All language subtitles for VictHGGGGGGGGGGGGGGG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:02:48.752 --> 00:02:57.803 1944, Good Friday 00:04:07.873 --> 00:04:09.166 Help me. 00:04:12.832 --> 00:04:14.002 Help me. 00:04:14.258 --> 00:04:15.258 Help me. 00:04:21.970 --> 00:04:22.970 Who are you? 00:04:25.557 --> 00:04:27.017 I... am... Toyang. 00:05:48.598 --> 00:05:49.933 Don't... 00:05:52.143 --> 00:05:53.520 Please stop. 00:05:54.646 --> 00:05:56.731 Let go of Trining! 00:05:58.817 --> 00:06:01.069 Stop. Please! 00:06:01.619 --> 00:06:02.878 Help! 00:06:04.247 --> 00:06:05.288 Trining! 00:06:05.532 --> 00:06:07.646 Help! Let me go! 00:06:07.868 --> 00:06:09.235 Please stop. 00:06:21.923 --> 00:06:22.966 No! 00:07:10.931 --> 00:07:11.931 Toyang! 00:07:12.265 --> 00:07:13.265 Toyang... 00:07:14.684 --> 00:07:15.894 Toyang... 00:07:20.023 --> 00:07:22.901 Let's get out of here, Toyang. 00:07:50.720 --> 00:07:51.763 Domeng... 00:07:52.472 --> 00:07:53.472 food. 00:07:56.184 --> 00:07:57.936 Thanks, Brother Enteng. 00:08:00.143 --> 00:08:02.565 Um... Do you need anything from town? 00:08:03.665 --> 00:08:05.729 Just what the guest will need. 00:08:08.905 --> 00:08:09.905 I got it. 00:08:27.298 --> 00:08:31.386 The bombing of Rome which began on July 19 of last year has not ceased. 00:08:31.678 --> 00:08:33.616 Thousands of bombs have since been dropped 00:08:33.641 --> 00:08:35.996 by the US Forces, destroying targeted areas. 00:08:36.210 --> 00:08:39.046 The operations have also affected residential areas 00:08:39.071 --> 00:08:40.395 of the San Lorenzo District, 00:08:40.420 --> 00:08:42.702 and damaging the Papal Basilica. 00:08:43.289 --> 00:08:45.458 A great number of lives have been lost. 00:08:49.428 --> 00:08:51.055 Have a seat and eat. 00:08:51.656 --> 00:08:52.907 I'm Domeng. 00:08:56.202 --> 00:08:58.455 You did not have a peaceful sleep. 00:08:58.480 --> 00:09:01.287 You kept moving and moaning. 00:09:11.885 --> 00:09:13.790 You may stay. 00:10:09.526 --> 00:10:10.969 How did that happen? 00:10:19.119 --> 00:10:20.687 My life is miserable. 00:10:34.431 --> 00:10:35.431 Here. 00:10:36.028 --> 00:10:37.680 For your guest. 00:10:38.805 --> 00:10:40.362 There's also food in there. 00:10:41.234 --> 00:10:42.802 Thank you, Brother Enteng. 00:10:43.184 --> 00:10:44.936 How did it go? 00:10:45.311 --> 00:10:48.715 Our compatriots thank you for your help. 00:10:49.440 --> 00:10:52.735 They want you to know that 00:10:52.940 --> 00:10:54.460 they are ready to repay your kindness. 00:10:57.365 --> 00:10:58.850 Will your guest stay long? 00:11:00.595 --> 00:11:01.644 Why do you ask? 00:11:02.745 --> 00:11:04.330 You must not trust so easily. 00:11:06.441 --> 00:11:09.110 You must be tired from the long trip. 00:11:10.003 --> 00:11:11.421 Let's rest. 00:11:19.846 --> 00:11:21.014 Who is he? 00:11:21.128 --> 00:11:24.382 Brother Enteng is the helper of a Chinese businessman in town, 00:11:25.894 --> 00:11:31.758 who has entrusted him to run a small business in town. 00:11:37.573 --> 00:11:39.017 Is he your helper, too? 00:11:42.327 --> 00:11:43.337 No. 00:11:45.207 --> 00:11:46.251 He's a friend. 00:11:48.685 --> 00:11:51.261 When the Japanese came, 00:11:53.630 --> 00:11:55.256 I ended up here, 00:11:56.424 --> 00:11:58.593 and he helped me. 00:12:01.512 --> 00:12:02.722 You're blind. 00:12:03.556 --> 00:12:05.415 Why are you alone? 00:12:10.090 --> 00:12:14.592 You can have these to use. 00:12:23.451 --> 00:12:26.479 My full name is Victoria Alumpihit. 00:12:27.580 --> 00:12:30.208 I'm an orphan. 00:12:32.252 --> 00:12:34.320 My grandmother raised us. 00:12:36.464 --> 00:12:38.199 I have a brother. 