Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,062 --> 00:01:01,763
# What's new, pussycat?Whoa-o-o
2
00:01:01,899 --> 00:01:07,274
# What's new, pussycat?Whoa-o-o-o
3
00:01:09,408 --> 00:01:11,199
# Pussycat, pussycat
4
00:01:11,326 --> 00:01:16,950
# I've got flowersand lots of hours to spend with you
5
00:01:17,083 --> 00:01:23,038
# So go and powderyour cute little pussycat nose
6
00:01:23,173 --> 00:01:26,922
# Pussycat, pussycat, I love you
7
00:01:27,052 --> 00:01:30,718
# Yes, I do
8
00:01:30,848 --> 00:01:34,098
# You and your pussycat nose
9
00:01:35,061 --> 00:01:38,762
# What's new, pussycat?Whoa-o-o
10
00:01:38,898 --> 00:01:43,312
# What's new, pussycat?Whoa-o-o-o
11
00:01:46,490 --> 00:01:48,400
# Pussycat, pussycat
12
00:01:48,534 --> 00:01:54,121
# You're deliciousand if my wishes can all come true
13
00:01:54,249 --> 00:02:00,252
# I'll soon be kissingyour sweet little pussycat lips
14
00:02:00,380 --> 00:02:04,129
# Pussycat, pussycat, I love you
15
00:02:04,260 --> 00:02:07,843
# Yes, I do
16
00:02:07,972 --> 00:02:10,594
# You and your pussycat lips
17
00:02:10,725 --> 00:02:12,054
# Whoa-o-o
18
00:02:12,185 --> 00:02:14,641
# You and your pussycat eyes
19
00:02:14,771 --> 00:02:15,886
# Whoa-o-o
20
00:02:16,023 --> 00:02:22,856
# You and your pussycat nose
21
00:02:23,239 --> 00:02:25,909
- Who is she?
- Get into the kitchen!
22
00:02:26,034 --> 00:02:30,162
- Adulterer!
- You're a monster!
23
00:02:30,288 --> 00:02:34,121
Swine! Who is she?
24
00:02:34,293 --> 00:02:37,627
Anna! I have told you never
to bother me here at work!
25
00:02:37,755 --> 00:02:39,878
Who is she?
26
00:02:40,007 --> 00:02:43,673
We have been through all that.
Get into the kitchen!
27
00:02:44,471 --> 00:02:48,136
- Why didn't you come home?
- Leave me alone, I'm trying to work.
28
00:02:48,267 --> 00:02:51,766
- Is she prettier than me?
- Is she prettier than you?
29
00:02:51,896 --> 00:02:55,099
- I am prettier than you!
- Oh! No!
30
00:02:58,444 --> 00:03:02,028
- Lipstick on your shirt!
- Well, nobody's perfect.
31
00:03:02,157 --> 00:03:05,858
- I know she's not the first!
-
32
00:03:07,454 --> 00:03:09,364
I hate you!
33
00:03:09,498 --> 00:03:11,871
I hate you!
34
00:03:12,043 --> 00:03:15,708
I've hated you from the moment
I first married you.
35
00:03:15,839 --> 00:03:20,086
- You're a grotesque!
- Lascivious adulterer!
36
00:03:20,218 --> 00:03:24,466
Don't you dare call me that again
until I have looked it up!
37
00:03:24,598 --> 00:03:27,172
Adulterer! Adulterer!
38
00:03:27,310 --> 00:03:29,349
Lascivious adulterer!
39
00:03:29,479 --> 00:03:32,433
Silence when you're shouting at me!
40
00:03:32,565 --> 00:03:34,724
Lascivious adulterer. Lasciv...
41
00:03:34,860 --> 00:03:39,154
"Lascivious adulterer is a man
that is a lascivious adulterer."
42
00:03:39,281 --> 00:03:44,276
What kind of book is that? You are
a monster and a monster, in that order.
43
00:03:44,412 --> 00:03:48,196
Fritz plays around with the floozies!
44
00:03:48,333 --> 00:03:51,832
Swine! Get out of my office!
45
00:03:59,011 --> 00:04:01,633
I'll break every bone in your ox's body.
46
00:04:01,764 --> 00:04:04,006
Vermin!
47
00:04:04,142 --> 00:04:06,894
Do you realise I could slay you
any moment I like?
48
00:04:07,020 --> 00:04:11,599
- Pig!
- Using the great Burt's judo method.
49
00:04:11,733 --> 00:04:13,773
Argh... Agh.
50
00:04:16,364 --> 00:04:18,072
- Ooh!
- Argh!
51
00:04:20,952 --> 00:04:24,736
Get out of here.
We'll finish this later.
52
00:04:24,873 --> 00:04:29,251
Don't be a bit surprised if I take
the children and leave for good.
53
00:04:32,882 --> 00:04:36,631
That great, rotten, stinking hulk of...
54
00:04:37,720 --> 00:04:39,927
Rotten, rotten, rotten pig!
55
00:04:40,056 --> 00:04:43,426
Fat, great, stinking rotten... I hate you!
56
00:04:43,560 --> 00:04:47,226
I hate you, I hate you, I hate you!
57
00:04:49,901 --> 00:04:52,606
Good afternoon. Am I late?
58
00:04:53,530 --> 00:04:57,113
No, as a matter of fact
you are just on time.
59
00:04:58,201 --> 00:05:03,623
Come, come. Make yourself
nice and comfortable. We will begin.
60
00:05:05,167 --> 00:05:10,411
Women have always been
a big problem to me, Dr Fassbender.
61
00:05:12,133 --> 00:05:15,668
- Are you listening, Doctor?
- Yes, yes, yes. Go on, go on, go on.
62
00:05:15,804 --> 00:05:21,558
The first woman I had a crush on
was my schoolteacher.
63
00:05:21,686 --> 00:05:26,147
- Miss Marks.
- That's a perfectly normal occurrence.
64
00:05:29,820 --> 00:05:33,652
Did you read the essay I wrote
on my summer holidays?
65
00:05:33,782 --> 00:05:39,287
Yes, I did. I thought it was
the most moving piece I'd ever read.
66
00:05:39,413 --> 00:05:44,290
I hope you noticed
I dedicated it to you, Miss Marks.
67
00:05:44,419 --> 00:05:46,578
Call me Tandalaya.
68
00:05:49,091 --> 00:05:53,041
Oh, Michael, this can't work.
I'm 34 and you're 12.
69
00:05:53,179 --> 00:05:55,255
Don't be negative.
70
00:05:55,389 --> 00:05:59,222
Oh, Michael.
Michael, what's to become of us?
71
00:05:59,352 --> 00:06:02,223
And what did become?
72
00:06:02,355 --> 00:06:06,306
She lost her licence and I failed English.
73
00:06:06,443 --> 00:06:10,228
Can I tell you what
I once did in a Latvian brothel?
74
00:06:10,364 --> 00:06:12,653
- Later.
- Oh.
75
00:06:12,784 --> 00:06:19,119
My second experience with a woman
was no picnic either. It was at high school.
76
00:06:19,249 --> 00:06:23,496
What did I do? What did I do? What
did I do? Someone tell me what I did.
77
00:06:23,629 --> 00:06:25,954
What did I do? Tell me what I did.
78
00:06:26,090 --> 00:06:30,135
Jenny! Will you tell me what I did?
Will you tell me, please, what I did?
79
00:06:30,261 --> 00:06:33,595
What am I supposed to have done?
What have I done?
80
00:06:33,723 --> 00:06:38,386
It's no use looking like the Day
of Judgment unless you tell me. Tell me!
81
00:06:39,146 --> 00:06:43,393
- And did you do it?
- I was untutored in these matters.
82
00:06:43,526 --> 00:06:47,476
And women have always
overcome my basic shyness.
83
00:06:47,614 --> 00:06:51,232
But you had a perfectly normal
sexual life at college?
84
00:06:51,368 --> 00:06:54,073
Normal? It was frightening.
85
00:06:55,247 --> 00:06:58,118
I was captain of the debating team,
do you see?
86
00:06:58,250 --> 00:07:02,663
I was competing for the interscholastic
championship by debating a Miss Pringle
87
00:07:02,797 --> 00:07:06,380
on the effects of socialised medicine
on the British economy.
88
00:07:06,509 --> 00:07:09,594
- And what happened?
- I convinced her.
89
00:07:10,264 --> 00:07:13,597
Love is not to be found,
90
00:07:13,726 --> 00:07:16,051
is not to be taken.
91
00:07:16,187 --> 00:07:18,393
It is to be given.
92
00:07:18,523 --> 00:07:23,351
You may despise simple faith.
But what is simple faith but healing?
93
00:07:23,486 --> 00:07:26,653
Abandon notions of socialised medicine.
What is it?
94
00:07:26,782 --> 00:07:30,994
Medicine does not belong
to the Hypocritic oath... Oh!
95
00:07:31,579 --> 00:07:34,615
And when did all this come to an end?
96
00:07:34,749 --> 00:07:38,699
It didn't come to an end.
That's the point.
97
00:07:38,837 --> 00:07:42,621
My job is a lecher's dream.
98
00:07:44,092 --> 00:07:47,129
Feature editor for
a big fashion magazine in Paris.
99
00:07:47,847 --> 00:07:50,468
The receptionist is beautiful.
100
00:07:50,600 --> 00:07:52,592
- Good morning, Mr James.
- Good morning.
101
00:07:52,727 --> 00:07:54,767
The copywriters are beautiful.
102
00:07:54,896 --> 00:07:56,723
Bonjour, Monsieur James.
103
00:07:56,857 --> 00:07:59,264
- Bonjour, Monsieur James.- Bonjour.
104
00:07:59,401 --> 00:08:03,399
The secretaries are beautiful.And the models!
105
00:08:03,531 --> 00:08:06,152
- What about the models?
- Oh, my gawd.
106
00:08:06,284 --> 00:08:10,496
- Good morning, Mr James.
- Good morning.
107
00:08:10,622 --> 00:08:12,864
- Good morning.
- Good morning, Mr James.
108
00:08:12,999 --> 00:08:15,039
Oh, hello, Gladys.
109
00:08:20,633 --> 00:08:24,962
Can you imagine what it feels liketo be in close contact every day
110
00:08:25,096 --> 00:08:28,631
with the worid's most gorgeous women?And what can I do?
111
00:08:28,767 --> 00:08:30,843
I can't say no.
112
00:08:30,977 --> 00:08:33,469
And why should I say no?
I love it, do you hear?
113
00:08:33,605 --> 00:08:36,476
I love every second of it.
114
00:08:38,861 --> 00:08:43,155
That's how it's always been with me.
A little pleasure, a little pain,
115
00:08:43,283 --> 00:08:46,782
but always back to the ladies.
116
00:08:46,912 --> 00:08:49,829
So what is your problem?
117
00:08:49,957 --> 00:08:53,326
Carole. I met her at a language school.
118
00:08:53,461 --> 00:08:58,253
She wants to get married
and I'm afraid to commit myself.
119
00:09:01,928 --> 00:09:04,764
- Do you love her?
- Oh, surely.
120
00:09:04,890 --> 00:09:06,088
Mm.
121
00:09:06,225 --> 00:09:12,310
But you are afraid to marry her because
you are not ready to give up other women.
122
00:09:12,440 --> 00:09:15,061
Quite right.
123
00:09:15,193 --> 00:09:18,693
Then why don't you marry her and cheat?
124
00:09:18,822 --> 00:09:21,989
That's exactly what I want to avoid.
That's why I came to you.
125
00:09:22,117 --> 00:09:25,486
I respect her too much
to do anything like that.
126
00:09:25,621 --> 00:09:29,749
I think that, with you, sex is a sport,ja?
127
00:09:29,876 --> 00:09:34,088
Oh, yes. I love the... the smell of perfume,
128
00:09:34,214 --> 00:09:39,090
and the thrill of the chase
and the moment of conquest.
129
00:09:39,219 --> 00:09:43,882
- I like thighs. Do you like thighs?
- Mm.
130
00:09:44,767 --> 00:09:47,887
Look, I know you'll
think this is crazy, but...
131
00:09:48,021 --> 00:09:52,849
when the light hits me
in a certain direction, I'm... handsome.
132
00:09:52,984 --> 00:09:54,395
Oh.
133
00:09:55,446 --> 00:09:58,897
Listen, I'll see you next Friday.
I've got phone calls to make.
134
00:09:59,033 --> 00:10:01,073
I've only been here 15 minutes.
135
00:10:01,202 --> 00:10:04,702
I can't take more than 15 minutes
of your sex life at one time.
136
00:10:04,831 --> 00:10:08,746
Look, why don't you come
to some of my group analysis meetings?
137
00:10:08,877 --> 00:10:13,504
Maybe if there's other people around
it's going to be easier for both of us.
138
00:10:13,632 --> 00:10:18,211
Hello, Zsa Zsa? This is Fritz.
How are you, my little flesh pudding?
139
00:10:18,346 --> 00:10:21,133
Hold on.
Listen, you'll like this group analysis.
140
00:10:21,266 --> 00:10:24,552
It's a real freak show.
If it gets dull, we sing songs.
141
00:10:24,686 --> 00:10:26,478
Oh.
142
00:10:26,605 --> 00:10:29,725
Do you think it'll help?
I'll do anything to achieve Carole.
143
00:10:29,858 --> 00:10:34,900
Well, if it fails we will try something else.
I use all kinds of unorthodox methods.
144
00:10:35,031 --> 00:10:38,899
For example, I have had great success
shutting people in dark closets.
145
00:10:39,035 --> 00:10:40,280
Really?
146
00:10:40,412 --> 00:10:45,121
See you at the next meeting.
Bring with you 500 francs.
147
00:10:48,629 --> 00:10:52,045
Hello, my little laxative.
This is baby Fritzy here.
148
00:10:52,175 --> 00:10:54,132
He must be a genius.
149
00:11:35,514 --> 00:11:36,759
Victor!
150
00:11:36,891 --> 00:11:38,765
Oh, Victor!
151
00:11:38,893 --> 00:11:42,309
- Michael James, Tempest O'Brien.
- How do you do?
152
00:11:42,438 --> 00:11:46,437
- She adores me.
- He's cheating because I won last night.
153
00:11:46,568 --> 00:11:51,361
Strip chess. She had me down to
my shorts and I fainted from tensi贸n.
154
00:11:51,490 --> 00:11:53,732
I want a drink.
155
00:12:00,166 --> 00:12:01,874
- Absinthe.
- Coffee.
156
00:12:02,002 --> 00:12:04,409
Mineral water.
157
00:12:07,049 --> 00:12:10,549
- How's Carole?
- Did you find a job?
158
00:12:11,220 --> 00:12:15,301
I got something at the striptease.
I help the giris dress and undress.
159
00:12:15,433 --> 00:12:17,473
- Nice job.
- 20 francs a week.
160
00:12:17,602 --> 00:12:21,517
- Not very much.
- It's all I can afford.
161
00:12:22,232 --> 00:12:23,513
How's Carole?
162
00:12:23,650 --> 00:12:29,440
It's funny. When the light hits you
a certain way you're so handsome.
163
00:13:11,119 --> 00:13:12,911
# I was born in Boston city...
164
00:13:13,038 --> 00:13:15,576
- Michael?
- Hello, pussycat.
165
00:13:16,667 --> 00:13:18,909
Pussycat, I love you.
166
00:13:21,422 --> 00:13:24,507
Thank you for another pot of flowers.
167
00:13:25,552 --> 00:13:27,628
Shall I get dressed?
168
00:13:27,763 --> 00:13:30,219
Or is it foreign-movie time?
169
00:13:30,349 --> 00:13:33,019
Foreign-movie time.
170
00:13:34,771 --> 00:13:36,514
You're a monster.
