Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,089 --> 00:00:11,928
It was just after I got
my contract with
2
00:00:12,094 --> 00:00:15,598
Artur Brauner in Berlin.
3
00:00:15,765 --> 00:00:17,099
Brauner was a...
4
00:00:17,266 --> 00:00:21,145
he's still with us,
he's alive, a very rich man.
5
00:00:21,312 --> 00:00:24,232
Very, very, very, very rich.
6
00:00:24,398 --> 00:00:32,740
A third of Kurfurstendamm,
the big boulevard of Berlin,
7
00:00:32,907 --> 00:00:36,577
a third of it
belongs to Brauner,
8
00:00:39,372 --> 00:00:41,499
All the money you can imagine.
9
00:00:41,666 --> 00:00:45,419
I did work for him
before a couple of times,
10
00:00:45,586 --> 00:00:55,012
he was a minor co-producer
of some of my films,
11
00:00:55,179 --> 00:00:59,809
like LUCKY THE INSCRUTIBLE.
12
00:00:59,976 --> 00:01:08,442
We made VAMPYROS LESBOS
just after the Dracula film.
13
00:01:08,609 --> 00:01:10,194
My Dracula.
14
00:01:10,361 --> 00:01:11,654
Why?
15
00:01:11,821 --> 00:01:16,867
Because I discovered
the vampire films
16
00:01:17,034 --> 00:01:21,414
were a good element for
Soledad Miranda.
17
00:01:23,666 --> 00:01:30,798
Because she was pretty,
she had fantastic eyes,
18
00:01:30,965 --> 00:01:34,051
a big personality.
19
00:01:34,218 --> 00:01:38,097
So with Artur Brauner we decided
to make one or two or three
20
00:01:38,264 --> 00:01:41,475
or ten films with her.
21
00:01:41,642 --> 00:01:46,063
Then the series was
interrupted when she died.
22
00:01:46,230 --> 00:01:49,025
But the idea was...
23
00:01:49,191 --> 00:01:52,778
the idea of Artur Brauner
was to make a film
24
00:01:52,945 --> 00:01:56,115
each time more important,
you know,
25
00:01:56,282 --> 00:01:58,409
adding elements —
26
00:01:58,576 --> 00:02:03,372
just to arrive to make
a big, big film.
27
00:02:03,539 --> 00:02:11,047
It was to be Der Postmeister,
the Puschkin novel.
28
00:02:11,213 --> 00:02:17,011
Brauner's idea was to
do it with Soledad
29
00:02:17,178 --> 00:02:20,097
and to change only one element
30
00:02:20,264 --> 00:02:26,937
which was the climate
of the place
31
00:02:27,104 --> 00:02:30,107
because in principal Der Postmeister
32
00:02:30,274 --> 00:02:42,495
is supposed to be in the snow
in the north of Europe.
33
00:02:42,662 --> 00:02:54,965
And she was to be the daughter
with a widowed man,
34
00:02:55,132 --> 00:03:00,346
helping him to be alone.
35
00:03:00,513 --> 00:03:08,521
And the idea was 50/50 Brauner
and me,
36
00:03:08,688 --> 00:03:13,567
and was to arrive at the same
result but with hot weather.
37
00:03:13,734 --> 00:03:19,990
You know, to put it in Mexico
in the desert of Sonora
38
00:03:20,157 --> 00:03:22,243
or something like that.
39
00:03:26,163 --> 00:03:35,965
The places were perfect and
the equivalents were fantastic.
40
00:03:36,132 --> 00:03:43,347
So we decided to make first
two or three films with her
41
00:03:43,514 --> 00:03:47,101
just to arrive to this quality
42
00:03:47,268 --> 00:03:50,646
and then to make Der Postmeister.
43
00:03:52,231 --> 00:03:58,195
And so we started
to do the first,
44
00:03:58,362 --> 00:04:03,075
and I offered the possibility
to make VAMPYROS LESBOS.
45
00:04:03,242 --> 00:04:12,001
It was a script with another title
I wrote some time before.
46
00:04:12,168 --> 00:04:16,255
It's a proposal I made
to Brauner —
47
00:04:16,422 --> 00:04:18,883
"If you want we can do
this kind of film",
48
00:04:19,049 --> 00:04:22,052
and Brauner from the beginning
he was very hot about it,
49
00:04:22,219 --> 00:04:26,766
saying, "Yes, yes, a very
good idea, we'll do it."