00:12:39.592 --> 00:12:43.513 Antonio, ten years old. 00:12:48.354 --> 00:12:51.462 It was the feast of our patron saint when the Japanese came. 00:12:55.191 --> 00:12:58.595 They shot all the men in my hometown. 00:13:01.406 --> 00:13:03.850 They gathered all the young women 00:13:05.516 --> 00:13:07.391 and brought us to a garrison. 00:13:11.628 --> 00:13:13.197 Take a bath if you wish. 00:13:15.378 --> 00:13:17.864 I had Brother Enteng buy soap. 00:13:21.092 --> 00:13:23.745 You may put up a blanket as cover if you're shy. 00:13:49.037 --> 00:13:50.913 You smoke? 00:13:54.398 --> 00:13:55.755 I'll take a bath. 00:13:59.875 --> 00:14:01.657 Thanks for the soap. 00:14:02.300 --> 00:14:04.711 It's been a while since I used one. 00:16:18.519 --> 00:16:20.521 Good evening, brother Enteng. 00:16:20.859 --> 00:16:22.715 Good thing you've made it, Andres. 00:16:22.848 --> 00:16:24.850 Any updates from them, Miong? 00:16:56.015 --> 00:16:57.421 Don't touch her! 00:19:10.454 --> 00:19:11.454 Toyang? 00:19:12.666 --> 00:19:14.086 What are you doing? 00:22:57.543 --> 00:23:01.547 The smell of eggs cooked with onion and tomato is heavenly. 00:23:01.922 --> 00:23:05.641 Rice tastes better with fresh coconut milk. 00:23:07.177 --> 00:23:08.554 It sure does. 00:23:09.805 --> 00:23:11.098 Let's eat. 00:23:41.128 --> 00:23:43.440 May I touch your face? 00:24:21.418 --> 00:24:23.359 It has a lovely shape. 00:24:28.259 --> 00:24:29.266 You're pretty. 00:24:31.688 --> 00:24:32.725 Thank you. 00:24:35.698 --> 00:24:37.909 I've never been so hungry. 00:24:39.937 --> 00:24:42.773 You must've had a good dream. 00:24:42.940 --> 00:24:44.637 Care to share what it was about? 00:24:48.139 --> 00:24:49.377 It was not a dream. 00:24:50.089 --> 00:24:52.633 If it wasn't a dream, then what is going on your mind 00:24:52.658 --> 00:24:55.703 that is making you so cheerful this morning? 00:25:10.764 --> 00:25:13.394 Did I say something wrong? 00:25:13.904 --> 00:25:15.364 Let's eat before the food gets cold— 00:25:15.389 --> 00:25:16.848 Are you mocking me? 00:25:19.089 --> 00:25:20.173 No. 00:25:21.895 --> 00:25:23.644 Why are you playing with me? 00:25:24.815 --> 00:25:26.798 Why are you acting as if nothing happened? 00:25:28.193 --> 00:25:30.738 I'm blind. Must you insult my manhood even more? 00:25:32.609 --> 00:25:34.218 I don't understand. 00:25:35.002 --> 00:25:36.994 What did I do? 00:25:37.661 --> 00:25:40.956 I cooked you breakfast as soon as I got up. 00:25:41.623 --> 00:25:44.610 I wish to serve you because you are kind. 00:25:45.185 --> 00:25:47.896 You took me in even if you knew nothing about me. 00:25:47.921 --> 00:25:49.885 Why are you being such a whore? 00:26:01.518 --> 00:26:03.145 I'm not a whore. 00:26:16.369 --> 00:26:18.505 I'm not a whore. 00:26:21.955 --> 00:26:24.106 I'm not a whore... 00:26:45.604 --> 00:26:48.130 Thanks for your help. 00:26:48.732 --> 00:26:50.069 I'm leaving. 00:26:51.426 --> 00:26:54.434 Forgive me if I did anything to offend you. 00:26:55.405 --> 00:26:56.807 Where will you go? 00:26:57.723 --> 00:26:59.000 Back to my hometown. 00:26:59.993 --> 00:27:02.980 I'll check on my brother and my grandmother. 00:27:03.831 --> 00:27:05.816 They must be worried about me. 00:27:06.517 --> 00:27:09.092 - Thank you— - You did nothing wrong. 00:27:10.754 --> 00:27:12.422 I'm to blame. 00:27:13.267 --> 00:27:14.724 Forget it. 00:27:14.758 --> 00:27:16.091 Don't leave. 00:27:18.345 --> 00:27:20.128 I've been alone so long, 00:27:21.172 --> 00:27:23.105 I've forgotten how to behave around other people. 