All language subtitles for Theodosia-Klima der Angst.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,440 Bisher bei "Theodosia". 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,160 Altägypten, wir kommen. 3 00:00:04,280 --> 00:00:05,280 Woah. 4 00:00:05,320 --> 00:00:08,320 Da bist du ja. Ich hab eine Nachricht für Prinzessin Tia. 5 00:00:08,360 --> 00:00:10,240 Folge mir. Ist ja schön hier. 6 00:00:10,280 --> 00:00:11,840 Du darfst hier nicht rein. 7 00:00:12,560 --> 00:00:13,640 * Böses Lachen * 8 00:00:14,080 --> 00:00:15,560 Jetzt ist es Zeit zu gehen. 9 00:00:17,520 --> 00:00:18,520 Walida! 10 00:00:18,560 --> 00:00:19,880 Josie ist entkommen. 11 00:00:19,920 --> 00:00:22,640 Wir denken, sie will die Zeitmaschine vernichten. 12 00:00:22,680 --> 00:00:24,880 Sie wollte sich den Djedstein holen. 13 00:00:24,920 --> 00:00:25,920 Diebin. 14 00:00:26,240 --> 00:00:27,640 * Angespannte Musik * 15 00:00:30,200 --> 00:00:31,200 * Ächzen * 16 00:00:33,840 --> 00:00:36,160 * Vogelschreie, bedrohliche Musik * 17 00:00:39,400 --> 00:00:41,400 Wenn du eine Ankh-Magierin bist, 18 00:00:41,440 --> 00:00:44,640 wie du behauptest, dann befrei dich von deinen Fesseln. 19 00:00:44,680 --> 00:00:47,680 Meine Magie ist zu schwach, ich hab Euch erklärt, wieso. 20 00:00:47,720 --> 00:00:49,280 Oh ja, die Zeitmaschine. 21 00:00:49,320 --> 00:00:52,640 Welche, wie du behauptest, einmal wieder aufgebaut wird, 22 00:00:52,680 --> 00:00:54,600 von meinem treuen Diener Darius. 23 00:00:54,640 --> 00:00:57,840 Der mich betrogen haben soll und weggelaufen ist. 24 00:00:57,880 --> 00:00:59,880 Mit dem Wasser der magischen Oase? 25 00:00:59,920 --> 00:01:00,920 Es ist so. 26 00:01:00,960 --> 00:01:04,480 Wenn Ihr mir nicht glaubt, braucht Ihr nur in die Truhe zu sehen. 27 00:01:04,520 --> 00:01:06,440 Du hältst mich für einen Dummkopf. 28 00:01:06,480 --> 00:01:07,600 Du lügst mich an. 29 00:01:07,640 --> 00:01:11,440 Wenn er tatsächlich unsterblich ist, warum sollte er zurückkommen, 30 00:01:11,480 --> 00:01:13,600 um mir erneut das Wasser zu stehlen. 31 00:01:13,640 --> 00:01:15,440 * Spannungsgeladene Musik * 32 00:01:17,320 --> 00:01:19,160 Oh, das ... ich weiß es nicht. 33 00:01:19,200 --> 00:01:22,640 Dann gibt es hier wohl nur eine Diebin, wie ich das sehe. 34 00:01:23,640 --> 00:01:25,840 Werft sie den Löwen vor. Hah, nein! 35 00:01:25,880 --> 00:01:27,520 Nein, bitte nicht! 36 00:01:28,120 --> 00:01:29,120 Nein! 37 00:01:29,160 --> 00:01:30,560 * Dramatische Musik * 38 00:01:31,800 --> 00:01:33,200 * Zauberhafte Musik * 39 00:01:34,680 --> 00:01:35,680 Theodosia 40 00:01:37,640 --> 00:01:39,720 * Die Musik wird dynamischer. * 41 00:01:42,200 --> 00:01:43,200 Henry 42 00:01:46,680 --> 00:01:47,680 Will 43 00:01:49,480 --> 00:01:50,480 Prinzessin Tia 44 00:01:54,600 --> 00:01:56,640 * Die Musik wird kämpferischer. * 45 00:02:03,000 --> 00:02:05,120 * Die Musik verklingt langsam. * 46 00:02:09,800 --> 00:02:12,240 Der Haupteingang ist am wenigsten sicher. 