All language subtitles for Tokyo Ghoul - S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,079 --> 00:00:03,460 Go on, eat it! 2 00:00:14,720 --> 00:00:17,000 How could you do that to me? 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,720 There's no way I could eat so much flesh. 4 00:00:20,760 --> 00:00:24,480 You're not going to turn me into a cannibal. I'm human. I'm not like you 5 00:00:24,480 --> 00:00:25,480 monsters. 6 00:00:37,660 --> 00:00:40,920 So, if I'm a monster, then what the hell does that make you? 7 00:00:41,540 --> 00:00:44,380 Please, you have to help me. I don't know what to do. 8 00:00:44,680 --> 00:00:47,140 My whole world has been turned upside down. 9 00:00:47,540 --> 00:00:50,400 That day has ruined my entire life. 10 00:00:51,400 --> 00:00:52,660 Yeah, I bet it's rough. 11 00:00:52,900 --> 00:00:54,980 I can't really say that I pity you, though. 12 00:00:55,580 --> 00:00:58,960 You see, I've always wondered why humans love cake. 13 00:00:59,470 --> 00:01:04,390 It tastes so disgusting to me that it makes me want to puke. But you guys sure 14 00:01:04,390 --> 00:01:05,730 seem to enjoy eating it. 15 00:01:07,450 --> 00:01:10,050 It must have been nice to live such a peaceful life. 16 00:01:10,970 --> 00:01:14,770 One where you didn't have to live in fear of the CCG or other ghouls. 17 00:01:16,610 --> 00:01:18,270 You think your life sucks now? 18 00:01:18,550 --> 00:01:19,550 Give me a break. 19 00:01:19,770 --> 00:01:23,330 This life is all I've ever known, so how do you think that makes me feel? 20 00:01:23,750 --> 00:01:25,890 Well, buddy, answer me! 21 00:01:43,179 --> 00:01:46,000 Thank you for watching! 22 00:03:27,530 --> 00:03:29,190 Well, you're not a ghoul, I know that much. 23 00:03:29,970 --> 00:03:31,490 But you're not human either. 24 00:03:31,970 --> 00:03:35,090 A half -breed like you isn't going to last five seconds out here. 25 00:03:35,710 --> 00:03:40,590 But I... I'm not... If you want to be a human so badly, then let's see how long 26 00:03:40,590 --> 00:03:41,690 you last till you starve. 27 00:03:42,610 --> 00:03:44,210 But I should warn you. 28 00:03:45,090 --> 00:03:47,170 Starvation is utter hell for a ghoul. 29 00:03:48,430 --> 00:03:49,650 That's enough, Toko. 30 00:03:49,970 --> 00:03:51,310 Leave the poor boy alone. 31 00:03:53,470 --> 00:03:56,490 But, sir... This must be hard on you. 32 00:03:56,730 --> 00:03:57,910 Please come with me, young man. 33 00:03:58,190 --> 00:04:00,390 Are you going to take him in? Of course I am. 34 00:04:01,210 --> 00:04:05,150 Remember, it's our policy to help our fellow ghouls in their time of need. 35 00:04:13,070 --> 00:04:14,390 Sorry, that took a while. 36 00:04:14,610 --> 00:04:15,610 Here you go, son. 37 00:04:19,769 --> 00:04:21,750 What's the matter? You don't like coffee? 38 00:04:21,990 --> 00:04:22,889 I do. 39 00:04:22,890 --> 00:04:24,750 It's just... Kaneki. 40 00:04:25,160 --> 00:04:26,920 Take a good look at the cup in front of you. 41 00:04:28,260 --> 00:04:29,400 Does it look strange? 42 00:04:30,180 --> 00:04:31,180 No, sir. 43 00:04:31,300 --> 00:04:32,300 It looks delicious. 44 00:04:33,360 --> 00:04:35,000 Then why don't you give it a try? 45 00:04:40,440 --> 00:04:41,440 Oh, wow. 46 00:04:53,850 --> 00:04:54,850 It is delicious. 