00:27:25.352 --> 00:27:27.771 Please forgive me. 00:27:36.780 --> 00:27:38.390 I'm a miserable man. 00:27:40.467 --> 00:27:44.555 I don't see why I am still alive. 00:27:44.660 --> 00:27:48.442 After all I've been through, 00:27:49.001 --> 00:27:51.195 all I wish now is to help others... 00:27:52.754 --> 00:27:54.006 and then die. 00:28:14.276 --> 00:28:17.070 They kept us locked in that garrison for months. 00:28:19.573 --> 00:28:23.911 I lost count of the Japanese soldiers who used us. 00:28:25.734 --> 00:28:27.315 Those monsters... 00:28:27.581 --> 00:28:35.714 Help! Stop it, please! Have mercy! 00:28:37.607 --> 00:28:40.703 They treated us worse than animals. 00:28:43.222 --> 00:28:44.707 You were brave. 00:28:46.576 --> 00:28:48.168 If I was, 00:28:50.851 --> 00:28:54.228 I would've died defending my honor. 00:28:55.317 --> 00:28:57.402 Let go of me! 00:28:58.862 --> 00:29:00.489 Please, have mercy! 00:29:04.326 --> 00:29:05.811 But, no. 00:29:07.955 --> 00:29:09.177 I was a coward. 00:29:12.209 --> 00:29:15.320 I taught myself to feel numb. 00:29:16.755 --> 00:29:19.549 To forget who I was. 00:29:21.051 --> 00:29:23.078 To be nothing. 00:29:25.483 --> 00:29:27.177 No mind. 00:29:28.308 --> 00:29:30.102 No soul. 00:29:35.482 --> 00:29:37.567 That took courage. 00:29:40.862 --> 00:29:44.516 They abused us around the clock. 00:29:46.087 --> 00:29:53.358 They would interrupt even our respite with their savagery. 00:30:00.632 --> 00:30:02.868 There were no windows. 00:30:04.336 --> 00:30:07.197 We didn't know if it was day or night. 00:30:08.432 --> 00:30:10.542 The place had a particular stench. 00:30:11.643 --> 00:30:15.647 It reeked of sweat, spit, blood, 00:30:16.231 --> 00:30:17.316 tears, 00:30:17.654 --> 00:30:18.961 cum, 00:30:19.585 --> 00:30:21.571 and rotten food. 00:30:24.281 --> 00:30:28.894 The smell of that sex den was like no other. 00:30:32.039 --> 00:30:34.525 It reeked. 00:30:36.918 --> 00:30:39.947 Oh God, how it reeked! 00:30:42.341 --> 00:30:46.829 They turned us into pigs. 00:30:50.015 --> 00:30:55.062 Slaughtered our humanity. 00:30:58.398 --> 00:31:06.948 They kept us alive but we were better off dead. 00:31:10.202 --> 00:31:11.812 How did you escape? 00:31:13.622 --> 00:31:15.941 Oda was different from the rest. 00:31:17.000 --> 00:31:18.000 Hey! 00:31:18.126 --> 00:31:19.419 Don't touch her! 00:31:25.817 --> 00:31:28.495 He's Japanese but he grew up in Manila. 00:31:28.720 --> 00:31:31.473 Maybe that's why he took pity on us. 00:31:31.544 --> 00:31:33.075 It's okay. 00:31:33.100 --> 00:31:34.601 - It's okay. - I can't go on. 00:31:34.626 --> 00:31:37.212 Everything will be alright. 00:31:43.402 --> 00:31:44.861 Did he abuse you, too? 00:31:47.864 --> 00:31:52.452 It's like it became part of their duty to abuse us. 00:31:54.788 --> 00:31:57.691 Can an abuser be kind? 00:32:00.460 --> 00:32:03.822 I had lost all my strength. 00:32:06.425 --> 00:32:11.179 My fifth soldier for the day came in 00:32:12.055 --> 00:32:16.627 and took off his clothes. 00:32:19.909 --> 00:32:21.673 Oda intervened. 00:32:22.774 --> 00:32:25.668 He helped me up and started to lead me away. 00:32:29.698 --> 00:32:35.238 I begged him not to give me to any more soldiers. 00:33:10.822 --> 00:33:12.199 Animal! 00:33:23.893 --> 00:33:26.745 Trining! 00:33:28.340 --> 00:33:29.674 Trining! 00:33:37.974 --> 00:33:40.644 Trining... 00:33:45.565 --> 00:33:47.843 Trining... 00:33:48.493 --> 00:33:51.032 Trining... 00:33:51.321 --> 00:33:54.592 Trining! 00:34:03.291 --> 00:34:04.584 For your protection. 00:34:05.627 --> 00:34:06.670 Go. 00:34:07.671 --> 00:34:08.671 Now. 00:34:33.196 --> 00:34:35.699 Trining and I grew up together. 