50
00:04:26,932 --> 00:04:30,186
And with Brauner
it was very fun because
51
00:04:30,352 --> 00:04:36,650
he's one of the best producers
I've worked with, that's for sure.
52
00:04:36,817 --> 00:04:38,903
One of the most clever,
53
00:04:39,069 --> 00:04:41,655
and knowing more about
the industry —
54
00:04:41,822 --> 00:04:46,327
not only the industry but
the techniques of cinema,
55
00:04:46,494 --> 00:04:52,333
and with very good taste and
also very good taste for actors.
56
00:04:52,500 --> 00:04:59,173
From the beginning he fell
in love with Soledad.
57
00:04:59,340 --> 00:05:02,301
"Oh my God, this is the future,
58
00:05:02,468 --> 00:05:06,430
she can be a very big,
big, big star."
59
00:05:06,597 --> 00:05:10,976
So he liked her
very, very, very much.
60
00:05:14,814 --> 00:05:18,734
From the beginning,
Soledad was so nice.
61
00:05:18,901 --> 00:05:21,487
She was so nice as a person.
62
00:05:21,654 --> 00:05:25,825
Everybody was in love with her.
63
00:05:25,991 --> 00:05:26,784
Everybody.
64
00:05:26,951 --> 00:05:31,205
The director of photography,
everybody.
65
00:05:31,372 --> 00:05:34,208
And the work was very
simple with her because
66
00:05:34,375 --> 00:05:43,092
she was a very uncultivated girl
but with such a facility,
67
00:05:43,259 --> 00:05:48,389
you know, to understand
and to feel things
68
00:05:48,556 --> 00:05:51,141
that the result was
very good immediately.
69
00:05:56,981 --> 00:06:00,776
She was very open minded
from the beginning,
70
00:06:00,943 --> 00:06:03,195
from the first film that we...
71
00:06:03,362 --> 00:06:10,828
the new times on the first film
I made with her
72
00:06:10,995 --> 00:06:15,499
which was LA NUIT A LES YEUX.
73
00:06:15,666 --> 00:06:19,628
In that film Soledad played
completely naked
74
00:06:19,795 --> 00:06:25,885
and made sequences of sex —
simulated sex of course.
75
00:06:26,051 --> 00:06:27,636
And she was very good.
76
00:06:33,058 --> 00:06:36,979
The thing is she was
so sympathetic,
77
00:06:37,146 --> 00:06:40,274
so open minded and so funny.
78
00:06:40,441 --> 00:06:48,157
She had a smile that made
everyone fall in love with her.
79
00:06:48,324 --> 00:06:49,950
Everybody.
80
00:06:50,117 --> 00:06:55,664
Even the most difficult people
like Ewa Stromberg.
81
00:06:55,831 --> 00:06:59,793
Ewa Stromberg was not
an easy woman
82
00:06:59,960 --> 00:07:04,131
but with her she was in
love like everybody else.
83
00:07:06,634 --> 00:07:10,846
Ewa Stromberg was a
Swedish actress,
84
00:07:11,013 --> 00:07:13,474
not very good,
85
00:07:13,641 --> 00:07:19,146
but very good physically
for the part because
86
00:07:19,313 --> 00:07:23,359
I wanted to establish the
difference between
87
00:07:23,525 --> 00:07:30,866
the real vampire and the one who is
as a matter of fact attracted
88
00:07:31,033 --> 00:07:34,453
by this lesbian vampire.
89
00:07:34,620 --> 00:07:40,376
But she doesn't
enter deeply in her.
90
00:07:40,542 --> 00:07:46,173
The other one who is
for me a much more
91
00:07:46,340 --> 00:07:50,803
intelligent actress was...
92
00:07:50,970 --> 00:07:57,434
the thing is she filmed
I think as well as Soledad.
93
00:07:57,601 --> 00:08:02,398
The only thing is that the part was
not as good as Soledad's one,
94
00:08:02,564 --> 00:08:06,652
but otherwise she should be
completely a challenger
95
00:08:06,819 --> 00:08:08,404
of Soledad's.
