All language subtitles for Werewolves on Wheels 1971 DVDRip XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 Bye. 2 00:03:21,900 --> 00:03:27,360 It's time for the commodity interest report brought to you twice daily by F 3 00:03:27,360 --> 00:03:29,160 .T. Feedlots Incorporated. 4 00:03:29,460 --> 00:03:33,440 Remember, even the strongest cattle... Forget that! 5 00:03:33,660 --> 00:03:34,579 Forget it! 6 00:03:34,580 --> 00:03:36,600 ...just use for a month. 7 00:03:37,180 --> 00:03:38,180 F .A .T. 8 00:03:39,120 --> 00:03:40,260 I vote. 9 00:03:40,520 --> 00:03:42,160 What? F .A .T. 10 00:03:42,560 --> 00:03:44,280 F .A .T. F .A .T. 11 00:05:28,560 --> 00:05:30,880 I want you to do me a favor, huh? 12 00:05:31,220 --> 00:05:35,440 Tell them all up with gas and don't get any of that stuff on my motorcycle. 13 00:05:40,040 --> 00:05:41,040 Boy, 14 00:05:49,960 --> 00:05:53,180 I feel like finding out where that cowboy lives. He sure kissed it nice. 15 00:06:07,280 --> 00:06:08,280 How long are we going to get hung up in here? 16 00:06:09,600 --> 00:06:11,940 Well, I don't know. I ain't the Swami in the family. 17 00:06:12,260 --> 00:06:13,260 Mouse, give me a beer. 18 00:06:13,720 --> 00:06:14,720 Yeah. 19 00:06:18,660 --> 00:06:19,660 Hey, Peru. 20 00:06:20,100 --> 00:06:23,460 You pissed off because nobody wants you to read their cards. 21 00:06:26,820 --> 00:06:29,420 Hey, we all know how we're going to die, baby. 22 00:06:30,100 --> 00:06:31,860 We're going to crash and burn. 23 00:06:33,640 --> 00:06:35,360 I think that's too simple, man. 24 00:06:35,740 --> 00:06:38,140 These here are cards to take the blindfold off. 25 00:06:39,540 --> 00:06:42,060 You know, you're superstitious, just like an old witch. 26 00:06:42,420 --> 00:06:44,100 I saved that ship for Halloween. 27 00:06:44,740 --> 00:06:45,780 I didn't make it up. 28 00:06:46,220 --> 00:06:48,300 Get around for this country that was invented. 29 00:06:49,400 --> 00:06:52,880 Take care of yourself. Come on, give me some dough. Hey, mouse. Give me a little 30 00:06:52,880 --> 00:06:53,880 head with my beard. 31 00:06:55,520 --> 00:06:56,860 Why don't you read my fortune? 32 00:06:58,800 --> 00:07:00,720 I don't read fortunes. I read cards. 33 00:07:02,120 --> 00:07:04,700 And I don't like to read them for chicks anyway. 34 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 Come on, baby, read her cards. 35 00:07:09,640 --> 00:07:13,500 You know, that's kind of a woman's trip anyway, isn't it? 36 00:07:13,940 --> 00:07:14,940 Huh? 37 00:07:18,180 --> 00:07:19,180 Hey, 38 00:07:23,020 --> 00:07:24,520 you should get that cowboy car. 39 00:07:26,200 --> 00:07:29,920 Wow! Hey, man, want some grass? Oh, hey, wait a minute, man. This cat don't need 40 00:07:29,920 --> 00:07:33,860 any grass. No, no, give me that. Hey, what this cat needs is a woman. 41 00:08:19,120 --> 00:08:20,120 Caught on top of the fool. 42 00:08:20,320 --> 00:08:21,320 He's a lover's. 43 00:08:22,960 --> 00:08:25,860 Wow, look at that man. He's so nice, ain't he? 44 00:08:26,300 --> 00:08:30,620 Hey, hey, now, now. He looks like he's never seen a woman. 45 00:08:31,580 --> 00:08:33,120 Oh! What is that? 46 00:08:33,919 --> 00:08:38,220 We got basic eyes, nose, mouth, chin, tits, stomach, belly, ass. Look, what is 47 00:08:38,220 --> 00:08:39,220 that? 48 00:08:40,760 --> 00:08:41,980 Come on! 49 00:08:53,140 --> 00:08:54,500 Subject you wanted to know about. 50 00:08:55,300 --> 00:08:56,920 Right here's the chariot. 51 00:08:58,380 --> 00:08:59,800 Kind of like our choppers. 52 00:09:00,040 --> 00:09:01,040 Hey, let me show you. 53 00:09:25,579 --> 00:09:26,579 Revisit it. 54 00:09:28,500 --> 00:09:30,420 He's gonna be your future influence. 55 00:09:31,660 --> 00:09:32,660 Baby. 56 00:09:34,340 --> 00:09:35,420 Over here's the world. 57 00:09:35,960 --> 00:09:38,040 That means you've been through a lot of heavy changes. 