:23:16,960
HE SNIFFS
Yeah.
306
00:23:17,960 --> 00:23:21,799
And I care about you.
That's why I came back.
307
00:23:21,800 --> 00:23:23,959
Come away with me.
We can still do it.
308
00:23:23,960 --> 00:23:25,959
I've got a buyer for the necklace
in Panama.
309
00:23:25,960 --> 00:23:28,959
He's gonna pay $5 million in cash.
310
00:23:28,960 --> 00:23:31,999
No!
What kind of life have you got here?
311
00:23:32,000 --> 00:23:33,959
You're about to be kicked out
of your house,
312
00:23:33,960 --> 00:23:37,959
and I meant everything that I said
about bringing your mum.
313
00:23:37,960 --> 00:23:39,959
You could go to the police,
314
00:23:39,960 --> 00:23:42,959
and you could testify
against Helen and Joseph.
315
00:23:42,960 --> 00:23:44,959
We've still got a chance
to make things right.
316
00:23:44,960 --> 00:23:45,960
No.
317
00:23:46,960 --> 00:23:48,159
No.
318
00:23:48,160 --> 00:23:50,959
I'll go to prison
for a very long time.
319
00:23:50,960 --> 00:23:51,959
And I've got a plan.
320
00:23:51,960 --> 00:23:53,959
A private plane
will take us to Belgium,
321
00:23:53,960 --> 00:23:55,959
and then we'll catch a plane
to Brazil.
322
00:23:55,960 --> 00:23:58,959
And no-one will find us there.
323
00:23:58,960 --> 00:24:02,160
I like you. I really do.
324
00:24:03,960 --> 00:24:04,999
But I don't...
325
00:24:05,000 --> 00:24:07,960
I'm not really sure
if I know who you are.
326
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
You know me.
327
00:24:13,000 --> 00:24:15,960
When we were in my flat,
at the hotel...
328
00:24:17,640 --> 00:24:18,959
...that was real.
329
00:24:18,960 --> 00:24:21,319
It could've been real.
330
00:24:21,320 --> 00:24:23,960
But you completely fucked it up.
331
00:24:25,960 --> 00:24:28,959
No. We both did stuff wrong.
332
00:24:28,960 --> 00:24:32,999
And I am sorry. I am so sorry.
333
00:24:33,000 --> 00:24:35,959
But we're on the same side.
334
00:24:35,960 --> 00:24:39,959
We both wanted the same thing -
to stop Helen and Braden.
335
00:24:39,960 --> 00:24:43,000
No. If you wanted to stop them,
you'd go to the police.
336
00:24:45,960 --> 00:24:47,959
HE SIGHS
337
00:24:47,960 --> 00:24:49,000
I can't.
338
00:24:51,960 --> 00:24:53,960
And by the time you call them,
I'll be gone.
339
00:24:57,960 --> 00:24:59,960
I can't go with you.
340
00:25:00,960 --> 00:25:02,960
I can't go with you.
341
00:25:05,960 --> 00:25:07,320
And if you're going, then...
342
00:25:09,960 --> 00:25:11,960
...then maybe we should say goodbye.
343
00:25:12,960 --> 00:25:13,960
So that's it?
344
00:25:15,480 --> 00:25:17,960
We just walk away? No.
345
00:25:24,640 --> 00:25:26,320
Good luck.
No.
346
00:25:32,960 --> 00:25:33,960
HE SIGHS
347
00:25:56,960 --> 00:25:57,960
DOORBELL RINGS
348
00:26:00,960 --> 00:26:01,959
Hi, Dawn.
349
00:26:01,960 --> 00:26:03,159
James.
350
00:26:03,160 --> 00:26:04,959
Can I come in?
351
00:26:04,960 --> 00:26:05,960
Yeah.
352
00:26:12,480 --> 00:26:14,479
I've got a little boy
arriving tomorrow.
353
00:26:14,480 --> 00:26:15,959
Five years old.
354
00:26:15,960 --> 00:26:17,960
Mum's in rehab,
Dad's never been around.
355
00:26:24,960 --> 00:26:27,960
Liam Barlow. Sound familiar to you?
356
00:26:29,960 --> 00:26:31,639
Er, no. I was...
357
00:26:31,640 --> 00:26:33,480
It's just he was one
of your foster kids.
358
00:26:37,960 --> 00:26:39,000
I think he was with you in 2012.