47 00:04:57,310 --> 00:05:00,450 But every time I try to eat something, it tastes horrible. 48 00:05:02,050 --> 00:05:06,190 Through the ages, coffee is the only thing that ghouls have been able to 49 00:05:06,190 --> 00:05:07,410 the way humans do. 50 00:05:10,150 --> 00:05:14,090 However, drinking coffee is not enough to satisfy our hunger. 51 00:05:14,470 --> 00:05:15,470 Take this. 52 00:05:18,110 --> 00:05:19,530 What is that? 53 00:05:20,030 --> 00:05:22,510 When you need more, don't hesitate to come back. 54 00:05:22,860 --> 00:05:24,560 There's plenty where that came from. 55 00:05:29,300 --> 00:05:32,120 I don't get why you decided to help that kid. 56 00:05:32,340 --> 00:05:36,400 I know you're upset, but do you remember the story on the news about an 57 00:05:36,400 --> 00:05:37,820 emergency organ transplant? 58 00:05:38,780 --> 00:05:42,660 Some steel beams fell and crushed two students who were standing beneath them. 59 00:05:42,840 --> 00:05:46,760 The doctor took it upon himself to transplant the organs from the deceased 60 00:05:46,760 --> 00:05:49,060 into the surviving young man's body. 61 00:05:49,340 --> 00:05:51,580 But the girl who died in that accident... 62 00:05:51,950 --> 00:05:53,130 It was Rize. 63 00:05:53,510 --> 00:05:54,970 Wait, he was the guy? 64 00:05:55,270 --> 00:06:00,750 Yes. He's had ghoul organs transplanted into him, and as a result, his life has 65 00:06:00,750 --> 00:06:01,850 been forever changed. 66 00:06:02,110 --> 00:06:05,210 You've got to be kidding me. This is the first time I've encountered this 67 00:06:05,210 --> 00:06:09,250 situation, but I have a feeling that his body may be changing to become more 68 00:06:09,250 --> 00:06:10,250 like ours. 69 00:06:16,550 --> 00:06:18,010 Flesh! Flesh! 70 00:06:18,470 --> 00:06:19,470 Flesh! 71 00:06:19,730 --> 00:06:24,370 Flesh, flesh, flesh, flesh, flesh, flesh, flesh. 72 00:06:24,790 --> 00:06:27,090 You're not a ghoul, but you're not a human either. 73 00:06:27,310 --> 00:06:30,250 A half -breed like you isn't going to last five seconds out here. 74 00:06:31,490 --> 00:06:35,330 Who cares if you're a half -breed? I don't see why it really matters. 75 00:06:35,750 --> 00:06:36,950 Though you're not a human. 76 00:06:37,690 --> 00:06:39,230 Well, you're not a ghoul either. 77 00:06:39,810 --> 00:06:41,710 All that matters is you are still you. 78 00:06:41,930 --> 00:06:44,410 I say you make the most of being a half -breed. 79 00:06:44,810 --> 00:06:47,390 There's delicious flesh out there just waiting for you. 80 00:06:47,690 --> 00:06:52,630 Watch. You're gonna love it. You'll see. As soon as you start eating it, you 81 00:06:52,630 --> 00:06:53,710 won't be able to stop. 82 00:06:54,490 --> 00:06:55,970 Yes, it's so good. 83 00:06:56,430 --> 00:06:58,410 It'll put any state to shame. 84 00:07:03,950 --> 00:07:06,630 Go ahead and eat it. You know you want to. 85 00:07:07,450 --> 00:07:09,270 It's extra rare just for you. 86 00:07:40,170 --> 00:07:45,250 Hey, have you ever been to the bakery that's in front of the train station? 87 00:07:45,250 --> 00:07:46,870 have the yummiest stuff in there. 