58 00:09:39,040 --> 00:09:41,380 Means there's been a lot of violence in your life. 59 00:09:41,900 --> 00:09:42,900 Like I used to. 60 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 That's you. 61 00:09:48,280 --> 00:09:49,420 The questioner. 62 00:09:50,620 --> 00:09:52,320 A high priestess. 63 00:09:52,660 --> 00:09:54,600 A woman of mystery and dark secrets. 64 00:09:58,410 --> 00:09:59,670 You got the wheel of fortune. 65 00:10:00,870 --> 00:10:03,110 That means your end is predetermined by fate. 66 00:10:03,970 --> 00:10:05,570 Nothing you can do to change it. 67 00:10:07,210 --> 00:10:08,210 Bullshit. 68 00:10:11,750 --> 00:10:14,750 You're the one that asked me to read them. That's all I'm doing, reading her 69 00:10:14,750 --> 00:10:16,530 cards, telling her what they say. 70 00:10:19,170 --> 00:10:25,990 You got the judgment for your innermost 71 00:10:25,990 --> 00:10:26,990 fear. 72 00:10:28,080 --> 00:10:29,620 That means you're afraid of the result. 73 00:10:31,100 --> 00:10:32,180 The final card. 74 00:10:34,440 --> 00:10:37,000 All right, come on, God damn it. Let's get out of here. 75 00:10:38,100 --> 00:10:40,020 I'm getting uptight. Come on, let's go. 76 00:10:40,280 --> 00:10:41,320 Let me see the last card. 77 00:10:47,020 --> 00:10:49,460 Tell her how she's gonna die so we can get out of here. 78 00:10:54,440 --> 00:10:56,360 Helen is gonna die in the tower. 79 00:10:58,090 --> 00:10:59,170 struck by lightning. 80 00:11:33,070 --> 00:11:40,030 Go into our Mount Chatham home, dive into 81 00:11:40,030 --> 00:11:46,130 our Mount Chatham home, our Mount 82 00:11:46,130 --> 00:11:52,670 Chatham home, where I can 83 00:11:52,670 --> 00:11:54,230 be free. 84 00:11:59,720 --> 00:12:01,900 I want you to call me. 85 00:12:02,140 --> 00:12:05,040 I want you to stay with me. 86 00:12:05,800 --> 00:12:07,740 Stay, stay. 87 00:12:34,060 --> 00:12:36,820 You're going to ride with us. You're going to sit there with your putz in 88 00:12:36,820 --> 00:12:37,820 hand. 89 00:12:39,300 --> 00:12:40,740 Dudes don't know what you laugh at. 90 00:12:41,480 --> 00:12:42,480 I mean that. 91 00:12:43,840 --> 00:12:45,420 I never put you on about anything. 92 00:12:46,540 --> 00:12:47,620 I believe in truth. 93 00:12:48,420 --> 00:12:51,000 So if you really want to know where it's at, I'll show you. 94 00:15:05,160 --> 00:15:07,680 Top a little LSD with the devil. 95 00:15:13,080 --> 00:15:16,700 Gentlemen, we are going to talk to the devil. 96 00:16:50,190 --> 00:16:51,430 That's nice of you, freak. 97 00:17:13,690 --> 00:17:15,530 This is really serving. 98 00:17:16,310 --> 00:17:17,710 Oh, I need some dancing. 99 00:17:48,520 --> 00:17:49,400 I am 100 00:17:49,400 --> 00:17:56,760 called 101 00:17:56,760 --> 00:17:57,760 one. 102 00:17:58,020 --> 00:18:03,660 The one who speaks for them who must remain forever silent. 103 00:18:10,830 --> 00:18:13,650 of many is the hair of one. 104 00:18:17,970 --> 00:18:23,230 One single solitary strand could suffice. 105 00:18:26,810 --> 00:18:30,430 One blesses all that is strong and fierce. 106 00:18:33,910 --> 00:18:39,350 Let them eat their bread and drink their wine. 107 00:18:40,360 --> 00:18:43,500 And in the night benign, sleep. 108 00:18:50,040 --> 00:18:54,540 The shadows are the sails of night. 109 00:18:55,980 --> 00:19:00,680 They soon will come to hide the light. 110 00:19:25,070 --> 00:19:26,070 prince of darkness. 111 00:19:26,510 --> 00:19:32,830 O Lucifer, I pound with what my evil eye has 112 00:19:32,830 --> 00:19:35,870 gleaned. Your children are here. 113 00:19:36,190 --> 00:19:39,590 They've eaten your bread and drunk your wine. 114 00:19:40,050 --> 00:19:42,790 Already they've spoken of you as divine. 115 00:19:43,690 --> 00:19:50,470 O Satan, who calls me one, thee 116 00:19:50,470 --> 00:19:54,720 one. who seek you instead of eternal peace. 117 00:19:55,540 --> 00:20:02,300 With a heart on fire and a soul on ice, I come 118 00:20:02,300 --> 00:20:09,060 to offer you youth and fresh, fresh blood. 119 00:20:14,380 --> 00:20:19,100 We must begin in blood so that we may end in blood. 