171
00:13:36,648 --> 00:13:39,055
- Me? I'm not a monster.
- Yes, you are.
172
00:13:39,192 --> 00:13:42,442
I'm your nice warm lover.
173
00:13:42,571 --> 00:13:45,691
- What did you do today?
- Nothing. I slept.
174
00:13:45,824 --> 00:13:49,324
Do you know that people
sleep away a third of their lives?
175
00:13:49,453 --> 00:13:53,036
If a man lives to be 75
it means he sleeps for 25 years.
176
00:13:54,125 --> 00:13:56,498
You know what it means
to sleep for 25 years?
177
00:13:56,628 --> 00:14:00,163
It means you wake up
with a shocking headache.
178
00:14:00,299 --> 00:14:02,790
Michael?
I have to have a talk with you.
179
00:14:02,927 --> 00:14:05,963
- What about?
- Us.
180
00:14:06,097 --> 00:14:08,422
- Us?
- Yeah.
181
00:14:08,558 --> 00:14:13,137
That's a very touchy topic.
Because you get personal and start to hit.
182
00:14:13,271 --> 00:14:16,475
There's no reason why
two people can't discuss marriage
183
00:14:16,608 --> 00:14:18,731
without turning it into a Third Worid War!
184
00:14:18,861 --> 00:14:23,986
We've discussed it a thousand times
and you know my view. I'm a fascist.
185
00:14:24,117 --> 00:14:28,613
- Now, I have to go home and change.
- But, pussycat, you live upstairs!
186
00:14:28,747 --> 00:14:33,824
I have to open your door, climb a flight
of stairs, open my door. It all takes time.
187
00:14:33,961 --> 00:14:39,038
My parents are coming next week. They
want to know when we're getting married.
188
00:14:39,175 --> 00:14:41,547
My mother writes every week and asks.
189
00:14:41,678 --> 00:14:44,714
Hemingway began as a journalist
and he broke away.
190
00:14:44,848 --> 00:14:50,472
- I want to get serious, plan a real future.
- I hoped this job would be temporary.
191
00:14:50,604 --> 00:14:52,811
My friends are married.
They seem happy.
192
00:14:52,940 --> 00:14:57,484
- I know there's a novel in me.
- No one's sure. It's time to decide.
193
00:14:57,612 --> 00:15:01,657
Even if it's a bad novel.
I've got to make a start.
194
00:15:01,783 --> 00:15:03,990
If you're not sure now, you'll never be.
195
00:15:04,119 --> 00:15:07,654
The worst curse in the worid
is to be mediocre.
196
00:15:07,790 --> 00:15:11,740
- You're not listening to me!
- I am listening indeed!
197
00:15:11,877 --> 00:15:16,421
Now, listen to me, pussycat.
Times are hard... and I'm in a hurry.
198
00:15:16,549 --> 00:15:19,551
- You...!
- I have an appointment.
199
00:15:19,678 --> 00:15:23,213
If you can't be more definite,
then we should stop seeing each other.
200
00:15:23,348 --> 00:15:28,509
- I'm not ready for marriage.
- But how can you say you love me?
201
00:15:30,022 --> 00:15:32,478
Because I do.
202
00:15:33,443 --> 00:15:37,737
It wouldn't be fair to marry you now,
do you see?
203
00:15:37,864 --> 00:15:43,654
I've got a lot of wildness and fun
to get out of my system.
204
00:15:43,788 --> 00:15:46,326
You know, when we marry,
we give up fun.
205
00:15:46,457 --> 00:15:50,325
- You always have an excuse.
- Ah, pussycat.
206
00:15:50,462 --> 00:15:54,294
We're children, you and I.
Now's the time to live and experiment.
207
00:15:54,424 --> 00:15:56,998
Marriage is for life.
It's like cement.
208
00:15:57,136 --> 00:15:59,425
But at that rate it would drift on forever.
209
00:15:59,555 --> 00:16:03,885
We had this conversation six months ago
and I don't see anything changed.
210
00:16:04,018 --> 00:16:08,063
When are you old enough to assume
the responsibility of marriage? At 25?
211
00:16:08,190 --> 00:16:10,763
26? 28? 32?
212
00:16:10,901 --> 00:16:15,065
- 65? 89? 90? 97? 103?
- You're hysterical!
213
00:16:15,197 --> 00:16:18,732
- Every time I don't agree I'm hysterical.
- Pull yourself together.
214
00:16:18,868 --> 00:16:20,660
No.
215
00:16:24,207 --> 00:16:28,620
- Give me the keys. Give me the keys.
- No, take a cab.
216
00:16:28,754 --> 00:16:32,455
I don't wish to take a key.
I want my car cabs.
217
00:16:32,591 --> 00:16:34,798
I need the keys... uh, the car.
218
00:16:34,927 --> 00:16:37,086
- You've made up your horrid mind?
- Yes.
219
00:16:37,222 --> 00:16:40,139
I shall walk!
It's better for the heart anyway. Taxi!
220
00:16:40,267 --> 00:16:44,395
All right. But don't...
Don't say I didn't warn you.
221
00:16:56,868 --> 00:16:58,908
Scotch.
222
00:17:05,586 --> 00:17:08,623
Oh, excuse me.
Haven't you seen me somewhere before?
223
00:17:08,756 --> 00:17:12,007
I know the name
but I can't remember the face.
224
00:17:12,135 --> 00:17:14,377
- Oh, California sometime.
-
225
00:17:14,513 --> 00:17:17,597
- Give my regards to whatshername.
- Yeah.
226
00:17:36,328 --> 00:17:38,451
Pussycat?
227
00:17:38,581 --> 00:17:40,408
Mr James!
228
00:17:41,334 --> 00:17:43,540
What are you, uh, doing here?
229
00:17:43,670 --> 00:17:47,335
- I'm paid to come here.
- You're paid to come here?
230
00:17:47,466 --> 00:17:51,511
- Yes, m-m-my magazine, you see.
- Yes, yes.
231
00:17:51,637 --> 00:17:56,880
- And what are you doing here?
- What... am... I... doing... here?
232
00:17:57,018 --> 00:17:58,014
Um...
233
00:17:58,144 --> 00:18:01,810
I am here as, uh...
I'm here as a scientist, you know?
234
00:18:01,940 --> 00:18:05,060
- Aha.
- I'm here as a scientist.
235
00:18:05,193 --> 00:18:07,981
Plumbing the depths of the soul.
236
00:18:08,113 --> 00:18:10,486
Doing a bit of plumbing?
237
00:18:10,616 --> 00:18:13,107
Yes, yes. I, uh...
238
00:18:13,244 --> 00:18:14,738
Oh!
239
00:18:16,456 --> 00:18:18,698
- Ah!
- Oh!
240
00:18:21,503 --> 00:18:24,754
I was so interested,
you know, in your case.
241
00:18:24,882 --> 00:18:30,221
Intrigued me immensely, those things
that you told me about, what happens.
242
00:18:30,346 --> 00:18:32,304
I, uh...
243
00:18:32,432 --> 00:18:37,141
Well, I freely admit it,
I, uh, decided to follow you here.
244
00:18:42,610 --> 00:18:48,150
If you followed me here, how did you
contrive to be here before me?
245
00:18:50,410 --> 00:18:53,779
I followed you... very fast.
246
00:18:53,914 --> 00:18:55,029
Ah.
247
00:18:55,165 --> 00:18:58,617
Look, a point I've noticed, scientifically,
248
00:18:58,752 --> 00:19:02,537
is that stripping is not sexy.
249
00:19:02,673 --> 00:19:04,962
No, not in the slightest.
250
00:19:05,093 --> 00:19:07,666
I can speak with a certain authority on this
251
00:19:07,804 --> 00:19:12,846
because I've seen this show
a hundred times.
252
00:19:13,811 --> 00:19:16,978
- You've seen this a hundred times?
- Mm.
253
00:19:18,399 --> 00:19:22,231
Then admit it, Mr James. Admit you
come here merely searching for love.
254
00:19:22,362 --> 00:19:25,696
- I admit it.
- Well, I'm glad you admitted it.
255
00:19:25,824 --> 00:19:30,985
Otherwise I'd have had to lock you
in a dark closet, you naughty man.
256
00:19:32,206 --> 00:19:34,329
Oh, that's beautiful.
257
00:19:48,432 --> 00:19:53,178
Victor, give me a hand
with my armour, will you, please?
258
00:19:54,481 --> 00:19:57,233
That's the back, you fool! Ooh! Oh!
259
00:19:57,359 --> 00:19:58,770
Sorry.
260
00:19:58,902 --> 00:20:01,025
Did I hurt you?
261
00:20:01,155 --> 00:20:03,194
Yes, I am, I'm going.
262
00:20:03,324 --> 00:20:07,452
I have tickets Saturday night
to a Lautrec exhibition.
263
00:20:07,578 --> 00:20:10,948
Toulouse-Lautrec.
One of my favourite small men.
264
00:20:11,082 --> 00:20:13,752
- Where's my robe?
- He's one of my favourite painters.
265
00:20:13,877 --> 00:20:16,451
- This is the back.
- I'm sorry.
266
00:20:20,593 --> 00:20:23,927
You would appreciate Lautrec.
He has a very sensitive line.
267
00:20:24,055 --> 00:20:27,590
Used colour very sparingly
but made a point with line.
268
00:20:27,726 --> 00:20:29,718
The helmet.
269
00:20:29,853 --> 00:20:34,183
Victor, Victor, will you help me
with my veil, please?
270
00:20:34,316 --> 00:20:37,270
Saturday night, I have tickets
to a Lautrec exhibition.
271
00:20:37,403 --> 00:20:41,650
- He was a marvellous painter.
- I'm busy Saturday night. Hurry up.
272
00:20:41,783 --> 00:20:45,650
- Do you like Lautrec at all?
- You've put it the wrong way around.
273
00:20:45,787 --> 00:20:48,195
- He's short, but fun.
- Let me do it alone.
274
00:20:48,332 --> 00:20:50,704
I'm sorry, they're all boys in my family.
275
00:20:50,834 --> 00:20:56,873
And now, the Crazy Horsepresents Mademoiselle Liz... Bien.
276
00:21:49,023 --> 00:21:50,434
Pussycat.
277
00:21:53,320 --> 00:21:55,609
# Hear your name and I'd start to cry
278
00:21:55,739 --> 00:22:02,110
# There is just no getting over you
279
00:22:02,914 --> 00:22:05,370
# The girl who's in my little red book
280
00:22:05,500 --> 00:22:09,794
# Just never could replace your love
281
00:22:09,921 --> 00:22:15,378
# And each girl in my little red bookknows you're the one I'm thinkin' of
282
00:22:15,511 --> 00:22:19,591
# Won't you please come back to me?
283
00:22:19,724 --> 00:22:24,267
# Without your precious loveI can't go on
284
00:22:24,396 --> 00:22:27,267
# Where can you be?
285
00:22:27,399 --> 00:22:29,522
# I need you so much
286
00:22:29,652 --> 00:22:32,357
# All I do is to talk about you
287
00:22:32,488 --> 00:22:35,193
# Hear your name and I start to cry
288
00:22:35,324 --> 00:22:38,908
# There is just no getting over you
289
00:22:39,871 --> 00:22:43,038
# Oh-oh-oh
290
00:22:56,014 --> 00:22:59,430
# Won't you please come back to me?
291
00:23:00,352 --> 00:23:04,813
# Without your precious loveI can't go on
292
00:23:04,940 --> 00:23:08,274
# Where can you be?
293
00:23:08,403 --> 00:23:10,146
# I need you so much
294
00:23:10,280 --> 00:23:12,985
# All I do is to talk about you
295
00:23:13,116 --> 00:23:15,786
# Hear your name and I start to cry
296
00:23:15,911 --> 00:23:21,250
# There is just no getting over you
297
00:23:21,375 --> 00:23:24,080
# All I do is to talk about you
298
00:23:24,212 --> 00:23:26,881
# Hear your name and I start to cry...
299
00:23:28,967 --> 00:23:29,998
Ah!
300
00:23:30,135 --> 00:23:35,509
You're working here? There's something
exciting about a place like this after hours.
301
00:23:35,641 --> 00:23:39,425
The empty seats
and the smell of greasepaint.
302
00:23:40,354 --> 00:23:42,846
303
00:23:58,833 --> 00:24:01,669
- What is that?
- I dunno. Probably just a short.
304
00:24:01,795 --> 00:24:04,037
What is it?
305
00:24:04,172 --> 00:24:07,423
I don't know, but I don't want
to be here when it gets hungry.
306
00:24:07,551 --> 00:24:10,552
- Victor, I'm scared.
- Don't panic, it may be nothing.
307
00:24:11,639 --> 00:24:15,423
- You can panic now.
- Let's get out of here, quick.
308
00:24:30,618 --> 00:24:33,406
My wife, I'll kill her!
I'll kill my wife!
309
00:24:33,538 --> 00:24:36,160
Pardon me, drunk,
but you can't come in here.
310
00:24:36,291 --> 00:24:41,250
She makes a fool of me,
she makes a fool... I kill her! I kill him!
311
00:24:44,634 --> 00:24:47,386
Why don't you go home and sleep it off?
312
00:24:47,512 --> 00:24:49,837
She cheats with him.
313
00:24:49,973 --> 00:24:51,966
I kill him! I kill him!
314
00:24:52,100 --> 00:24:54,556
- But who is he?
- Everybody!
315
00:24:55,562 --> 00:25:01,019
She cheats with everybody!
I kill everybody! Everybody... everybody.
316
00:25:01,152 --> 00:25:02,895
Poor man.
317
00:25:03,029 --> 00:25:06,315
Why does everyone have
so much trouble with being in love?
318
00:25:06,449 --> 00:25:12,239
It never seems to work. You love me
and I love... I love Michael and...
319
00:25:16,293 --> 00:25:18,785
Oh, Victor, I'm so mixed up.
320
00:25:20,381 --> 00:25:23,833
# I feel... marvellous
321
00:25:23,969 --> 00:25:26,341
# I feel... marvellous...
322
00:25:33,020 --> 00:25:38,146
- I adore the way you dance.
- And I adore the way you look tonight.
323
00:25:39,069 --> 00:25:42,652
- I've only got vodka.
- Oh, vodka. Vodka's fine.
324
00:25:42,781 --> 00:25:45,070
When it comes to liquor, I'm a health nut.
325
00:25:45,200 --> 00:25:50,361
I drink a lot of gin and wheat germ.
Regular vodka and gluten.
326
00:25:51,707 --> 00:25:54,377
- Please don't.
- Why not?
327
00:25:54,502 --> 00:25:57,918
- You came here to hear my poems.
- I did?
328
00:25:58,048 --> 00:26:03,291
Oh, I did! Yes, surely.
But you've been so affectionate, pussycat.
329
00:26:04,430 --> 00:26:07,217
- You're on my foot!
- Oh, I beg your pardon.
330
00:26:07,350 --> 00:26:10,517
- It's all right.
- But I want to hear your poems.
331
00:26:10,645 --> 00:26:12,934
Oh, all right. But behave.
332
00:26:13,064 --> 00:26:16,315
Yes, sure. I love erotic poems.
333
00:26:16,443 --> 00:26:18,899
Oh, it's not erotic, it's political.
334
00:26:19,029 --> 00:26:21,069
- Is it?
- Mm-hm.
335
00:26:22,783 --> 00:26:25,191
Oh, yeah.
336
00:26:25,328 --> 00:26:29,622
I wrote this at Hillside Hospital,
just after my fourth nervous breakdown.
337
00:26:29,749 --> 00:26:32,288
Two, three, four.
338
00:26:32,419 --> 00:26:34,993
"Who killed Charlie Parker?"