88 00:07:52,690 --> 00:07:56,490 Dang it, Kaneki, how long are you going to skip class, you jerk? 89 00:07:56,730 --> 00:07:59,790 Do you know how hard it's been for me? If you don't come back soon, I'm going 90 00:07:59,790 --> 00:08:00,790 die of loneliness. 91 00:08:00,930 --> 00:08:01,789 Whoa, easy. 92 00:08:01,790 --> 00:08:03,730 Sorry, man. What's with the eye patch? 93 00:08:04,300 --> 00:08:05,840 Is that some new trend I'm not hip to? 94 00:08:06,460 --> 00:08:08,460 You know, it's funny. 95 00:08:09,040 --> 00:08:12,500 All these years, and Hideo hasn't changed one bit. 96 00:08:22,360 --> 00:08:25,600 Dang it! How long were you going to stay home, you jerk? 97 00:08:25,860 --> 00:08:27,420 Do you know how hard it's been for me? 98 00:08:27,640 --> 00:08:30,200 Hey, are you even listening to me? Earth to Kaneki! 99 00:08:30,520 --> 00:08:31,700 Oh, uh, I'm sorry. 100 00:08:31,920 --> 00:08:32,920 What'd you say? 101 00:08:34,600 --> 00:08:37,940 I've got to go pick up some materials from Nishio. He's an upperclassman. Kind 102 00:08:37,940 --> 00:08:39,120 of snarky, but he's okay. 103 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 You want to come with me? 104 00:08:40,600 --> 00:08:41,600 Yeah, sure. 105 00:08:42,260 --> 00:08:44,900 Hey, Kaneki, I don't mean to pry, but are you eating right? 106 00:08:46,820 --> 00:08:48,040 You're looking a little pale. 107 00:08:49,020 --> 00:08:51,440 You're going to have to eat better if you want to stay healthy. 108 00:08:52,360 --> 00:08:53,360 Right, okay. 109 00:08:54,140 --> 00:08:55,900 You can't get anything past T -Day. 110 00:08:56,220 --> 00:08:58,640 I should have known that he'd be able to see right through me. 111 00:08:59,040 --> 00:09:00,140 He's hypersensitive. 112 00:09:00,680 --> 00:09:02,840 It's like he knows what I'm feeling before I do. 113 00:09:03,360 --> 00:09:06,160 But he pretends that everything's cool for my sake. 114 00:09:06,740 --> 00:09:11,680 What upsets me the most about all this is if I were to stop being human, I 115 00:09:11,680 --> 00:09:13,080 couldn't hang out with him anymore. 116 00:09:15,300 --> 00:09:17,880 Thanks for coming along. I think you're really gonna like him. 117 00:09:20,060 --> 00:09:21,540 Who? Mishio? 118 00:09:22,040 --> 00:09:23,040 Yeah, who else? 119 00:09:24,860 --> 00:09:28,780 Like I said, he can be snarky, but he's cool. He's got this dark, mysterious 120 00:09:28,780 --> 00:09:30,680 vibe. It's hard to explain. 121 00:09:32,459 --> 00:09:35,600 This is it. Hey, Nishio! Jeez, you could have knocked first. 122 00:09:38,500 --> 00:09:43,180 You always barge into places without any warning, Nagachka? 123 00:09:43,700 --> 00:09:45,500 Sorry about that. I wasn't thinking. 124 00:09:45,780 --> 00:09:46,840 Yeah, no kidding. 125 00:09:47,220 --> 00:09:50,780 You know, nothing pisses me off more than people disrespecting my territory. 126 00:09:52,760 --> 00:09:56,400 So, anyway, this is my friend Kaneki I was telling you about before. 127 00:09:59,900 --> 00:10:00,900 Hmm. 128 00:10:03,900 --> 00:10:04,900 Nishiki Nishio. 129 00:10:05,340 --> 00:10:07,600 I'm a second year with the School of Pharmacy. 130 00:10:08,700 --> 00:10:11,560 It's nice to meet you, Kaneki. 131 00:10:13,820 --> 00:10:15,820 You wanted last year's numbers, right? 