Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:02:48.752 --> 00:02:57.803
1944, Good Friday
00:04:07.873 --> 00:04:09.166
Help me.
00:04:12.832 --> 00:04:14.002
Help me.
00:04:14.258 --> 00:04:15.258
Help me.
00:04:21.970 --> 00:04:22.970
Who are you?
00:04:25.557 --> 00:04:27.017
I... am... Toyang.
00:05:48.598 --> 00:05:49.933
Don't...
00:05:52.143 --> 00:05:53.520
Please stop.
00:05:54.646 --> 00:05:56.731
Let go of Trining!
00:05:58.817 --> 00:06:01.069
Stop. Please!
00:06:01.619 --> 00:06:02.878
Help!
00:06:04.247 --> 00:06:05.288
Trining!
00:06:05.532 --> 00:06:07.646
Help! Let me go!
00:06:07.868 --> 00:06:09.235
Please stop.
00:06:21.923 --> 00:06:22.966
No!
00:07:10.931 --> 00:07:11.931
Toyang!
00:07:12.265 --> 00:07:13.265
Toyang...
00:07:14.684 --> 00:07:15.894
Toyang...
00:07:20.023 --> 00:07:22.901
Let's get out of here, Toyang.
00:07:50.720 --> 00:07:51.763
Domeng...
00:07:52.472 --> 00:07:53.472
food.
00:07:56.184 --> 00:07:57.936
Thanks, Brother Enteng.
00:08:00.143 --> 00:08:02.565
Um... Do you need
anything from town?
00:08:03.665 --> 00:08:05.729
Just what the guest will need.
00:08:08.905 --> 00:08:09.905
I got it.
00:08:27.298 --> 00:08:31.386
The bombing of Rome which began
on July 19 of last year has not ceased.
00:08:31.678 --> 00:08:33.616
Thousands of bombs
have since been dropped
00:08:33.641 --> 00:08:35.996
by the US Forces,
destroying targeted areas.
00:08:36.210 --> 00:08:39.046
The operations have also
affected residential areas
00:08:39.071 --> 00:08:40.395
of the San Lorenzo District,
00:08:40.420 --> 00:08:42.702
and damaging the Papal Basilica.
00:08:43.289 --> 00:08:45.458
A great number of lives have been lost.
00:08:49.428 --> 00:08:51.055
Have a seat and eat.
00:08:51.656 --> 00:08:52.907
I'm Domeng.
00:08:56.202 --> 00:08:58.455
You did not have a peaceful sleep.
00:08:58.480 --> 00:09:01.287
You kept moving and moaning.
00:09:11.885 --> 00:09:13.790
You may stay.
00:10:09.526 --> 00:10:10.969
How did that happen?
00:10:19.119 --> 00:10:20.687
My life is miserable.
00:10:34.431 --> 00:10:35.431
Here.
00:10:36.028 --> 00:10:37.680
For your guest.
00:10:38.805 --> 00:10:40.362
There's also food in there.
00:10:41.234 --> 00:10:42.802
Thank you, Brother Enteng.
00:10:43.184 --> 00:10:44.936
How did it go?
00:10:45.311 --> 00:10:48.715
Our compatriots thank you for your help.
00:10:49.440 --> 00:10:52.735
They want you to know that
00:10:52.940 --> 00:10:54.460
they are ready to repay your kindness.
00:10:57.365 --> 00:10:58.850
Will your guest stay long?
00:11:00.595 --> 00:11:01.644
Why do you ask?
00:11:02.745 --> 00:11:04.330
You must not trust so easily.
00:11:06.441 --> 00:11:09.110
You must be tired from the long trip.
00:11:10.003 --> 00:11:11.421
Let's rest.
00:11:19.846 --> 00:11:21.014
Who is he?
00:11:21.128 --> 00:11:24.382
Brother Enteng is the helper
of a Chinese businessman in town,
00:11:25.894 --> 00:11:31.758
who has entrusted him
to run a small business in town.
00:11:37.573 --> 00:11:39.017
Is he your helper, too?
00:11:42.327 --> 00:11:43.337
No.
00:11:45.207 --> 00:11:46.251
He's a friend.
00:11:48.685 --> 00:11:51.261
When the Japanese came,
00:11:53.630 --> 00:11:55.256
I ended up here,
00:11:56.424 --> 00:11:58.593
and he helped me.
00:12:01.512 --> 00:12:02.722
You're blind.
00:12:03.556 --> 00:12:05.415
Why are you alone?
00:12:10.090 --> 00:12:14.592
You can have these to use.
00:12:23.451 --> 00:12:26.479
My full name is Victoria Alumpihit.
00:12:27.580 --> 00:12:30.208
I'm an orphan.
00:12:32.252 --> 00:12:34.320
My grandmother raised us.