47 00:02:12,280 --> 00:02:13,920 Gut. - Irgendwas stimmt nicht. 48 00:02:13,960 --> 00:02:15,760 Sie müssten längst zurück sein. 49 00:02:17,120 --> 00:02:19,040 Vielleicht brauchen sie ja Hilfe. 50 00:02:19,880 --> 00:02:21,760 Ob wir ihnen nachreisen sollten? 51 00:02:21,800 --> 00:02:24,720 Wenn Josie kommt, müssen wir die Zeitmaschine schützen. 52 00:02:24,760 --> 00:02:26,320 Wenn Josie kommt, war es das. 53 00:02:26,360 --> 00:02:29,920 Du denkst, wir können nichts machen? Nicht ohne den Djedstein. 54 00:02:29,960 --> 00:02:31,680 Was für ein grauenvoller Tag. 55 00:02:32,000 --> 00:02:33,320 Ach, ich weiß nicht. 56 00:02:33,360 --> 00:02:35,720 Ich fand, die Hochzeit war doch sehr lustig. 57 00:02:35,760 --> 00:02:37,160 * Sanfte Klaviermusik * 58 00:02:37,200 --> 00:02:39,880 Oh, du hast ... da noch Konfetti. 59 00:02:44,280 --> 00:02:45,280 Du auch. 60 00:02:51,400 --> 00:02:52,880 Ob sie noch aktiv ist? 61 00:02:54,400 --> 00:02:55,640 Ich würde Ja sagen. 62 00:02:58,440 --> 00:02:59,840 * Heiteres Trommeln * 63 00:03:10,840 --> 00:03:12,960 Oh, wie machst du das? Tia! 64 00:03:15,160 --> 00:03:16,800 Äh, ist das auch ein Trick? 65 00:03:16,840 --> 00:03:19,480 Wer bist du? Hast du den Stein? Wo ist Theo? 66 00:03:20,080 --> 00:03:21,080 Trink das. 67 00:03:21,360 --> 00:03:24,080 Das Wasser der magischen Oase, woher hast du das? 68 00:03:24,120 --> 00:03:27,600 Deswegen wolltest du hierher, um sie auch unsterblich zu machen. 69 00:03:27,640 --> 00:03:29,840 Ramses erfährt von dir und ihm ... uns. 70 00:03:29,880 --> 00:03:32,200 Er trennt uns. - Wovon sprichst du? 71 00:03:32,680 --> 00:03:34,520 Ich versuche nur zu helfen. 72 00:03:34,960 --> 00:03:36,440 Trink. Niemals. 73 00:03:37,160 --> 00:03:38,160 * Klirren * 74 00:03:39,120 --> 00:03:40,320 Was hast du getan? 75 00:03:40,360 --> 00:03:42,120 Tia, du Närrin. - Hey! 76 00:03:42,480 --> 00:03:44,640 Jetzt können wir niemals zusammen sein. 77 00:03:44,680 --> 00:03:45,800 Theo, wo ist sie? 78 00:03:46,200 --> 00:03:47,200 Hah! 79 00:03:48,080 --> 00:03:49,080 * Ächzen * 80 00:03:50,280 --> 00:03:51,280 Prinzessin Tia. 81 00:03:51,520 --> 00:03:52,520 Ich geh zu ihr. 82 00:03:52,560 --> 00:03:54,040 * Pulsierende Klänge * 83 00:03:54,520 --> 00:03:56,280 Lass sie nicht aus den Augen. 84 00:03:57,520 --> 00:03:59,440 * Stöhnen, Ächzen * 85 00:03:59,480 --> 00:04:00,800 * Energische Musik * 86 00:04:02,480 --> 00:04:03,480 * Ächzen * 87 00:04:05,800 --> 00:04:07,200 * Treibende Elektromusik * 88 00:04:08,560 --> 00:04:10,720 Heute haben wir wohl beide kein Glück. 