96
00:08:13,117 --> 00:08:21,083
Heidrun Kussin was an actress
from East Germany,
97
00:08:21,250 --> 00:08:25,546
from the Communist part
of Germany.
98
00:08:25,713 --> 00:08:33,303
You know, that the theatre
there was fabulous.
99
00:08:33,470 --> 00:08:39,685
The theatre based in the
Bertolt Brecht theatre,
100
00:08:39,852 --> 00:08:43,105
my God,
was of wonderful quality.
101
00:08:47,192 --> 00:08:50,696
We made, I think,
a nice work.
102
00:08:50,863 --> 00:08:53,240
We started in Berlin,
103
00:08:53,407 --> 00:08:57,953
then we came to the
south of Spain,
104
00:08:58,120 --> 00:09:01,832
because the action is
supposed to happen
105
00:09:01,999 --> 00:09:05,586
somewhere in a lost
corner of Spain.
106
00:09:05,753 --> 00:09:11,091
But also we were some days
in Istanbul
107
00:09:11,258 --> 00:09:17,347
because the story was placed
in an exotic corner of...
108
00:09:17,514 --> 00:09:23,228
and I thought of Istanbul,
as it's a town that I like for cinema.
109
00:09:23,395 --> 00:09:25,773
I think it's wonderful.
110
00:09:29,693 --> 00:09:34,156
I wanted in principal to do
a co-production with Spain,
111
00:09:40,079 --> 00:09:43,999
but General Franco
didn't let me do it.
112
00:09:44,166 --> 00:09:46,710
He didn't agree.
113
00:09:46,877 --> 00:09:50,047
So we made it in German,
114
00:09:50,214 --> 00:09:52,966
a hundred percent German
production.
115
00:09:53,133 --> 00:09:55,427
Again, like NECRONOMICON.
116
00:09:55,594 --> 00:10:01,934
In this sense,
I must say now I have a duty
117
00:10:02,101 --> 00:10:05,771
with the German authorities
and the German cinema.
118
00:10:05,938 --> 00:10:07,606
Because without them,
119
00:10:07,773 --> 00:10:11,235
probably not one of those films
would have been made.
120
00:10:15,572 --> 00:10:18,617
But this is also
because they like vampires!
121
00:10:22,371 --> 00:10:29,962
Don't forget that I came from the
cinema of the expressionist
122
00:10:30,129 --> 00:10:33,298
and the expressionism always...
123
00:10:33,465 --> 00:10:41,181
vampires are an element
of expressionism.
124
00:10:41,348 --> 00:10:45,394
NOSFERATU for me is the
best of the vampire films.
125
00:10:45,561 --> 00:10:50,774
In any kind:
the direction, the creation,
126
00:10:50,941 --> 00:10:54,444
the light, everything.
127
00:10:54,611 --> 00:11:00,033
I like people who were
involved in that film.
128
00:11:00,200 --> 00:11:05,372
And what they did was
so creative I think.
129
00:11:05,539 --> 00:11:09,334
It's a very creative movement,
the expressionism.
130
00:11:09,501 --> 00:11:13,547
I think the best of all.
131
00:11:13,714 --> 00:11:17,467
I will go even further:
132
00:11:17,634 --> 00:11:20,345
I think without expressionism
133
00:11:20,512 --> 00:11:25,350
the cinema would have been
dead a long time ago.
134
00:11:25,517 --> 00:11:29,313
Because listen,
135
00:11:29,479 --> 00:11:35,194
in principle British films
shouldn't be under the influence
136
00:11:35,360 --> 00:11:37,196
of expressionism,
137
00:11:37,362 --> 00:11:40,532
there's no reason why,
but they are.
138
00:11:40,699 --> 00:11:48,040
When you see the first
20 minutes of David Lean's
139
00:11:48,207 --> 00:11:53,295
OLIVER TWIST
or GREAT EXPECTATIONS,
140
00:11:53,462 --> 00:11:57,633
my God,
it's pure expressionism.
141
00:11:57,799 --> 00:12:03,472
I'm very happy because
I recognize my masters,
142
00:12:03,639 --> 00:12:06,141
so I like it very much
143
00:12:06,308 --> 00:12:10,187
and also understand why
they did it that way.
144
00:12:10,354 --> 00:12:15,901
They were always very receptive,
the German guys,
145
00:12:16,068 --> 00:12:23,659
to this kind of story,
bizarre and out of mind.