00:12:36.464 --> 00:12:38.199
I have a brother.
00:12:39.592 --> 00:12:43.513
Antonio, ten years old.
00:12:48.354 --> 00:12:51.462
It was the feast of our patron saint
when the Japanese came.
00:12:55.191 --> 00:12:58.595
They shot all the men in my hometown.
00:13:01.406 --> 00:13:03.850
They gathered all the young women
00:13:05.516 --> 00:13:07.391
and brought us to a garrison.
00:13:11.628 --> 00:13:13.197
Take a bath if you wish.
00:13:15.378 --> 00:13:17.864
I had Brother Enteng buy soap.
00:13:21.092 --> 00:13:23.745
You may put up a blanket as cover
if you're shy.
00:13:49.037 --> 00:13:50.913
You smoke?
00:13:54.398 --> 00:13:55.755
I'll take a bath.
00:13:59.875 --> 00:14:01.657
Thanks for the soap.
00:14:02.300 --> 00:14:04.711
It's been a while since I used one.
00:16:18.519 --> 00:16:20.521
Good evening, brother Enteng.
00:16:20.859 --> 00:16:22.715
Good thing you've made it, Andres.
00:16:22.848 --> 00:16:24.850
Any updates from them, Miong?
00:16:56.015 --> 00:16:57.421
Don't touch her!
00:19:10.454 --> 00:19:11.454
Toyang?
00:19:12.666 --> 00:19:14.086
What are you doing?
00:22:57.543 --> 00:23:01.547
The smell of eggs cooked
with onion and tomato is heavenly.
00:23:01.922 --> 00:23:05.641
Rice tastes better
with fresh coconut milk.
00:23:07.177 --> 00:23:08.554
It sure does.
00:23:09.805 --> 00:23:11.098
Let's eat.
00:23:41.128 --> 00:23:43.440
May I touch your face?
00:24:21.418 --> 00:24:23.359
It has a lovely shape.
00:24:28.259 --> 00:24:29.266
You're pretty.
00:24:31.688 --> 00:24:32.725
Thank you.
00:24:35.698 --> 00:24:37.909
I've never been so hungry.
00:24:39.937 --> 00:24:42.773
You must've had a good dream.
00:24:42.940 --> 00:24:44.637
Care to share what it was about?
00:24:48.139 --> 00:24:49.377
It was not a dream.
00:24:50.089 --> 00:24:52.633
If it wasn't a dream,
then what is going on your mind
00:24:52.658 --> 00:24:55.703
that is making you
so cheerful this morning?
00:25:10.764 --> 00:25:13.394
Did I say something wrong?
00:25:13.904 --> 00:25:15.364
Let's eat before the food gets cold—
00:25:15.389 --> 00:25:16.848
Are you mocking me?
00:25:19.089 --> 00:25:20.173
No.
00:25:21.895 --> 00:25:23.644
Why are you playing with me?
00:25:24.815 --> 00:25:26.798
Why are you acting as if nothing happened?
00:25:28.193 --> 00:25:30.738
I'm blind. Must you insult
my manhood even more?
00:25:32.609 --> 00:25:34.218
I don't understand.
00:25:35.002 --> 00:25:36.994
What did I do?
00:25:37.661 --> 00:25:40.956
I cooked you breakfast as soon as I got up.
00:25:41.623 --> 00:25:44.610
I wish to serve you because you are kind.
00:25:45.185 --> 00:25:47.896
You took me in even if
you knew nothing about me.
00:25:47.921 --> 00:25:49.885
Why are you being such a whore?
00:26:01.518 --> 00:26:03.145
I'm not a whore.
00:26:16.369 --> 00:26:18.505
I'm not a whore.
00:26:21.955 --> 00:26:24.106
I'm not a whore...
00:26:45.604 --> 00:26:48.130
Thanks for your help.
00:26:48.732 --> 00:26:50.069
I'm leaving.
00:26:51.426 --> 00:26:54.434
Forgive me
if I did anything to offend you.
00:26:55.405 --> 00:26:56.807
Where will you go?
00:26:57.723 --> 00:26:59.000
Back to my hometown.
00:26:59.993 --> 00:27:02.980
I'll check on my brother
and my grandmother.
00:27:03.831 --> 00:27:05.816
They must be worried about me.
00:27:06.517 --> 00:27:09.092
- Thank you—
- You did nothing wrong.
00:27:10.754 --> 00:27:12.422
I'm to blame.
00:27:13.267 --> 00:27:14.724
Forget it.
00:27:14.758 --> 00:27:16.091
Don't leave.
00:27:18.345 --> 00:27:20.128
I've been alone so long,
00:27:21.172 --> 00:27:23.105
I've forgotten how to
behave around other people.