359
00:26:41,960 --> 00:26:44,800
Changed his name since then,
I think. Nothing?
360
00:26:49,160 --> 00:26:51,959
I've got a... a picture of him.
361
00:26:51,960 --> 00:26:54,960
HE CHUCKLES
That's him.
362
00:26:56,960 --> 00:26:57,960
Have a look at that.
363
00:27:04,960 --> 00:27:06,959
Honestly don't recognise him.
No, nothing?
364
00:27:06,960 --> 00:27:08,959
There were so many kids
over the years.
365
00:27:08,960 --> 00:27:12,960
And I was working back then, so
Charlie did most of the foster care.
366
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
HE SIGHS
367
00:27:18,160 --> 00:27:20,959
We're friends, aren't we, Dawn?
368
00:27:20,960 --> 00:27:21,960
Yeah. Of course.
369
00:27:23,000 --> 00:27:25,959
I mean, I could get a warrant
to search the place, if you like.
370
00:27:25,960 --> 00:27:26,960
Or you can just tell me
what you know.
371
00:27:30,960 --> 00:27:32,000
Clock's ticking.
372
00:27:42,800 --> 00:27:44,160
Liam was Charlie's favourite.
373
00:27:45,960 --> 00:27:47,999
The only one he stayed in touch with
right up until he died.
374
00:27:48,000 --> 00:27:49,959
But he's a good lad, James.
375
00:27:49,960 --> 00:27:53,959
Is he? Oh, is he?
He's a good kid, is he? Right, yeah.
376
00:27:53,960 --> 00:27:55,959
Why don't you tell that
to my colleague
377
00:27:55,960 --> 00:27:57,639
who's just spent four hours
in surgery,
378
00:27:57,640 --> 00:27:59,959
having a bullet removed
from his spleen?
379
00:27:59,960 --> 00:28:01,959
Liam didn't pull the trigger.
380
00:28:01,960 --> 00:28:03,959
Oh, did he not?
381
00:28:03,960 --> 00:28:05,959
Oh, so that makes everything OK,
does it?
382
00:28:05,960 --> 00:28:08,479
You think the same about Braden
not pulling the trigger on Charlie?
383
00:28:08,480 --> 00:28:10,479
Does that make him blame-free
as well? I mean...
384
00:28:10,480 --> 00:28:12,959
Or is this some kind
of rough-justice thing
385
00:28:12,960 --> 00:28:13,959
against Braden and Helen?
386
00:28:13,960 --> 00:28:14,999
I didn't know what he was planning.
387
00:28:15,000 --> 00:28:17,480
I would've stopped him.
Of course I would!
388
00:28:19,960 --> 00:28:21,319
I don't know where he is.
389
00:28:21,320 --> 00:28:22,480
Dawn...
390
00:28:25,480 --> 00:28:27,639
DAWN EXHALES
391
00:28:27,640 --> 00:28:28,960
JAMES SIGHS
392
00:28:33,960 --> 00:28:36,159
'You got anything?'
Liam's definitely been here.
393
00:28:36,160 --> 00:28:37,959
I'll fill you in
on the details later,
394
00:28:37,960 --> 00:28:39,159
but Dawn's not giving him up.
'OK.'
395
00:28:39,160 --> 00:28:41,999
We've just had a report of
a carjacking just outside Ashford.
396
00:28:42,000 --> 00:28:43,959
Description matches Braden.
397
00:28:43,960 --> 00:28:44,959
We tracing that car?
398
00:28:44,960 --> 00:28:47,959
'It pinged the ANPR just outside
Canterbury. Nothing since then.'
399
00:28:47,960 --> 00:28:49,959
I think he's probably
staying off main roads.
400
00:28:49,960 --> 00:28:50,960
TYRES SCREECH
401
00:29:17,800 --> 00:29:18,960
Everything OK?
402
00:29:20,960 --> 00:29:22,639
Gone.
403
00:29:22,640 --> 00:29:24,959
Gone. Gone.
404
00:29:24,960 --> 00:29:26,959
'You really shouldn't be here,
Alison.'
405
00:29:26,960 --> 00:29:29,959
I know,
but have you spoken to the police?
406
00:29:29,960 --> 00:29:32,960
Yeah. I don't think I was much help.
407
00:29:33,960 --> 00:29:35,959
I have been working with them.
408
00:29:35,960 --> 00:29:39,999
I came here because you're
the only one who can help now.