00:34:36.157 --> 00:34:37.708 She was brave. 00:34:38.368 --> 00:34:41.972 I failed to save her. 00:35:43.391 --> 00:35:46.019 Days after General Douglas MacArthur has returned, 00:35:46.044 --> 00:35:51.791 a series of fierce battles have been fought with the US Navy... 00:35:51.822 --> 00:35:52.822 Domeng? 00:35:53.610 --> 00:35:54.610 Domeng! 00:35:55.278 --> 00:35:58.448 I'll visit our friends in San Isidro. 00:35:59.498 --> 00:36:01.069 I'll be back next week. 00:36:02.911 --> 00:36:06.247 Good evening. Please join us for dinner. 00:36:06.581 --> 00:36:07.957 Thank you. 00:36:08.529 --> 00:36:10.288 Let me know once you've returned. 00:36:33.233 --> 00:36:34.913 Go back to your family. 00:36:36.148 --> 00:36:37.675 You need them. 00:36:42.154 --> 00:36:43.199 Thank you. 00:37:11.020 --> 00:37:12.313 This is for you. 00:37:16.067 --> 00:37:17.908 May you never need to use it. 00:37:21.156 --> 00:37:22.243 Thank you. 00:37:31.875 --> 00:37:33.543 Where did that come from? 00:37:42.469 --> 00:37:47.488 Selina killed her rapist. 00:37:48.487 --> 00:37:49.529 Tiyago! 00:37:51.352 --> 00:37:52.352 Selina! 00:37:57.358 --> 00:37:58.891 Who is Selina? 00:37:59.319 --> 00:38:01.279 Did you take that from her? 00:38:03.281 --> 00:38:06.701 Let's split Tiyago's money and gold between us. 00:38:08.005 --> 00:38:10.425 Use it to start anew. 00:38:11.939 --> 00:38:13.549 Let that be your weapon. 00:38:15.835 --> 00:38:17.796 Tiyago was my adoptive father. 00:38:21.633 --> 00:38:24.260 He's the brute that did this to me. 00:38:31.851 --> 00:38:33.895 Selina saved me. 00:38:35.855 --> 00:38:38.713 She wanted a new life for us. 00:38:39.859 --> 00:38:44.555 I thought that after what we went through together, 00:38:45.949 --> 00:38:48.105 we would take care of each other. 00:38:56.543 --> 00:38:57.959 Where is she now? 00:39:03.383 --> 00:39:04.534 We traveled far. 00:39:06.219 --> 00:39:07.954 It took a long time. 00:39:23.570 --> 00:39:25.180 Don't leave me. 00:39:31.703 --> 00:39:33.371 Please don't leave me. 00:39:40.837 --> 00:39:41.837 Selina! 00:39:43.423 --> 00:39:44.674 Selina! 00:39:51.222 --> 00:39:52.599 Selina! 00:40:01.232 --> 00:40:02.609 Selina... 00:40:08.531 --> 00:40:10.225 I don't know where she is. 00:40:17.539 --> 00:40:18.941 She left this with me. 00:40:21.127 --> 00:40:24.380 I told her I didn't want it. 00:40:26.007 --> 00:40:28.451 That it was her that I needed, not this. 00:40:33.806 --> 00:40:35.016 Take this. 00:40:38.937 --> 00:40:41.147 I cannot accept this. 00:40:42.526 --> 00:40:45.606 Selina meant for you to have it. 00:40:46.726 --> 00:40:49.687 Why do you all think I need the money? 00:40:51.282 --> 00:40:52.700 Look at me. 00:40:55.286 --> 00:40:57.355 Tell me what good it will do me. 00:41:03.361 --> 00:41:04.763 Try to feel what I feel... 00:41:09.016 --> 00:41:10.668 and know what I truly need. 00:41:14.672 --> 00:41:16.090 Take this. 00:41:17.517 --> 00:41:22.355 Use it to start anew with your grandmother, and your brother. 00:41:23.272 --> 00:41:26.401 If things don't go your way, 00:41:26.943 --> 00:41:28.553 or if you have nowhere to go, 00:41:31.030 --> 00:41:32.573 come back to me. 00:41:35.451 --> 00:41:37.729 Let's help each other live again. 00:41:40.289 --> 00:41:42.358 Take it. You need it more. 00:41:43.459 --> 00:41:45.003 Please. 00:41:46.004 --> 00:41:47.572 I beg you. 00:42:23.708 --> 00:42:24.859 What is this for? 00:42:27.587 --> 00:42:28.988 To show my gratitude. 