89 00:04:10,760 --> 00:04:12,040 Mach's gut, Theo. 90 00:04:18,400 --> 00:04:20,680 Geht's wieder? - So, Planänderung. 91 00:04:20,720 --> 00:04:22,520 Du kommst mit mir. - Was? Nein! 92 00:04:23,640 --> 00:04:25,960 Tia, was ist hier los? Wer seid ihr? 93 00:04:26,480 --> 00:04:27,480 Will. 94 00:04:28,240 --> 00:04:30,400 * Die treibende Musik verklingt. * 95 00:04:32,240 --> 00:04:33,680 * Unbehagliche Musik * 96 00:04:34,240 --> 00:04:35,480 Aaah. 97 00:04:35,520 --> 00:04:36,800 * Schräges Lachen * 98 00:04:37,480 --> 00:04:40,800 Oh, welch eine beeindruckende Versammlung. 99 00:04:40,840 --> 00:04:43,280 Denkt daran, seht ihr nicht in die Augen. 100 00:04:43,320 --> 00:04:45,440 Die Bewacher der Zeitmaschine. 101 00:04:45,480 --> 00:04:47,000 * Verächtliches Kichern * 102 00:04:47,800 --> 00:04:49,360 Maya, gib mir die Kamera. 103 00:04:50,040 --> 00:04:52,160 Ich will ein Foto machen als Andenken. 104 00:04:52,200 --> 00:04:55,120 Dir geb ich gar nichts. Wir sind in der Überzahl. 105 00:04:55,160 --> 00:04:57,640 Also verschwinde, solange du noch kannst. 106 00:04:58,240 --> 00:04:59,240 * Lachen * 107 00:05:01,320 --> 00:05:02,600 Angriffslustig? 108 00:05:02,960 --> 00:05:04,320 Ist das schön. 109 00:05:05,920 --> 00:05:07,720 * Zischen, düsterer Klang * 110 00:05:08,200 --> 00:05:09,200 Hm. 111 00:05:10,560 --> 00:05:12,840 Das war aber sehr unsportlich von euch. 112 00:05:15,320 --> 00:05:17,280 Schmutzig spielen wollt ihr, ja? 113 00:05:17,320 --> 00:05:18,880 Das könnt ihr gern haben. 114 00:05:20,360 --> 00:05:21,840 Sie geht zu den Gästen. 115 00:05:21,880 --> 00:05:23,960 * Entfernte Schreie, treibende Musik * 116 00:05:24,000 --> 00:05:25,280 Haltet die Stellung. 117 00:05:25,320 --> 00:05:26,840 * Intensivere Schreie * 118 00:05:27,960 --> 00:05:29,800 * Durcheinanderrufe, Klappern * 119 00:05:30,560 --> 00:05:33,400 Komm mit. Und sieh ihr nicht in die Augen. 120 00:05:33,440 --> 00:05:36,400 Hören Sie? Sie dürfen ihr nicht in die Augen sehen. 121 00:05:37,000 --> 00:05:38,400 Was denken Sie sich? 122 00:05:38,440 --> 00:05:40,760 Kein Grund zur Panik, alles in Ordnung. 123 00:05:40,800 --> 00:05:42,880 Kommen Sie, folgen Sie mir nach unten. 124 00:05:42,920 --> 00:05:45,240 Was haben Sie mit meiner Frau gemacht? 125 00:05:45,280 --> 00:05:47,560 Oh, verderbe ich Ihnen Ihren großen Tag? 126 00:05:47,600 --> 00:05:48,920 Sie sollten sich freuen. 127 00:05:48,960 --> 00:05:51,400 Mal keine zum Gähnen langweilige Hochzeit. 128 00:05:53,640 --> 00:05:55,960 An Ihre wird man sich ewig erinnern. 129 00:05:56,000 --> 00:05:57,920 Das ist doch... - Clive, kommen Sie. 130 00:05:57,960 --> 00:06:00,520 Vertrauen Sie mir. - Ich kann Elena nicht finden! 131 00:06:00,560 --> 00:06:02,320 Sehen Sie ihr nicht in die Augen. 