120 00:20:20,140 --> 00:20:26,420 I take this sword, clean and new, and in your name, O Lucifer, 121 00:20:26,740 --> 00:20:30,840 perform the act of wanton cruelty. 122 00:20:34,660 --> 00:20:41,060 I pour the blood of the beast in this vessel of silver 123 00:20:41,060 --> 00:20:48,000 to sanctify this place impure for man, bird, or 124 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 beast. 125 00:20:49,130 --> 00:20:55,990 Now that the beast is drained and the cup is filled, I write 126 00:20:55,990 --> 00:21:02,110 your unholy name twice in blood so that all of our summon 127 00:21:02,110 --> 00:21:05,330 will do your will. 128 00:21:09,910 --> 00:21:16,880 With this bath freshly cut of hazel wood, I shall draw a circle three feet 129 00:21:16,880 --> 00:21:21,580 from this altar so that no malignant or unfriendly spirit can enter and do me 130 00:21:21,580 --> 00:21:22,580 harm. 131 00:21:24,420 --> 00:21:31,420 I leave this break for the bride of Satan and 132 00:21:31,420 --> 00:21:32,480 none other. 133 00:21:34,280 --> 00:21:40,840 I, one servant of the highest by virtue 134 00:21:40,840 --> 00:21:43,720 of his unholy name, Lucifer, 135 00:21:44,460 --> 00:21:51,420 I do sanctify unto myself this circumference of floods from the east, 136 00:21:51,660 --> 00:21:58,000 lupa, from the west, zot, from the south, 137 00:21:58,260 --> 00:21:59,400 sheket. 138 00:22:41,840 --> 00:22:48,720 to defend against all who are summoned let no one 139 00:22:48,720 --> 00:22:54,840 transgress his bond for the Lord Satan has given me the power 140 00:22:54,840 --> 00:22:56,200 to 141 00:24:41,930 --> 00:24:42,930 I don't know. 142 00:27:17,160 --> 00:27:18,160 Two, get up. 143 00:27:19,160 --> 00:27:20,420 Two, get up. 144 00:27:23,280 --> 00:27:25,400 Get up. 145 00:27:27,640 --> 00:27:30,100 They got my old lady. 146 00:27:30,460 --> 00:27:36,520 You are one with him, one with him. You are one with him, one with him. You are 147 00:27:36,520 --> 00:27:41,340 one with him, one with him. You are one with him, one with him. 148 00:27:41,720 --> 00:27:44,140 You are one with him, one with him. 149 00:27:46,730 --> 00:27:48,650 Wake up, man. Hey, wake up, you guys. 150 00:27:51,630 --> 00:27:51,990 Come 151 00:27:51,990 --> 00:28:07,330 on. 152 00:28:07,390 --> 00:28:11,390 Come on, baby. Follow us. Come on. Come on. Come on. 153 00:32:04,200 --> 00:32:05,560 Let's go, man. We're wasting time. 154 00:32:08,840 --> 00:32:10,760 We're going to go in the desert to get our heads straight. 155 00:32:33,870 --> 00:32:40,750 He withdrew a Bible off to the bottle that he 156 00:32:40,750 --> 00:32:42,070 loved too well. 157 00:32:43,410 --> 00:32:49,370 He kept one eye on the Bible and the other on the tin. 158 00:32:49,890 --> 00:32:55,490 In the one hand he held resurrection, in the other was the devil's brain. 159 00:32:56,110 --> 00:33:01,450 He said, we all come down from harmony, all prepared that way again. 160 00:33:02,040 --> 00:33:08,940 And his tears began to well And as the bottle fell He walked 161 00:33:08,940 --> 00:33:13,740 one foot in heaven And the other in hell 162 00:33:50,510 --> 00:33:52,830 Look at all the brothers. Yeah, just like the stars in the sky. 163 00:33:56,050 --> 00:33:57,050 All brothers. 164 00:33:57,230 --> 00:33:58,230 That's right, man. 165 00:33:58,730 --> 00:34:00,290 All for one, one for all. 166 00:34:01,530 --> 00:34:04,750 Hey, that's what it's all about. That's our code, man. That's what we live by. 167 00:34:06,330 --> 00:34:07,330 Yeah, man. 168 00:34:07,770 --> 00:34:09,210 Hey, man, you love me, don't you? 169 00:34:10,409 --> 00:34:11,409 Oh, no. 170 00:34:12,389 --> 00:34:14,370 Shit, yeah, man. I love you. 171 00:34:52,429 --> 00:34:55,090 Man, that's that devil trip. We should have burned that place to the ground. 