00:42:30.619 --> 00:42:33.731 It was my mother's silver ring. 00:42:37.430 --> 00:42:38.873 Then this means a lot to you. 00:42:45.021 --> 00:42:47.882 That's why I'm giving it to you. 00:42:49.835 --> 00:42:52.011 So you'll remember me. 00:42:53.031 --> 00:42:54.472 I appreciate it. 00:44:17.196 --> 00:44:18.220 What's wrong? 00:44:29.208 --> 00:44:30.220 Toyang? 00:44:31.419 --> 00:44:32.461 Domeng. 00:44:32.493 --> 00:44:33.786 Are you awake? 00:44:34.608 --> 00:44:37.365 Are you alright? Are you having a nightmare? 00:45:16.297 --> 00:45:18.157 Are you still a virgin? 00:45:20.843 --> 00:45:22.136 Selina... 00:45:23.721 --> 00:45:26.916 Do you remember how it was with her? 00:46:51.767 --> 00:46:53.769 What are you feeling? 00:46:57.315 --> 00:46:59.317 I feel hot. 00:46:59.525 --> 00:47:03.095 I want you to burn with desire. 00:47:05.865 --> 00:47:09.368 Can we keep silent? 00:47:10.453 --> 00:47:12.413 Don't mind it. 00:47:13.789 --> 00:47:17.985 This will make you not forget what will happen between us. 00:47:46.861 --> 00:47:49.108 How do you feel now? 00:47:51.049 --> 00:47:54.386 My body is burning hot. 00:47:55.094 --> 00:47:56.887 How hot? 00:47:57.750 --> 00:48:02.004 I'm burning from my cock... 00:48:03.877 --> 00:48:06.880 to the rest of my body. 00:48:33.968 --> 00:48:39.056 Are you doing this because of the jewelry I gave you? 00:48:40.500 --> 00:48:43.878 Can't you feel my intention? 00:48:44.741 --> 00:48:49.246 I've stopped trusting my own feelings. 00:48:49.385 --> 00:48:52.770 We must share in this heat. 00:48:53.305 --> 00:48:55.224 Let's stop thinking. 00:48:56.809 --> 00:48:58.715 I want to love you. 00:48:59.085 --> 00:49:02.756 Don't. We will end up hurting ourselves. 00:50:04.901 --> 00:50:06.090 Is she coming back? 00:50:11.342 --> 00:50:20.434 1944, All Soul's Day 00:50:49.672 --> 00:50:50.756 Grandma? 00:50:53.050 --> 00:50:54.260 Tonyo? 00:50:55.936 --> 00:50:57.020 Grandma! 00:51:03.727 --> 00:51:04.812 Tonyo? 00:51:10.651 --> 00:51:11.735 Tonyo? 00:51:17.575 --> 00:51:18.659 Grandma? 00:51:22.079 --> 00:51:23.372 Tonyo! 00:51:29.918 --> 00:51:31.086 Grandma! 00:51:33.215 --> 00:51:34.508 Tonyo! 00:51:42.474 --> 00:51:46.061 He's been in shock since the Japanese came. 00:51:47.313 --> 00:51:49.148 Many have died. 00:51:50.858 --> 00:51:54.028 Those who survived have fled to the mountains. 00:51:57.281 --> 00:52:00.409 Why didn't you join them? 00:52:00.743 --> 00:52:02.578 This is our home. 00:52:03.370 --> 00:52:05.164 This is where we live, 00:52:05.831 --> 00:52:07.833 and where we will die. 00:52:10.210 --> 00:52:13.547 Do you know where my grandma and my brother are? 00:52:15.799 --> 00:52:17.926 Your brother was killed with a bayonet, 00:52:18.260 --> 00:52:20.679 while in your grandmother's arms. 00:52:22.181 --> 00:52:24.291 The Japanese were laughing at us. 00:52:25.768 --> 00:52:27.920 They had no pity. 00:52:28.812 --> 00:52:30.898 They showed no mercy. 00:52:31.315 --> 00:52:37.446 The survivors buried the dead before they left. 00:55:46.260 --> 00:55:49.471 I was like an animal. 00:56:01.066 --> 00:56:05.404 It feels impossible to feel human again. 00:56:36.935 --> 00:56:38.478 Who are you? 00:56:39.730 --> 00:56:40.939 I'm Pidiong. 00:56:41.081 --> 00:56:42.582 This is Mando. 00:56:44.857 --> 00:56:46.609 What are you doing here? 00:56:47.393 --> 00:56:48.475 Are you with someone? 00:56:49.327 --> 00:56:50.328 Don't be afraid. 00:56:51.450 --> 00:56:52.743 We're not the enemy. 00:56:53.035 --> 00:56:54.632 This place is dangerous. 00:56:54.929 --> 00:56:58.002 Japanese soldiers pass here to go to town. 00:57:00.626 --> 00:57:03.249 They massacred the men of San Gabriel 00:57:03.587 --> 00:57:05.589 and abducted the women. 00:57:07.257 --> 00:57:08.445 Be careful. 