339
00:26:36,090 --> 00:26:38,759
"You did. You... rat."
340
00:26:39,302 --> 00:26:41,425
I dedicate this next poem...
341
00:26:41,554 --> 00:26:44,224
Well, it's been an interesting evening...
342
00:26:44,349 --> 00:26:47,599
Please... don't go.
343
00:26:47,728 --> 00:26:49,056
No?
344
00:26:49,187 --> 00:26:54,016
I'm beginning to grow
extremely fond of you.
345
00:26:54,151 --> 00:26:57,069
I get attached to people very quickly.
346
00:26:57,196 --> 00:27:00,815
I'm a woman who can experience things
really deeply for the first time.
347
00:27:00,950 --> 00:27:03,786
Well, I don't fall in love easily either.
348
00:27:03,912 --> 00:27:08,491
I believe in adventure
and experimentation and no attachments.
349
00:27:08,626 --> 00:27:11,876
- Oh, I love that in a man.
- Ah. Well...
350
00:27:12,004 --> 00:27:18,209
I'm one for marriage, though. But I believe
only after two people have lived together...
351
00:27:19,221 --> 00:27:22,471
Intimacy before final involvement.
352
00:27:22,599 --> 00:27:25,387
Yes, how true. How true.
353
00:27:25,519 --> 00:27:28,686
Why are we reading all the poems?
I know a poem too.
354
00:27:28,814 --> 00:27:29,894
Mm?
355
00:27:30,024 --> 00:27:32,266
"Had we but worid enough, and time,
356
00:27:32,402 --> 00:27:36,614
This coyness, Lady, were no crime."
357
00:27:36,740 --> 00:27:37,985
Ah.
358
00:27:38,116 --> 00:27:40,821
One more poem...
359
00:27:41,996 --> 00:27:45,080
and you can do with me what you want.
360
00:27:46,584 --> 00:27:49,502
- Victor, can I have a drink?
- Sure, what would you like?
361
00:27:49,629 --> 00:27:54,671
A triple Scotch on the rocks.
Sometimes a drink will loosen me up.
362
00:27:55,385 --> 00:27:59,384
- You have got something to eat?
- Some, uh, some Fig Newtons.
363
00:27:59,515 --> 00:28:03,928
And some Hershey bars
and... some cough drops.
364
00:28:04,520 --> 00:28:08,221
- You got any tuna fish?
- Tuna fish... tuna fish...
365
00:28:09,276 --> 00:28:11,233
Uh...
366
00:28:11,361 --> 00:28:15,823
I have...
I have some salmon salad left.
367
00:28:15,950 --> 00:28:18,571
What do you mean, "left"?
When did you make it?
368
00:28:18,703 --> 00:28:21,490
In April, but if you smother it
with pepper it's fine.
369
00:28:21,623 --> 00:28:24,707
- What about an egg?
- An egg... Wait.
370
00:28:27,921 --> 00:28:29,961
Uh, yes, I have...
371
00:28:42,896 --> 00:28:44,805
Oh!
372
00:28:44,940 --> 00:28:47,348
You look... you look beautiful.
373
00:28:47,484 --> 00:28:50,154
I'm beginning to feel warm already.
374
00:28:50,321 --> 00:28:52,361
Thank you.
375
00:28:55,535 --> 00:28:57,611
Mm. Mm.
376
00:28:58,371 --> 00:29:01,041
Gee, I need a cigarette.
377
00:29:04,003 --> 00:29:08,961
I think there's something sexy about
the way some men smoke cigarettes.
378
00:29:12,095 --> 00:29:14,384
Oh! I just burnt my finger.
379
00:29:14,514 --> 00:29:20,304
I'm going to go in the bathroom
and scream. I'll be out in a minute.
380
00:29:22,106 --> 00:29:24,146
My finger!
381
00:29:36,956 --> 00:29:38,865
- Victor!
- Forgive me, I...
382
00:29:39,000 --> 00:29:41,835
I saw your lips standing there.
383
00:29:44,047 --> 00:29:48,175
Why don't I go into the bedroom?
I wait for you in bed.
384
00:30:01,816 --> 00:30:05,067
# Here I am
385
00:30:05,195 --> 00:30:08,066
# Here I stay
386
00:30:08,574 --> 00:30:12,192
# All of my life I'll be what you
387
00:30:12,328 --> 00:30:16,326
# Want me to be
388
00:30:17,417 --> 00:30:19,160
# All that I ask
389
00:30:19,294 --> 00:30:22,165
# Is that you just keep loving me
390
00:30:22,297 --> 00:30:24,835
Here I come, dear.
391
00:30:25,968 --> 00:30:28,210
I'm all shaven.
392
00:30:28,346 --> 00:30:30,884
Everything's off.
393
00:30:34,561 --> 00:30:38,226
I'm here. Uh... I'm up here.
394
00:30:41,819 --> 00:30:43,977
Dear? Uh, fragrance?
395
00:30:47,158 --> 00:30:51,986
Dear, are you OK? Is it...?
I'm going to get into the bed now.
396
00:30:52,122 --> 00:30:55,372
Dear! Come on, dear.
Let's go! Here I am!
397
00:30:55,501 --> 00:30:56,414
Um...
398
00:30:56,543 --> 00:30:57,539
What?
399
00:30:57,670 --> 00:30:59,544
Sweetheart?
400
00:30:59,672 --> 00:31:01,166
Here...
401
00:31:01,299 --> 00:31:03,208
Carole?
402
00:31:03,343 --> 00:31:04,967
Um...
403
00:31:06,054 --> 00:31:07,928
Are... are you asleep?
404
00:31:08,056 --> 00:31:11,472
You're crumpled on the floor, right?
405
00:31:12,436 --> 00:31:14,808
All right. Good night!
406
00:31:23,615 --> 00:31:27,447
Listen, we're strangers, fella.
Take it easy.
407
00:31:27,578 --> 00:31:31,742
Take...? I was sitting there quietly
and you jumped on top...
408
00:31:31,874 --> 00:31:35,824
- How'd you like my poems?
- They're very beautiful and quite moving.
409
00:31:35,962 --> 00:31:41,336
Did you like the one about peaceful
coexistence, Ode To A Pacifist Junkie?
410
00:31:41,468 --> 00:31:44,837
- Yes. I thought it was very sexy.
- Oh.
411
00:31:44,972 --> 00:31:49,301
Actually, the poem wasn't about sex,
it was a plea for better housing.
412
00:31:49,435 --> 00:31:51,475
Now, look...
413
00:31:52,522 --> 00:31:55,013
I've got a sexual block.
It's a thing with me.
414
00:31:55,150 --> 00:31:57,641
I don't wish to cause you any conflict.
415
00:31:57,777 --> 00:32:03,199
No, no, you're perfectly right.
I must face up to the problem.
416
00:32:03,325 --> 00:32:06,659
I can't go on the rest of my life
being a semi-virgin.
417
00:32:06,787 --> 00:32:11,664
What, in the name of all that's gracious,
is a semi-virgin?
418
00:32:11,793 --> 00:32:14,284
Here, I'm a virgin.
In America, I'm not.
419
00:32:14,421 --> 00:32:17,921
What do they do?
Stamp it on your passport?
420
00:32:19,176 --> 00:32:21,881
- Now, listen to me.
- Uh-oh.
421
00:32:22,013 --> 00:32:24,385
I feel faint.
Excuse me for a minute.
422
00:32:24,515 --> 00:32:28,810
I'm going into the bathroom
to take an overdose of sleeping pills.
423
00:32:33,275 --> 00:32:37,772
I like you.
You're a nice, stable girl.
424
00:32:41,617 --> 00:32:44,287
She'll be all right.
There's nothing to worry about.
425
00:32:44,412 --> 00:32:48,909
I thought she was joking. It was all poems
and "Don't touch me". She's weird.
426
00:32:49,042 --> 00:32:53,206
They're only phenobarbital.
She only had a couple.
427
00:32:53,339 --> 00:32:55,830
She came out of the bathroom
and looked very odd
428
00:32:55,967 --> 00:32:59,751
and I gave her a little...
nibble on the neck.
429
00:32:59,888 --> 00:33:02,426
Like that, you see?
Then she fell on the floor.
430
00:33:02,557 --> 00:33:04,597
- A nibble?
- A nibble.
431
00:33:06,436 --> 00:33:10,102
- How are you?
- Sorry about that. I got panicky.
432
00:33:10,691 --> 00:33:13,265
Mademoiselle Belmont
will stay overnight, OK?
433
00:33:13,402 --> 00:33:16,570
Oh, surely. Have a good night's pill.
434
00:33:42,977 --> 00:33:45,016
Pussycat?
435
00:33:49,192 --> 00:33:51,232
Pussycat?
436
00:33:53,989 --> 00:33:56,029
Carole?
437
00:33:57,409 --> 00:33:59,449
Miss Werner!
438
00:34:00,871 --> 00:34:02,911
Carole!
439
00:34:05,627 --> 00:34:08,961
Please repeat after me.
"The pen is blue."
440
00:34:09,089 --> 00:34:11,165
The pen is blue.
441
00:34:12,134 --> 00:34:15,966
I go, she goes, we go, they go.
442
00:34:16,097 --> 00:34:20,177
I go, she goes, we go, they go.
443
00:34:20,310 --> 00:34:23,227
Where were you last night?
That's all I want to know!
444
00:34:23,355 --> 00:34:27,934
- I told you not to visit when I'm at work.
- You didn't sleep in your room!
445
00:34:28,068 --> 00:34:31,188
Unless you're ready to get serious,
it's not your business.
446
00:34:31,322 --> 00:34:33,480
All right, we disagree.
Let's discuss it.
447
00:34:33,616 --> 00:34:36,950
- There is nothing to discuss!
- There is nothing to discuss.
448
00:34:37,078 --> 00:34:41,372
- There is plenty to discuss.
- There is plenty to discuss.
449
00:34:41,500 --> 00:34:44,370
I am serious and you are not.
Don't feel obligated.
450
00:34:44,503 --> 00:34:48,453
- I love you, pussycat!
- I love you, pussycat.
451
00:34:48,591 --> 00:34:51,925
You've got a funny idea of love.
How do you treat people you hate?
452
00:34:52,053 --> 00:34:55,553
- It's different for a girl.
- It is not! It is not different!
453
00:34:55,682 --> 00:34:57,722
If you can run around, so can I.
454
00:34:57,851 --> 00:35:00,259
- You love me!
- You love me.
455
00:35:00,395 --> 00:35:02,969
I am tired of waiting.
I've got my own life to live.
456
00:35:03,107 --> 00:35:07,057
Oh, yes? OK, OK, you'll be sorry.
You'll be sorry.
457
00:35:07,195 --> 00:35:09,234
- Goodbye!
- Goodbye!
458
00:35:09,364 --> 00:35:12,448
- You'll see, you'll be sorry.
- Goodbye, goodbye, goodbye!
459
00:35:12,575 --> 00:35:13,406
Goodbye!
460
00:35:13,535 --> 00:35:16,370
All right!
Sleep where you want, see if I care.
461
00:35:16,496 --> 00:35:20,197
- I sure as hell will!
- I sure as hell will!
462
00:35:20,334 --> 00:35:23,703
Oh! You bunch of parrots!
463
00:35:27,217 --> 00:35:30,882
Life is a strumpet
464
00:35:31,012 --> 00:35:33,717
stained with wine.
465
00:35:33,849 --> 00:35:37,432
"Go to, I'll no more on't;
it hath made me mad."
466
00:35:37,561 --> 00:35:42,271
"I say, we will have
no more marriages!"
467
00:35:42,400 --> 00:35:44,856
Isn't that Schiller?
468
00:35:44,986 --> 00:35:47,857
- Shakespeare.
- Mm?
469
00:35:49,408 --> 00:35:51,447
That man there
470
00:35:52,620 --> 00:35:56,665
is the finest man that ever breathed.
471
00:35:56,791 --> 00:35:59,163
- Who is?
- He is.
472
00:36:00,336 --> 00:36:02,875
He is? Who's he?
473
00:36:03,882 --> 00:36:05,626
- Who's he?
- Mm.
474
00:36:05,759 --> 00:36:08,760
I'll soon show you who he is.
475
00:36:08,887 --> 00:36:12,636
Hey! You must not strike me,
you naughty boy!
476
00:36:12,767 --> 00:36:16,350
You're my patient, that's who you are!
477
00:36:16,479 --> 00:36:23,277
And, anyway, I can lick any Freudian
psychoanalyst that's in this house.
478
00:36:23,403 --> 00:36:26,524
An analyst? Then I need help.
479
00:36:26,657 --> 00:36:30,406
- Encore, la m锚me chose.
- And for me, please.
480
00:36:30,536 --> 00:36:32,244
Carole. Carole.
481
00:36:32,372 --> 00:36:34,530
I love her. She's beautiful.
482
00:36:34,666 --> 00:36:40,621
She wasn't in her apartment and I've tried
everything you said and it doesn't work.
483
00:36:40,756 --> 00:36:42,630
- Liz.
- Mm, Liz?
484
00:36:42,758 --> 00:36:46,590
She's a stripper. She's beautiful.
485
00:36:46,721 --> 00:36:50,801
And she's here on a bongo scholarship.
486
00:36:50,934 --> 00:36:53,092
Why don't you introduce me to her?
487
00:36:53,228 --> 00:36:56,977
I could be the man that sees
no one touches her for you.
488
00:36:57,107 --> 00:37:01,057
No, no, no. I need help. Help.
489
00:37:01,195 --> 00:37:04,814
Don't mention that word to me - "help".
490
00:37:04,949 --> 00:37:07,654
That is what I need. Help!
491
00:37:07,786 --> 00:37:11,285
Oh, God, how I need that thing.
492
00:37:12,541 --> 00:37:15,791
Do you know that
I am in love with a patient?
493
00:37:15,920 --> 00:37:19,419
I am in love with a patient!
You got a minute?
494
00:37:19,549 --> 00:37:22,585
- Surely.
- Let me tell you my story.
495
00:37:22,719 --> 00:37:24,759
Let me sit down.
496
00:37:29,309 --> 00:37:32,264
Carole is like a rose petal.
497
00:37:32,396 --> 00:37:34,472
She's so innocent.
498
00:37:35,983 --> 00:37:38,985
Can I tell you what happened
in my dream last night?
499
00:37:39,112 --> 00:37:43,442
I shall sell matches
on the street corner.
500
00:37:44,952 --> 00:37:49,199
And I shall be
the first to buy them from you.
501
00:37:49,332 --> 00:37:51,371
Very civil.
502
00:37:52,752 --> 00:37:55,124
Miss Lefebvre.
503
00:37:55,255 --> 00:37:57,378
Miss Lefebvre!
504
00:37:57,507 --> 00:38:01,007
Every time she sees me she screams
505
00:38:01,136 --> 00:38:04,221
because every time
she sees me I attack her.
506
00:38:04,348 --> 00:38:09,094
No. You must not attack her.
507
00:38:09,228 --> 00:38:11,898
You must woo her.
508
00:38:13,692 --> 00:38:16,017
- Woo her?
- Woo her.
509
00:38:16,153 --> 00:38:20,530
# Woo her...
510
00:38:20,658 --> 00:38:24,241
# In Vienna.
511
00:38:24,370 --> 00:38:30,160
You must stand underneath her window.
And I shall pretend to be you.
512
00:38:30,293 --> 00:38:32,998
And I shall pour your heart out.
513
00:38:34,047 --> 00:38:35,293
Oh!
514
00:38:35,424 --> 00:38:38,959
We shall halloo her name
515
00:38:39,095 --> 00:38:41,882
to the reverberant hills.
516
00:38:42,015 --> 00:38:43,758
Lefebvre!