00:27:25.352 --> 00:27:27.771
Please forgive me.
00:27:36.780 --> 00:27:38.390
I'm a miserable man.
00:27:40.467 --> 00:27:44.555
I don't see why I am still alive.
00:27:44.660 --> 00:27:48.442
After all I've been through,
00:27:49.001 --> 00:27:51.195
all I wish now is to help others...
00:27:52.754 --> 00:27:54.006
and then die.
00:28:14.276 --> 00:28:17.070
They kept us locked in
that garrison for months.
00:28:19.573 --> 00:28:23.911
I lost count of the Japanese
soldiers who used us.
00:28:25.734 --> 00:28:27.315
Those monsters...
00:28:27.581 --> 00:28:35.714
Help! Stop it, please! Have mercy!
00:28:37.607 --> 00:28:40.703
They treated us worse than animals.
00:28:43.222 --> 00:28:44.707
You were brave.
00:28:46.576 --> 00:28:48.168
If I was,
00:28:50.851 --> 00:28:54.228
I would've died defending my honor.
00:28:55.317 --> 00:28:57.402
Let go of me!
00:28:58.862 --> 00:29:00.489
Please, have mercy!
00:29:04.326 --> 00:29:05.811
But, no.
00:29:07.955 --> 00:29:09.177
I was a coward.
00:29:12.209 --> 00:29:15.320
I taught myself to feel numb.
00:29:16.755 --> 00:29:19.549
To forget who I was.
00:29:21.051 --> 00:29:23.078
To be nothing.
00:29:25.483 --> 00:29:27.177
No mind.
00:29:28.308 --> 00:29:30.102
No soul.
00:29:35.482 --> 00:29:37.567
That took courage.
00:29:40.862 --> 00:29:44.516
They abused us around the clock.
00:29:46.087 --> 00:29:53.358
They would interrupt even
our respite with their savagery.
00:30:00.632 --> 00:30:02.868
There were no windows.
00:30:04.336 --> 00:30:07.197
We didn't know if
it was day or night.
00:30:08.432 --> 00:30:10.542
The place had a particular stench.
00:30:11.643 --> 00:30:15.647
It reeked of sweat, spit, blood,
00:30:16.231 --> 00:30:17.316
tears,
00:30:17.654 --> 00:30:18.961
cum,
00:30:19.585 --> 00:30:21.571
and rotten food.
00:30:24.281 --> 00:30:28.894
The smell of that sex
den was like no other.
00:30:32.039 --> 00:30:34.525
It reeked.
00:30:36.918 --> 00:30:39.947
Oh God, how it reeked!
00:30:42.341 --> 00:30:46.829
They turned us into pigs.
00:30:50.015 --> 00:30:55.062
Slaughtered our humanity.
00:30:58.398 --> 00:31:06.948
They kept us alive but
we were better off dead.
00:31:10.202 --> 00:31:11.812
How did you escape?
00:31:13.622 --> 00:31:15.941
Oda was different from the rest.
00:31:17.000 --> 00:31:18.000
Hey!
00:31:18.126 --> 00:31:19.419
Don't touch her!
00:31:25.817 --> 00:31:28.495
He's Japanese but he grew up in Manila.
00:31:28.720 --> 00:31:31.473
Maybe that's why he took pity on us.
00:31:31.544 --> 00:31:33.075
It's okay.
00:31:33.100 --> 00:31:34.601
- It's okay.
- I can't go on.
00:31:34.626 --> 00:31:37.212
Everything will be alright.
00:31:43.402 --> 00:31:44.861
Did he abuse you, too?
00:31:47.864 --> 00:31:52.452
It's like it became part
of their duty to abuse us.
00:31:54.788 --> 00:31:57.691
Can an abuser be kind?
00:32:00.460 --> 00:32:03.822
I had lost all my strength.
00:32:06.425 --> 00:32:11.179
My fifth soldier for the day came in
00:32:12.055 --> 00:32:16.627
and took off his clothes.
00:32:19.909 --> 00:32:21.673
Oda intervened.
00:32:22.774 --> 00:32:25.668
He helped me up and
started to lead me away.
00:32:29.698 --> 00:32:35.238
I begged him not to give
me to any more soldiers.
00:33:10.822 --> 00:33:12.199
Animal!
00:33:23.893 --> 00:33:26.745
Trining!
00:33:28.340 --> 00:33:29.674
Trining!
00:33:37.974 --> 00:33:40.644
Trining...
00:33:45.565 --> 00:33:47.843
Trining...
00:33:48.493 --> 00:33:51.032
Trining...
00:33:51.321 --> 00:33:54.592
Trining!
00:34:03.291 --> 00:34:04.584
For your protection.
00:34:05.627 --> 00:34:06.670
Go.
00:34:07.671 --> 00:34:08.671
Now.