146
00:12:23,825 --> 00:12:26,245
They have it in the blood,
I think.
147
00:12:30,707 --> 00:12:38,257
I like the creatures
of the horror films.
148
00:12:38,423 --> 00:12:40,634
Some of them I love.
149
00:12:40,801 --> 00:12:44,221
I like mainly the vampire.
Why?
150
00:12:44,388 --> 00:12:47,182
Because vampires are clever.
151
00:12:47,349 --> 00:12:50,227
The vampires are strong.
152
00:12:50,394 --> 00:12:55,190
You can believe
what vampires do.
153
00:12:55,357 --> 00:13:01,780
For instance, if it as a kind
of zombie I don't like at all
154
00:13:01,947 --> 00:13:05,242
because what the hell do
they do, the zombies?
155
00:13:05,409 --> 00:13:08,870
They walk badly,
156
00:13:09,037 --> 00:13:16,003
if someone goes POW
they fall into pieces,
157
00:13:16,169 --> 00:13:18,338
so it's not serious.
158
00:13:18,505 --> 00:13:21,675
But the vampires,
I believe in them.
159
00:13:21,842 --> 00:13:26,972
Not in the real existence
of vampires
160
00:13:27,139 --> 00:13:34,313
but as a literary element
I think it's very good.
161
00:13:34,479 --> 00:13:44,072
And if this vampire
even being very bad but
162
00:13:44,239 --> 00:13:47,909
is at the same time
a beautiful woman,
163
00:13:48,076 --> 00:13:51,913
the film becomes much
more interesting, no?
164
00:13:52,080 --> 00:13:56,460
It's why I made the fantastique
and I still make it,
165
00:13:56,626 --> 00:14:00,589
because
"The children of the night',
166
00:14:00,756 --> 00:14:03,550
as Bram Stoker said,
167
00:14:03,717 --> 00:14:06,595
are very attractive
and very interesting.
168
00:14:13,101 --> 00:14:16,021
As a matter of fact,
169
00:14:16,188 --> 00:14:18,940
in the horror films,
170
00:14:19,107 --> 00:14:24,237
if you've got some kind of
lesbian tendency —
171
00:14:24,404 --> 00:14:26,239
"Carmilla", for instance.
172
00:14:26,406 --> 00:14:30,744
As well as Sheridan Le Fanu,
even Bram Stoker's
173
00:14:30,911 --> 00:14:35,665
got some lesbian elements
in his books,
174
00:14:35,832 --> 00:14:42,089
because we talk about "Dracula"
but he wrote other things too.
175
00:14:42,255 --> 00:14:50,972
Roger Vadim
got the idea to make a kind of
176
00:14:51,139 --> 00:15:00,857
very clever and elegant version
of a vampire lesbian film.
177
00:15:01,024 --> 00:15:03,443
But the result
I didn't like at all.
178
00:15:03,610 --> 00:15:08,865
So the thing was,
I like vampires,
179
00:15:09,032 --> 00:15:15,163
I like lesbian relations
between two women
180
00:15:15,330 --> 00:15:18,750
because I think it's
much more beautiful,
181
00:15:18,917 --> 00:15:25,715
the intercourse between
two lesbian girls.
182
00:15:25,882 --> 00:15:29,761
So we started like that.
183
00:15:29,928 --> 00:15:31,638
It was not important.
184
00:15:31,805 --> 00:15:35,392
We never had the idea that the
film had to be very successful
185
00:15:35,559 --> 00:15:36,768
or anything.
186
00:15:36,935 --> 00:15:39,855
Just one more film.
187
00:15:40,021 --> 00:15:43,859
Taking all the care we have to
188
00:15:44,025 --> 00:15:52,075
because you have to love
the things you do.
189
00:15:52,242 --> 00:15:56,705
It was my case and
the case of everybody else.
190
00:15:56,872 --> 00:16:05,714
For Soledad it was a miracle
because she was 27, 28
191
00:16:05,881 --> 00:16:09,342
when we made the film
and before
192
00:16:09,509 --> 00:16:14,848
she made an important number
of films but very stupid films,
193
00:16:15,015 --> 00:16:20,896
very Spanish films,
from Andalucia: "Ole, mi niña!"
