All language subtitles for animevost_171-seriya-Tron--otmechennyiy-Bogom-(vtoroy-sezon)-chast-2-720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,670 --> 00:00:50,450
Субтитры создавал
2
00:00:50,450 --> 00:00:55,950
DimaTorzok
3
00:01:22,120 --> 00:01:23,180
Субтитры сделал DimaTorzok
4
00:02:56,250 --> 00:02:58,590
Ва -хай!
5
00:02:59,310 --> 00:03:00,310
Он спас нас!
6
00:03:00,670 --> 00:03:02,510
Он спас нас! Это понятно!
7
00:03:36,940 --> 00:03:38,120
Прошло семь дней.
8
00:03:39,200 --> 00:03:41,880
Интересно, как далеко продвинулся
капитан и остальные.
9
00:03:44,000 --> 00:03:46,160
Может, там им помочь чем -нибудь?
10
00:03:46,980 --> 00:03:48,320
Всё у тебя просто.
11
00:03:48,900 --> 00:03:53,680
Эти троны — высший символ человеческой
силы, а их испытания — невероятная
12
00:03:54,740 --> 00:03:56,640
Да я просто стал ждать.
13
00:03:57,220 --> 00:03:59,280
Успокойтесь. Просто поверьте в них.
14
00:04:02,520 --> 00:04:03,600
Что там?
15
00:04:29,960 --> 00:04:35,660
Это означает, один из них только что
прошёл испытание от Рона.
16
00:04:43,340 --> 00:04:44,660
Брайк Исфан.
17
00:04:45,400 --> 00:04:47,340
Он прошёл испытание.
18
00:05:39,950 --> 00:05:41,370
Ты могущая сила.
19
00:05:41,710 --> 00:05:43,330
Никому ее не одолеть.
20
00:05:48,190 --> 00:05:49,270
Невидящее око.
21
00:05:49,990 --> 00:05:51,690
Ничего от него не скрыть.
22
00:05:52,070 --> 00:05:53,770
Боле боя, как на ладони.
23
00:05:54,350 --> 00:05:56,450
И все бойцы на кураже.
24
00:05:58,010 --> 00:06:00,230
Божественный крон мудрости и духа.
25
00:06:02,490 --> 00:06:03,750
Не зайди.
26
00:06:09,610 --> 00:06:13,130
Мой мозг будто перезагрузился сейчас, да
и волнение ушло.
27
00:06:13,490 --> 00:06:16,750
Это и есть то самое влияние трона на
разум и чувства.
28
00:06:17,490 --> 00:06:19,870
Объём духа и очищение разума.
29
00:06:20,090 --> 00:06:24,470
И ведь эта аура далека не вся его сила.
Это лишь волна энергии, которая
30
00:06:24,470 --> 00:06:28,670
усиливает всё и все на твоём пути. Вот
что значит божественный трон. Поскорее
31
00:06:28,670 --> 00:06:29,670
увидеть следующий.
32
00:06:46,160 --> 00:06:47,320
Это Хань Юй.
33
00:06:51,820 --> 00:06:52,820
Папа, мама.
34
00:06:55,660 --> 00:06:59,180
Раньше я боялся, что ты утонешь в
ненависти.
35
00:07:01,640 --> 00:07:05,920
Но на своем пути я и доказал, что это не
так.
36
00:07:07,280 --> 00:07:10,580
Я убью этого столпа и отомщу за вас.
37
00:07:13,480 --> 00:07:16,260
Наконец -то обрел силу, которую так
шател.
38
00:07:27,500 --> 00:07:31,220
Окружен ангелами и покрыт светом.
39
00:07:32,180 --> 00:07:35,500
Окружен демонами и окутан тьмой.
40
00:07:36,240 --> 00:07:38,000
Сила света и тьмы.
41
00:07:38,900 --> 00:07:42,420
Сила света и тьмы превращает страх в
копье.
42
00:07:42,990 --> 00:07:44,710
А печаль в Калинополе.
43
00:08:12,260 --> 00:08:14,360
Божественный трон страха и печали.
44
00:08:14,780 --> 00:08:16,100
Не зайди!