517
00:38:44,017 --> 00:38:46,590
Lefebvre!
518
00:38:48,563 --> 00:38:50,640
You are, without doubt,
519
00:38:50,774 --> 00:38:55,235
one of the finest men
what ever breathed.
520
00:38:57,073 --> 00:38:59,066
Who is?
521
00:38:59,325 --> 00:39:00,784
Who is?
522
00:39:00,910 --> 00:39:04,077
I'll soon show you...
523
00:39:04,206 --> 00:39:06,245
who is.
524
00:39:07,126 --> 00:39:11,076
# Dear old pals
525
00:39:11,547 --> 00:39:15,296
# Jolly old pals
526
00:39:15,426 --> 00:39:19,127
# Always together
527
00:39:19,264 --> 00:39:24,176
# In all kinds of weather
528
00:39:26,480 --> 00:39:28,971
Eins, zwei, drei.
529
00:39:29,108 --> 00:39:33,320
That's the one.
The third one, up there. That one.
530
00:39:33,446 --> 00:39:36,732
We must attract her attention.
531
00:39:46,711 --> 00:39:49,285
Direct hit!
532
00:39:49,422 --> 00:39:51,748
Who's there?
533
00:39:51,883 --> 00:39:56,546
"But, soft! What light from
yonder window breaks?"
534
00:39:56,680 --> 00:40:02,434
Psst! "My darling, your face
is like the pale autumn moon."
535
00:40:02,562 --> 00:40:05,896
- You're joking?
- I'm not joking.
536
00:40:06,024 --> 00:40:09,025
- I can't say that!
- Why can't you say that?
537
00:40:09,152 --> 00:40:12,272
- It's ghastly!
- Did someone call me?
538
00:40:12,406 --> 00:40:19,074
I did! Your Apollo, god of the sun,
is calling his aphrodisiac.
539
00:40:19,205 --> 00:40:22,040
- I'm going to be sick.
- But who's there?
540
00:40:22,167 --> 00:40:26,212
My darling, your face
is like the pale autumn moon.
541
00:40:26,338 --> 00:40:29,125
My face is what? Now, who are you?
542
00:40:31,260 --> 00:40:36,337
- Help me. I love that woman!
- No wonder she thinks you're such a twit.
543
00:40:36,474 --> 00:40:38,182
Who are you?
544
00:40:38,309 --> 00:40:41,809
Not addressing you, sir.
Would you kindly leave the 茅tage?
545
00:40:41,938 --> 00:40:47,526
My darling, your face is like
the pale autumn moon. Your face...
546
00:40:47,653 --> 00:40:50,607
- Thank you!
- What did you say my face was?
547
00:40:50,740 --> 00:40:55,865
Your face is like the pale autumn moon!
Are you deaf?
548
00:40:55,996 --> 00:40:59,863
Don't speak to her
like what you done, you rude man.
549
00:41:00,000 --> 00:41:02,670
Give her the nice things!
550
00:41:03,629 --> 00:41:05,586
What's going on there?
551
00:41:05,715 --> 00:41:09,665
- He's saying your face is like the moon.
- My face?
552
00:41:09,802 --> 00:41:15,592
Not your face, you idiot. The face
on the lady what's in the top tower!
553
00:41:15,726 --> 00:41:18,762
Will you shut up?
Come back to bed!
554
00:41:18,896 --> 00:41:22,645
Listen, whoever you are,
you are dull and I'm going in.
555
00:41:22,775 --> 00:41:26,144
- She's going in! Quick!
- We can't get any sleep!
556
00:41:26,279 --> 00:41:28,948
Will you please shut up and go away!
557
00:41:29,074 --> 00:41:31,861
- Go home!
- And you, too! Shut up!
558
00:41:32,536 --> 00:41:35,703
Right! Everybody, inside!
559
00:41:35,831 --> 00:41:38,785
Trickle back to your truckle beds.
560
00:41:38,918 --> 00:41:41,872
Everybody, faites vos jeux.
561
00:41:42,005 --> 00:41:44,163
Ooh! Ah!
562
00:41:44,841 --> 00:41:50,263
Give her something romantic!
Say romantic things to her!
563
00:41:51,223 --> 00:41:57,060
Your name... is like a bell
that hangs in my heart.
564
00:41:58,147 --> 00:42:02,561
May it ring... and swing.
565
00:42:03,153 --> 00:42:04,944
Lefebvre!
566
00:42:05,530 --> 00:42:06,693
Lefebvre!
567
00:42:08,784 --> 00:42:14,953
Miss Lefebvre! Miss Lefebvre!
It's me, baby Fritz, and I love you!
568
00:42:18,169 --> 00:42:19,961
Police!
569
00:42:20,088 --> 00:42:21,713
Help, help!
570
00:42:21,840 --> 00:42:24,296
Police!
571
00:42:38,400 --> 00:42:43,359
And now, group, whose emotional
problems shall we discuss today?
572
00:42:43,489 --> 00:42:46,027
- Me, me, me, me.
- No, mine. Mine. Mine.
573
00:42:46,159 --> 00:42:47,072
Me, me, me, me!
574
00:42:47,201 --> 00:42:52,030
I've been coming here ten months and
we haven't discussed my problem once.
575
00:42:52,165 --> 00:42:55,700
Perhaps if you'd be kind enough
to tell us what your problem is
576
00:42:55,836 --> 00:42:58,790
then we could all have a go
at discussing it or something.
577
00:42:58,923 --> 00:43:01,758
I can't. It's dirty.
578
00:43:01,884 --> 00:43:04,839
Weren't we discussing, last week,
579
00:43:04,971 --> 00:43:07,758
Mr Durrell's relationship with his father?
580
00:43:07,891 --> 00:43:12,470
Actually, we were discussing the dream
about the train entering the tunnel.
581
00:43:12,604 --> 00:43:16,187
Oh,ja, ja. The train in the tunnel.
That was a good one.
582
00:43:16,984 --> 00:43:22,275
By the way, ladies and gentlemen, we
have with us a new member of our group.
583
00:43:22,407 --> 00:43:26,072
He's a young man who has got
certain emotional problems.
584
00:43:26,203 --> 00:43:30,035
All your life you should have such
problems as this young man has got.
585
00:43:30,165 --> 00:43:32,787
He's the editor
of a well-known fashion magazine.
586
00:43:32,918 --> 00:43:37,213
I'm referring to
none other than Mr Michael James.
587
00:43:42,554 --> 00:43:43,550
Ahem.
588
00:43:43,680 --> 00:43:46,350
I haven't been sleeping very well
589
00:43:46,475 --> 00:43:51,054
and if I... if I go without it
I find that, um, quite often,
590
00:43:51,189 --> 00:43:53,680
I, um, fall asleep.
591
00:43:54,275 --> 00:43:59,317
Carole is my girlfriend.
She's part of the whole... perishing thing.
592
00:43:59,448 --> 00:44:04,110
She, um, lies... puts me on the bed.
She... on the bed...
593
00:44:04,245 --> 00:44:06,736
and sometimes she misses
and I go under the bed,
594
00:44:06,872 --> 00:44:11,334
but this is what we describe
as a pot shot and it doesn't count.
595
00:44:11,961 --> 00:44:14,250
Argh! Argh!
596
00:44:14,381 --> 00:44:17,382
- Argh! Argh!
- Quills!
597
00:44:17,509 --> 00:44:22,006
Control your knees immediately
or they'll be shaved within the hour.
598
00:44:22,682 --> 00:44:24,758
Mr Quills! Have you no shame?
599
00:44:24,892 --> 00:44:30,053
Why do you keep attacking new members
in this way, you great fat Moby Dick?
600
00:44:30,190 --> 00:44:34,568
# When it's springtime in Vienna
601
00:44:34,695 --> 00:44:37,316
Quills is a paranoiac.
He sleeps with the light on.
602
00:44:37,448 --> 00:44:38,990
- Pansy!
- Nail biter!
603
00:44:39,116 --> 00:44:42,533
- I prefer the sickness to the cure.
- Early days, Mr James.
604
00:44:42,662 --> 00:44:46,612
- Didn't you mention a dark closet?
- Good idea. I've got one over here.
605
00:44:46,750 --> 00:44:49,621
- Goody, another free-for-all!
-
606
00:44:49,753 --> 00:44:52,838
It's a raid! Run for your lives!
607
00:44:54,383 --> 00:44:58,595
Miss Lefebvre. You look
positively ravishing in that face.
608
00:44:58,721 --> 00:45:02,802
Thank you, Herr Professor.
Group, listen.
609
00:45:02,934 --> 00:45:07,146
I've some marvellous fresh
emotional experiences to tell you about.
610
00:45:07,272 --> 00:45:09,645
You see, the other day...
611
00:45:16,741 --> 00:45:20,656
He told me any time I had trouble
controlling myself to blow this.
612
00:45:20,787 --> 00:45:24,572
You have... trouble controlling yourself?
613
00:45:25,793 --> 00:45:31,796
Only with men. I have an intense need
to be loved by many men many times.
614
00:45:31,925 --> 00:45:33,964
Really?
615
00:45:34,094 --> 00:45:37,095
- A little wine, would you care for?
- Yes.
616
00:45:37,222 --> 00:45:39,713
You'd never know by your placid exterior
617
00:45:39,850 --> 00:45:43,800
that underneath that ice-cold facade
beats the heart of a savage...
618
00:45:43,938 --> 00:45:46,939
lustful... passionate animal.
619
00:45:59,747 --> 00:46:02,203
What will you have
for breakfast tomorrow?
620
00:46:02,333 --> 00:46:04,955
Orange juice, tea and toast.
621
00:46:05,962 --> 00:46:09,960
I have to call someone
and tell them I will not be home tonight.
622
00:46:10,092 --> 00:46:14,505
The phone's down by the bed,
next to my prayer shawl.
623
00:46:42,919 --> 00:46:44,248
Agh!
624
00:46:44,379 --> 00:46:47,049
- I'm sorry about the fight.
- What?
625
00:46:47,174 --> 00:46:50,425
- I decided you were right.
- What, what, what, what?
626
00:46:50,553 --> 00:46:54,468
- About some things.
- What... what did you decide?
627
00:46:54,599 --> 00:46:57,173
- I'm moving in with you.
- You're moving in?
628
00:46:57,310 --> 00:47:00,514
Yes. What the hell's the matter with you?
629
00:47:00,647 --> 00:47:02,973
You now... moving in?
You... in... moving?
630
00:47:03,108 --> 00:47:06,312
Yes, yes.
I am sick of wasting any more time.
631
00:47:06,445 --> 00:47:09,150
You're now moving in...?
You... you've decided...?
632
00:47:09,282 --> 00:47:14,240
Yes. Darling, listen. If we were
living together like husband and wife
633
00:47:14,371 --> 00:47:17,372
maybe you'd see
it wasn't all horrible after all.
634
00:47:17,499 --> 00:47:20,833
- Oh, but it is. It's horrible.
- Michael!
635
00:47:20,961 --> 00:47:27,380
Go downstairs, pussycat, and I'll join you
in a while and we'll have a nice fight.
636
00:47:27,510 --> 00:47:30,511
You don't want me here for a reason.
You're covering up.
637
00:47:30,639 --> 00:47:33,094
I want the moment to be right!
638
00:47:36,145 --> 00:47:38,932
- I want it to be a special occasi贸n.
- Oh, well...
639
00:47:39,065 --> 00:47:42,648
Listen to me. You said your mother
and father are coming next week.
640
00:47:42,777 --> 00:47:46,146
Do you want us to celebrate
us two living out of wedlock?
641
00:47:46,281 --> 00:47:52,486
- I don't think they'd appreciate it.
- Well, look, let's discuss it later.
642
00:47:56,292 --> 00:47:59,542
Something's wrong... someplace.
643
00:48:06,929 --> 00:48:09,420
Well, look what's sleeping in your bed.
644
00:48:10,099 --> 00:48:14,845
As a man's life goes down the drain,
you are there.
645
00:48:19,442 --> 00:48:22,194
Oh dear, all this work I've got to do.
646
00:48:22,321 --> 00:48:26,188
Wash the dishes,
polish the furniture, do this, do that.
647
00:48:26,325 --> 00:48:29,077
I say, I do earn my pay.
648
00:48:33,625 --> 00:48:37,160
Here we go, cock, spotless we must be.
649
00:48:38,463 --> 00:48:39,874
Ah.
650
00:48:48,516 --> 00:48:50,972
Uh, pussycat. I can please explain.
651
00:48:52,395 --> 00:48:54,721
Michael! I had to see you.
652
00:48:54,856 --> 00:48:59,270
You haven't called me
since that last fantastic night.
653
00:48:59,403 --> 00:49:02,155
You hyperthyroid.
654
00:49:02,281 --> 00:49:05,318
Carole! Look, I love you!
I love you, Carole!
655
00:49:05,451 --> 00:49:09,035
It's not what it seems!
I'm opening up a seminary!
656
00:49:12,084 --> 00:49:15,785
Begging your pardon,
I'm going to find the john.
657
00:49:20,635 --> 00:49:22,295
Mm. Ah!
658
00:49:22,429 --> 00:49:24,801
There it is, fine. Good.
659
00:49:28,811 --> 00:49:30,850
Oh, my...
660
00:49:32,606 --> 00:49:34,813
Another overdose...
661
00:49:34,942 --> 00:49:36,982
Um... Um...
662
00:49:39,906 --> 00:49:42,824
Uh, hello, help? Succour?
Um, emergency ward, yes.
663
00:49:42,951 --> 00:49:46,237
My name is Michael James.
Je suis Michael James.
664
00:49:46,372 --> 00:49:51,164
There is an 茅trange... uh...
bird ici... Uh... she...
665
00:49:51,294 --> 00:49:52,954
- Ooh!
- Oh!
666
00:49:55,757 --> 00:49:57,880
Just relax. That's fine.
667
00:49:58,009 --> 00:49:59,883
Take it easy, now.
668
00:50:00,012 --> 00:50:01,755
I'm sorry.
669
00:50:03,307 --> 00:50:07,685
May I ask what is your relationship
to this girl? Are you her fianc茅?
670
00:50:07,812 --> 00:50:10,766
No, I'm just a friend.
671
00:50:10,899 --> 00:50:14,600
It's a pretty rocky friendship you've got.
672
00:50:25,331 --> 00:50:27,371
Pussycat?
673
00:50:35,342 --> 00:50:37,382
Pussycat?
674
00:50:47,105 --> 00:50:52,231
Do you think you could love a short man?
I mean, if he had very attractive red hair?
675
00:50:52,361 --> 00:50:54,852
Victor, I adore you.
676
00:50:55,865 --> 00:50:58,617
Collected Poems of Shelley.
I always wanted to read...
677
00:50:58,743 --> 00:51:03,287
- Sorry, I saw Shelley first.
- You did not! I saw it first!
678
00:51:03,415 --> 00:51:05,953
Like hell you did. It's mine.
679
00:51:06,084 --> 00:51:09,999
Victor! You're not going
to let him take that book?
680
00:51:10,923 --> 00:51:13,710
- Actually, she did see the book first.
- Beat it.
681
00:51:13,843 --> 00:51:16,132
Oh! Victor.
682
00:51:16,262 --> 00:51:18,967
Thrash him. Come on. Go!
683
00:51:19,933 --> 00:51:21,973
What is...? Go on!
684
00:51:28,693 --> 00:51:30,068
Uh...
685
00:51:30,194 --> 00:51:32,234
I have a bad head cold...
686
00:51:32,363 --> 00:51:37,785
Victor, you always said
you'd go through hell for me. Go on!
687
00:51:37,911 --> 00:51:40,034
You see his knuckles? They're huge!
688
00:51:40,164 --> 00:51:43,081
You're not going to
let that man insult your woman?