00:34:33.196 --> 00:34:35.699
Trining and I grew up together.
00:34:36.157 --> 00:34:37.708
She was brave.
00:34:38.368 --> 00:34:41.972
I failed to save her.
00:35:43.391 --> 00:35:46.019
Days after General Douglas MacArthur
has returned,
00:35:46.044 --> 00:35:51.791
a series of fierce battles have
been fought with the US Navy...
00:35:51.822 --> 00:35:52.822
Domeng?
00:35:53.610 --> 00:35:54.610
Domeng!
00:35:55.278 --> 00:35:58.448
I'll visit our friends in San Isidro.
00:35:59.498 --> 00:36:01.069
I'll be back next week.
00:36:02.911 --> 00:36:06.247
Good evening.
Please join us for dinner.
00:36:06.581 --> 00:36:07.957
Thank you.
00:36:08.529 --> 00:36:10.288
Let me know once you've returned.
00:36:33.233 --> 00:36:34.913
Go back to your family.
00:36:36.148 --> 00:36:37.675
You need them.
00:36:42.154 --> 00:36:43.199
Thank you.
00:37:11.020 --> 00:37:12.313
This is for you.
00:37:16.067 --> 00:37:17.908
May you never need to use it.
00:37:21.156 --> 00:37:22.243
Thank you.
00:37:31.875 --> 00:37:33.543
Where did that come from?
00:37:42.469 --> 00:37:47.488
Selina killed her rapist.
00:37:48.487 --> 00:37:49.529
Tiyago!
00:37:51.352 --> 00:37:52.352
Selina!
00:37:57.358 --> 00:37:58.891
Who is Selina?
00:37:59.319 --> 00:38:01.279
Did you take that from her?
00:38:03.281 --> 00:38:06.701
Let's split Tiyago's money
and gold between us.
00:38:08.005 --> 00:38:10.425
Use it to start anew.
00:38:11.939 --> 00:38:13.549
Let that be your weapon.
00:38:15.835 --> 00:38:17.796
Tiyago was my adoptive father.
00:38:21.633 --> 00:38:24.260
He's the brute that did this to me.
00:38:31.851 --> 00:38:33.895
Selina saved me.
00:38:35.855 --> 00:38:38.713
She wanted a new life for us.
00:38:39.859 --> 00:38:44.555
I thought that after what
we went through together,
00:38:45.949 --> 00:38:48.105
we would take care of each other.
00:38:56.543 --> 00:38:57.959
Where is she now?
00:39:03.383 --> 00:39:04.534
We traveled far.
00:39:06.219 --> 00:39:07.954
It took a long time.
00:39:23.570 --> 00:39:25.180
Don't leave me.
00:39:31.703 --> 00:39:33.371
Please don't leave me.
00:39:40.837 --> 00:39:41.837
Selina!
00:39:43.423 --> 00:39:44.674
Selina!
00:39:51.222 --> 00:39:52.599
Selina!
00:40:01.232 --> 00:40:02.609
Selina...
00:40:08.531 --> 00:40:10.225
I don't know where she is.
00:40:17.539 --> 00:40:18.941
She left this with me.
00:40:21.127 --> 00:40:24.380
I told her I didn't want it.
00:40:26.007 --> 00:40:28.451
That it was her that I needed, not this.
00:40:33.806 --> 00:40:35.016
Take this.
00:40:38.937 --> 00:40:41.147
I cannot accept this.
00:40:42.526 --> 00:40:45.606
Selina meant for you to have it.
00:40:46.726 --> 00:40:49.687
Why do you all think I need the money?
00:40:51.282 --> 00:40:52.700
Look at me.
00:40:55.286 --> 00:40:57.355
Tell me what good it will do me.
00:41:03.361 --> 00:41:04.763
Try to feel what I feel...
00:41:09.016 --> 00:41:10.668
and know what I truly need.
00:41:14.672 --> 00:41:16.090
Take this.
00:41:17.517 --> 00:41:22.355
Use it to start anew
with your grandmother, and your brother.
00:41:23.272 --> 00:41:26.401
If things don't go your way,
00:41:26.943 --> 00:41:28.553
or if you have nowhere to go,
00:41:31.030 --> 00:41:32.573
come back to me.
00:41:35.451 --> 00:41:37.729
Let's help each other live again.
00:41:40.289 --> 00:41:42.358
Take it. You need it more.
00:41:43.459 --> 00:41:45.003
Please.
00:41:46.004 --> 00:41:47.572
I beg you.
00:42:23.708 --> 00:42:24.859
What is this for?
00:42:27.587 --> 00:42:28.988
To show my gratitude.
00:42:30.619 --> 00:42:33.731
It was my mother's silver ring.
00:42:37.430 --> 00:42:38.873
Then this means a lot to you.