132 00:06:02,360 --> 00:06:04,720 Was passiert mit Elena? - Schnell, rein da. 133 00:06:04,760 --> 00:06:05,960 Was ist denn hier los? 134 00:06:06,000 --> 00:06:08,080 Willst du es ihr erklären oder soll ich? 135 00:06:08,960 --> 00:06:10,480 * Keine Musik, Murren * 136 00:06:10,800 --> 00:06:13,760 Dass ich ihm vertraut hab, ich komm mir so dumm vor. 137 00:06:13,800 --> 00:06:15,280 Er hat uns alle getäuscht. 138 00:06:15,320 --> 00:06:17,400 Alles, was er gesagt hat, war gelogen. 139 00:06:17,440 --> 00:06:20,720 Er hat auch mal gesagt, wir tun alles für die, die wir lieben. 140 00:06:20,760 --> 00:06:22,000 Damit hatte er recht. 141 00:06:22,040 --> 00:06:25,120 Ich spreche von dir. Dann bin ich aber erleichtert. 142 00:06:28,040 --> 00:06:30,840 Oh, bitte, jetzt befrei mich von den Dingern. 143 00:06:30,880 --> 00:06:32,600 Dein Wunsch ist mit Befehl. 144 00:06:34,040 --> 00:06:36,560 Er läuft zum Tempel, wir müssen ihn aufhalten. 145 00:06:36,600 --> 00:06:38,360 Er ist nicht mehr unser Problem. 146 00:06:38,400 --> 00:06:41,600 Tut mir leid, Darius, aber wir müssen den Djedstein finden. 147 00:06:41,640 --> 00:06:43,800 Und die Welt retten. Rettet zuerst Tia. 148 00:06:43,840 --> 00:06:46,680 Bitte, wenn ich so werde wie er, dann ... 149 00:06:47,440 --> 00:06:49,240 hat sie was Besseres verdient. 150 00:06:49,280 --> 00:06:50,400 * Bedrückte Musik * 151 00:06:52,240 --> 00:06:53,440 Wo ist der Tempel? 152 00:06:56,200 --> 00:06:57,560 Arme Elena. 153 00:06:58,720 --> 00:07:00,800 Es tut mir so leid, Clive. 154 00:07:01,160 --> 00:07:04,200 Ihre Hochzeit hatten Sie sich wohl anders vorgestellt. 155 00:07:04,240 --> 00:07:05,960 Hier zu feiern war ein Fehler. 156 00:07:06,000 --> 00:07:08,320 Ich versteh nicht, was überhaupt los ist. 157 00:07:08,360 --> 00:07:09,480 Ich schon. 158 00:07:09,520 --> 00:07:13,280 Und ihr könnt jetzt damit aufhören, weil wir nicht darauf reinfallen. 159 00:07:13,320 --> 00:07:16,040 Die Zeitmaschine ist echt, Mom, das ist kein Spaß. 160 00:07:16,080 --> 00:07:17,600 Für so naiv hältst du mich? 161 00:07:18,120 --> 00:07:19,880 Nicht anfassen, nein! 162 00:07:19,920 --> 00:07:21,480 Nein! - Henry. 163 00:07:21,520 --> 00:07:22,880 Maya, nein, halt. 164 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Ah. 165 00:07:24,760 --> 00:07:27,280 Ein verblüffender Trick. - Wo sind sie jetzt? 166 00:07:27,320 --> 00:07:28,440 Nein, nein, nein. 167 00:07:29,560 --> 00:07:31,080 In der Vergangenheit. 168 00:07:31,120 --> 00:07:32,920 * Zischen, ängstliche Laute * 169 00:07:32,960 --> 00:07:34,240 Die Lichter. 170 00:07:35,000 --> 00:07:36,800 Die Maschine ist defekt. 171 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 * Spannungsvolle Musik * 172 00:07:43,560 --> 00:07:45,320 Mein Geschichtswissen hat Lücken, 173 00:07:45,360 --> 00:07:47,760 aber das ist eindeutig nicht das Alte Ägypten. 