689
00:51:43,209 --> 00:51:48,370
You're Michael's woman. Why don't I
get him? He could be here in five minutes.
690
00:51:48,506 --> 00:51:52,836
If you have any hopes for winning me,
now is the moment to prove it. Go on.
691
00:51:52,969 --> 00:51:55,009
Go on! Go on!
692
00:52:01,437 --> 00:52:03,346
Come on, Victor!
693
00:52:03,481 --> 00:52:05,889
Kick him! Kick him!
694
00:52:06,025 --> 00:52:08,564
- Give it...!
- Hand me that book.
695
00:52:08,695 --> 00:52:12,147
- No.
- Give me that book.
696
00:52:12,282 --> 00:52:14,489
Go on! Victor!
697
00:52:14,618 --> 00:52:19,031
Victor, show him! Kick him now!
698
00:52:19,165 --> 00:52:22,166
- Will you give me that book?
- No! You are not a gentleman.
699
00:52:22,293 --> 00:52:25,295
- I am a gentleman!
- No, you are not.
700
00:52:26,381 --> 00:52:29,548
Victor, show him!
Get him! Kick him! Hit him!
701
00:52:37,310 --> 00:52:40,596
Victor, you're so brave, I'm shocked.
702
00:52:43,859 --> 00:52:46,267
Victor...
703
00:52:46,403 --> 00:52:49,155
I must have Carole.
704
00:52:49,281 --> 00:52:51,951
I need her. I love her.
705
00:52:52,076 --> 00:52:55,113
She's the whole worid to me,
and she's mine.
706
00:52:55,246 --> 00:53:00,917
The only way anyone could take
her away from me... is by killing me.
707
00:53:03,130 --> 00:53:05,538
I've decided what I'm going to do.
708
00:53:05,674 --> 00:53:08,676
I've been seeing the best
psychoanalyst in Paris.
709
00:53:08,803 --> 00:53:14,260
He's a genius. And he wants me
to go to his group analysis courses.
710
00:53:14,392 --> 00:53:20,930
Well, I've been going. I'm going to
keep on going. And I'm going to fight!
711
00:53:21,066 --> 00:53:24,352
And I'm going to win... because I love her.
712
00:53:26,906 --> 00:53:32,862
Ah, that's better. Ah, a little gentle steam.
Does one the worid of good.
713
00:53:34,331 --> 00:53:36,739
Ahh.
714
00:53:36,876 --> 00:53:40,161
We must have physical health
as well as mental health.
715
00:53:40,296 --> 00:53:41,874
Oh, I'm kinky for steam.
716
00:53:42,006 --> 00:53:46,467
# I was born in Boston city, boys
717
00:53:46,595 --> 00:53:49,168
# The place you all know well
718
00:53:49,306 --> 00:53:51,678
- Are you well, Victor?
-
719
00:53:51,809 --> 00:53:57,682
# Brought up by honest parents
and the truth to you I'll tell
720
00:53:57,815 --> 00:54:01,896
- # Brought up by honest parents...
-
721
00:54:02,028 --> 00:54:04,235
Let me outta here!
722
00:54:06,491 --> 00:54:08,983
I can't open it!
723
00:54:09,370 --> 00:54:14,994
Then, Doctor, when I was 15 years old, I
had to tell my parents they were adopted.
724
00:54:15,126 --> 00:54:18,330
We fought,
I stopped coming home and moved out.
725
00:54:18,463 --> 00:54:23,458
So you turned promiscuous?
Well, I love that in a woman. Love it.
726
00:54:23,594 --> 00:54:26,548
I can't help it,
I'm a physical woman.
727
00:54:26,680 --> 00:54:32,055
I feel guilty about it but I come from
a family of acute nymphomaniacs.
728
00:54:32,186 --> 00:54:34,725
That includes my father
and my two brothers.
729
00:54:34,856 --> 00:54:37,098
Why don't we all undress?
It's so modern...
730
00:54:37,234 --> 00:54:40,069
For instance, Doctor...
731
00:54:40,779 --> 00:54:46,201
I find myself extremely
attracted... to Mr James.
732
00:54:46,744 --> 00:54:51,157
And the fact that he's in love with
someone else excites me even more.
733
00:54:51,291 --> 00:54:54,328
What is it that you see in him
that you don't see in me?
734
00:54:54,461 --> 00:54:58,127
I don't know.
But there is something about his face.
735
00:54:59,258 --> 00:55:03,173
When the light hits him a certain way,
he's almost handsome.
736
00:55:03,304 --> 00:55:06,923
You're lovely but I'm here to get rid
of problems, not to acquire them.
737
00:55:07,058 --> 00:55:12,017
Mirror, mirror, on the wall,
who is the handsomest of them all?
738
00:55:12,147 --> 00:55:13,974
- I am.
- I am!
739
00:55:14,108 --> 00:55:16,231
I am!
740
00:55:17,612 --> 00:55:21,147
Group, in Britain
we have a national therapy.
741
00:55:21,282 --> 00:55:23,192
We call it...
742
00:55:23,326 --> 00:55:25,070
cricket.
743
00:55:25,203 --> 00:55:31,289
Unlike other sports, there's no anxiety
or pressure. It's leisurely and lyrical.
744
00:55:31,418 --> 00:55:35,630
It's the song of willow on leather.
745
00:55:37,342 --> 00:55:39,667
- Is there any sex in it?
- Oh, no.
746
00:55:39,803 --> 00:55:44,264
This is a game for gentlemen,
played by gentlemen.
747
00:55:44,391 --> 00:55:46,431
It's sick. Sick!
748
00:55:47,978 --> 00:55:51,182
Miss Lefebvre,
tell me something about yourself.
749
00:55:51,315 --> 00:55:56,441
He's really elegant, isn't he?
Do something for me, Doctor.
750
00:56:00,617 --> 00:56:05,327
Couldn't you throw those giris away?
I don't like those giris around him.
751
00:56:05,456 --> 00:56:07,579
Lay here and watch your...
752
00:56:07,708 --> 00:56:13,048
watch your champion
from a good... here... vantage point.
753
00:56:13,173 --> 00:56:15,925
There, now, on my shoulder.
Can you see him better?
754
00:56:16,051 --> 00:56:22,172
Can't you feel him better? Feel all those
lovely... ooh... strokes he's pulling?
755
00:56:24,519 --> 00:56:27,769
- Couldn't you arrange something for me?
- What would you like?
756
00:56:27,897 --> 00:56:30,389
To have a sessi贸n, just the three of us.
757
00:56:30,525 --> 00:56:33,977
A little bowling and a little batting?
Something like that?
758
00:56:34,112 --> 00:56:36,651
No, a more intimate game, you know?
759
00:56:36,782 --> 00:56:40,151
I mean, when are they going to finish?
I'm getting very nervous.
760
00:56:40,286 --> 00:56:43,204
Isn't this game scintillating and exciting?
761
00:56:43,331 --> 00:56:46,866
I'd like the game to be over.
I'd like to play something else.
762
00:56:47,002 --> 00:56:50,418
Other games?
Well, that's interesting, too.
763
00:56:54,844 --> 00:56:59,056
Can you see the bowler? Don't look at
the batsman, the bowler's interesting.
764
00:56:59,182 --> 00:57:02,681
- I love the batsman better.
- Yeah, batsmen are all right.
765
00:57:02,811 --> 00:57:06,429
I always have liked
a little bit of bowler, myself.
766
00:57:08,692 --> 00:57:11,266
#... Raised most tenderly
767
00:57:11,404 --> 00:57:14,440
# Till I became a sporting blade...
768
00:57:14,574 --> 00:57:17,326
- I thought you'd never get here.
- What the hell...?
769
00:57:17,452 --> 00:57:21,699
- I've been waiting for you to telephone.
- What are you doing here?
770
00:57:21,832 --> 00:57:26,079
I've been thinking about what you said,
and I think you're right.
771
00:57:26,212 --> 00:57:31,040
The only way two people can really get
to know one another is by living together.
772
00:57:31,175 --> 00:57:32,255
- Oh... What?
- Mm-hm.
773
00:57:32,385 --> 00:57:36,051
- So I'm moving in here.
- You're moving in here?
774
00:57:36,139 --> 00:57:37,799
Ah!
775
00:57:37,933 --> 00:57:41,183
You've taken leave of your senses!
You're a weird lady!
776
00:57:41,312 --> 00:57:44,645
Even though we've known each other
for such a few hours,
777
00:57:44,774 --> 00:57:50,610
I feel that we were meant for one another.
Do you believe in kismet?
778
00:57:50,739 --> 00:57:52,696
Please, go home.
779
00:57:52,824 --> 00:57:54,698
I'm hungry.
780
00:57:54,826 --> 00:57:57,496
Don't you just love sin?
781
00:57:59,373 --> 00:58:01,745
Just a bloody minute. Sit down.
782
00:58:01,876 --> 00:58:04,913
- Sit down. Sit!
- Sit. Fine.
783
00:58:05,046 --> 00:58:08,878
Now, you and I are going to have
a little talk, get things straightened out.
784
00:58:09,009 --> 00:58:14,051
- God, I love it when you're domineering.
- Really? Oh.
785
00:58:14,181 --> 00:58:18,428
Now, while I think
that you're a smashing young lady,
786
00:58:18,561 --> 00:58:21,895
I am not in love with you,
do you understand?
787
00:58:22,023 --> 00:58:24,693
I am not in love with you.
788
00:58:27,237 --> 00:58:31,650
- She's been upset lately.
- I'm so sorry.
789
00:58:31,784 --> 00:58:34,820
Mademoiselle, the boys
of emergency suicide ward
790
00:58:34,954 --> 00:58:38,370
voted you this gold watch
for unusual devotion.
791
00:58:38,500 --> 00:58:40,042
Oh...
792
00:58:40,168 --> 00:58:42,208
Thank you.
793
00:58:51,097 --> 00:58:53,136
794
00:58:53,266 --> 00:58:57,181
# What's new, pussycat?Whoa-o-o
795
00:58:59,439 --> 00:59:02,809
# What's new, pussycat?Whoa-o-o
796
00:59:02,943 --> 00:59:05,944
Michael, remember me?
You loved me in your office.
797
00:59:06,072 --> 00:59:08,111
Indeed I do.
798
00:59:09,701 --> 00:59:12,156
Remember the night in the hospital bed?
799
00:59:12,287 --> 00:59:14,445
Unforgettable.
800
00:59:14,581 --> 00:59:17,867
- My mother's crypt.
- Oh, poor mummy.
801
00:59:21,630 --> 00:59:23,837
On top of the Eiffel Tower.
802
00:59:23,966 --> 00:59:26,006
Very chilly.
803
00:59:32,309 --> 00:59:35,892
You could have had me, Michael.
804
00:59:39,734 --> 00:59:45,073
Michael, I need you. I've telephoned you
several times. Why haven't you called?
805
00:59:45,198 --> 00:59:48,199
I've phoned you I don't know
how many times, maybe six.
806
00:59:48,326 --> 00:59:51,910
I know it's neurotic,
but I want you, Michael.
807
00:59:52,039 --> 00:59:54,032
- Michael.
- Michael.
808
00:59:54,291 --> 00:59:56,450
- Michael.
- Michael.
809
00:59:56,586 --> 00:59:59,622
Excuse me, I...
Oh! Hello, there.
810
00:59:59,756 --> 01:00:02,461
- Hello.
- Oh, hello.
811
01:00:02,592 --> 01:00:05,759
Michael, I've tried
to telephone you for several...
812
01:00:05,887 --> 01:00:08,593
- Michael. I've tried to teleph...
- Michael?
813
01:00:08,724 --> 01:00:11,595
- Michael!
- Michael!
814
01:00:11,727 --> 01:00:16,555
Right! I want all you cats to shape up!
815
01:00:28,287 --> 01:00:31,573
"But I, that am not shap'd
for sportive tricks,
816
01:00:31,708 --> 01:00:34,115
Nor made to court
an amorous looking glass;
817
01:00:34,711 --> 01:00:38,246
I, that am rudely stamp'd,and want love's majesty to strut..."
818
01:00:38,382 --> 01:00:42,878
"Why, I, in this weak piping
time of peace..."
819
01:00:44,013 --> 01:00:45,211
Dr Fassbender!
820
01:00:45,348 --> 01:00:49,844
"Can I do all this,
and yet cannot get a crown?"
821
01:00:52,314 --> 01:00:55,434
"Tut! Were it further off,
I'll pluck it down."
822
01:00:55,567 --> 01:00:59,482
Dr Fassbender!
Dr Fassbender! Dr Fassbender.
823
01:01:00,156 --> 01:01:02,611
I must see Dr Fassbender immediately.
824
01:01:02,742 --> 01:01:06,158
It's not possible. He's in with a patient.
I daren't disturb him.
825
01:01:06,287 --> 01:01:11,994
Couldn't you make an exception in this
one instance? It's very important to me.
826
01:01:12,127 --> 01:01:17,502
Well, in this case,
I think maybe it's possible. He's in there.
827
01:01:20,136 --> 01:01:22,378
Hello. Good morning.
828
01:01:23,390 --> 01:01:26,095
- Michael James!
- Can't you knock?
829
01:01:26,226 --> 01:01:29,809
- Knock? I'm in dire need!
- So am I! What do you think I am, human?
830
01:01:29,938 --> 01:01:36,143
Bring it up at the next group analysis
meeting, something like that. Not now!
831
01:01:36,946 --> 01:01:40,481
I hope you don't get the wrong idea
about what happened just now.
832
01:01:40,617 --> 01:01:44,662
Not at all. It was quite simple.
You attacked me.
833
01:01:44,788 --> 01:01:50,578
Well, if you feel like that about it
you may as well have your whistle back.
834
01:01:50,711 --> 01:01:56,548
Thank God you came when you did. He
was talking. Next thing you know - bang!
835
01:01:56,676 --> 01:02:00,924
Just because I speak frankly about my
problems doesn't mean I'm a pushover.
836
01:02:01,056 --> 01:02:02,171
No.
837
01:02:02,307 --> 01:02:05,641
There is more to love
than just physical excitement.
838
01:02:05,770 --> 01:02:09,269
- Respect, for instance, is very important.
- Oh, very important.
839
01:02:09,399 --> 01:02:13,978
Don't think I don't appreciate those things.
Like finesse, atmosphere...
840
01:02:14,112 --> 01:02:15,108
Atmosphere.
841
01:02:15,238 --> 01:02:17,943
- You agree it is important?
- Very important.
842
01:02:18,075 --> 01:02:23,033
Two people in a romantic setting,
soft light, music, champagne.
843
01:02:23,164 --> 01:02:26,996
- Perhaps even incense burning.
- Oh, incense is beautiful.
844
01:02:27,126 --> 01:02:29,878
This is all very important to me.
845
01:02:32,799 --> 01:02:36,003
Only then can I give myself.
846
01:02:36,136 --> 01:02:38,176
But not before.
847
01:02:59,746 --> 01:03:03,032
Who would have
ever thought... in an elevator?
848
01:03:03,166 --> 01:03:05,492
It's the safest place in the worid,
849
01:03:05,627 --> 01:03:11,583
provided the combined weight of the
two people does not exceed 1400 pounds.
850
01:03:21,895 --> 01:03:25,229
It was hell, but we'll be fine.
851
01:03:25,357 --> 01:03:30,945
Thank you, we'll be fine.
Very kind. We'll be absolutely fine.
852
01:03:32,073 --> 01:03:34,611
Ah.
853
01:03:34,743 --> 01:03:37,316
Come away with me
for the weekend.
854
01:03:37,454 --> 01:03:39,826
- Where?
- Chateau Chantelle.