132 00:10:16,040 --> 00:10:18,180 Yeah, but I'm only interested in the retail data. 133 00:10:18,520 --> 00:10:20,480 Wish I could remember where I put it. 134 00:10:20,900 --> 00:10:22,900 Oh, wait. It's probably at home. 135 00:10:23,140 --> 00:10:24,140 Oh, seriously? 136 00:10:24,220 --> 00:10:25,220 I don't live too far. 137 00:10:25,340 --> 00:10:27,160 If you want, we can walk over there right now. 138 00:10:27,360 --> 00:10:28,840 Walk over where? To your house? 139 00:10:29,100 --> 00:10:30,100 That okay? 140 00:10:30,560 --> 00:10:32,040 I need that data. 141 00:10:32,920 --> 00:10:36,360 I'm sorry, buddy. I hate to ditch you, but it looks like we'll just have to 142 00:10:36,360 --> 00:10:37,360 out some other time. 143 00:10:37,560 --> 00:10:38,560 Okay. 144 00:10:42,880 --> 00:10:43,880 Hey, Jay. 145 00:10:44,120 --> 00:10:46,200 Excuse me. You mind if I tag along? 146 00:10:47,540 --> 00:10:48,620 What's gotten into you? 147 00:10:50,060 --> 00:10:51,340 Yeah, sure, that's fine. 148 00:10:52,460 --> 00:10:54,320 It's not like I'm gonna let him in or anything. 149 00:10:54,720 --> 00:10:55,720 Totally understandable. 150 00:10:56,900 --> 00:10:58,860 But I gotta work this out before we go. 151 00:10:59,100 --> 00:11:00,280 Why are you acting weird? What's up? 152 00:11:00,830 --> 00:11:03,930 Nothing. I'm fine. You sure about that? What'd you see? Who, me? 153 00:11:04,170 --> 00:11:05,129 Yeah, you. 154 00:11:05,130 --> 00:11:06,730 How much of her did you see earlier? 155 00:11:06,970 --> 00:11:11,110 Why are all these ghouls suddenly popping up around me? They were very 156 00:11:11,250 --> 00:11:12,250 No, it's not them. 157 00:11:12,790 --> 00:11:14,950 They've always been here. I've just never noticed. 158 00:11:15,650 --> 00:11:17,330 Because I wasn't a part of their world. 159 00:11:21,110 --> 00:11:22,110 You want one? 160 00:11:22,230 --> 00:11:23,229 Yeah, sure. 161 00:11:23,230 --> 00:11:24,230 Thanks, man. 162 00:11:24,270 --> 00:11:26,330 You're in luck. I just made a fresh batch. 163 00:11:27,270 --> 00:11:28,270 Here you go. 164 00:11:28,990 --> 00:11:30,330 I think I'm gonna puke. 165 00:11:31,570 --> 00:11:33,330 Here's yours. Awesome. Thanks again. 166 00:11:34,370 --> 00:11:36,250 So, are you in any clubs, Kaneki? 167 00:11:36,470 --> 00:11:37,470 Uh, no. 168 00:11:37,590 --> 00:11:40,550 I'd like to join one, but I don't do so great with large groups. 169 00:11:40,870 --> 00:11:41,749 Oh, yeah? 170 00:11:41,750 --> 00:11:44,330 You're the exact opposite of your buddy, Nagachka. 171 00:11:44,770 --> 00:11:45,770 No way. 172 00:11:45,790 --> 00:11:47,370 He can't eat that. He's a ghoul. 173 00:11:51,910 --> 00:11:55,470 This is the best one I've tasted. Me too. It's nice and crispy. 174 00:11:56,090 --> 00:11:57,870 Hey, aren't you gonna eat yours, Kaneki? 175 00:11:58,350 --> 00:11:59,009 I will. 176 00:11:59,010 --> 00:12:00,010 Later. 177 00:12:00,350 --> 00:12:01,350 It's crazy. 178 00:12:01,570 --> 00:12:05,110 He has no problem blending in because he acts just like any other college 179 00:12:05,110 --> 00:12:07,150 student. It's kind of impressive. 180 00:12:08,030 --> 00:12:10,550 I'm sure nobody even suspects that he's a ghoul. 