45
00:08:20,940 --> 00:08:26,260
За всю историю Альянса еще не было
рыцаря, которого бы признал этот трон.
46
00:08:28,200 --> 00:08:32,559
Все потому, что никто не мог овладеть
тьмой и светом сразу.
47
00:08:33,120 --> 00:08:39,840
Но Хан Юй родился с атрибутом света, чей
призвал компаньона с атрибутом
48
00:08:39,840 --> 00:08:40,840
тьмы.
49
00:08:41,230 --> 00:08:46,530
Это позволило ему их объединить и
получить признание этого трона.
50
00:08:48,910 --> 00:08:52,810
Невероятно! У нас теперь еще целых два
божественных рыцаря!
51
00:08:54,390 --> 00:08:56,890
Такого еще не было за всю нашу историю!
52
00:08:57,210 --> 00:09:00,090
Мы пробудили целых пять и шести тронов!
53
00:09:00,450 --> 00:09:02,250
А последний трон?
54
00:09:02,510 --> 00:09:09,050
Божественный трон Вечности и Творения.
Его первое пришествие спасло
55
00:09:09,050 --> 00:09:10,050
от вымирания.
56
00:09:11,530 --> 00:09:15,790
И с того момента это стало лишь очень
давнейшей легендой.
57
00:09:17,790 --> 00:09:24,450
Но мы все верим, что сила этого трона
снова поможет людям выжить.
58
00:09:24,810 --> 00:09:28,110
Испытание главы Альянса идет уже дольше
всех других.
59
00:09:29,830 --> 00:09:32,690
Сможет ли он заполучить этот легендарный
трон?
60
00:09:34,250 --> 00:09:39,850
За последние шесть тысяч лет, я очень
единственный, кто достоин пройти это
61
00:09:39,850 --> 00:09:40,850
испытание.
62
00:09:41,320 --> 00:09:44,140
Он уже не раз показывал нам чудо.
63
00:09:45,520 --> 00:09:48,720
У него всё получится.
64
00:10:02,480 --> 00:10:07,180
Лон Хаучень, продолжай следовать своей
судьбе.
65
00:10:09,900 --> 00:10:14,280
И найди причину появления демонов 6000
лет назад.
66
00:10:17,180 --> 00:10:19,420
Ты избранный.
67
00:10:27,520 --> 00:10:33,960
Вселенная огромна и не знает границ. Как
только завершишь твою миссию здесь,
68
00:10:34,340 --> 00:10:38,040
тебя будут ждать другие миры.
69
00:10:40,670 --> 00:10:42,390
Будь же к этому готов.
70
00:10:53,850 --> 00:10:54,850
Смотрите!
71
00:10:56,370 --> 00:11:01,310
Третий знак в небе! А неужто это...
Божественный трон Вечности и Творения?
72
00:11:05,250 --> 00:11:09,490
Появление демонов на нашем континенте
прошло уже более шести тысяч лет.
73
00:11:10,540 --> 00:11:17,060
И спустя столько лет во тьме, мы снова
встали на порог расцвета, заполучив
74
00:11:17,060 --> 00:11:18,680
сильнейший божественный трон.
75
00:11:19,000 --> 00:11:21,500
Божественный трон вечности и творения.
76
00:11:39,920 --> 00:11:41,760
Какой крутой божественный трон!
77
00:11:43,000 --> 00:11:45,540
А ведь когда -то я смотрел на гору Один.
78
00:11:45,780 --> 00:11:52,400
И видите её вершины? Я считал её
непокоримой. Но отец однажды сказал,
79
00:11:52,400 --> 00:11:56,360
высокой ни была гора, если ты уверенно и
твёрдо шагаешь,
80
00:11:56,520 --> 00:12:01,300
однажды её покоришь».
81
00:12:01,300 --> 00:12:06,760
И теперь у тебя получилось.
82
00:12:07,100 --> 00:12:08,140
А это гора.
83
00:12:08,460 --> 00:12:09,460
Уже позади.
84
00:12:10,380 --> 00:12:11,820
Мы справились.