00:42:45.021 --> 00:42:47.882
That's why I'm giving it to you.
00:42:49.835 --> 00:42:52.011
So you'll remember me.
00:42:53.031 --> 00:42:54.472
I appreciate it.
00:44:17.196 --> 00:44:18.220
What's wrong?
00:44:29.208 --> 00:44:30.220
Toyang?
00:44:31.419 --> 00:44:32.461
Domeng.
00:44:32.493 --> 00:44:33.786
Are you awake?
00:44:34.608 --> 00:44:37.365
Are you alright?
Are you having a nightmare?
00:45:16.297 --> 00:45:18.157
Are you still a virgin?
00:45:20.843 --> 00:45:22.136
Selina...
00:45:23.721 --> 00:45:26.916
Do you remember
how it was with her?
00:46:51.767 --> 00:46:53.769
What are you feeling?
00:46:57.315 --> 00:46:59.317
I feel hot.
00:46:59.525 --> 00:47:03.095
I want you to burn with desire.
00:47:05.865 --> 00:47:09.368
Can we keep silent?
00:47:10.453 --> 00:47:12.413
Don't mind it.
00:47:13.789 --> 00:47:17.985
This will make you not forget
what will happen between us.
00:47:46.861 --> 00:47:49.108
How do you feel now?
00:47:51.049 --> 00:47:54.386
My body is burning hot.
00:47:55.094 --> 00:47:56.887
How hot?
00:47:57.750 --> 00:48:02.004
I'm burning from my cock...
00:48:03.877 --> 00:48:06.880
to the rest of my body.
00:48:33.968 --> 00:48:39.056
Are you doing this
because of the jewelry I gave you?
00:48:40.500 --> 00:48:43.878
Can't you feel my intention?
00:48:44.741 --> 00:48:49.246
I've stopped trusting my own feelings.
00:48:49.385 --> 00:48:52.770
We must share in this heat.
00:48:53.305 --> 00:48:55.224
Let's stop thinking.
00:48:56.809 --> 00:48:58.715
I want to love you.
00:48:59.085 --> 00:49:02.756
Don't. We will end up hurting ourselves.
00:50:04.901 --> 00:50:06.090
Is she coming back?
00:50:11.342 --> 00:50:20.434
1944, All Soul's Day
00:50:49.672 --> 00:50:50.756
Grandma?
00:50:53.050 --> 00:50:54.260
Tonyo?
00:50:55.936 --> 00:50:57.020
Grandma!
00:51:03.727 --> 00:51:04.812
Tonyo?
00:51:10.651 --> 00:51:11.735
Tonyo?
00:51:17.575 --> 00:51:18.659
Grandma?
00:51:22.079 --> 00:51:23.372
Tonyo!
00:51:29.918 --> 00:51:31.086
Grandma!
00:51:33.215 --> 00:51:34.508
Tonyo!
00:51:42.474 --> 00:51:46.061
He's been in shock
since the Japanese came.
00:51:47.313 --> 00:51:49.148
Many have died.
00:51:50.858 --> 00:51:54.028
Those who survived
have fled to the mountains.
00:51:57.281 --> 00:52:00.409
Why didn't you join them?
00:52:00.743 --> 00:52:02.578
This is our home.
00:52:03.370 --> 00:52:05.164
This is where we live,
00:52:05.831 --> 00:52:07.833
and where we will die.
00:52:10.210 --> 00:52:13.547
Do you know where my grandma
and my brother are?
00:52:15.799 --> 00:52:17.926
Your brother was killed with a bayonet,
00:52:18.260 --> 00:52:20.679
while in your grandmother's arms.
00:52:22.181 --> 00:52:24.291
The Japanese were laughing at us.
00:52:25.768 --> 00:52:27.920
They had no pity.
00:52:28.812 --> 00:52:30.898
They showed no mercy.
00:52:31.315 --> 00:52:37.446
The survivors buried
the dead before they left.
00:55:46.260 --> 00:55:49.471
I was like an animal.
00:56:01.066 --> 00:56:05.404
It feels impossible to feel human again.
00:56:36.935 --> 00:56:38.478
Who are you?
00:56:39.730 --> 00:56:40.939
I'm Pidiong.
00:56:41.081 --> 00:56:42.582
This is Mando.
00:56:44.857 --> 00:56:46.609
What are you doing here?
00:56:47.393 --> 00:56:48.475
Are you with someone?
00:56:49.327 --> 00:56:50.328
Don't be afraid.
00:56:51.450 --> 00:56:52.743
We're not the enemy.
00:56:53.035 --> 00:56:54.632
This place is dangerous.
00:56:54.929 --> 00:56:58.002
Japanese soldiers pass here to go to town.