409
00:29:40,000 --> 00:29:42,959
The detectives think
I don't have enough evidence,
410
00:29:42,960 --> 00:29:45,959
and I need someone else
to stand up to them.
411
00:29:45,960 --> 00:29:48,959
They would protect you.
No, I'm sorry, Alison.
412
00:29:48,960 --> 00:29:50,959
You don't cross people like Braden.
413
00:29:50,960 --> 00:29:53,480
I really am sorry, Alison.
414
00:29:54,960 --> 00:29:56,959
FOOTSTEPS APPROACH
SLOWLY
415
00:29:56,960 --> 00:29:57,960
Hello, Alison.
416
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
PHONE BUZZES
417
00:30:16,480 --> 00:30:18,959
ALISON SOBBING
'Hey, hey, Manc.
418
00:30:18,960 --> 00:30:19,959
'Look who I ran into.'
419
00:30:19,960 --> 00:30:23,960
ALISON WHIMPERS,
CRIES
420
00:30:25,960 --> 00:30:27,800
BREATHES HEAVILY
421
00:30:33,000 --> 00:30:34,480
Mrs Brooks.
422
00:30:54,320 --> 00:30:55,480
Thank you.
423
00:31:04,960 --> 00:31:06,960
KEYS JINGLE
424
00:31:23,000 --> 00:31:24,960
DAWN GASPS
Liam.
425
00:31:26,800 --> 00:31:27,960
ALISON GRUNTS
426
00:31:29,960 --> 00:31:30,960
Come here!
427
00:31:35,960 --> 00:31:36,960
BRADEN GRUNTS
428
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
Now...
429
00:31:40,960 --> 00:31:43,639
We're gonna see how much your
boyfriend really cares about you.
430
00:31:43,640 --> 00:31:44,959
The police will find you.
431
00:31:44,960 --> 00:31:47,959
They will be looking for you
right now.
432
00:31:47,960 --> 00:31:49,960
Ah.
HE CHUCKLES
433
00:31:54,480 --> 00:31:57,000
I knew there was something
about you.
434
00:31:58,960 --> 00:32:00,959
You're always watching.
435
00:32:00,960 --> 00:32:02,960
How long you been ratting?
436
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
Since the very start.
437
00:32:07,960 --> 00:32:08,960
Well...
438
00:32:11,160 --> 00:32:12,640
Well...
439
00:32:13,960 --> 00:32:17,960
You don't feel so clever now,
do you?
440
00:32:21,960 --> 00:32:23,959
How could you be so stupid?
441
00:32:23,960 --> 00:32:25,480
Alfie's gonna be out in a few years.
442
00:32:26,960 --> 00:32:27,960
That's not justice.
443
00:32:30,640 --> 00:32:32,959
I did this for Charlie...
444
00:32:32,960 --> 00:32:33,959
for you.
445
00:32:33,960 --> 00:32:36,960
I never meant for you to do this.
446
00:32:38,960 --> 00:32:40,959
I wanted to take something
from them,
447
00:32:40,960 --> 00:32:42,640
the way they took Charlie from us.
448
00:32:43,960 --> 00:32:45,960
Braden contacted me.
He's got Alison.
449
00:32:47,960 --> 00:32:49,959
I'm gonna get her back.
450
00:32:49,960 --> 00:32:53,800
Helen's gonna meet me...
take me to Alison.
451
00:32:54,800 --> 00:32:55,960
I just got to give them
the necklace.
452
00:32:56,960 --> 00:32:58,640
Then what?
453
00:32:59,960 --> 00:33:02,800
Then when... once Alison's safe,
I'll get on the plane.
454
00:33:03,960 --> 00:33:05,800
I'll manage somehow.
455
00:33:06,960 --> 00:33:08,000
I just wanted to see you.
456
00:33:09,960 --> 00:33:10,960
Say goodbye.
457
00:33:12,960 --> 00:33:14,959
So you'll spend your life
on the run?
458
00:33:14,960 --> 00:33:15,960
I don't have a choice.
459
00:33:16,960 --> 00:33:20,959
You could still do the right thing.
Go to the police!
460
00:33:20,960 --> 00:33:22,959
No.
461
00:33:22,960 --> 00:33:25,480
No. Just promise me
you won't call them.
462
00:33:26,960 --> 00:33:28,479
Braden'll kill her.
463
00:33:28,480 --> 00:33:30,320
He's got nothing to lose now.
He'll do it.