00:57:18.226 --> 00:57:19.519 Thank you. 00:57:19.978 --> 00:57:21.683 This is a big help to the movement. 00:57:24.073 --> 00:57:26.714 I wish to contribute more than gold. 00:57:38.571 --> 00:57:40.515 I want to be a member. 00:57:42.167 --> 00:57:43.594 You are already one. 00:57:45.504 --> 00:57:46.588 No. 00:57:48.277 --> 00:57:51.452 I didn't even work for the gold I gave you. 00:57:55.681 --> 00:57:57.474 I want to join the fight. 00:57:58.892 --> 00:58:01.003 Find me a role in the movement. 00:58:03.355 --> 00:58:05.972 The Japanese invaded my hometown. 00:58:08.652 --> 00:58:10.237 They killed many. 00:58:11.235 --> 00:58:13.233 Those who survived fled. 00:58:16.201 --> 00:58:17.242 And your family? 00:58:19.037 --> 00:58:20.235 They didn't survive. 00:58:23.208 --> 00:58:24.651 It's good that you did. 00:58:26.670 --> 00:58:27.796 No. 00:58:28.672 --> 00:58:31.807 They took us women and put us in a garrison. 00:58:37.597 --> 00:58:38.825 I escaped. 00:59:07.586 --> 00:59:11.365 I hope you do not take my disability as too much of a liability. 00:59:14.593 --> 00:59:17.246 No disability can reduce one's humanity. 00:59:18.722 --> 00:59:24.394 Everyone can contribute, especially the principled and patriotic. 00:59:25.062 --> 00:59:28.257 I am desperate for my life to have purpose. 00:59:29.795 --> 00:59:31.635 I may live in darkness. 00:59:34.018 --> 00:59:42.235 But nothing is worse than suffering alone in silence. 00:59:43.080 --> 00:59:48.001 I don't need to remind you of the great danger we face each day. 00:59:49.836 --> 00:59:50.862 I know. 00:59:51.922 --> 00:59:55.993 You will face much hardship. 00:59:57.177 --> 01:00:01.431 Failure is always a possibility. 01:00:03.183 --> 01:00:04.918 I need purpose. 01:00:06.520 --> 01:00:11.858 My life is a small price to pay for that. 01:00:16.034 --> 01:00:17.311 I admire you. 01:00:18.448 --> 01:00:20.117 I will talk to my comrades, 01:00:20.659 --> 01:00:25.147 so we can welcome you properly. 01:00:56.260 --> 01:00:58.431 - Grab her! - Stop! Let go of me! 01:00:58.456 --> 01:01:00.398 - Stop resisting! - Let go of me! 01:01:00.419 --> 01:01:03.324 - Take her clothes off! - Stop! Let me go! 01:01:04.866 --> 01:01:06.914 Stop resisting! 01:01:08.165 --> 01:01:09.654 Please, don't! 01:01:12.836 --> 01:01:14.247 Thank you, Brother Enteng. 01:01:15.714 --> 01:01:18.283 It's been a long while since we last shared a meal. 01:01:20.719 --> 01:01:26.083 Are you still fighting to avenge the killing of your family? 01:01:29.686 --> 01:01:30.729 It started that way. 01:01:32.564 --> 01:01:35.008 But now, I fight for country. 01:01:36.037 --> 01:01:37.939 For the Filipinos. 01:02:40.465 --> 01:02:41.549 For now, 01:02:42.259 --> 01:02:43.326 thank you. 01:02:43.927 --> 01:02:46.763 I shall count on your comrades' acceptance. 01:02:47.639 --> 01:02:48.778 Don't worry. 01:04:49.969 --> 01:04:56.643 1944, Feast of the Immaculate Conception 01:04:58.353 --> 01:05:02.299 Join us. There is more than enough for us. 01:05:03.900 --> 01:05:06.928 Eat before you pass out from hunger. 01:05:09.531 --> 01:05:11.306 I'm Salud. 01:05:11.714 --> 01:05:13.091 She's Ising. 01:05:13.585 --> 01:05:15.170 This is Petra. 01:05:15.517 --> 01:05:17.311 Magda. 01:05:17.458 --> 01:05:21.241 This is my niece, Tasing, who is also pregnant. 01:05:23.628 --> 01:05:25.630 I'm Toyang. 01:05:28.800 --> 01:05:31.186 We were all widowed by this war. 01:05:32.011 --> 01:05:35.874 Our children are either missing, or dead. 01:05:36.474 --> 01:05:39.352 Their sins cannot be forgiven. 