00:57:00.626 --> 00:57:03.249
They massacred the men of San Gabriel
00:57:03.587 --> 00:57:05.589
and abducted the women.
00:57:07.257 --> 00:57:08.445
Be careful.
00:57:18.226 --> 00:57:19.519
Thank you.
00:57:19.978 --> 00:57:21.683
This is a big help to the movement.
00:57:24.073 --> 00:57:26.714
I wish to contribute more than gold.
00:57:38.571 --> 00:57:40.515
I want to be a member.
00:57:42.167 --> 00:57:43.594
You are already one.
00:57:45.504 --> 00:57:46.588
No.
00:57:48.277 --> 00:57:51.452
I didn't even work for
the gold I gave you.
00:57:55.681 --> 00:57:57.474
I want to join the fight.
00:57:58.892 --> 00:58:01.003
Find me a role in the movement.
00:58:03.355 --> 00:58:05.972
The Japanese invaded my hometown.
00:58:08.652 --> 00:58:10.237
They killed many.
00:58:11.235 --> 00:58:13.233
Those who survived fled.
00:58:16.201 --> 00:58:17.242
And your family?
00:58:19.037 --> 00:58:20.235
They didn't survive.
00:58:23.208 --> 00:58:24.651
It's good that you did.
00:58:26.670 --> 00:58:27.796
No.
00:58:28.672 --> 00:58:31.807
They took us women
and put us in a garrison.
00:58:37.597 --> 00:58:38.825
I escaped.
00:59:07.586 --> 00:59:11.365
I hope you do not take my disability
as too much of a liability.
00:59:14.593 --> 00:59:17.246
No disability can reduce one's humanity.
00:59:18.722 --> 00:59:24.394
Everyone can contribute,
especially the principled and patriotic.
00:59:25.062 --> 00:59:28.257
I am desperate for
my life to have purpose.
00:59:29.795 --> 00:59:31.635
I may live in darkness.
00:59:34.018 --> 00:59:42.235
But nothing is worse than
suffering alone in silence.
00:59:43.080 --> 00:59:48.001
I don't need to remind you
of the great danger we face each day.
00:59:49.836 --> 00:59:50.862
I know.
00:59:51.922 --> 00:59:55.993
You will face much hardship.
00:59:57.177 --> 01:00:01.431
Failure is always a possibility.
01:00:03.183 --> 01:00:04.918
I need purpose.
01:00:06.520 --> 01:00:11.858
My life is a small price to pay for that.
01:00:16.034 --> 01:00:17.311
I admire you.
01:00:18.448 --> 01:00:20.117
I will talk to my comrades,
01:00:20.659 --> 01:00:25.147
so we can welcome you properly.
01:00:56.260 --> 01:00:58.431
- Grab her!
- Stop! Let go of me!
01:00:58.456 --> 01:01:00.398
- Stop resisting!
- Let go of me!
01:01:00.419 --> 01:01:03.324
- Take her clothes off!
- Stop! Let me go!
01:01:04.866 --> 01:01:06.914
Stop resisting!
01:01:08.165 --> 01:01:09.654
Please, don't!
01:01:12.836 --> 01:01:14.247
Thank you, Brother Enteng.
01:01:15.714 --> 01:01:18.283
It's been a long while
since we last shared a meal.
01:01:20.719 --> 01:01:26.083
Are you still fighting to avenge
the killing of your family?
01:01:29.686 --> 01:01:30.729
It started that way.
01:01:32.564 --> 01:01:35.008
But now, I fight for country.
01:01:36.037 --> 01:01:37.939
For the Filipinos.
01:02:40.465 --> 01:02:41.549
For now,
01:02:42.259 --> 01:02:43.326
thank you.
01:02:43.927 --> 01:02:46.763
I shall count on your comrades' acceptance.
01:02:47.639 --> 01:02:48.778
Don't worry.
01:04:49.969 --> 01:04:56.643
1944, Feast of the Immaculate Conception
01:04:58.353 --> 01:05:02.299
Join us. There is more
than enough for us.
01:05:03.900 --> 01:05:06.928
Eat before you pass out from hunger.
01:05:09.531 --> 01:05:11.306
I'm Salud.
01:05:11.714 --> 01:05:13.091
She's Ising.
01:05:13.585 --> 01:05:15.170
This is Petra.
01:05:15.517 --> 01:05:17.311
Magda.
01:05:17.458 --> 01:05:21.241
This is my niece, Tasing,
who is also pregnant.
01:05:23.628 --> 01:05:25.630
I'm Toyang.
01:05:28.800 --> 01:05:31.186
We were all widowed by this war.
01:05:32.011 --> 01:05:35.874
Our children are either missing, or dead.
01:05:36.474 --> 01:05:39.352
Their sins cannot be forgiven.