181 00:12:13,370 --> 00:12:20,330 I don't think that he needs to see this. I thought I 182 00:12:20,330 --> 00:12:21,750 was the only ghoul on campus. 183 00:12:22,070 --> 00:12:23,070 I guess not. 184 00:12:24,190 --> 00:12:25,190 You reek, buddy. 185 00:12:25,310 --> 00:12:27,350 You smell just like a female ghoul. 186 00:12:28,830 --> 00:12:32,550 You think I don't know your plan? 187 00:12:32,850 --> 00:12:35,370 You were going to try to eat Nagachika, weren't you? 188 00:12:35,730 --> 00:12:39,510 There's nothing like the sense of power you get from turning on some idiot who 189 00:12:39,510 --> 00:12:43,270 trusts you wholeheartedly. Don't you just love the look of anguish that 190 00:12:43,270 --> 00:12:45,570 their face when they finally give up hope? 191 00:12:45,810 --> 00:12:47,010 Well, don't you, Kaneki? 192 00:12:48,090 --> 00:12:49,130 You're a monster. 193 00:12:49,830 --> 00:12:51,150 I'm not like you. 194 00:12:52,030 --> 00:12:53,030 Oh, yeah? 195 00:12:57,440 --> 00:13:01,420 You better watch your mouth, because you're starting to piss me off. You're 196 00:13:01,420 --> 00:13:02,940 supposed to respect your elders. 197 00:13:03,300 --> 00:13:04,360 That was too easy. 198 00:13:05,580 --> 00:13:09,480 You don't even have an ounce of muscle in your body. I punched right through 199 00:13:09,480 --> 00:13:10,480 you. 200 00:13:11,820 --> 00:13:13,200 I'm getting queasy. 201 00:13:13,780 --> 00:13:15,880 How can humans eat that stuff? 202 00:13:16,080 --> 00:13:17,080 It's disgusting. 203 00:13:18,600 --> 00:13:21,580 It tastes just like I'm eating a pile of horse crap. 204 00:13:27,600 --> 00:13:31,660 Uh -oh, I'm sorry about that. I'm afraid I've just ruined your meal. 205 00:13:32,560 --> 00:13:34,920 You two have known each other for a long time. 206 00:13:35,160 --> 00:13:39,220 He calls you his best friend. So tell me, just when were you going to eat him? 207 00:13:39,460 --> 00:13:41,960 Don't you think you've waited long enough, Kanaki? 208 00:13:42,280 --> 00:13:44,580 Which part of him do you want to eat first? 209 00:13:44,920 --> 00:13:45,920 Huh? Huh? 210 00:13:45,940 --> 00:13:46,940 Huh? 211 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Stop it. 212 00:13:48,220 --> 00:13:52,600 It is not food. Get your foot off of him. What did you say? 213 00:13:55,280 --> 00:13:56,700 You heard me! 214 00:13:57,360 --> 00:13:59,220 You're attacking me with your back? 215 00:13:59,480 --> 00:14:00,820 Are you an old lady? 216 00:14:07,400 --> 00:14:11,300 You just don't seem to get it, do you? Humans aren't your friends. They're 217 00:14:11,300 --> 00:14:12,440 nothing but food to eat. 218 00:14:12,830 --> 00:14:16,830 It's no different than the way they'd think of a cow or a pig. It's rude to 219 00:14:16,830 --> 00:14:17,589 with your food. 220 00:14:17,590 --> 00:14:20,930 You should probably just go ahead and eat him. Quit pretending you're his 221 00:14:20,930 --> 00:14:21,930 friend. 222 00:14:22,510 --> 00:14:24,290 But I'm not pretending! 223 00:14:24,910 --> 00:14:25,869 I see. 224 00:14:25,870 --> 00:14:28,430 Don't you think that hanging out with Nogichka is risky? 225 00:14:28,790 --> 00:14:30,110 He's pretty smart. 