464
00:33:31,960 --> 00:33:33,960
How do you know he won't kill you?
465
00:33:38,960 --> 00:33:39,960
Come here.
466
00:33:41,960 --> 00:33:43,960
SHE SOBS GENTLY
467
00:33:44,960 --> 00:33:46,959
OK, everyone,
I want us to circulate
468
00:33:46,960 --> 00:33:50,959
descriptions of Liam and Alison
to bus stations, train stations.
469
00:33:50,960 --> 00:33:53,959
Let's go ports, airports.
Let's check private airfields, too.
470
00:33:53,960 --> 00:33:56,959
They're likely to be more noticeable
as a couple than they are alone.
471
00:33:56,960 --> 00:33:58,960
OK? Let's get on it.
472
00:34:04,960 --> 00:34:06,480
Where's Liam? Where could he be?
473
00:34:34,960 --> 00:34:38,960
Liam.
Can't say it's good to see you.
474
00:34:40,960 --> 00:34:42,960
I'm alone, like you said.
475
00:34:43,960 --> 00:34:45,960
Where's Alison?
476
00:34:46,960 --> 00:34:47,960
Have you got the necklace?
477
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
I wanna see her first.
478
00:35:05,320 --> 00:35:06,960
We'll go in my car.
479
00:35:25,960 --> 00:35:26,960
Inside.
480
00:35:36,960 --> 00:35:37,960
Braden?
481
00:35:42,960 --> 00:35:43,959
Braden!
482
00:35:43,960 --> 00:35:45,960
GUN CLICKS
Whoa.
483
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
No sudden moves, OK?
484
00:35:49,960 --> 00:35:51,959
He come on his own?
He did.
485
00:35:51,960 --> 00:35:53,159
And he's got the necklace.
486
00:35:53,160 --> 00:35:55,959
Ah.
Where's Alison?
487
00:35:55,960 --> 00:35:57,959
I need to know that she's safe.
488
00:35:57,960 --> 00:35:58,959
HE CHUCKLES
See, I...
489
00:35:58,960 --> 00:36:01,960
I always knew you were soft.
490
00:36:03,000 --> 00:36:04,960
Here's your little police snitch.
491
00:36:05,960 --> 00:36:07,959
Get up!
ALISON WHIMPERS
492
00:36:07,960 --> 00:36:08,959
Whoa, whoa.
493
00:36:08,960 --> 00:36:10,959
Liam. Don't trust him.
494
00:36:10,960 --> 00:36:11,959
Shut up!
495
00:36:11,960 --> 00:36:14,960
He's not gonna let us go.
ALISON CRIES
496
00:36:17,640 --> 00:36:19,960
Danny Heath.
Can we just get on with this?
497
00:36:22,960 --> 00:36:23,960
I tracked Danny down.
498
00:36:24,960 --> 00:36:27,960
Got him to let me in
on the ransomware gig.
499
00:36:28,960 --> 00:36:30,960
And I got him sent to prison for it.
500
00:36:31,960 --> 00:36:34,959
All so I could meet Helen Redman
and Braden Moore,
501
00:36:34,960 --> 00:36:36,480
cos you killed Charlie.
502
00:36:37,960 --> 00:36:39,960
That's what this is about?
503
00:36:41,800 --> 00:36:43,960
You fucked up my gig
for Charlie Fletcher?
504
00:36:49,960 --> 00:36:53,960
He might be nothing to you...
but he meant a lot to me.
505
00:36:54,960 --> 00:36:56,959
Hey, hey, hey, hey.
506
00:36:56,960 --> 00:36:59,960
Easy. I'm getting the necklace.
507
00:37:01,960 --> 00:37:02,959
Let me see it.
508
00:37:02,960 --> 00:37:04,959
I'm gonna need you
to put that gun down first.
509
00:37:04,960 --> 00:37:05,960
No chance, Manc.
510
00:37:24,960 --> 00:37:26,479
Now get out.
511
00:37:26,480 --> 00:37:28,959
ALISON YELPS
On your knees.
512
00:37:28,960 --> 00:37:30,959
But you've got the necklace.
513
00:37:30,960 --> 00:37:31,959
Why not let him go?
Not your concern.
514
00:37:31,960 --> 00:37:35,959
On... your... knees.
515
00:37:35,960 --> 00:37:36,959
No, no, no, no, no!
516
00:37:36,960 --> 00:37:38,959
No, no, please, no...