172 00:34:55,489 --> 00:34:56,489 Devil trip? 173 00:34:57,370 --> 00:34:58,950 Hey, what's the matter with you, Tiro? 174 00:34:59,170 --> 00:35:01,530 You afraid them monks gonna get your ass too, huh? 175 00:35:01,950 --> 00:35:03,530 What, man? You can be a monk. 176 00:35:04,590 --> 00:35:05,590 Shoot, yeah. 177 00:35:06,210 --> 00:35:07,710 There ain't nothing to it, man. 178 00:35:08,010 --> 00:35:12,030 All you gotta do is say you're Oobla Dooblas and chase some pretty little 179 00:35:12,030 --> 00:35:13,170 of Satan around the altar. 180 00:35:13,730 --> 00:35:15,290 Oobla Dooblas, how the hell they go? 181 00:35:16,450 --> 00:35:17,730 What, do you want me to be a monk? 182 00:35:18,550 --> 00:35:19,550 Yeah, man. 183 00:35:19,850 --> 00:35:22,230 I was a goddamn drunk last night. I don't remember nothing. 184 00:35:23,190 --> 00:35:24,189 Well, wait a minute. 185 00:35:24,190 --> 00:35:27,610 Let me see. I need some pretty little broad to chase around the altar. Oh, 186 00:35:27,630 --> 00:35:28,609 do it to me. 187 00:35:28,610 --> 00:35:29,610 Do it to me. 188 00:35:30,190 --> 00:35:32,230 Get it on, Shirley. Get it on. 189 00:35:47,370 --> 00:35:49,350 Who got two blocks? Who got two? 190 00:36:20,750 --> 00:36:21,750 Get your cheese, baby. 191 00:36:22,550 --> 00:36:23,550 Doobla, doobla. 192 00:37:49,740 --> 00:37:51,440 left to me. You better slow down, Shirley. 193 00:37:52,200 --> 00:37:53,200 I'm running out of gas. 194 00:38:55,930 --> 00:38:56,930 Oh no. 195 00:39:38,440 --> 00:39:40,300 I guess all we can do is bury them. 196 00:40:02,920 --> 00:40:04,860 Brother Mouse, you're dead. 197 00:40:06,760 --> 00:40:11,460 I ain't no lying preacher son of a bitch that's gonna kiss your ass because you 198 00:40:11,460 --> 00:40:12,500 bought a chase on your mama. 199 00:40:16,500 --> 00:40:17,500 Why? 200 00:40:19,240 --> 00:40:22,140 You know, I was the meanest son of a bitch I ever knew in my life. 201 00:40:23,420 --> 00:40:25,020 He was big, too, man. 202 00:40:26,300 --> 00:40:28,140 He didn't have a kind bone in his body. 203 00:40:28,360 --> 00:40:29,680 Not a clean thought in his mind. 204 00:40:33,700 --> 00:40:34,760 He was one of us. 205 00:40:39,690 --> 00:40:40,690 What about Shirley? 206 00:40:43,130 --> 00:40:44,130 Shirley? 207 00:40:45,410 --> 00:40:47,270 She was a great freak, man. 208 00:40:49,490 --> 00:40:49,930 I 209 00:40:49,930 --> 00:40:59,230 sure 210 00:40:59,230 --> 00:41:00,290 don't want to buy it like that. 211 00:41:01,690 --> 00:41:03,510 It's me, man. You got it figured out? 212 00:41:05,500 --> 00:41:09,140 Well, a mouse out here in the damn desert chasing a woman around like a 213 00:41:10,120 --> 00:41:11,580 Stone drunk out of his head. 214 00:41:12,740 --> 00:41:15,320 Shit, he never even saw that damn wash back there. 215 00:41:16,180 --> 00:41:18,180 Falling down there and breaking his damn neck. 216 00:41:19,560 --> 00:41:21,620 Coyote probably come along fed off of him. 217 00:41:24,080 --> 00:41:26,520 But there's the goddamn stone. They didn't even know what happened. 218 00:41:27,700 --> 00:41:29,860 It's pretty tight at him. 219 00:41:30,380 --> 00:41:33,620 Well, we can't become goddamn woman over this thing, you know what I mean? 220 00:41:34,540 --> 00:41:37,020 You dudes just don't want to see the reality, do you? 221 00:41:38,000 --> 00:41:39,200 That was no accident. 222 00:41:40,080 --> 00:41:41,080 It was heavy. 223 00:41:42,340 --> 00:41:43,880 Somebody's controlling the vibes. 224 00:42:00,300 --> 00:42:03,140 He kept the one eye on the Bible. 225 00:42:04,080 --> 00:42:06,240 and the other on his chin. 226 00:42:06,540 --> 00:42:12,120 In the one hand he held resurrection and the other was the devil's brand. 227 00:42:12,800 --> 00:42:17,920 He said they all come down from harmony on the path that way again. 