226 00:14:30,450 --> 00:14:34,670 Having somebody who's as perceptive as he is by your side is bound to get you 227 00:14:34,670 --> 00:14:35,670 into trouble. 228 00:14:36,090 --> 00:14:37,090 And this. 229 00:14:39,110 --> 00:14:41,650 You can't even control your own eyes. 230 00:14:44,460 --> 00:14:48,060 Aw, come on, get up. Or do you want me to kill Nogachka first? 231 00:14:49,880 --> 00:14:53,460 You kidding me? That all you got? Let's see you dodge this. 232 00:14:55,020 --> 00:14:59,280 I could release my kagane and put you out of your misery, but where's the fun 233 00:14:59,280 --> 00:15:00,159 that? 234 00:15:00,160 --> 00:15:01,200 I can't beat him. 235 00:15:01,500 --> 00:15:02,720 I'm not strong enough. 236 00:15:03,380 --> 00:15:04,480 But I have to try. 237 00:15:04,880 --> 00:15:08,660 He did it! Aw, you worried about your buddy? Well, you should be. 238 00:15:09,440 --> 00:15:11,560 Are you ready to hear him scream in agony? 239 00:15:14,199 --> 00:15:15,199 He's unconscious? 240 00:15:16,180 --> 00:15:18,340 I've never been happier to hear those words. 241 00:15:20,140 --> 00:15:22,000 They're your prayers, Nagachika. 242 00:15:22,440 --> 00:15:23,880 No. No! 243 00:15:28,080 --> 00:15:32,140 I don't mean to intrude, but why are you always reading books by yourself at 244 00:15:32,140 --> 00:15:33,340 school? Is that wrong? 245 00:15:33,860 --> 00:15:37,560 Nah, you're fine. Let me shoot straight with you. I just moved here and I 246 00:15:37,560 --> 00:15:41,260 haven't made any pals yet, so I was wondering if you'd be my friend. 247 00:15:41,950 --> 00:15:43,090 Yeah, sure thing. 248 00:15:43,490 --> 00:15:44,490 Wow, really? 249 00:15:44,850 --> 00:15:48,350 I'm Hideyoshi Nagachika, but that's a mouthful. You can call me Hide. 250 00:15:48,770 --> 00:15:51,210 Okay. My name's Kaneki. 251 00:15:52,510 --> 00:15:54,010 He changed my life. 252 00:15:54,870 --> 00:15:56,370 I was always the outcast. 253 00:15:57,090 --> 00:15:59,610 Until Hide came along and reached out to me. 254 00:16:00,550 --> 00:16:01,890 I have to do something. 255 00:16:02,330 --> 00:16:06,370 I don't want my best friend... to die! 256 00:16:08,210 --> 00:16:09,210 No! 257 00:16:09,580 --> 00:16:11,160 I won't let that happen! 258 00:16:18,140 --> 00:16:22,220 Nice try 259 00:16:44,640 --> 00:16:47,120 Repetagone? How can that be? 260 00:16:51,200 --> 00:16:52,200 Eat it. 261 00:16:54,120 --> 00:16:56,360 It sure looks delicious. 262 00:16:59,260 --> 00:17:00,920 What a savory aroma. 263 00:17:01,220 --> 00:17:02,780 It's making me hungry. 264 00:17:03,040 --> 00:17:04,839 So what do you think, Kaneki? 265 00:17:05,060 --> 00:17:06,319 Doesn't he look tasty? 266 00:17:06,800 --> 00:17:09,099 No way. I can't eat him. He's my friend. 267 00:17:09,540 --> 00:17:12,859 Forget about that for a sec and take a closer look. 268 00:17:13,589 --> 00:17:15,369 Well, can you see it now? 269 00:17:15,970 --> 00:17:17,089 Yeah, I can. 270 00:17:18,890 --> 00:17:20,710 He does look tasty. 271 00:17:25,210 --> 00:17:26,790 No, what the hell am I doing? 272 00:17:27,109 --> 00:17:28,569 Oh, you poor thing. 273 00:17:28,930 --> 00:17:31,890 You want to eat him so badly you can't stand it. 274 00:17:32,910 --> 00:17:36,890 Don't beat yourself up. I mean, it's not like you're doing anything wrong. 