Do what he says.
517
00:37:38,960 --> 00:37:40,959
Please, don't do this, please!
Do what he says.
518
00:37:40,960 --> 00:37:42,959
Just go.
But you got what you wanted.
519
00:37:42,960 --> 00:37:44,959
Get out!
Alison, do what he says.
520
00:37:44,960 --> 00:37:46,959
You got what you wanted.
Please don't hurt him.
521
00:37:46,960 --> 00:37:47,960
Get out!
Alison!
522
00:37:48,960 --> 00:37:51,959
Please, go!
523
00:37:51,960 --> 00:37:53,159
What you sticking around for?
524
00:37:53,160 --> 00:37:55,959
You'll be next! Get out!
525
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
Please, go.
526
00:38:07,960 --> 00:38:10,639
OFFICER, MUFFLED:
Armed police! On your knees!
527
00:38:10,640 --> 00:38:12,160
Stay where you are!
528
00:38:13,960 --> 00:38:15,320
OFFICERS CLAMOURING
529
00:38:21,320 --> 00:38:22,960
Putting it down!
530
00:38:24,960 --> 00:38:27,960
CLAMOURING CONTINUES
531
00:38:28,960 --> 00:38:30,959
Don't... Don't shoot!
532
00:38:30,960 --> 00:38:32,959
I'm putting it down!
533
00:38:32,960 --> 00:38:34,159
I got nothing!
Stop resisting!
534
00:38:34,160 --> 00:38:35,999
Stop resisting!
Stay where you are!
535
00:38:36,000 --> 00:38:37,960
BRADEN GRUNTING,
PANTING
536
00:38:39,960 --> 00:38:41,639
Braden Moore...
537
00:38:41,640 --> 00:38:44,959
I'm arresting you for murder,
538
00:38:44,960 --> 00:38:47,959
armed robbery and attempted murder.
539
00:38:47,960 --> 00:38:50,959
You don't have to say anything,
but it may harm your defence
540
00:38:50,960 --> 00:38:52,999
if you do not mention
when questioned
541
00:38:53,000 --> 00:38:56,960
anything which you may later rely on
in court.
542
00:39:17,960 --> 00:39:19,960
OFFICERS CHATTER
543
00:39:21,960 --> 00:39:24,960
Got the suspect secured.
Get him in the car.
544
00:39:33,480 --> 00:39:34,960
You OK?
545
00:39:40,640 --> 00:39:42,960
We got Helen's admission on tape,
which is...
546
00:39:44,000 --> 00:39:46,960
Thanks for getting in contact.
You did the right thing.
547
00:39:48,960 --> 00:39:50,160
He was a good man, was Charlie,
wasn't he?
548
00:39:51,960 --> 00:39:53,960
LIAM CLEARS THROAT,
CHUCKLES
549
00:39:54,960 --> 00:39:56,960
Is that why you did it?
Was it all for him?
550
00:39:58,960 --> 00:39:59,960
It was.
551
00:40:04,960 --> 00:40:07,960
I'd believe you if you hadn't
run off with a £5 million necklace.
552
00:40:12,960 --> 00:40:15,000
Look, Alison was just wondering
if she could have a word with him.
553
00:40:16,800 --> 00:40:17,960
Yeah, she can have a minute.
Yeah.
554
00:40:19,960 --> 00:40:20,960
Thank you.
555
00:40:25,320 --> 00:40:26,960
Are you OK?
556
00:40:28,960 --> 00:40:29,960
Yeah.
557
00:40:31,000 --> 00:40:32,960
You gave yourself up for me.
558
00:40:36,960 --> 00:40:37,959
It was worth it.
559
00:40:37,960 --> 00:40:38,960
Mm.
560
00:40:40,960 --> 00:40:43,960
Just so you know,
I was really tempted by your offer.
561
00:40:44,960 --> 00:40:46,320
Next time, eh?
562
00:40:48,800 --> 00:40:50,480
I'm so sorry.
563
00:40:51,960 --> 00:40:53,319
Just...
564
00:40:53,320 --> 00:40:54,959
I actually like working hard.
565
00:40:54,960 --> 00:40:58,959
And all I ever wanted
is for people to give me a chance,
566
00:40:58,960 --> 00:41:01,480
the same chance as anyone else.
567
00:41:03,640 --> 00:41:04,960
All right, it's time to go.