85
00:12:14,920 --> 00:12:20,360
Спасибо, что смог осуществить нашу
мечту. Вид с вершины горы ничем не
86
00:12:20,880 --> 00:12:23,080
Спасибо тебе за настойчивость.
87
00:12:23,300 --> 00:12:27,000
Каждое твое действие построило эту
лестницу к вершине.
88
00:12:27,320 --> 00:12:30,480
И я буду продолжать идти.
89
00:12:35,760 --> 00:12:42,120
Ночь вот -вот закончится, и рассвет
озарит новый день. У жизни будет начало,
90
00:12:42,120 --> 00:12:48,200
разрушения конец. Великая воля вечности
и сила для сотворения всего сущего.
91
00:13:05,640 --> 00:13:09,200
Божественный трон Вечности Творения. Не
зайди!
92
00:13:20,680 --> 00:13:23,840
Хао Чень, поздравляю, у тебя получилось.
93
00:13:24,580 --> 00:13:26,980
Все твои усилия стоили этого.
94
00:13:33,340 --> 00:13:34,720
Что это?
95
00:13:36,170 --> 00:13:37,830
Тронный резонанс.
96
00:13:45,690 --> 00:13:48,190
Какое невероятное явление.
97
00:13:51,350 --> 00:13:53,690
Явление сильнейшего трона.
98
00:13:55,050 --> 00:13:57,090
Провоцировало остальные.
99
00:14:00,790 --> 00:14:05,630
Это не сон. Сам в небе.
100
00:14:05,920 --> 00:14:06,920
Все шесть тронов!
101
00:14:07,880 --> 00:14:08,880
Смотрите!
102
00:14:16,540 --> 00:14:19,740
Сила шести тронов! Мы точно дадим отпор!
103
00:14:23,780 --> 00:14:25,220
Уничтожим всех демонов!
104
00:14:25,440 --> 00:14:27,160
И вернем наши земли!
105
00:14:28,940 --> 00:14:30,600
Беспрецедентное событие!
106
00:14:31,240 --> 00:14:34,260
Все шесть тронов пробудились
одновременно!
107
00:14:35,310 --> 00:14:37,810
Шесть лучей света пронзают небеса.
108
00:14:39,710 --> 00:14:45,370
Капитан крутой. Он получил самый сильный
трон. Хотел бы я ощутить его силу.
109
00:14:45,410 --> 00:14:48,410
Теперь в нашей команде целых три
божественных рыцаря.
110
00:14:50,570 --> 00:14:53,310
И колесо человеческой судьбы.
111
00:14:53,710 --> 00:14:57,810
И теперь... Вывернулось пять.
112
00:15:09,930 --> 00:15:13,970
Трон Вечности Творения только что
пробудился?
113
00:15:14,750 --> 00:15:16,390
Да, отец.
114
00:15:16,670 --> 00:15:21,130
И за все эти годы признание трона мог
получить только один человек.
115
00:15:23,010 --> 00:15:25,690
Лонг Хао Чень. Значит, он точно жив.
116
00:15:26,090 --> 00:15:27,090
И тогда?
117
00:15:28,570 --> 00:15:31,890
Я отправлюсь в рай чудес, чтобы обрести
божественное.
118
00:15:43,880 --> 00:15:47,160
Пока меня не будет, все дела будут на
тебе.
119
00:15:48,540 --> 00:15:49,540
Принято.
120
00:16:07,900 --> 00:16:10,520
Я закончил. Я прошёл испытание.
121
00:16:11,920 --> 00:16:15,120
Ян Вэнжао, твоя золотая броня такая
красивая!
122
00:16:18,180 --> 00:16:22,880
Учитель, я прошёл испытание золотого
пьедестала. Когда перейдём к следующему
123
00:16:22,880 --> 00:16:23,880
этапу?
124
00:16:24,220 --> 00:16:28,140
Что, так не терпится заполучить мой
трон?
125
00:16:29,480 --> 00:16:34,300
Нет, я просто хочу стать сильнее, как
можно быстрее. Да я шучу.
126
00:16:34,960 --> 00:16:38,300
Расслабься. Следующий этап начнём
завтра.
127
00:16:40,560 --> 00:16:44,660
Нам сейчас присоединится ещё кое -кто.