275 00:17:39,210 --> 00:17:40,830 What are you waiting for? 276 00:17:41,450 --> 00:17:45,030 Quit fighting yourself and give in to your instincts. What instincts? 277 00:17:45,490 --> 00:17:46,830 The primal ones. 278 00:17:47,150 --> 00:17:48,510 He's all yours, Kaneki. 279 00:17:49,210 --> 00:17:50,390 He's all mine? 280 00:17:51,950 --> 00:17:52,950 Go on. 281 00:17:57,870 --> 00:17:58,870 You're right. 282 00:17:59,470 --> 00:18:02,110 Maybe I should follow my instincts for once. 283 00:18:03,330 --> 00:18:05,850 He's like a special treat just for me. 284 00:18:06,590 --> 00:18:10,290 Because He -Day is my... He's your friend. 285 00:18:11,550 --> 00:18:16,350 He's been my friend for years, so I should be the one who gets to eat him. 286 00:18:17,570 --> 00:18:20,330 Looks like you're becoming more like us, half -breed. 287 00:18:20,730 --> 00:18:22,990 You're so hungry you've lost your sense of reason. 288 00:18:23,390 --> 00:18:24,390 Move it! 289 00:18:24,710 --> 00:18:28,110 I don't give a crap about your friend. Go ahead and kill him if you want. 290 00:18:29,350 --> 00:18:30,490 But I'm warning you. 291 00:18:30,950 --> 00:18:32,850 You're going to be sorry if you gobble him up. 292 00:18:33,170 --> 00:18:36,470 You'll be left with nothing but a sea of blood and trails and regret. 293 00:18:36,870 --> 00:18:40,290 Do you think you could live with that guilt, knowing that you killed your best 294 00:18:40,290 --> 00:18:41,290 friend? 295 00:18:43,760 --> 00:18:45,940 I didn't want it to come to this. 296 00:18:46,660 --> 00:18:48,760 I'll try to go easy on you, Kaneki. 297 00:18:49,240 --> 00:18:51,020 But I can't promise anything! 298 00:19:00,040 --> 00:19:01,980 Toko found you and brought you back here. 299 00:19:02,740 --> 00:19:03,740 Where's my friend? 300 00:19:04,440 --> 00:19:05,580 Please follow me. 301 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Hide. 302 00:19:16,780 --> 00:19:20,200 This hunger, it seems to be getting worse and worse by the day. 303 00:19:21,180 --> 00:19:25,620 I couldn't control it, and I completely lost myself. 304 00:19:26,240 --> 00:19:28,820 I was so hungry that I thought I was going to die. 305 00:19:29,980 --> 00:19:31,280 So I went after Hide. 306 00:19:32,360 --> 00:19:34,280 Now that agonizing hunger's gone. 307 00:19:35,060 --> 00:19:36,580 But there was blood in my mouth. 308 00:19:37,360 --> 00:19:39,220 I want to know where it came from. 309 00:19:39,580 --> 00:19:41,500 What did you do to me while I was sleeping? 310 00:19:42,280 --> 00:19:45,760 As you know, there's only one way to satisfy a ghoul's hunger. 311 00:19:46,300 --> 00:19:47,980 I'm afraid that we had no choice. 312 00:19:48,700 --> 00:19:51,580 If we hadn't stepped in, you would have devoured your friend. 313 00:19:55,520 --> 00:19:57,660 Don't be ashamed. You're one of us now. 314 00:19:59,340 --> 00:20:00,360 I know that. 315 00:20:00,960 --> 00:20:06,760 And as a result, I'm going to lose my best friend. Because I care too much 316 00:20:06,760 --> 00:20:11,320 him. What now? It's not like I could just join the cool world. 317 00:20:11,780 --> 00:20:14,860 You guys don't want me around because I'm a half -breed. 