01:05:41.513 --> 01:05:45.225
We joined the movement
not just for revenge,
01:05:45.250 --> 01:05:49.671
but to help end this war.
01:05:53.992 --> 01:05:58.538
Unfortunately, our group was decimated
during the last operation.
01:05:58.830 --> 01:06:01.942
We only escaped because
we happened to be in town.
01:06:03.436 --> 01:06:05.061
Where are you headed?
01:06:05.587 --> 01:06:07.280
What's your plan?
01:06:09.132 --> 01:06:10.842
To keep fighting.
01:06:11.342 --> 01:06:15.388
At the moment we don't know how,
01:06:16.848 --> 01:06:20.251
but we'll sure find our way.
01:06:21.686 --> 01:06:24.022
We must not give up hope.
01:06:24.481 --> 01:06:27.676
I am fighting for my future children.
01:06:30.528 --> 01:06:32.530
Where are you going to?
01:06:35.867 --> 01:06:37.352
I'm on my way home.
01:06:39.454 --> 01:06:42.524
A good friend is waiting for me.
01:06:43.708 --> 01:06:46.277
He's the only family I have left.
01:07:25.708 --> 01:07:26.794
Domeng.
01:07:29.128 --> 01:07:30.530
I'm back.
01:08:05.002 --> 01:08:06.837
I already gave this to you.
01:08:09.127 --> 01:08:10.195
Thank you.
01:08:11.263 --> 01:08:13.483
But this isn't what I need.
01:08:19.929 --> 01:08:22.791
I'm sorry for what happened to your family.
01:08:24.559 --> 01:08:25.585
Thank you.
01:08:28.396 --> 01:08:30.189
I want to return this to you.
01:08:31.399 --> 01:08:32.483
Don't.
01:08:34.944 --> 01:08:38.740
It is important to me
that you always wear this silver ring.
01:08:40.992 --> 01:08:42.435
Thank you very much.
01:09:00.303 --> 01:09:07.518
1944, Feast of the Holy Innocents
01:09:11.981 --> 01:09:13.858
What are the orders?
01:09:14.901 --> 01:09:16.511
When can we attack?
01:09:16.694 --> 01:09:17.904
How is it going, Enteng?
01:09:19.489 --> 01:09:20.890
Damn traitors!
01:09:33.888 --> 01:09:34.888
Toyang?
01:09:51.979 --> 01:09:52.980
Toyang!
01:09:54.081 --> 01:09:55.124
Toyang...
01:10:04.271 --> 01:10:05.271
Stop!
01:10:05.451 --> 01:10:06.451
Stop!
01:10:07.942 --> 01:10:08.942
[groans]
01:10:28.443 --> 01:10:30.710
[grunting]
01:11:04.719 --> 01:11:05.762
Thank you.
01:11:15.521 --> 01:11:16.939
You saved my life.
01:11:19.317 --> 01:11:23.446
A comrade betrayed me and Enteng.
That's how the Japanese found us.
01:11:45.760 --> 01:11:47.370
They call me Miong.
01:11:51.015 --> 01:11:53.434
I've only recently met Enteng,
01:11:54.594 --> 01:11:56.671
but he treated me like
family from the start.
01:11:57.188 --> 01:12:00.717
MacArthur's return has
strengthened the movement.
01:12:02.862 --> 01:12:04.971
Enteng's group is preparing for their move.
01:12:06.037 --> 01:12:10.583
They said their secret donor
is about to join the movement.
01:12:13.770 --> 01:12:15.564
Did he say who it was?
01:12:18.347 --> 01:12:19.348
No.
01:12:20.931 --> 01:12:22.895
Weren't you close with Enteng?
01:12:24.966 --> 01:12:26.050
No.
01:12:28.994 --> 01:12:32.164
Not many people become
friends with the disabled.
01:12:34.076 --> 01:12:37.079
I didn't know he was
part of the movement.
01:12:38.896 --> 01:12:39.896
What about you, Toyang?
01:12:40.606 --> 01:12:42.650
Was Enteng your friend?
01:12:42.692 --> 01:12:45.418
My cousin just arrived from San Simon.
01:12:45.945 --> 01:12:48.364
Do you know who betrayed your group?
01:12:48.902 --> 01:12:50.111
It was Andres.
01:13:06.591 --> 01:13:07.717
Show them respect.
01:13:07.837 --> 01:13:09.410
Don't steal from them.
01:13:10.011 --> 01:13:11.579
The movement could use these.
01:13:12.555 --> 01:13:13.623
They got killed.
01:13:14.765 --> 01:13:16.767
What use are they to dead Japanese?
01:13:27.236 --> 01:13:29.071
The one I shot earlier...
01:13:29.530 --> 01:13:30.807
was Oda.
01:13:31.949 --> 01:13:33.768
He was the one who helped me escape.