228 00:42:18,980 --> 00:42:25,420 And his tears began to well and as the bottle fell it was 229 00:42:25,420 --> 00:42:30,360 one foot in heaven and the other in hell. 230 00:42:50,950 --> 00:42:51,950 Well, 231 00:42:57,390 --> 00:42:58,410 what are we going to do here? Get gas? 232 00:43:04,710 --> 00:43:05,910 This place is dry. 233 00:43:07,090 --> 00:43:08,210 McKee, put some in mine. 234 00:43:09,690 --> 00:43:11,490 Did you find where the head was? 235 00:43:11,690 --> 00:43:12,690 Hey, I want some gas. 236 00:43:14,830 --> 00:43:17,830 Is that what you want? 237 00:43:18,730 --> 00:43:19,730 Gas? 238 00:43:20,190 --> 00:43:22,850 Pump it yourself, dear. For real? Sitting bull. 239 00:43:24,390 --> 00:43:26,850 That's the best I can do for you. Oh, shit. 240 00:43:27,130 --> 00:43:28,130 What do you mean, shit? 241 00:43:29,010 --> 00:43:30,210 This is the desert. 242 00:43:30,570 --> 00:43:31,910 What are you doing with it? 243 00:43:32,230 --> 00:43:33,230 Put it on the pot. 244 00:43:33,690 --> 00:43:37,430 This is a serve -yourself -and -save place. 245 00:43:38,450 --> 00:43:41,630 Are you Mr. Blamer? No, I'm Mr. Burt. Oh. 246 00:43:42,790 --> 00:43:44,010 Heavier than Mr. Two. 247 00:43:44,370 --> 00:43:46,030 I've met your kind all my life. 248 00:43:47,850 --> 00:43:52,390 You city boys don't know how to work anything, do you? Well, goddamn, baby, 249 00:43:52,390 --> 00:43:54,750 ain't been working out here for 25 years. 250 00:43:56,120 --> 00:43:58,120 There it is. There it is. There it is. 251 00:43:58,580 --> 00:44:02,260 You got it. Now all you have to do is pump it. Back and forth. Back and forth. 252 00:44:02,260 --> 00:44:03,260 Pump, pump, pump. 253 00:44:03,680 --> 00:44:04,680 Pump, pump, pump. 254 00:44:06,720 --> 00:44:09,340 Don't pump too much. Pump, pump, pump. Look at that. 255 00:44:10,620 --> 00:44:11,620 It's a gusher. 256 00:44:12,020 --> 00:44:13,020 My God. 257 00:44:13,260 --> 00:44:14,920 Pump it. We can drop oil. 258 00:44:16,420 --> 00:44:22,400 You guys all come out here and you try to bullshit me all the time. Pump it. 259 00:44:22,420 --> 00:44:23,620 Pump. Come on. 260 00:44:26,100 --> 00:44:28,800 Well, that kind of money has got too damn much already. 261 00:44:29,160 --> 00:44:31,140 If you can't pay for it, don't pump it. 262 00:44:32,140 --> 00:44:34,000 Boy, sure is a hammy fighter. 263 00:44:34,680 --> 00:44:37,300 Who's got a match? You trying to burn me down or something? 264 00:44:38,800 --> 00:44:39,800 Burn you up. 265 00:44:41,120 --> 00:44:43,840 What the hell's going on around here anyway? 266 00:44:45,760 --> 00:44:49,520 Isn't this quaint? Try to be nice, and what the hell? They don't pay out here. 267 00:44:49,860 --> 00:44:51,440 You know where we're at, don't you? 268 00:44:52,640 --> 00:44:53,880 This is up the desert. 269 00:44:55,050 --> 00:44:56,990 You guys are lost, aren't you? Yeah. 270 00:44:57,630 --> 00:44:59,090 That's for goddamn sure. 271 00:45:00,030 --> 00:45:03,510 That's for goddamn sure. Can you tell us how to get back to the highway? 272 00:45:03,790 --> 00:45:05,670 Yeah, just get in a parachute and go straight up. 273 00:45:12,370 --> 00:45:14,270 Where's that green stuff you're talking about? 274 00:47:07,210 --> 00:47:08,210 This place is weird. 275 00:47:09,130 --> 00:47:10,390 It's so hot now. 276 00:47:11,070 --> 00:47:12,650 And tonight it's going to be freezing. 277 00:47:14,750 --> 00:47:16,190 Well, I've been thinking about that. 278 00:47:17,610 --> 00:47:20,590 We're just going to have to use all that stuff out there for fire, I guess. 279 00:47:21,350 --> 00:47:22,730 Why don't we sleep in the cars? 280 00:47:23,590 --> 00:47:25,050 Because we're going to burn all the cars. 281 00:47:25,450 --> 00:47:26,450 Come on! 282 00:48:04,230 --> 00:48:05,230 Oh, 283 00:48:13,090 --> 00:48:14,090 I was thinking, Terrell. 284 00:48:15,950 --> 00:48:19,830 You and me ought to go on down to Coconut Grove, Florida and see Arthur 285 00:48:19,830 --> 00:48:20,830 Gulliver. 286 00:48:26,250 --> 00:48:27,250 I love you, Adam. 287 00:48:29,370 --> 00:48:31,250 I can't ride with you guys anymore. 288 00:48:37,330 --> 00:48:38,330 Something's wrong. 289 00:48:41,970 --> 00:48:45,970 You know, we can go on down there and... What the hell was the name of that 290 00:48:45,970 --> 00:48:48,410 place down there on 29 Palms Drive? 