174 00:07:47,800 --> 00:07:50,160 Mom muss gegen das Portal gekommen sein. 175 00:07:50,200 --> 00:07:52,000 Warte, wieso bist du hier? 176 00:07:52,480 --> 00:07:55,120 Was meinst du? Ich bin gestolpert und dann... 177 00:07:55,160 --> 00:07:58,120 Ich wollte dich festhalten und dann... 178 00:07:58,160 --> 00:08:00,280 So ein Pech, aber trotzdem - danke. 179 00:08:00,320 --> 00:08:01,320 Gern, was nun? 180 00:08:01,360 --> 00:08:03,360 Von hier ist es nicht weit zum Museum. 181 00:08:03,400 --> 00:08:05,080 Die anderen brauchen uns. 182 00:08:05,920 --> 00:08:06,920 * Rauschen * 183 00:08:08,240 --> 00:08:09,760 Das ist nicht gut. 184 00:08:09,800 --> 00:08:11,000 Noch mal, na los. 185 00:08:14,680 --> 00:08:15,960 * Rauschen * 186 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 * Seufzen * 187 00:08:17,040 --> 00:08:18,120 Wir hängen fest. 188 00:08:19,240 --> 00:08:21,520 Theos Brief über die Zeitmaschine. 189 00:08:22,440 --> 00:08:24,040 Das war keine Hausaufgabe? 190 00:08:24,080 --> 00:08:25,080 Nein. 191 00:08:25,120 --> 00:08:26,200 War es nicht. 192 00:08:27,280 --> 00:08:28,800 Sie ist im Alten Ägypten? 193 00:08:28,840 --> 00:08:32,480 Ähm ... was kann sie uns alles berichten, wenn sie zurückkommt. 194 00:08:32,520 --> 00:08:34,280 WENN sie zurückkommt. 195 00:08:34,320 --> 00:08:37,080 Deshalb müssen wir die Zeitmaschine gut schützen. 196 00:08:37,120 --> 00:08:39,000 Damit sie alle zurückkommen. 197 00:08:39,040 --> 00:08:40,440 * Bedrohliche Musik * 198 00:08:42,200 --> 00:08:43,200 Elena. 199 00:08:43,240 --> 00:08:45,440 Oh, nicht, Clive, das ist zu gefährlich. 200 00:08:45,480 --> 00:08:46,600 So, wo waren wir? 201 00:08:47,520 --> 00:08:49,360 Ach ja, jetzt weiß ich. 202 00:08:49,400 --> 00:08:51,280 Ihr wart in der Überzahl. 203 00:08:51,320 --> 00:08:53,480 Tja, so können sich die Dinge ändern. 204 00:08:53,520 --> 00:08:55,840 Das ist meine Frau! - Clive, nicht. 205 00:08:55,880 --> 00:08:57,960 In guten wie in schlechten Zeiten, hm? 206 00:08:58,000 --> 00:09:00,120 Das werden wohl die schlechten. 207 00:09:02,560 --> 00:09:06,200 Willkommen in meinem Team. - Du ... böse Hexe. 208 00:09:07,960 --> 00:09:08,960 Mutter. 209 00:09:09,480 --> 00:09:11,000 Mutter! - Noch eine. 210 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Ich will keinem wehtun, aber... 211 00:09:14,800 --> 00:09:17,320 Ich fürchte, ich muss die Maschine zerstören. 212 00:09:17,360 --> 00:09:20,360 Das seht ihr doch ein, sonst kommen sie zurück und ... 213 00:09:20,400 --> 00:09:22,000 holen sich meine Magie. 214 00:09:22,520 --> 00:09:27,840 Also, letzte Gelegenheit, euch schleunigst auf den Weg zu machen. 215 00:09:27,880 --> 00:09:31,600 Zerstörst du die Maschine, sehe ich meine Kinder nie wieder. 