01:05:41.513 --> 01:05:45.225 We joined the movement not just for revenge, 01:05:45.250 --> 01:05:49.671 but to help end this war. 01:05:53.992 --> 01:05:58.538 Unfortunately, our group was decimated during the last operation. 01:05:58.830 --> 01:06:01.942 We only escaped because we happened to be in town. 01:06:03.436 --> 01:06:05.061 Where are you headed? 01:06:05.587 --> 01:06:07.280 What's your plan? 01:06:09.132 --> 01:06:10.842 To keep fighting. 01:06:11.342 --> 01:06:15.388 At the moment we don't know how, 01:06:16.848 --> 01:06:20.251 but we'll sure find our way. 01:06:21.686 --> 01:06:24.022 We must not give up hope. 01:06:24.481 --> 01:06:27.676 I am fighting for my future children. 01:06:30.528 --> 01:06:32.530 Where are you going to? 01:06:35.867 --> 01:06:37.352 I'm on my way home. 01:06:39.454 --> 01:06:42.524 A good friend is waiting for me. 01:06:43.708 --> 01:06:46.277 He's the only family I have left. 01:07:25.708 --> 01:07:26.794 Domeng. 01:07:29.128 --> 01:07:30.530 I'm back. 01:08:05.002 --> 01:08:06.837 I already gave this to you. 01:08:09.127 --> 01:08:10.195 Thank you. 01:08:11.263 --> 01:08:13.483 But this isn't what I need. 01:08:19.929 --> 01:08:22.791 I'm sorry for what happened to your family. 01:08:24.559 --> 01:08:25.585 Thank you. 01:08:28.396 --> 01:08:30.189 I want to return this to you. 01:08:31.399 --> 01:08:32.483 Don't. 01:08:34.944 --> 01:08:38.740 It is important to me that you always wear this silver ring. 01:08:40.992 --> 01:08:42.435 Thank you very much. 01:09:00.303 --> 01:09:07.518 1944, Feast of the Holy Innocents 01:09:11.981 --> 01:09:13.858 What are the orders? 01:09:14.901 --> 01:09:16.511 When can we attack? 01:09:16.694 --> 01:09:17.904 How is it going, Enteng? 01:09:19.489 --> 01:09:20.890 Damn traitors! 01:09:33.888 --> 01:09:34.888 Toyang? 01:09:51.979 --> 01:09:52.980 Toyang! 01:09:54.081 --> 01:09:55.124 Toyang... 01:10:04.271 --> 01:10:05.271 Stop! 01:10:05.451 --> 01:10:06.451 Stop! 01:10:07.942 --> 01:10:08.942 [groans] 01:10:28.443 --> 01:10:30.710 [grunting] 01:11:04.719 --> 01:11:05.762 Thank you. 01:11:15.521 --> 01:11:16.939 You saved my life. 01:11:19.317 --> 01:11:23.446 A comrade betrayed me and Enteng. That's how the Japanese found us. 01:11:45.760 --> 01:11:47.370 They call me Miong. 01:11:51.015 --> 01:11:53.434 I've only recently met Enteng, 01:11:54.594 --> 01:11:56.671 but he treated me like family from the start. 01:11:57.188 --> 01:12:00.717 MacArthur's return has strengthened the movement. 01:12:02.862 --> 01:12:04.971 Enteng's group is preparing for their move. 01:12:06.037 --> 01:12:10.583 They said their secret donor is about to join the movement. 01:12:13.770 --> 01:12:15.564 Did he say who it was? 01:12:18.347 --> 01:12:19.348 No. 01:12:20.931 --> 01:12:22.895 Weren't you close with Enteng? 01:12:24.966 --> 01:12:26.050 No. 01:12:28.994 --> 01:12:32.164 Not many people become friends with the disabled. 01:12:34.076 --> 01:12:37.079 I didn't know he was part of the movement. 01:12:38.896 --> 01:12:39.896 What about you, Toyang? 01:12:40.606 --> 01:12:42.650 Was Enteng your friend? 01:12:42.692 --> 01:12:45.418 My cousin just arrived from San Simon. 01:12:45.945 --> 01:12:48.364 Do you know who betrayed your group? 01:12:48.902 --> 01:12:50.111 It was Andres. 01:13:06.591 --> 01:13:07.717 Show them respect. 01:13:07.837 --> 01:13:09.410 Don't steal from them. 01:13:10.011 --> 01:13:11.579 The movement could use these. 01:13:12.555 --> 01:13:13.623 They got killed. 01:13:14.765 --> 01:13:16.767 What use are they to dead Japanese? 01:13:27.236 --> 01:13:29.071 The one I shot earlier... 01:13:29.530 --> 01:13:30.807 was Oda. 01:13:31.949 --> 01:13:33.768 He was the one who helped me escape. 