855
01:03:39,957 --> 01:03:45,544
Oh, how lovely. We could fish
and hunt and ride and swim and...
856
01:03:45,671 --> 01:03:48,210
And all in my room.
857
01:03:49,759 --> 01:03:51,799
858
01:03:51,928 --> 01:03:53,968
# Here I stay...
859
01:03:57,059 --> 01:04:02,849
# I'll be what you want me to be
860
01:04:03,858 --> 01:04:10,146
# All that I ask is thatyou just keep loving me
861
01:04:16,539 --> 01:04:20,323
Michael! Carole wasn't in
so we thought we would try here.
862
01:04:20,460 --> 01:04:24,410
- O-o-oh, Mr and Mrs Werner.
- Didn't Carole tell you we were coming?
863
01:04:24,547 --> 01:04:29,293
O- oh, yes, yes, yes, yes.
Marole mumming... C-Carole coming.
864
01:04:29,428 --> 01:04:31,468
Call me Mother.
865
01:04:58,710 --> 01:05:02,839
Miss Lefebvre!
I can stand it no longer!
866
01:05:02,965 --> 01:05:06,714
For the love of you, I die.
867
01:05:06,844 --> 01:05:09,086
Ah!
868
01:06:25,514 --> 01:06:29,298
- Do you have any salt?
- What was that you said?
869
01:06:29,435 --> 01:06:32,472
- Do you have any salt?
- Have I got any salt?
870
01:06:33,022 --> 01:06:37,151
I got a boat, I got kerosene,
matches, firecrackers,
871
01:06:37,277 --> 01:06:41,738
two swords und this flag,
but I ain't got no salt!
872
01:06:43,075 --> 01:06:47,239
- Do you always eat here?
- Once a year. On my birthday.
873
01:06:47,372 --> 01:06:50,159
- Your birthday tonight, huh?
- Yeah, I'm 29 today.
874
01:06:50,291 --> 01:06:52,118
29?
875
01:06:52,794 --> 01:06:56,958
What a night I should pick. Look.
876
01:06:57,091 --> 01:07:01,552
I've got something I wish to do in private
without people looking. Would you mind?
877
01:07:01,679 --> 01:07:05,262
Go ahead. I'm just gonna sit here,
grab a bite, and run.
878
01:07:05,391 --> 01:07:09,853
I can't go ahead while you're hanging
round eating food, you naughty thing.
879
01:07:09,980 --> 01:07:14,773
- Just do whatever you have to do.
- You're a selfish gourmet.
880
01:07:25,580 --> 01:07:28,416
What are you doing over there?
881
01:07:28,542 --> 01:07:31,828
What is that? What's that? A flare?
882
01:07:33,381 --> 01:07:39,254
What are you doing here?
What's going on? What's going on here?
883
01:07:39,387 --> 01:07:44,678
Why don't you shut up, you cretin?
I'm trying to commit suicide.
884
01:07:45,269 --> 01:07:48,638
Set fire to my beautiful
psychoanalyst body
885
01:07:48,772 --> 01:07:52,142
und sail out to sea, ablaze like a Viking!
886
01:07:53,152 --> 01:07:55,560
- You're a doctor?
- I'm a doctor of the mind.
887
01:07:55,697 --> 01:08:00,739
Really? I have terrible emotional
problems. Could you help me?
888
01:08:00,869 --> 01:08:04,784
You certainly picked a very odd time
to ask, just in the middle of a suicide.
889
01:08:04,915 --> 01:08:08,450
All right. But you'll have to lay down
cos I can't do it standing up.
890
01:08:08,586 --> 01:08:12,086
- Lay down? This is a rented tuxedo.
- I don't care what it is. Lay down.
891
01:08:12,215 --> 01:08:16,924
I can't do it standing up. Get in there.
Lay right flat out in the boat.
892
01:08:20,599 --> 01:08:22,972
There's Carole.
893
01:08:23,102 --> 01:08:26,685
- Hello.
- Ah, it's Mr Overactive Glands.
894
01:08:26,814 --> 01:08:28,641
- Listen...
- Get off me.
895
01:08:28,775 --> 01:08:32,939
I have got my own life to lead, and I
told you I never wanted to see you again.
896
01:08:33,071 --> 01:08:36,606
Stay in your own apartment and lead
your own life and let me live mine!
897
01:08:38,494 --> 01:08:42,444
Darling! Guess who's here?
Mother and Father!
898
01:08:42,582 --> 01:08:47,125
Mother! Dad! When did you get here?
899
01:08:47,254 --> 01:08:51,418
The roads were clear, we got in a little
early. Michael has been entertaining us.
900
01:08:51,550 --> 01:08:56,011
- Yes, yes, he's a marvellous host. I just...
- Let's not go into that now.
901
01:08:56,138 --> 01:08:59,722
Let's go out. The night's young,
your parents have to leave tomorrow.
902
01:08:59,851 --> 01:09:03,766
Yes, let's celebrate.
I adore this city, it's magnificent.
903
01:09:13,783 --> 01:09:17,117
I don't remember when you two
said you were going to get married.
904
01:09:17,245 --> 01:09:19,701
- We didn't give you a date, Mama.
- Oh.
905
01:09:19,831 --> 01:09:23,283
I could've sworn you wrote
it will be next month.
906
01:09:23,418 --> 01:09:26,752
- Didn't she write that?
- I didn't remember any date.
907
01:09:39,937 --> 01:09:45,477
We really are taking steps
to facilitate proceedings
908
01:09:45,610 --> 01:09:47,982
in a mature and deliberate way.
909
01:09:48,112 --> 01:09:52,063
- Did you get a blood test?
- When we are ready we'll let you know.
910
01:10:04,547 --> 01:10:08,331
I'm in love with a girl and she doesn't
love me, she loves some other guy.
911
01:10:08,468 --> 01:10:12,762
- And I'm just in the way.
- Oh. Oh, I see. Yes, yes.
912
01:10:12,890 --> 01:10:16,224
What do you think I ought to do?
913
01:10:16,352 --> 01:10:20,350
- Well, why don't you buy a sports car?
- A sports car?
914
01:10:20,481 --> 01:10:25,060
Yeah, a nice little two-seater. French,
German, Italian thing. Goes "vroom".
915
01:10:25,195 --> 01:10:28,564
You know, they love it.
Sign of man's virility.
916
01:10:28,699 --> 01:10:32,483
- Perhaps you ought to get two, maybe.
- I can't drive.
917
01:10:32,620 --> 01:10:34,992
Ah, well, you knock a few people down.
918
01:10:35,122 --> 01:10:38,159
The main thing is you get the girl.
That's all that matters.
919
01:10:38,293 --> 01:10:41,294
You know, for a doctor,
you sound terribly unethical.
920
01:10:41,421 --> 01:10:43,710
Unethical?
921
01:10:43,840 --> 01:10:47,210
What do I give a damn about ethics? Huh?
922
01:10:47,344 --> 01:10:51,129
My father, the most beloved
gynaecologist in Vienna,
923
01:10:51,265 --> 01:10:55,678
as they took him away for indecent
exposure at the State Opera House,
924
01:10:55,812 --> 01:10:57,852
said, and I quote:
925
01:10:57,981 --> 01:11:02,228
"Please do not take me away,
I will not do it again."
926
01:11:02,361 --> 01:11:05,397
- Brilliant quote.
- He was a brilliant pervert.
927
01:11:05,531 --> 01:11:08,366
- Listen, it's my birthday.
- You told me that.
928
01:11:08,493 --> 01:11:11,280
- Can we get back to it?
- What about my funeral?
929
01:11:11,412 --> 01:11:14,283
Let's do your funeral first,
then my birthday.
930
01:11:14,416 --> 01:11:16,824
It's a bargain.
You any good at wrapping?
931
01:11:16,960 --> 01:11:19,534
Yeah, I used to work
at a department store. Why?
932
01:11:19,672 --> 01:11:24,381
Maybe you could help me
get wrapped up in that flag there.
933
01:11:27,347 --> 01:11:29,838
- Grab one end.
- You know how to do this?
934
01:11:29,975 --> 01:11:32,929
It's a cinch. I used to wrap packages.
935
01:11:33,061 --> 01:11:37,011
- All right. Wait a minute, wait a second.
- Got it? Try and get it now.
936
01:11:37,149 --> 01:11:39,771
Go ahead. All right?
937
01:11:39,902 --> 01:11:41,776
- No, no, no.
- Hm.
938
01:11:41,904 --> 01:11:44,443
- Again.
- Uh...
939
01:11:46,576 --> 01:11:49,198
I don't want to be a Viking.
940
01:11:49,329 --> 01:11:52,580
- Why don't we get something to eat?
- Good idea.
941
01:11:52,708 --> 01:11:56,457
Are you upset cos you're a sissy?
A haircut, a gym, you'll be great.
942
01:11:56,587 --> 01:11:58,212
Nothing to do with the haircut!
943
01:12:02,344 --> 01:12:07,302
We've had a wonderful time!
We'll go to our hotel and get some sleep.
944
01:12:07,432 --> 01:12:10,138
- Bye, Daddy!
- Thank you for everything.
945
01:12:10,269 --> 01:12:12,013
- Bye, Mama.
- Goodbye.
946
01:12:12,146 --> 01:12:14,637
- Come on, Mother.
- Thank you.
947
01:12:14,774 --> 01:12:17,396
We're leaving noon tomorrow. Today!
948
01:12:17,527 --> 01:12:21,739
- Remember, you will get married.
- Yes. Goodbye, Mother.
949
01:12:21,865 --> 01:12:26,326
We are going away for
the weekend. Our second honeymoon!
950
01:12:26,453 --> 01:12:28,909
Drive carefully.
951
01:12:29,040 --> 01:12:30,451
Bye.
952
01:12:30,583 --> 01:12:33,288
- Goodbye, now.
- Goodbye!
953
01:12:33,419 --> 01:12:35,080
Goodbye.
954
01:12:38,759 --> 01:12:40,336
Bye.
955
01:13:05,747 --> 01:13:08,831
- Tonight was fun.
- Yes.
956
01:13:09,918 --> 01:13:13,418
I haven't felt so relaxed for a long time.
957
01:13:17,134 --> 01:13:21,132
- You were marvellous with my parents.
- Oh, I like them.
958
01:13:22,182 --> 01:13:24,803
- They adore you.
- Really?
959
01:13:32,276 --> 01:13:34,103
Well...
960
01:13:40,994 --> 01:13:42,951
It was nice seeing you again.
961
01:13:43,080 --> 01:13:45,119
- Carole...
- Yes?
962
01:13:48,752 --> 01:13:50,792
Let's get married.
963
01:13:52,965 --> 01:13:56,465
- You are... drunk.
- No, I'm sober.
964
01:13:56,594 --> 01:14:00,842
I mean it. Let's get married.
965
01:14:00,974 --> 01:14:03,845
- Just like that?
- Just like that.
966
01:14:05,521 --> 01:14:10,064
I can't tell you anything
but, suddenly, I'm sure.
967
01:14:11,319 --> 01:14:15,816
- Suddenly you're sure?
- Suddenly I'm very sure.
968
01:14:15,949 --> 01:14:17,989
Will you marry me?
969
01:14:20,329 --> 01:14:23,164
- Like when?
- This week?
970
01:14:23,291 --> 01:14:25,367
Monday, Tuesday, Wednesday...?
971
01:14:25,501 --> 01:14:28,123
Oh, you want me to pick a date?
972
01:14:32,467 --> 01:14:34,507
I adore you.
973
01:14:35,763 --> 01:14:38,254
I'm positive. Certain.
974
01:14:42,979 --> 01:14:45,019
I want you
975
01:14:45,148 --> 01:14:48,434
more than anything in the worid,
976
01:14:48,568 --> 01:14:50,193
pussycat.
977
01:14:51,238 --> 01:14:53,065
Pussycat.
978
01:14:56,202 --> 01:14:58,408
How about Monday?
979
01:14:58,538 --> 01:14:59,866
Monday.
980
01:14:59,998 --> 01:15:01,789
Absolutely!
981
01:15:01,916 --> 01:15:05,120
Oh, what a fool I've been.
982
01:15:05,253 --> 01:15:08,670
I've searched and searched
and sampled every girl I could find.
983
01:15:08,799 --> 01:15:15,052
Author's message:
Now I see that fulfilment does not come
from short, physical, random adventures,
984
01:15:15,181 --> 01:15:20,805
Author's message:
But from a deep relationship which
is quite often under one's very nose.
985
01:15:20,937 --> 01:15:24,307
I love you, love you, love you, love you.
986
01:15:24,441 --> 01:15:27,941
- Pussycat.
- Let's make it early Monday.
987
01:15:31,324 --> 01:15:35,571
- Oh, I've wasted so much time.
- I can't believe that I've finally caught you!
988
01:15:35,704 --> 01:15:39,287
You have my word as an inveterate cheat.
989
01:15:40,375 --> 01:15:42,914
I'm the happiest woman in the worid.
990
01:15:43,045 --> 01:15:45,252
- Second happiest.
- Oh?
991
01:15:45,381 --> 01:15:47,421
Your mother.
992
01:16:06,780 --> 01:16:10,030
Ren茅e? Hello, pussycat.
993
01:16:10,158 --> 01:16:11,653
Um...
994
01:16:11,785 --> 01:16:13,825
I can't make it.
995
01:16:15,539 --> 01:16:20,747
I have an assignment somewhere else,
do you see? And it's an emergency.
996
01:16:23,923 --> 01:16:25,963
Goodbye, pussycat.
997
01:16:27,803 --> 01:16:30,259
Gradual disengagement.
998
01:16:31,390 --> 01:16:32,765
Pussycat?
999
01:16:32,892 --> 01:16:36,510
I'm off. See you tomorrow.
1000
01:16:36,646 --> 01:16:40,264
Have fun.
You sure you're not meeting some dolly?
1001
01:16:40,400 --> 01:16:45,062
Trust, my darling, trust. That's the basis
of any marriage. Do you want to come?
1002
01:16:45,197 --> 01:16:48,981
No. I have too much to do
in view of recent developments.
1003
01:16:49,118 --> 01:16:52,867
I'll be back tomorrow. If I'm not
back tomorrow, send for the police.
1004
01:16:52,997 --> 01:16:57,078
If they're not back tomorrow,
send my clothes.
1005
01:16:57,210 --> 01:16:59,037
I love you.
1006
01:16:59,171 --> 01:17:00,998
Bonjour.
1007
01:17:05,928 --> 01:17:08,882
Philippe? It's Ren茅e.
1008
01:17:09,849 --> 01:17:13,930
Listen, what about
that weekend we talked about?
1009
01:17:14,062 --> 01:17:18,890
Yes, I'm suddenly free. And I have a
reservation for two at Chateau Chantelle.
1010
01:17:19,693 --> 01:17:21,022
Hello?
1011
01:17:21,153 --> 01:17:24,736
I wish to speak with Miss Lefebvre please.
1012
01:17:25,950 --> 01:17:28,323
- Mademoiselle Lefebvre.
- Yes?
1013
01:17:28,453 --> 01:17:32,665
Mademoiselle Lefebvre, there is
a Dr Fassbender on the telephone for you.
1014
01:17:32,791 --> 01:17:38,166
Tell him I've gone to South America.
But I'm going to Chateau Chantelle.
1015
01:17:38,297 --> 01:17:40,124
Oh, oh, yes.
1016
01:17:40,258 --> 01:17:45,798
I understand. Of course, of course.
Thank you, thank you. Goodbye.
1017
01:17:48,183 --> 01:17:50,010
Anna!
1018
01:17:51,979 --> 01:17:53,639
Anna!
1019
01:17:53,772 --> 01:17:58,898
I have to go to Chateau Chantelle for the
weekend. There's an analyst's convention.