216 00:09:32,080 --> 00:09:34,720 Lieber sterbe ich hier und jetzt. - Genau wie ich. 217 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 Wie ihr wollt. 218 00:09:35,800 --> 00:09:37,520 Ich hatte euch gewarnt. 219 00:09:37,840 --> 00:09:39,360 * Aufbrausende Klänge * 220 00:09:40,040 --> 00:09:41,040 Tobt auch aus. 221 00:09:41,080 --> 00:09:42,480 * Dramatische Musik * 222 00:09:44,320 --> 00:09:45,320 Jetzt. 223 00:10:05,600 --> 00:10:06,600 * Schnaufen * 224 00:10:06,640 --> 00:10:07,640 * Räuspern * 225 00:10:09,000 --> 00:10:11,800 Lass mich ein, lass mich ein, kleines Schwein. 226 00:10:12,840 --> 00:10:17,000 Bin ganz allein, bin ganz allein, ich lass dich nicht ins Haus hinein. 227 00:10:17,640 --> 00:10:22,080 Dann trample ich und puste keck und puste dir dein Haus hinweg. 228 00:10:23,200 --> 00:10:25,200 * Kräftiges Pusten, Rauschen * 229 00:10:29,200 --> 00:10:30,200 Hm. 230 00:10:31,240 --> 00:10:33,040 Hier ist wohl mehr gefordert. 231 00:10:33,080 --> 00:10:34,760 * Spannungsvolle Musik * 232 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 Eins, 233 00:10:37,560 --> 00:10:38,560 zwei, 234 00:10:38,600 --> 00:10:39,600 drei, 235 00:10:39,640 --> 00:10:40,640 vier. 236 00:10:40,680 --> 00:10:43,240 Und eins, zwei, drei, vier. 237 00:10:43,280 --> 00:10:46,280 Und eins, zwei, drei, vier. 238 00:10:46,320 --> 00:10:47,320 Das wird schon. 239 00:10:47,360 --> 00:10:49,320 Eins, zwei, drei, vier. 240 00:10:49,960 --> 00:10:52,040 * Donnern, Säuseln des Windes * 241 00:10:54,680 --> 00:10:56,680 * Bedrohliches Donnergrollen * 242 00:10:59,840 --> 00:11:02,040 Ich will zurück, du machst mir Angst. 243 00:11:02,080 --> 00:11:04,880 Wieso? Ich bin's, Darius. Du kannst mir vertrauen. 244 00:11:04,920 --> 00:11:07,320 Nein, du bist nicht der Darius, den ich kenne. 245 00:11:07,360 --> 00:11:08,800 Es ist ich und ich bin er. 246 00:11:08,840 --> 00:11:11,760 Wir sind ein und derselbe. An dir ist was anders. 247 00:11:15,240 --> 00:11:16,240 Tia? 248 00:11:21,480 --> 00:11:22,480 Hah. 249 00:11:23,360 --> 00:11:25,840 (leise) Ich bin's, keine Angst, alles gut. 250 00:11:25,880 --> 00:11:26,880 Alles gut. 251 00:11:27,480 --> 00:11:29,880 * Angespannte Musik, Feuerknistern * 252 00:11:30,760 --> 00:11:31,760 Tia? 253 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 Versteckt euch. 254 00:11:39,280 --> 00:11:40,280 Tia? 255 00:11:43,880 --> 00:11:44,880 * Ausatmen * 256 00:11:47,120 --> 00:11:48,120 Theo. 257 00:11:48,160 --> 00:11:51,040 Nein, du kannst mir mein Glück nicht lassen, oder? 258 00:11:51,080 --> 00:11:53,320 Du musst alles kaputtmachen. 259 00:11:54,560 --> 00:11:57,160 Ist das deine Vorstellung von Liebe? 260 00:11:58,080 --> 00:12:00,440 Dass du Tia deinen Willen aufzwingst? 