01:14:07.944 --> 01:14:09.862
Please stop.
01:14:10.404 --> 01:14:12.239
Have some pity.
01:14:14.492 --> 01:14:16.702
I can't take it anymore!
01:14:39.183 --> 01:14:41.102
Please stop.
01:14:43.396 --> 01:14:46.357
I can't take it anymore.
01:14:46.607 --> 01:14:49.110
Let me go.
01:14:55.783 --> 01:14:56.951
Help!
01:16:05.728 --> 01:16:07.480
Your cousin might wake up.
01:17:43.868 --> 01:17:50.499
1945, In the Month of Hearts
01:18:00.384 --> 01:18:02.470
Thank you for your help.
01:18:05.222 --> 01:18:06.916
I slept like a baby.
01:18:10.394 --> 01:18:12.463
It's good that you got to rest.
01:18:15.863 --> 01:18:17.552
We're not safe here anymore.
01:18:19.862 --> 01:18:22.932
The Japanese are sure to
look for their fellow soldiers.
01:18:24.909 --> 01:18:27.645
We need to move to a safer place.
01:18:29.413 --> 01:18:30.856
The war is ending.
01:18:33.250 --> 01:18:35.027
Manila is soon to fall.
01:18:35.794 --> 01:18:37.863
Then the Japanese will surrender.
01:18:38.839 --> 01:18:41.701
But not before wreaking more havoc.
01:18:45.387 --> 01:18:47.973
We must prepare to flee.
01:18:49.183 --> 01:18:51.560
It's best if we all leave together.
01:18:54.313 --> 01:18:55.548
You're a fighter.
01:18:57.358 --> 01:19:00.720
The movement needs you the most now.
01:19:10.037 --> 01:19:11.088
You're right.
01:19:54.373 --> 01:19:57.151
I don't trust that Miong
is telling the truth.
01:20:03.382 --> 01:20:06.635
Do you know someone
we can ask for help?
01:20:08.429 --> 01:20:09.468
We have no one.
01:20:10.848 --> 01:20:12.701
We will travel south.
01:20:13.851 --> 01:20:15.503
Far from town.
01:20:17.187 --> 01:20:19.840
We'll be safe from both
Miong, and the Japanese.
01:20:21.817 --> 01:20:23.692
We can't wait until tomorrow.
01:20:23.944 --> 01:20:25.179
Start preparing.
01:20:33.037 --> 01:20:34.788
Are you coming with me?
01:20:41.295 --> 01:20:42.613
I will never leave you.
01:20:47.760 --> 01:20:50.329
Do you not remember
what you did last night?
01:20:54.933 --> 01:20:57.586
Only that I slept soundly.
01:21:06.070 --> 01:21:07.846
I will always protect you.
01:21:26.298 --> 01:21:31.412
You can stay here
until you're ready to join your comrades.
01:21:32.611 --> 01:21:34.510
What you did to me last night felt so good.
01:21:36.517 --> 01:21:38.060
Did you like what I did to you?
01:21:38.085 --> 01:21:39.165
What are you talking about?
01:21:39.921 --> 01:21:42.298
I don't remember doing anything with you.
01:21:43.232 --> 01:21:44.733
Why are you pretending?
01:21:46.860 --> 01:21:48.278
What are you doing?
01:21:50.047 --> 01:21:51.630
Are you afraid of your cousin?
01:21:51.835 --> 01:21:53.035
Is he even really your cousin?
01:21:54.119 --> 01:21:55.644
- You two seem to have a lot of secrets.
- Stop!
01:21:55.668 --> 01:21:57.779
What are you doing? Don't!
01:21:57.804 --> 01:21:59.431
Stop. Let go of me.
01:21:59.456 --> 01:22:01.572
Please don't!
01:22:01.603 --> 01:22:03.363
Please, let me go.
01:22:03.388 --> 01:22:04.818
Domeng!
01:22:05.019 --> 01:22:06.574
Domeng!
01:22:06.599 --> 01:22:08.064
Domeng!
01:22:08.951 --> 01:22:11.343
Stop! Let me go!
01:22:16.223 --> 01:22:17.224
Toyang?
01:22:17.808 --> 01:22:19.852
Toyang!
01:22:20.687 --> 01:22:21.687
Toyang!
01:22:22.855 --> 01:22:23.981
Toyang!
01:22:28.360 --> 01:22:30.364
Toyang! Save yourself!
01:22:32.406 --> 01:22:35.219
Please don't!
01:22:35.345 --> 01:22:37.041
Help me, Domeng...
01:22:42.207 --> 01:22:43.709
Domeng...
01:22:44.684 --> 01:22:46.482
Stop it...
01:23:02.186 --> 01:23:03.186
Toyang.31085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.