291 00:48:50,510 --> 00:48:54,190 The Bird or something like that? Go on, those pretty goddamn ladies. 292 00:49:07,340 --> 00:49:08,340 You're in trouble, man. 293 00:49:10,720 --> 00:49:12,000 We gotta get out of here. 294 00:49:13,820 --> 00:49:14,820 Or it's too late. 295 00:49:15,200 --> 00:49:16,200 That's bulldoggy. 296 00:49:21,960 --> 00:49:24,720 Gotta get off those goddamn spooky cards you're reading. 297 00:49:30,080 --> 00:49:33,700 My mother told me how to read those cards, Adam. 298 00:49:50,640 --> 00:49:52,820 It's not the same, Adam. 299 00:49:54,240 --> 00:49:57,020 How come you don't want to relate to what I'm saying, you afraid? 300 00:49:59,240 --> 00:50:01,020 You're a typical goddamn Sag. 301 00:50:06,320 --> 00:50:08,400 You're starting to freak everybody out, man. 302 00:50:12,520 --> 00:50:15,700 They're all getting scared because of all that bullshit you're laying on them. 303 00:50:17,440 --> 00:50:18,680 I love my people. 304 00:50:21,680 --> 00:50:22,880 I'm just telling the truth. 305 00:50:27,520 --> 00:50:31,400 Well, I think it's just a bunch of hogwash. 306 00:50:32,160 --> 00:50:37,680 Got no God, devil, bunch of hogwash. That's what it is. 307 00:50:41,960 --> 00:50:45,660 Better listen to me, Adam, or it's too late. 308 00:50:52,620 --> 00:50:53,620 All right, man. 309 00:50:55,500 --> 00:50:56,500 Hey. 310 00:51:00,420 --> 00:51:01,580 Roe. Come on. 311 00:51:02,400 --> 00:51:09,260 Come on. Just like in Florida, baby. Couple of teddy bears rolling down the 312 00:51:09,260 --> 00:51:10,260 mountain. 313 00:51:13,600 --> 00:51:15,120 Hey, man. Come on. 314 00:51:15,680 --> 00:51:17,700 Hey. Here's the beer. 315 00:51:23,970 --> 00:51:25,010 You okay? 316 00:51:59,370 --> 00:52:00,870 If the gas tank blows, we're all better right. 317 00:52:05,170 --> 00:52:07,770 Well, no animal's going to have enough hair to come near that car. 318 00:52:08,050 --> 00:52:09,830 You bet your sweet ass. 319 00:52:11,910 --> 00:52:12,910 I'm going to crash. 320 00:52:13,770 --> 00:52:15,170 Candy, bub. Oh, sissy. 321 00:52:15,430 --> 00:52:16,430 Want an upper? 322 00:52:17,510 --> 00:52:18,510 No. 323 00:52:19,870 --> 00:52:21,670 I bet everybody's going to crash. 324 00:52:33,040 --> 00:52:34,040 Look at them. 325 00:52:34,180 --> 00:52:35,280 All sound asleep. 326 00:52:37,080 --> 00:52:38,700 Know what we ought to do, huh? 327 00:52:39,320 --> 00:52:42,880 We ought to pee in all their ears and teach them not to crash on a run. 328 00:52:45,320 --> 00:52:46,320 Christ. 329 00:52:47,280 --> 00:52:49,860 I ain't never seen anything so far out in my life. 330 00:52:50,940 --> 00:52:52,960 Bunch of goddamn candy asses. 331 00:53:00,920 --> 00:53:01,920 What's up, Tony? 332 00:53:06,540 --> 00:53:07,800 Wake them up. We got a long day tomorrow. 333 00:53:09,040 --> 00:53:10,040 They're going to need to rest. 334 00:53:11,260 --> 00:53:12,260 Come on. 335 00:53:18,160 --> 00:53:19,280 Don't you ever get scared? 336 00:53:20,280 --> 00:53:21,280 Of what? 337 00:53:22,120 --> 00:53:23,220 Nothing to be afraid of. 338 00:53:24,440 --> 00:53:25,660 Dying? Gee. 339 00:53:26,480 --> 00:53:27,520 Everybody's got to die sometime. 340 00:53:30,540 --> 00:53:32,180 You know, some of my best friends are dead. 341 00:53:34,140 --> 00:53:35,140 I don't mean that. 342 00:53:38,410 --> 00:53:39,670 What do you see in the fire? 343 00:53:40,950 --> 00:53:42,130 Old burning cars. 344 00:53:42,790 --> 00:53:43,790 Anything else? 345 00:53:46,070 --> 00:53:47,570 Not that I can call by name. 346 00:53:47,870 --> 00:53:49,030 It's what I'm afraid of. 347 00:53:49,370 --> 00:53:51,770 You still believing in that magic crap? 348 00:53:51,990 --> 00:53:53,950 I'm getting tired of hearing about it. 349 00:53:54,190 --> 00:53:55,650 Good mouse and Shirley are dead. 350 00:53:57,770 --> 00:54:00,090 And I keep getting the strangest thoughts. 351 00:54:00,530 --> 00:54:06,970 I look into that fire and I... I can see... You can see what? 352 00:54:13,390 --> 00:54:14,390 See you now. 353 00:54:46,730 --> 00:54:48,690 What's wrong, man? You getting jumpy? 