194
00:16:21,062 --> 00:16:24,107
So she wasn't happy about it.
195
00:16:24,274 --> 00:16:30,071
Because she was a girl
without culture
196
00:16:30,238 --> 00:16:33,450
because she knew nothing
about anything.
197
00:16:33,617 --> 00:16:38,413
But she had a
fantastic intuition.
198
00:16:38,580 --> 00:16:43,210
So she realized it was much more
important than all the films
199
00:16:43,376 --> 00:16:45,212
she made before.
200
00:16:45,378 --> 00:16:48,632
So she tried to do her best,
and she did.
201
00:16:50,842 --> 00:16:59,893
In that moment
I got a very nice editor,
202
00:17:00,060 --> 00:17:02,562
a German editor.
203
00:17:02,729 --> 00:17:08,735
A woman,
very clever and she said,
204
00:17:08,902 --> 00:17:13,198
"Who is making
the music for you?"
205
00:17:13,365 --> 00:17:16,576
I said, "I don't know,
I don't know who."
206
00:17:16,743 --> 00:17:23,583
"Listen, I want you to hear
some guys from here in Berlin,
207
00:17:23,750 --> 00:17:26,711
because probably
you will like them,
208
00:17:26,878 --> 00:17:30,507
and in this is the case we
can make an arrangement,
209
00:17:30,674 --> 00:17:34,678
the editor told me,
210
00:17:34,844 --> 00:17:38,807
"With them,
they will do for nothing.
211
00:17:38,974 --> 00:17:45,313
Only for a percentage
of the rights."
212
00:17:45,480 --> 00:17:49,317
I said, "Okay," and we went —
213
00:17:49,484 --> 00:17:59,619
they were playing in a place
in Berlin called Red Rose,
214
00:17:59,786 --> 00:18:05,834
a very nice club
with a lot of class
215
00:18:06,001 --> 00:18:17,095
and I met Manfred Hubler
and Siegfried Schwab.
216
00:18:17,262 --> 00:18:22,684
Siegfried was a
wonderful guitar player,
217
00:18:22,851 --> 00:18:24,436
fantastic.
218
00:18:24,603 --> 00:18:28,815
Spanish guitar, electric guitar,
any kind of guitar,
219
00:18:28,982 --> 00:18:30,317
very good.
220
00:18:30,483 --> 00:18:37,198
And Manfred Hubler
was a piano player,
221
00:18:37,365 --> 00:18:39,951
arranger and things.
222
00:18:40,118 --> 00:18:44,080
And we met,
the three of us together
223
00:18:44,247 --> 00:18:48,710
and immediately I felt like they
were perfection for the film.
224
00:18:48,877 --> 00:18:54,466
And they had all the ideas
for this music that,
225
00:18:54,633 --> 00:19:01,556
as you know,
has been very successful.
226
00:19:01,723 --> 00:19:04,809
And for them it was very
simple and very easy
227
00:19:04,976 --> 00:19:08,980
because they were completely
in the same world.
228
00:19:09,147 --> 00:19:13,068
So from the beginning it was
very simple to make an agreement
229
00:19:13,234 --> 00:19:16,404
to work together.
230
00:19:24,079 --> 00:19:26,498
But they made it by themselves.
231
00:19:26,665 --> 00:19:29,209
I wasn't even there.
232
00:19:29,376 --> 00:19:30,835
It was very simple.
233
00:19:31,002 --> 00:19:33,672
They got all the
elements within.
234
00:19:35,882 --> 00:19:42,514
So after the mix
we had to wait to see
235
00:19:42,681 --> 00:19:48,019
how the audience
accepted or not,
236
00:19:48,186 --> 00:19:54,234
this more or less
new kind of music,
237
00:19:54,401 --> 00:19:58,154
a new kind of film.
238
00:19:58,321 --> 00:20:01,783
But the audience was fantastic.
239
00:20:06,204 --> 00:20:10,542
I like it more than
most of my films,
240
00:20:10,709 --> 00:20:14,546
but it doesn't mean I love it.
241
00:20:14,713 --> 00:20:18,508
I like the memory
of Soledad in it,
242
00:20:18,675 --> 00:20:23,179
I like her
when I watch the film.
243
00:20:23,346 --> 00:20:28,685
I like the atmosphere of the film
and nothing else.
18989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.