01:14:07.944 --> 01:14:09.862 Please stop. 01:14:10.404 --> 01:14:12.239 Have some pity. 01:14:14.492 --> 01:14:16.702 I can't take it anymore! 01:14:39.183 --> 01:14:41.102 Please stop. 01:14:43.396 --> 01:14:46.357 I can't take it anymore. 01:14:46.607 --> 01:14:49.110 Let me go. 01:14:55.783 --> 01:14:56.951 Help! 01:16:05.728 --> 01:16:07.480 Your cousin might wake up. 01:17:43.868 --> 01:17:50.499 1945, In the Month of Hearts 01:18:00.384 --> 01:18:02.470 Thank you for your help. 01:18:05.222 --> 01:18:06.916 I slept like a baby. 01:18:10.394 --> 01:18:12.463 It's good that you got to rest. 01:18:15.863 --> 01:18:17.552 We're not safe here anymore. 01:18:19.862 --> 01:18:22.932 The Japanese are sure to look for their fellow soldiers. 01:18:24.909 --> 01:18:27.645 We need to move to a safer place. 01:18:29.413 --> 01:18:30.856 The war is ending. 01:18:33.250 --> 01:18:35.027 Manila is soon to fall. 01:18:35.794 --> 01:18:37.863 Then the Japanese will surrender. 01:18:38.839 --> 01:18:41.701 But not before wreaking more havoc. 01:18:45.387 --> 01:18:47.973 We must prepare to flee. 01:18:49.183 --> 01:18:51.560 It's best if we all leave together. 01:18:54.313 --> 01:18:55.548 You're a fighter. 01:18:57.358 --> 01:19:00.720 The movement needs you the most now. 01:19:10.037 --> 01:19:11.088 You're right. 01:19:54.373 --> 01:19:57.151 I don't trust that Miong is telling the truth. 01:20:03.382 --> 01:20:06.635 Do you know someone we can ask for help? 01:20:08.429 --> 01:20:09.468 We have no one. 01:20:10.848 --> 01:20:12.701 We will travel south. 01:20:13.851 --> 01:20:15.503 Far from town. 01:20:17.187 --> 01:20:19.840 We'll be safe from both Miong, and the Japanese. 01:20:21.817 --> 01:20:23.692 We can't wait until tomorrow. 01:20:23.944 --> 01:20:25.179 Start preparing. 01:20:33.037 --> 01:20:34.788 Are you coming with me? 01:20:41.295 --> 01:20:42.613 I will never leave you. 01:20:47.760 --> 01:20:50.329 Do you not remember what you did last night? 01:20:54.933 --> 01:20:57.586 Only that I slept soundly. 01:21:06.070 --> 01:21:07.846 I will always protect you. 01:21:26.298 --> 01:21:31.412 You can stay here until you're ready to join your comrades. 01:21:32.611 --> 01:21:34.510 What you did to me last night felt so good. 01:21:36.517 --> 01:21:38.060 Did you like what I did to you? 01:21:38.085 --> 01:21:39.165 What are you talking about? 01:21:39.921 --> 01:21:42.298 I don't remember doing anything with you. 01:21:43.232 --> 01:21:44.733 Why are you pretending? 01:21:46.860 --> 01:21:48.278 What are you doing? 01:21:50.047 --> 01:21:51.630 Are you afraid of your cousin? 01:21:51.835 --> 01:21:53.035 Is he even really your cousin? 01:21:54.119 --> 01:21:55.644 - You two seem to have a lot of secrets. - Stop! 01:21:55.668 --> 01:21:57.779 What are you doing? Don't! 01:21:57.804 --> 01:21:59.431 Stop. Let go of me. 01:21:59.456 --> 01:22:01.572 Please don't! 01:22:01.603 --> 01:22:03.363 Please, let me go. 01:22:03.388 --> 01:22:04.818 Domeng! 01:22:05.019 --> 01:22:06.574 Domeng! 01:22:06.599 --> 01:22:08.064 Domeng! 01:22:08.951 --> 01:22:11.343 Stop! Let me go! 01:22:16.223 --> 01:22:17.224 Toyang? 01:22:17.808 --> 01:22:19.852 Toyang! 01:22:20.687 --> 01:22:21.687 Toyang! 01:22:22.855 --> 01:22:23.981 Toyang! 01:22:28.360 --> 01:22:30.364 Toyang! Save yourself! 01:22:32.406 --> 01:22:35.219 Please don't! 01:22:35.345 --> 01:22:37.041 Help me, Domeng... 01:22:42.207 --> 01:22:43.709 Domeng... 01:22:44.684 --> 01:22:46.482 Stop it... 01:23:02.186 --> 01:23:03.186 Toyang.31085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.