1020
01:17:59,028 --> 01:18:01,946
But the convention was last week,
Fritz, at Arles.
1021
01:18:02,073 --> 01:18:05,407
That was the Freudian convention,
this is the Jungian one.
1022
01:18:05,535 --> 01:18:09,664
Anyway, didn't you tell me
you had a Women's Auxiliary singsong?
1023
01:18:09,790 --> 01:18:12,495
But I wanted you to listen
to my lines and cue me.
1024
01:18:12,627 --> 01:18:15,544
Cue yourself. What am I,
an automatic cueing machine?
1025
01:18:19,509 --> 01:18:21,585
Get away from me! I hate you!
1026
01:18:21,720 --> 01:18:26,632
I hate all of you. I'll kill you the next time
you come near me saying things like that.
1027
01:18:26,767 --> 01:18:30,812
- Where are you going?
- I'm going away. Don't forget to wash.
1028
01:18:46,247 --> 01:18:48,287
Bye.
1029
01:18:51,670 --> 01:18:55,121
Ah, hello, Victor, you're late.
Rehearsal is over.
1030
01:18:55,257 --> 01:18:58,591
How would you like to love
a very attractive short man?
1031
01:18:58,719 --> 01:19:01,590
Certainly not. Bye.
1032
01:19:01,722 --> 01:19:06,052
It's too bad because...
I have a sports car now.
1033
01:19:06,186 --> 01:19:09,353
- You have what?
- A red sports car.
1034
01:19:09,481 --> 01:19:11,889
- Oh, that's great.
- Wanna go for a drive?
1035
01:19:12,025 --> 01:19:15,395
- I would love to. Come on, hurry.
- Where we gonna go?
1036
01:19:15,529 --> 01:19:18,483
I know a nice little place
called Chateau Chantelle.
1037
01:19:27,334 --> 01:19:28,745
- Yes?
- Michael...
1038
01:19:31,755 --> 01:19:35,125
- Can I help you?
- Are you the maid?
1039
01:19:37,095 --> 01:19:40,179
- In a way.
- Is Michael in?
1040
01:19:41,474 --> 01:19:46,470
No. He is at Chateau Chantelle
for the weekend.
1041
01:19:46,605 --> 01:19:49,179
Chateau Chantelle?
1042
01:19:49,316 --> 01:19:51,440
May I ask...
1043
01:19:51,569 --> 01:19:53,645
who are you?
1044
01:19:54,447 --> 01:19:57,401
- I'm his fianc茅e.
- His what?
1045
01:19:57,951 --> 01:20:00,193
I'm his fianc-茅e.
1046
01:20:02,831 --> 01:20:07,375
We're going away next week.
We're going to be married.
1047
01:20:11,508 --> 01:20:14,544
1048
01:20:20,184 --> 01:20:22,722
# Here I am
1049
01:20:23,437 --> 01:20:26,641
# Here I stay
1050
01:20:32,864 --> 01:20:35,866
- Good afternoon.
- Good afternoon.
1051
01:20:41,332 --> 01:20:45,626
- Might I ask where you came from?
- I fell from the sky!
1052
01:20:46,504 --> 01:20:50,004
I'm a parachutist and I missed my mark.
1053
01:20:51,009 --> 01:20:54,628
- Where are you going?
- Chateau Chantelle.
1054
01:20:54,764 --> 01:20:58,975
- May I use your telephone?
- By all means.
1055
01:21:28,843 --> 01:21:31,630
Usually I'm fantastic at hitting my target.
1056
01:21:31,763 --> 01:21:35,097
Bonjour? My name is Michael James.
1057
01:21:35,225 --> 01:21:37,514
- Oh, yes, sir.
- And I'm from Chic.
1058
01:21:37,644 --> 01:21:42,722
Room La du Barry. Upstairs and all
the way down, the far end of the hall.
1059
01:21:42,858 --> 01:21:45,563
I'd like this washed and pressed.
1060
01:21:45,695 --> 01:21:48,447
No starch.
1061
01:21:48,573 --> 01:21:51,064
- No starch.
- No starch.
1062
01:21:54,955 --> 01:21:58,241
Fell out the sky, mate.
1063
01:21:58,375 --> 01:22:02,587
Parachuting's a funny recreation for a girl.
Now, if you were a fella...
1064
01:22:07,927 --> 01:22:14,726
I can understand pottery or flower
arrangement or needlework or knitting.
1065
01:22:14,852 --> 01:22:18,636
It helps sublimate my sexual tensions.
1066
01:22:18,773 --> 01:22:22,189
It's either that or promiscuity.
1067
01:22:22,318 --> 01:22:23,314
Ah. La la-la.
1068
01:22:23,445 --> 01:22:25,188
Make your phone call.
1069
01:22:25,322 --> 01:22:29,984
I'm sure the club is anxious to know
the whereabouts of their little lost sheep.
1070
01:22:30,119 --> 01:22:32,158
Geronimo.
1071
01:22:33,080 --> 01:22:35,785
It's not fair.
1072
01:22:35,917 --> 01:22:39,500
Can't I tell you about
my experience in free-falling?
1073
01:22:39,629 --> 01:22:44,968
No, because I am here on a job and,
also, I'm going to marry the girl I love.
1074
01:22:45,093 --> 01:22:49,423
So, put that away, powder your nose
and make your phone call
1075
01:22:49,557 --> 01:22:53,140
and I shall go for a brisk six-mile trot.
1076
01:22:58,775 --> 01:23:03,770
Please send up some champagne
and five dozen oysters.
1077
01:23:04,615 --> 01:23:08,530
Philippe? Did you get the feeling
that we were followed on the road?
1078
01:23:08,661 --> 01:23:12,244
- So what?
- We'll take two separate rooms.
1079
01:23:14,292 --> 01:23:17,377
I'll meet you in yours. Prepare.
1080
01:23:36,358 --> 01:23:38,766
- Michael!
- Hello.
1081
01:23:39,946 --> 01:23:43,730
- What are you doing here?
- Me? Doing here... me...
1082
01:23:43,867 --> 01:23:48,493
- Looking for you.
- But I thought you couldn't make it.
1083
01:23:48,622 --> 01:23:52,323
Oh, I couldn't make it...
and then I could make it.
1084
01:23:52,459 --> 01:23:58,296
And I, um, telephoned your house
and you weren't there... were you?
1085
01:23:58,883 --> 01:24:01,671
No. I decided to come alone.
1086
01:24:01,803 --> 01:24:07,806
That's exactly what I thought, and now
we can be together, uh, like we planned.
1087
01:24:08,686 --> 01:24:11,971
Yes, we can. We can be together.
1088
01:24:12,106 --> 01:24:16,318
Why don't I go up to my room, freshen up,
and we can meet here again for a drink.
1089
01:24:16,444 --> 01:24:19,611
Right. And I'll freshen up
and we can meet in the bar
1090
01:24:19,739 --> 01:24:22,610
all fresh and washed and rinsed.
1091
01:24:23,494 --> 01:24:26,578
- In ten minutes?
- Roger and out.
1092
01:24:29,000 --> 01:24:31,039
Oh, my God.
1093
01:24:58,282 --> 01:25:00,607
- How many gallons?
- Five gallons.
1094
01:25:02,119 --> 01:25:05,037
Do you know what's going on
at Chateau Chantelle?
1095
01:25:05,164 --> 01:25:06,956
- Orgy.
- Orgy?
1096
01:25:07,083 --> 01:25:08,412
Hey!
1097
01:25:11,421 --> 01:25:14,625
My readers will be fascinated
to learn about this place.
1098
01:25:14,758 --> 01:25:18,756
Now, all the rooms are
named after famous lovers?
1099
01:25:18,888 --> 01:25:21,557
Is there any goings-on going on?
1100
01:25:21,683 --> 01:25:26,262
I wouldn't mention any names but could
you tell me about your typical clientele?
1101
01:25:26,396 --> 01:25:28,722
- My typical clientele?
- Typical clientele.
1102
01:25:28,857 --> 01:25:31,894
All the people that are here now
are typical clientele.
1103
01:25:32,027 --> 01:25:33,522
Really?
1104
01:25:33,654 --> 01:25:38,696
There is a man cheating
on his wife in room Lola Montez.
1105
01:25:39,536 --> 01:25:40,650
Oh.
1106
01:25:40,787 --> 01:25:45,449
There is a woman cheating
on her two husbands in Carlota.
1107
01:25:48,546 --> 01:25:53,173
Two lovers, of indeterminate sex,
in Reine Margot.
1108
01:25:55,470 --> 01:25:58,257
And two men cheating in Don Juan.
1109
01:25:59,474 --> 01:26:02,594
One might say that
the joint was, uh, jumping.
1110
01:26:02,728 --> 01:26:05,302
Yes, sir. All么?
1111
01:26:05,439 --> 01:26:09,936
We make more money
in the off season than any other time.
1112
01:26:10,069 --> 01:26:15,111
And now you, monsieur, with a woman
parachutist. For us, is the first time.
1113
01:26:15,242 --> 01:26:17,649
Yes, but I'm as innocent
as a newborn babe.
1114
01:26:17,786 --> 01:26:21,618
Etienne, the gentleman
in Marquis De Sade
1115
01:26:21,749 --> 01:26:27,123
asks for 12 loaves of bread
and one Boy Scout's uniform.
1116
01:26:30,342 --> 01:26:32,797
All么.
1117
01:26:35,097 --> 01:26:38,513
I want to speak with my wife. My wife.
1118
01:26:38,642 --> 01:26:42,771
Ma femme! Une femme,ma femme! Oh! Ma femme!
1119
01:26:47,360 --> 01:26:48,559
Ma femme!
1120
01:27:24,485 --> 01:27:26,940
Philippe? Oh! Michael!
1121
01:27:27,071 --> 01:27:30,986
Oh, it's you!
I beg your body... Forgive me!
1122
01:27:31,117 --> 01:27:35,067
My husband has followed me here.
If he catches me he'll cut your throat.
1123
01:27:35,205 --> 01:27:37,743
My throat...? My... b...? Your what?
1124
01:27:37,874 --> 01:27:41,659
My husband. I didn't bring it up
because I thought it would complicate...
1125
01:27:41,795 --> 01:27:45,959
Listen. You must help me. My future
in-laws are here and they think I'm alone.
1126
01:27:46,092 --> 01:27:49,841
And this lady fell from the sky
and she's gorgeous and you're gorgeous.
1127
01:27:49,971 --> 01:27:53,672
And they'll tell Carole.
Cos her mother's a killer, she's a shark.
1128
01:27:53,809 --> 01:27:57,225
We're getting married next week
and she's... nibbling my ear...
1129
01:27:57,354 --> 01:27:59,394
Oh, my gawd.
1130
01:28:02,818 --> 01:28:05,488
It's a shame.
But you must leave immediately!
1131
01:28:05,613 --> 01:28:08,365
It's all right.
I'm due back at the asylum.
1132
01:28:08,491 --> 01:28:10,864
- Oh! He's coming!
- Who's coming!
1133
01:28:10,994 --> 01:28:13,236
- My husband! Quick, in the hamper!
- What?
1134
01:28:13,372 --> 01:28:15,412
The hamper!
1135
01:29:00,132 --> 01:29:02,338
- Are you all right?
- Of course.
1136
01:29:02,468 --> 01:29:06,845
- Sorry about the way things turned out.
- 1955. A good year for brain concussions.
1137
01:29:06,973 --> 01:29:12,050
I shall be cheerfully refunded if you'll
excuse my bellicose pomposity...
1138
01:29:25,034 --> 01:29:29,079
I'm glad you're back, I think he's coming
to. Would you help me with my zipper?
1139
01:29:29,205 --> 01:29:31,364
- My zipper!
- Oh, surely.
1140
01:29:31,500 --> 01:29:34,454
Listen. I do not wish
to be involved in your marriages.
1141
01:29:34,586 --> 01:29:38,003
If you're afraid...
Oh, look at the state... call the police.
1142
01:29:38,132 --> 01:29:40,623
They have a very firm policy
towards murderers.
1143
01:29:40,760 --> 01:29:45,636
Now, thank you, good night,
and all good things come to an end.
1144
01:29:45,765 --> 01:29:47,805
What is going on?
1145
01:29:53,899 --> 01:29:55,726
Michael!
1146
01:29:57,236 --> 01:29:59,312
Michael, please come back.
1147
01:29:59,447 --> 01:30:01,107
Oh! Oh, uh...
1148
01:30:01,241 --> 01:30:02,984
- Herr Professor.
- Miss Lefebvre.
1149
01:30:03,118 --> 01:30:05,027
What are you doing here?
1150
01:30:16,090 --> 01:30:18,760
Guess what I've got on?
1151
01:30:18,885 --> 01:30:22,171
- My hat.
- You're right.
1152
01:30:23,724 --> 01:30:26,559
- And what else?
- I don't know.
1153
01:30:29,939 --> 01:30:33,225
- Nothing.
- That's nice.
1154
01:30:35,862 --> 01:30:38,698
Pussycat from the sky.
1155
01:30:40,742 --> 01:30:43,660
I can't resist you.
1156
01:30:43,788 --> 01:30:46,742
Don't resist me.
1157
01:30:46,874 --> 01:30:48,914
Capitulate.
1158
01:30:51,254 --> 01:30:53,876
- Please, let me in.
- No.
1159
01:30:54,007 --> 01:30:56,759
- Please let me in, Miss Lefebvre.
- No.
1160
01:30:56,885 --> 01:30:59,258
Let me in! Let me in! Or I'll scream!
1161
01:30:59,388 --> 01:31:02,473
- I won't.
- What do you think I'm gonna do to you?
1162
01:31:02,600 --> 01:31:06,100
You have a strange look in your eyes
and I'm late for an appointment.
1163
01:31:06,229 --> 01:31:08,685
I only want to talk.
What's so awful in that?
1164
01:31:08,815 --> 01:31:12,860
- Later. I've got to go someplace.
- No, now! I'm fed up with being put off!
1165
01:31:12,986 --> 01:31:15,312
Argh!
1166
01:31:15,447 --> 01:31:17,571
Shh.
1167
01:31:19,118 --> 01:31:21,823
Five minutes of your time!
1168
01:31:21,955 --> 01:31:27,495
One drink is all I ask. Otherwise I'll hold
my breath till the life goes out of my body!
1169
01:31:28,170 --> 01:31:30,839
Doctor! Doctor!
1170
01:31:30,965 --> 01:31:35,176
All right, then.
A quick, fast drink and I must really go.
1171
01:31:37,180 --> 01:31:42,720
Try to think of me as a kindly old man
who has only your best interests at heart.
1172
01:31:43,979 --> 01:31:45,094
All right.
1173
01:31:46,356 --> 01:31:50,983
- Your oysters and champagne, madame.
- Oysters and champagne?
1174
01:31:51,112 --> 01:31:54,279
- I thought you looked a little tired.
- Little tired?
1175
01:31:54,407 --> 01:31:57,823
I'm out of my mind.
What am I doing here?
1176
01:31:57,953 --> 01:32:00,658
I'm spoken for. I'm promised forth.
1177
01:32:00,789 --> 01:32:06,994
Now, look! Don't open that bottle,
and close up those oysters and get out.
1178
01:32:08,005 --> 01:32:10,923
- Come back to bed immediately.
- Now, look here.
1179
01:32:11,050 --> 01:32:16,390
I've had a lot of experience fondling...
handling giris like you and it's got to stop.
1180
01:32:16,515 --> 01:32:17,795
Oh!
1181
01:32:17,933 --> 01:32:20,934
I'm going to try not to come back.
1182
01:32:23,856 --> 01:32:28,768
Michael James, you were gravely tempted
and you came through it unspotted.