128
00:16:57,940 --> 00:16:59,800
Это же Ятин!
129
00:17:00,360 --> 00:17:04,020
Во время своего испытания я её пробудил.
130
00:17:04,640 --> 00:17:09,619
Теперь её сила не только не уступает
моей, но и растёт вместе с ней.
131
00:17:15,099 --> 00:17:19,180
Друзья моего господина, приветствую.
Давно не виделись, я Ясин.
132
00:17:19,380 --> 00:17:24,099
А ведь когда -то она была духовной
печью, а теперь полноценная фея.
133
00:17:24,700 --> 00:17:27,260
Я снова могу сражаться на одной стороне
с вами.
134
00:17:28,880 --> 00:17:34,640
Капитан, раз ты получил Божественный
Трон и пробудил Ясин, что там с Хао Юэ?
135
00:17:35,200 --> 00:17:39,480
После боя с Императором, Хао Юэ ушел в
свой мир для восстановления.
136
00:17:40,430 --> 00:17:46,030
Но недавно я почувствовал, что он скоро
проснется. И когда это произойдет, он
137
00:17:46,030 --> 00:17:47,390
будет уже восьмиголовым.
138
00:17:48,130 --> 00:17:54,830
Восьмиголовым? Он с пятью смог
уничтожить две колонны. А имея восемь
139
00:17:54,830 --> 00:17:59,650
станет для демонов настоящим кошмаром.
Они еще не знают, что их ждет.
140
00:18:00,970 --> 00:18:05,970
Чем скорее он проснется, тем ближе будет
наша победа.
141
00:18:09,100 --> 00:18:13,460
Но его мир охраняет и десятью владыками
нежити. Они будут мешать ему.
142
00:18:14,000 --> 00:18:17,120
И в этот раз нам придется столкнуться с
ними.
143
00:18:20,500 --> 00:18:21,880
Три владыки нежити.
144
00:18:22,920 --> 00:18:24,200
Давно не виделись.
145
00:18:24,800 --> 00:18:25,800
Человек.
146
00:18:26,700 --> 00:18:28,740
Мы уже сразились с тремя из них.
147
00:18:28,980 --> 00:18:31,540
Каждый как минимум на третьей ступени
девятого уровня.
148
00:18:31,920 --> 00:18:33,180
Да плевать, кто там будет.
149
00:18:33,480 --> 00:18:37,820
Мы уничтожим их за нашего Хао Юэ. Турнир
Альянса как раз не до конца меня
150
00:18:37,820 --> 00:18:42,020
удовлетворил. Хорошее дело. Как раз
опробуем нашу новую силу.
151
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
Пойдем все вместе.
152
00:18:47,120 --> 00:18:50,700
Братец, я с вами. Как можно оставить
малыша Хао Юэ?
153
00:18:51,220 --> 00:18:52,960
Отлично. Пойдем все вместе.
154
00:18:53,180 --> 00:18:55,180
Не дадим им пальцем его тронуть.
155
00:19:11,050 --> 00:19:13,070
Аура Остина Гриффина все сильнее.
156
00:19:13,270 --> 00:19:17,750
Он еще жив и скоро перейдет в свою
финальную форму.
157
00:19:19,370 --> 00:19:21,650
Это наш шанс его убить.
158
00:19:24,350 --> 00:19:28,370
Вы, владыки нежити, пробудитесь ото сна.
159
00:19:29,110 --> 00:19:31,350
Идем и уничтожим это зло.
160
00:20:10,350 --> 00:20:15,530
Раз мы знаем, где он, то нам незачем
медлить.
161
00:20:22,290 --> 00:20:24,250
Источнику всех бед и грехов!
162
00:20:25,030 --> 00:20:26,470
Костину Гриффину!
163
00:20:27,510 --> 00:20:29,250
Жди своей кары!
164
00:20:41,360 --> 00:20:42,760
Субтитры делал
165
00:20:42,760 --> 00:20:57,900
DimaTorzok
166
00:23:47,740 --> 00:23:52,600
Субтитры делал DimaTorzok
167
00:24:03,600 --> 00:24:04,600
Ух ты!
17036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.