354 00:54:49,230 --> 00:54:50,310 It's time for your watch. 355 00:54:51,230 --> 00:54:54,050 Never can tell when one of those monks are going to sneak up here and get us. 356 00:54:57,490 --> 00:54:59,110 Why don't you get off my back? 357 00:54:59,490 --> 00:55:01,690 Well, because you put us on this bummer. 358 00:55:01,950 --> 00:55:05,590 You got everybody in the camp, man. Everybody in the camp want a bummer, 359 00:55:05,590 --> 00:55:06,590 including yourself. 360 00:55:07,310 --> 00:55:10,410 Now get over by that fire and you protect us from your evil. 361 00:55:11,390 --> 00:55:12,390 Sure, 362 00:55:13,550 --> 00:55:14,550 Adam. 363 00:56:02,140 --> 00:56:04,040 Three o 'clock and all is well. 364 00:56:05,140 --> 00:56:07,960 Yeah, a little old three o 'clock and all is well. 365 00:56:14,660 --> 00:56:17,480 Everything's quiet, Chief. A little bit too quiet. 366 00:56:19,060 --> 00:56:21,120 What are you doing here? It's not your time yet. 367 00:56:22,160 --> 00:56:26,960 Well, when I get too much sex, I can't sleep when I get too much. 368 00:56:27,300 --> 00:56:29,920 And it looks like you should knock off a piece. 369 00:56:30,460 --> 00:56:34,340 You can do yourself permanent damage, just threaten. 370 00:56:34,820 --> 00:56:36,880 You gotta work it off, man. 371 00:56:37,620 --> 00:56:39,440 I hate chicks, man. 372 00:56:40,800 --> 00:56:42,740 I want you to be straight with me, Terrell. 373 00:56:45,520 --> 00:56:46,860 I want to know what you know. 374 00:56:48,900 --> 00:56:50,400 Makes you think I know anything. 375 00:56:55,120 --> 00:56:56,980 I mean, you're the guy around here with all the brains. 376 00:56:58,340 --> 00:57:00,600 The other guys, they just do what Adam tells them. 377 00:57:02,240 --> 00:57:03,980 You probably think better than Adam. 378 00:57:05,200 --> 00:57:07,000 They wish to make you the next president. 379 00:57:07,720 --> 00:57:08,800 You're going to make me nothing. 380 00:57:11,240 --> 00:57:12,240 Don't get angry. 381 00:57:13,500 --> 00:57:14,500 I mean, don't get mad. 382 00:57:15,720 --> 00:57:16,980 I just want to know what you know. 383 00:57:20,980 --> 00:57:23,260 What I know, I don't think you could live with. 384 00:57:25,550 --> 00:57:27,050 I think you got the balls, man. 385 00:57:29,510 --> 00:57:33,410 Well, that's the two things I got, kid. I got qualls. 386 00:57:34,070 --> 00:57:35,070 Delay me. 387 00:57:39,170 --> 00:57:40,170 Skinny, kid. 388 00:57:41,530 --> 00:57:43,090 Need a little groceries on ya. 389 00:57:45,970 --> 00:57:51,170 Here we go. And one, and a two, and a three, and a four. 390 00:57:53,300 --> 00:57:55,340 Take it all off. Yeah, baby. 391 00:57:58,360 --> 00:58:00,220 Hello up there, little stars. 392 00:58:00,720 --> 00:58:01,880 Twinkle, twinkle. 393 00:59:32,650 --> 00:59:33,650 Too much city. 394 00:59:34,610 --> 00:59:35,610 It's my blood. 395 00:59:36,790 --> 00:59:39,170 A lot of country on my mind. 396 00:59:40,850 --> 00:59:41,850 Cheers. Hiya, Bill. 397 00:59:42,830 --> 00:59:44,030 Hey, you got any more of that beer, man? 398 00:59:44,390 --> 00:59:45,930 No, you know, it's the very last one. 399 00:59:46,190 --> 00:59:47,770 And I had a hell of a time finding it. 400 00:59:48,150 --> 00:59:50,990 I don't know how we ran out of beer. Hey, man, well, here, give me some. 401 00:59:50,990 --> 00:59:54,950 found it, you know. I mean, it's the last one. Well, give me some, man. A 402 00:59:54,950 --> 00:59:56,490 bit. A little bit. A little bit. 403 00:59:57,370 --> 01:00:00,730 Hey, anybody hang on to a can of beer like that, it's got to be hoarding beer. 404 01:00:00,930 --> 01:00:01,930 Well, it's the last one. 405 01:00:02,370 --> 01:00:03,370 Hey. 406 01:00:04,150 --> 01:00:05,470 I don't want to put you down, Phil. 407 01:00:06,290 --> 01:00:08,010 Weren't you supposed to be on guard duty? 408 01:00:08,690 --> 01:00:10,050 Yeah, I was just getting a beer or something. 