318 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 I'm alone. 319 00:20:17,600 --> 00:20:19,080 I'm not a human oracle. 320 00:20:19,580 --> 00:20:20,980 There's no place for me. 321 00:20:22,860 --> 00:20:24,960 I can assure you that's not true. 322 00:20:26,460 --> 00:20:29,440 Don't you see? You are both a human and a ghoul, Kaneki. 323 00:20:29,720 --> 00:20:33,580 Therefore, you are the one and only person who has a place in both worlds. 324 00:20:35,260 --> 00:20:37,340 I promise you, you're not alone. 325 00:20:37,620 --> 00:20:41,600 Why don't you join us at Antegu? I'm sure we can help you find your way. 326 00:20:42,380 --> 00:20:43,580 It'd be good for you. 327 00:20:43,920 --> 00:20:46,620 It'll give you the opportunity to better understand us. 328 00:20:47,360 --> 00:20:51,580 Then you can judge for yourself whether or not we're just ravenous beasts. 329 00:20:55,960 --> 00:20:57,120 Well, how about it? 330 00:20:57,400 --> 00:21:01,100 I'll start off by teaching you how to make one of our delicious cups of 331 00:21:01,520 --> 00:21:03,020 Yeah, sounds good. 332 00:21:03,520 --> 00:21:05,300 I've never made coffee before. 333 00:21:07,740 --> 00:21:09,080 Isn't the rain lovely? 334 00:21:09,560 --> 00:21:12,020 You know, precipitation dulls their senses. 335 00:21:13,320 --> 00:21:15,920 Which makes it the perfect weather to work in. 336 00:21:16,680 --> 00:21:20,680 According to the 20th Ward branches report, there was a predatory incident 337 00:21:20,680 --> 00:21:23,340 involving a binge eater in this building three months ago. 338 00:21:23,980 --> 00:21:27,920 What's interesting is eyewitnesses claim to have seen Jason in the area as well. 339 00:21:28,140 --> 00:21:29,920 A binge eater and Jason? 340 00:21:30,500 --> 00:21:32,580 Two S -rated subjects interacting? 341 00:21:32,900 --> 00:21:36,060 Well, it's hard to say, but I think it's safe to assume that they weren't 342 00:21:36,060 --> 00:21:37,360 cordially sharing a meal. 343 00:21:40,920 --> 00:21:42,060 Everything all right? 344 00:21:44,990 --> 00:21:45,990 Mr. Model! 345 00:21:46,790 --> 00:21:49,990 What'd I tell you? I knew the weather would work in our favor. 346 00:21:51,350 --> 00:21:55,130 As far as I'm concerned, there's only one drawback to this downpour. 347 00:21:55,470 --> 00:21:58,750 It's a shame we're not able to hear the scumbag's throes of death. 348 00:22:16,840 --> 00:22:19,640 Thank you. 349 00:22:49,800 --> 00:22:51,980 Thank you. 350 00:23:32,240 --> 00:23:34,300 Tastes like I'm eating a pile of horse crap. 351 00:23:34,580 --> 00:23:37,760 May I ask how you know what horse manure tastes like, Nishio? 352 00:23:38,140 --> 00:23:41,960 What are you, an idiot? I've never actually eaten crap. It's just a figure 353 00:23:41,960 --> 00:23:43,180 speech. Oh, yeah? 354 00:23:45,700 --> 00:23:50,360 What? Nishio has eaten horse dung? And cow patties, too? And every other kind 355 00:23:50,360 --> 00:23:51,720 feces. Oh, for real? 356 00:23:51,960 --> 00:23:53,200 Damn you, Kaneki. 357 00:23:53,560 --> 00:23:57,400 So, how's that poop taste, buddy? Oh, Nishiki, you smell like poo. 358 00:23:57,660 --> 00:24:00,200 You are a disgrace to ghouls everywhere, young man. 26122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.