568
00:41:08,960 --> 00:41:10,960
CAR DOOR OPENS
I'm sorry.
569
00:41:16,320 --> 00:41:17,960
ENGINE STARTS
570
00:41:41,960 --> 00:41:44,960
SHE INHALES,
SIGHS
571
00:41:45,960 --> 00:41:47,800
Hi.
572
00:41:48,960 --> 00:41:51,960
It's nice to see you.
Yeah, you too.
573
00:42:15,960 --> 00:42:17,000
COURTROOM CHATTER
574
00:42:21,960 --> 00:42:24,640
COURTROOM CHATTER
575
00:42:46,960 --> 00:42:48,960
All rise.
576
00:42:58,960 --> 00:43:00,960
Case of Liam Barlow.
577
00:43:01,960 --> 00:43:03,959
Are you Liam Barlow?
Yes.
578
00:43:03,960 --> 00:43:07,159
Liam Barlow, you are charged
with conspiracy to rob
579
00:43:07,160 --> 00:43:10,999
in that on or before
17th September of this year,
580
00:43:11,000 --> 00:43:14,999
together with Helen Redman,
Braden Moore, Antony Bates,
581
00:43:15,000 --> 00:43:17,959
Chandra Bakshi and persons unknown,
582
00:43:17,960 --> 00:43:21,959
you conspired to rob Amir Joshi
and others.
583
00:43:21,960 --> 00:43:23,959
How do you plead?
584
00:43:23,960 --> 00:43:26,160
Guilty or not guilty?
585
00:43:35,640 --> 00:43:36,960
Guilty.
586
00:43:53,000 --> 00:43:54,960
FOOTSTEPS APPROACH
587
00:43:56,960 --> 00:43:57,959
Hello.
James.
588
00:43:57,960 --> 00:43:59,959
Sorry, the... the door was open.
589
00:43:59,960 --> 00:44:00,960
Oh.
Yeah.
590
00:44:02,960 --> 00:44:05,959
Moving out?
Yeah. We're moving into a new flat.
591
00:44:05,960 --> 00:44:07,479
New start.
Well, I hope...
592
00:44:07,480 --> 00:44:09,959
I hope you don't mind me
coming round.
593
00:44:09,960 --> 00:44:13,959
I just wanted to give you some news.
We've arrested Joseph Holhurst.
594
00:44:13,960 --> 00:44:16,999
Not connected to the robbery,
we couldn't do that.
595
00:44:17,000 --> 00:44:18,959
But we had a good look
through his accounts,
596
00:44:18,960 --> 00:44:21,319
and we managed to charge him
with money laundering.
597
00:44:21,320 --> 00:44:23,960
So Hollis and Byrne
have suspended him.
598
00:44:25,960 --> 00:44:27,959
So it's not gonna make
any difference
599
00:44:27,960 --> 00:44:29,960
to us getting kicked out of here?
600
00:44:32,960 --> 00:44:35,959
We also got news back
from the review board.
601
00:44:35,960 --> 00:44:38,959
I didn't wanna say too much
until we knew the outcome,
602
00:44:38,960 --> 00:44:41,960
but, you know, payments
to informants are based on results.
603
00:44:42,960 --> 00:44:44,960
And thanks to you,
we made some pretty big arrests.
604
00:44:45,960 --> 00:44:48,960
And it was your information that led
to the recovery of the necklace.
605
00:44:50,160 --> 00:44:51,800
So, erm...
606
00:44:58,960 --> 00:44:59,960
PAPER RUSTLING
607
00:45:04,160 --> 00:45:06,160
£50,000?
608
00:45:10,960 --> 00:45:11,959
Is this for me?
609
00:45:11,960 --> 00:45:12,960
It is.
610
00:45:17,480 --> 00:45:18,959
Thank you.
611
00:45:18,960 --> 00:45:20,800
Well, don't thank me.
It was your hard work.
612
00:45:23,960 --> 00:45:25,800
It's gonna really help.
613
00:45:26,960 --> 00:45:28,960
Well, if you have anything
left over...
614
00:45:30,960 --> 00:45:31,959
...you might wanna think about this.
615
00:45:31,960 --> 00:45:32,960
Erm...
616
00:45:38,960 --> 00:45:40,960
With your skills...
617
00:45:41,960 --> 00:45:43,800
...I'm sure you'll be in demand.
618
00:45:50,800 --> 00:45:52,000
Subtitles by accessibility@itv.com
44268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.