409 01:00:10,570 --> 01:00:11,570 Hey, you liar. 410 01:00:12,150 --> 01:00:15,610 Hey, man, nobody woke me up, you know? What am I supposed to do, right? Just 411 01:00:15,610 --> 01:00:18,970 there, you know? Whoa, whoa, whoa, wait a minute. Hey, Adam, I caught Phil 412 01:00:18,970 --> 01:00:19,970 hoarding beer. 413 01:00:20,070 --> 01:00:21,070 Yeah, I was putting you on. 414 01:00:21,410 --> 01:00:24,370 He was supposed to be on guard duty and spend his time with the women. 415 01:00:25,850 --> 01:00:26,910 Is that true, boy? 416 01:00:27,330 --> 01:00:29,830 Hey, man, nobody woke me up. You know, what am I supposed to do, right? Yeah, I 417 01:00:29,830 --> 01:00:32,410 got supposed to have an alarm clock in my head or something. Well, who was 418 01:00:32,410 --> 01:00:33,790 supposed to wake you up? Movie was. 419 01:00:36,790 --> 01:00:37,790 Where is he? 420 01:00:38,150 --> 01:00:39,790 I don't know, man. He didn't wake me up, remember? 421 01:00:40,870 --> 01:00:42,290 In here? I didn't see him. 422 01:00:43,470 --> 01:00:44,470 Hey, Movie! 423 01:00:46,330 --> 01:00:47,330 Movie! 424 01:00:50,750 --> 01:00:51,750 Hey! 425 01:00:52,530 --> 01:00:53,530 Anybody see Movie? 426 01:00:57,320 --> 01:00:58,520 Oh, where is he? 427 01:01:31,180 --> 01:01:33,540 I don't know what you guys want to call this, but it ain't no accident. 428 01:01:33,940 --> 01:01:34,940 I saw him last. 429 01:01:37,000 --> 01:01:38,760 He wasn't drunk and he wasn't stoned. 430 01:01:40,040 --> 01:01:42,440 I don't think he jumped in the fire to keep his feet warm. 431 01:01:42,760 --> 01:01:43,760 Something else happened. 432 01:01:44,780 --> 01:01:47,340 Something spiritual that you guys don't want to relate to. 433 01:01:48,300 --> 01:01:49,600 More of that magic trip. 434 01:01:51,220 --> 01:01:54,400 If it's going to take going back and getting those monks to get our heads 435 01:01:54,400 --> 01:01:56,340 straight, let's do it. 436 01:01:57,000 --> 01:01:58,120 Hey, man, what about movie? 437 01:02:00,460 --> 01:02:03,320 I ain't going to get into burying boots, boy. 438 01:02:06,140 --> 01:02:07,140 Come on. 439 01:02:10,960 --> 01:02:12,000 Hey, come on, Tyrell. 440 01:02:12,600 --> 01:02:14,960 We're going to kill us some monks, man. Come on. Wait a minute. 441 01:02:23,020 --> 01:02:24,020 Goodbye, 442 01:02:25,000 --> 01:02:26,000 kid. 443 01:02:27,840 --> 01:02:29,280 I'll always remember you as one of us. 444 01:02:31,080 --> 01:02:32,420 Crazy, beautiful bastard. 445 01:03:51,120 --> 01:03:52,660 Hey, what are we gonna do now, man? 446 01:03:53,580 --> 01:03:54,580 What's the plan, Adam? 447 01:03:55,120 --> 01:03:56,860 We'll find out where the hell we are. 448 01:04:35,920 --> 01:04:37,380 Anybody got any asses? 449 01:04:39,260 --> 01:04:43,180 Clown of dust, and here we are in a sand dune. Oh, the old ladies are gone. Uh 450 01:04:43,180 --> 01:04:44,180 -oh. Hey, 451 01:04:44,880 --> 01:04:46,200 we lost him, man. I don't know what happened. 452 01:05:12,810 --> 01:05:14,030 Emmett, get your asses in gear. 453 01:05:16,810 --> 01:05:18,770 I want to get at those monks tonight. 454 01:05:20,610 --> 01:05:24,270 You know, we ain't never gonna get all these bikes started by tonight. 455 01:05:25,430 --> 01:05:28,190 You better find some wood for a fire. 456 01:05:28,570 --> 01:05:31,410 What do you want to do, boy? You want to stay here and have a seance? 457 01:05:32,350 --> 01:05:36,910 You know, fellas, I think we got a problem here with our brother Tarot. 458 01:05:38,950 --> 01:05:40,490 I think he'd rather... 459 01:05:41,260 --> 01:05:47,740 Hold hands and fight I Hate to say this man, but we can't win every 460 01:05:47,740 --> 01:05:49,080 fight with our fists. 461 01:05:56,700 --> 01:06:03,660 I Don't want to waste any more time with you All right, come 462 01:06:03,660 --> 01:06:04,660 on mallet 463 01:18:43,050 --> 01:18:47,890 We are one with the Prince of Darkness. Welcome him. 464 01:18:49,590 --> 01:18:53,250 For we are all one with him. 32520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.