1183
01:32:31,823 --> 01:32:34,361
I've been in there twice.
1184
01:32:46,339 --> 01:32:48,581
Oh, Michael! There you are!
1185
01:32:48,717 --> 01:32:51,006
I followed you up here and checked in.
1186
01:32:51,136 --> 01:32:53,924
- How did you know I was here?
- Please don't hate me!
1187
01:32:54,056 --> 01:32:59,181
Oh, no! I don't hate you.
Now, don't swallow anything!
1188
01:32:59,312 --> 01:33:01,020
I'm so upset...
1189
01:33:01,147 --> 01:33:04,148
Listen to me a minute.
I must pull myself together.
1190
01:33:04,276 --> 01:33:07,727
- I'm fine. I'm rational.
- I want to do something terrible!
1191
01:33:07,863 --> 01:33:12,241
I'm in a tight situation. I shall
behave in a mature and rational way.
1192
01:33:12,368 --> 01:33:18,371
- Sometimes I wanna kill myself.
- First I shall gag you. Then I'll bind you.
1193
01:33:22,337 --> 01:33:24,211
You're hurting me.
1194
01:33:24,339 --> 01:33:27,091
My wife, the creature
that ate Europe, is here.
1195
01:33:27,218 --> 01:33:30,088
- You're breaking my wrist!
- I'm a doctor, I'll fix it!
1196
01:33:30,221 --> 01:33:32,344
Let me go!
1197
01:33:41,024 --> 01:33:43,516
Fritz! Where are you?
1198
01:34:10,223 --> 01:34:12,679
I am being chased by a maniac.
Could you help?
1199
01:34:12,809 --> 01:34:15,727
- Quick! Get in the closet.
- In the closet.
1200
01:34:17,940 --> 01:34:19,980
Thank you very much.
1201
01:34:24,990 --> 01:34:29,202
Oh, Victor. I can't let you make love to me
with a person in the closet.
1202
01:34:29,328 --> 01:34:33,242
Why, how many people
in the closet do you need?
1203
01:34:35,668 --> 01:34:38,338
Please help me!
1204
01:34:43,385 --> 01:34:47,679
- My wife is coming. I've got to hide!
- Quick, get in the closet!
1205
01:34:56,441 --> 01:34:58,600
Argh! Help!
1206
01:34:58,735 --> 01:35:01,273
That man was the maniac!
1207
01:35:04,700 --> 01:35:07,191
A little misunderstanding, nothing more.
1208
01:35:11,165 --> 01:35:14,250
Hey, that's some closet
you've got there.
1209
01:35:23,387 --> 01:35:25,427
Fritz!
1210
01:35:41,365 --> 01:35:44,201
Please, where is he now?
I've just been tied up.
1211
01:35:44,327 --> 01:35:47,494
I know. There is a maniac loose.
Come with me.
1212
01:35:47,622 --> 01:35:49,662
- Fritz!
- Argh!
1213
01:35:52,711 --> 01:35:54,751
Let us in!
1214
01:36:13,776 --> 01:36:15,852
Hello. The police?
1215
01:36:19,282 --> 01:36:21,322
I need help.
1216
01:36:26,123 --> 01:36:28,910
- The orgy's in here!
- We're the first ones!
1217
01:36:29,043 --> 01:36:31,795
- What a lovely way to start.
- Hi! Wait for me!
1218
01:36:31,921 --> 01:36:36,133
You are horrible people!
Get away from me! Michael!
1219
01:36:36,259 --> 01:36:39,629
Wait! Wait! You! Stop!
1220
01:36:39,763 --> 01:36:42,337
- Who is that woman?
- Is she dead?
1221
01:36:42,474 --> 01:36:46,058
Dead? Sure, she's dead.
But she did not die in vain.
1222
01:36:46,187 --> 01:36:51,977
Because of her, thousands of Frenchmen
will be free someday. For France I do this!
1223
01:36:52,110 --> 01:36:53,652
Oh!
1224
01:36:53,779 --> 01:36:56,234
Smoking is forbidden.
1225
01:36:58,117 --> 01:37:00,240
Oh!
1226
01:37:01,454 --> 01:37:04,538
You've got to help.
There are lots of dreadful men after me.
1227
01:37:11,924 --> 01:37:14,759
This is no place for a working girl.
Come on!
1228
01:37:16,095 --> 01:37:17,091
Goody goody!
1229
01:37:17,221 --> 01:37:20,756
There's one in there. One in there.
Another one there. I'm off!
1230
01:37:25,397 --> 01:37:28,481
- Michael! There you are!
- Hello, there.
1231
01:37:28,609 --> 01:37:31,894
- Who is your fianc茅e?
- Welcome to Chateau Chantelle.
1232
01:37:32,029 --> 01:37:36,573
A girl called. She said she was meeting
you here and she was your fianc茅e.
1233
01:37:36,701 --> 01:37:39,655
That's absurd. You're my fianc茅e
and I don't know any...
1234
01:37:39,788 --> 01:37:43,655
- Let's go to your room and have a talk.
- My room?
1235
01:37:43,792 --> 01:37:46,579
How about a nice drive in the country?
It's so pretty.
1236
01:37:46,712 --> 01:37:50,461
I've been driving all day.
I want to sit down and speak to you.
1237
01:37:50,591 --> 01:37:53,261
Let's go into the bar.
We can have a nice drink.
1238
01:37:53,386 --> 01:37:57,336
I'd like to do it in private because
I may have to scream and throw things.
1239
01:37:57,474 --> 01:38:01,223
- I feel we should be alone for that.
- Oh, a sense of humour.
1240
01:38:01,353 --> 01:38:06,265
Michael! I've been looking all over for you!
You're the only one that can help me.
1241
01:38:06,400 --> 01:38:08,440
- Our Father...
- Who is that woman?
1242
01:38:08,569 --> 01:38:11,025
Never mind who I am,
but you're in great danger.
1243
01:38:11,155 --> 01:38:13,314
Never mind? I demand an explanation!
1244
01:38:13,450 --> 01:38:17,946
- Don't lose your temper!
- I will... lose... it!
1245
01:38:18,080 --> 01:38:20,618
Calm yourself.
1246
01:38:20,749 --> 01:38:24,119
Listen. In the first place,
I haven't got another fianc茅e.
1247
01:38:24,253 --> 01:38:28,714
In the second place,
you don't trust me in the first place.
1248
01:38:30,260 --> 01:38:32,300
Fritz!
1249
01:38:34,473 --> 01:38:39,634
Before you use that spear, may I explain
that what you see is merely an illusi贸n.
1250
01:38:39,770 --> 01:38:43,270
- An illusi贸n?
- An illusi贸n! Shut the door, count three.
1251
01:38:43,399 --> 01:38:47,978
Four if you like, but close the door
and you'll see it's just an illusi贸n.
1252
01:38:48,113 --> 01:38:51,613
One. Two. Three.
1253
01:38:51,742 --> 01:38:53,900
Foiled by a cheap cinematic trick.
1254
01:38:54,036 --> 01:38:59,244
- If you insist, you can see my room.
- You've got some tall explaining to do.
1255
01:38:59,375 --> 01:39:02,376
I have never seen
that woman before in my life.
1256
01:39:02,504 --> 01:39:04,876
I thought you were here
for a quiet bit of work.
1257
01:39:05,006 --> 01:39:07,758
Of course I am. It's a charming little spot.
1258
01:39:07,885 --> 01:39:10,672
- No one ever comes here.
- How much work have you done?
1259
01:39:10,804 --> 01:39:13,474
- I've only just got here!
- Can I see your room?
1260
01:39:13,599 --> 01:39:17,016
Certainly. It's over there.
It's a perfectly ordinary room.
1261
01:39:17,145 --> 01:39:19,185
- Is it?
- Listen, pussycat.
1262
01:39:19,314 --> 01:39:22,149
- I don't think so.
- Listen! It is!
1263
01:39:22,275 --> 01:39:24,981
I won't spend my whole life
waiting around for you.
1264
01:39:31,285 --> 01:39:33,409
Nothing like a hard day's work, huh?
1265
01:39:33,538 --> 01:39:36,076
Look. I came here alone.
This crowd showed up.
1266
01:39:36,207 --> 01:39:40,786
It's been a tremendous mistake.
I know, because I made it.
1267
01:39:41,880 --> 01:39:45,795
Oh, Michael, darling.
Please... don't let them take me.
1268
01:39:45,927 --> 01:39:50,470
A perfect stranger.
Lucky guess about the name.
1269
01:39:50,598 --> 01:39:53,802
Oh, Michael. Everybody's insane.
Take me away from this place.
1270
01:39:53,935 --> 01:39:57,186
- Who is that woman?
- She's only 12 and she's an orphan.
1271
01:39:57,314 --> 01:40:01,478
- Once a year I take her out.
- Help me! They're after me! I did nothing.
1272
01:40:01,610 --> 01:40:04,612
Put that in the shower!
1273
01:40:04,739 --> 01:40:07,776
- Here I am, you French hunk of pie...
- Stay back!
1274
01:40:07,909 --> 01:40:10,744
Stick it in the tub
and drown it, you twit!
1275
01:40:10,871 --> 01:40:13,540
Not in here, you fool. I'm hiding.
1276
01:40:13,665 --> 01:40:16,750
Oh, Michael! This hotel
has the strangest people.
1277
01:40:16,877 --> 01:40:20,128
- Why did you abandon me?
- She has a PhD.
1278
01:40:20,256 --> 01:40:22,296
- In what?
-
1279
01:40:23,218 --> 01:40:26,717
You fool. Just when I was
trying to give up smoking.
1280
01:40:30,058 --> 01:40:34,057
- Oh, Michael. What a pleasant surprise.
- My compliments to the chef.
1281
01:40:37,692 --> 01:40:40,100
- Who are you?
- I'm delighted.
1282
01:40:43,073 --> 01:40:45,279
I kill him! I kill everybody!
1283
01:40:58,798 --> 01:41:02,084
You don't understand.
There are people in here trying to sleep.
1284
01:41:04,263 --> 01:41:07,928
- Who is that thing?
- That is no thing, this is my wife.
1285
01:41:08,059 --> 01:41:11,143
- This is a personal friend of James Bond.
- How dare you!
1286
01:41:11,271 --> 01:41:15,898
Listen, pussycat. I do assure you. Take all
the pussycats, stand them all in a row...
1287
01:41:16,026 --> 01:41:21,151
- Who are these people?
...you stand above them like a mountain...
1288
01:41:21,282 --> 01:41:23,820
- Carole!
- Mother, Dad! Come over here.
1289
01:41:23,951 --> 01:41:26,407
- Did you set the date yet?
- We're about to.
1290
01:41:26,537 --> 01:41:29,242
What's the matter, dear? You look sick.
1291
01:41:37,925 --> 01:41:40,463
The police!
1292
01:41:58,531 --> 01:41:59,776
Oy vey.
1293
01:41:59,907 --> 01:42:02,778
Anna! Up the front.
1294
01:42:04,621 --> 01:42:06,744
Form up, everyone.
1295
01:42:11,587 --> 01:42:14,043
Charge!
1296
01:42:35,780 --> 01:42:39,648
There lies our only conceivable
way of escape. To it, pell-mell!
1297
01:43:03,770 --> 01:43:05,727
Away you go!
1298
01:43:13,363 --> 01:43:15,605
- Hey!
- Aaah!
1299
01:43:39,726 --> 01:43:41,553
Carole!
1300
01:45:12,787 --> 01:45:16,915
Michael James,
upon this solemn occasi贸n,
1301
01:45:17,041 --> 01:45:20,245
do you take this woman
to be your lawful married wife?
1302
01:45:20,378 --> 01:45:22,086
I do.
1303
01:45:22,214 --> 01:45:24,622
Do you, Carole Hildegarde Werner,
1304
01:45:24,758 --> 01:45:28,341
take this man to be
your lawful wedded husband?
1305
01:45:28,471 --> 01:45:30,843
I do.
1306
01:45:30,973 --> 01:45:33,132
Best man, have you the ring?
1307
01:45:34,769 --> 01:45:36,809
I do.
1308
01:45:41,276 --> 01:45:43,435
We live in perilous times.
1309
01:45:43,571 --> 01:45:46,655
Look after it, it belongs to my wife.
1310
01:45:55,292 --> 01:45:59,124
I now pronounce you man and wife.
1311
01:46:07,472 --> 01:46:11,090
- Merci, Monsieur le maire.
- Madame.
1312
01:46:11,226 --> 01:46:14,726
Thank you for everything you did for him.
1313
01:46:20,778 --> 01:46:25,690
Well, Mayor, there's gratitude for you.
You raise a patient, treat him like a son,
1314
01:46:25,825 --> 01:46:29,610
slave all day over a hot analyst's couch.
What do you get in return?
1315
01:46:29,746 --> 01:46:32,072
They don't even invite you
on the honeymoon.
1316
01:46:33,459 --> 01:46:36,246
What is your full name, please?
1317
01:46:37,422 --> 01:46:41,883
Michael Voltaire James, pussycat.
1318
01:46:43,386 --> 01:46:45,426
And yours, madame?
1319
01:46:45,556 --> 01:46:49,221
- Carole Hildegarde Werner.
- Were you snapping then?
1320
01:46:49,351 --> 01:46:53,302
- Why did you call her pussycat?
- I was being courteous. I was being civil.
1321
01:46:53,439 --> 01:46:56,144
We're married 30 seconds
and you look at other women.
1322
01:46:56,276 --> 01:47:00,108
She was talking to me. I looked in
the direction the sound was coming from.
1323
01:47:00,238 --> 01:47:02,990
- You can go on the honeymoon alone.
- Darling...
1324
01:47:05,202 --> 01:47:08,038
I'm the witness, also the best man.
1325
01:47:08,164 --> 01:47:10,702
My name is Fritz Wolfgang...
1326
01:47:10,833 --> 01:47:14,452
Sigismund... Fassbender.
1327
01:47:14,588 --> 01:47:17,293
What's the matter, darling?
You look worried.
1328
01:47:17,424 --> 01:47:20,129
I can't spell Sigismund.
1329
01:47:21,595 --> 01:47:26,092
I think you have a little sexual block
over the spelling of that naughty name.
1330
01:47:26,225 --> 01:47:29,143
Allow me to help you.
I'm a psychoanalyst.
1331
01:47:29,270 --> 01:47:35,226
Oh, Michael, you didn't change at all. All
this good doctor's work has been in vain.
1332
01:47:36,236 --> 01:47:40,531
Perhaps I haven't lost a son.
Maybe I've gained another patient.
1333
01:47:40,658 --> 01:47:42,734
Now, look...
1334
01:47:42,869 --> 01:47:45,325
# Pussycat, pussycat, you're so thrilling
1335
01:47:45,455 --> 01:47:49,500
# And I'm so willing to care for you
1336
01:47:49,626 --> 01:47:55,665
# So go and make upyour big little pussycat eyes
1337
01:47:55,800 --> 01:47:59,549
# Pussycat, pussycat, I love you
1338
01:47:59,679 --> 01:48:03,380
# Yes, I do
1339
01:48:03,516 --> 01:48:07,515
# You and your pussycat eyes
1340
01:48:07,646 --> 01:48:11,644
# What's new, pussycat?Whoa-o-o
1341
01:48:11,776 --> 01:48:16,070
# What's new, pussycat?Whoa-o-o-o
1342
01:48:18,658 --> 01:48:22,573
# What's new, pussycat?Whoa-o-o
1343
01:48:22,704 --> 01:48:26,121
# What's new, pussycat?Whoa-o-o-o
1344
01:48:26,250 --> 01:48:28,290
Visiontext Subtitles: Katherine Appleby
1345
01:48:28,419 --> 01:48:30,459
ENHOH107223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.