261 00:12:00,760 --> 00:12:02,160 Was geht's dich an, hm? 262 00:12:02,640 --> 00:12:05,000 Hast du nicht vor, die Welt zu retten? 263 00:12:05,040 --> 00:12:08,160 Die Magie ist aus dem Gleichgewicht, daran bist du schuld. 264 00:12:08,200 --> 00:12:11,840 Es war ein Fehler, dir zu helfen und ich hab's satt, dafür zu zahlen. 265 00:12:11,880 --> 00:12:12,880 Das endet hier. 266 00:12:12,920 --> 00:12:15,880 Oh, das hätte ich schon vor langer Zeit tun sollen. 267 00:12:16,160 --> 00:12:17,160 Fang! 268 00:12:21,160 --> 00:12:22,240 Versteckt euch. 269 00:12:22,640 --> 00:12:24,040 Ich kriege euch doch. 270 00:12:28,960 --> 00:12:29,960 Hm. 271 00:12:34,720 --> 00:12:36,400 Das hier ist nicht von heute. 272 00:12:37,320 --> 00:12:39,120 Wir sind in der Vergangenheit. 273 00:12:39,160 --> 00:12:40,160 Zeig mal her. 274 00:12:42,480 --> 00:12:44,520 Das war an meinem ersten Schultag. 275 00:12:44,560 --> 00:12:47,480 Die Druckerpresse war defekt. Da war was eingeklemmt. 276 00:12:47,520 --> 00:12:48,520 Dein Medaillon. 277 00:12:48,560 --> 00:12:51,480 Warum schickt uns die Zeitmaschine hierher zurück? 278 00:12:51,520 --> 00:12:53,640 Da, wo wir uns zuerst begegnet sind? 279 00:12:53,680 --> 00:12:55,200 * Nachdenkliche Musik * 280 00:12:55,240 --> 00:12:56,640 Was fragst du mich? 281 00:12:57,400 --> 00:13:00,760 Wenn wir wissen, wieso, kommen wir vielleicht wieder hier raus. 282 00:13:05,480 --> 00:13:07,960 Eins, zwei, drei, vier. 283 00:13:08,240 --> 00:13:10,560 Eins, zwei, drei, vier. 284 00:13:10,600 --> 00:13:11,880 Denk ihr, sie hält? 285 00:13:11,920 --> 00:13:13,200 Das ist zu hoffen. 286 00:13:13,240 --> 00:13:16,040 Das ist alles, was wir an Magie aufbringen können. 287 00:13:16,080 --> 00:13:18,960 Eins, zwei, drei, vier. 288 00:13:19,000 --> 00:13:21,560 Eins, zwei, drei, vier. 289 00:13:21,600 --> 00:13:24,440 Darling. - Wo sind sie? 290 00:13:25,280 --> 00:13:26,920 Eins, zwei, drei, vier. 291 00:13:26,960 --> 00:13:28,360 Wär ich nur mitgegangen. 292 00:13:28,400 --> 00:13:29,760 Eins, zwei, drei, vier. 293 00:13:29,800 --> 00:13:31,560 Damit ich dich auch verliere? 294 00:13:31,600 --> 00:13:33,800 Eins, zwei, drei, vier. 295 00:13:33,840 --> 00:13:36,400 Eins, zwei, drei, vier. 296 00:13:36,440 --> 00:13:38,560 Du hältst dich für so besonders. 297 00:13:39,040 --> 00:13:42,160 Theodosia Throckmorton, die große Ankh-Magierin. 298 00:13:43,960 --> 00:13:45,600 Und jetzt sieh dich an. 299 00:13:46,120 --> 00:13:48,760 Verkriechst dich. Wie jämmerlich. 300 00:13:49,480 --> 00:13:51,160 * Sanfte Trommelschläge * 301 00:13:51,200 --> 00:13:52,920 Aus Angst, dich mir zu stellen. 302 00:13:52,960 --> 00:13:54,720 Weil du weißt, dass du verlierst. 303 00:13:54,760 --> 00:13:56,440 Du hättest nicht kommen sollen. 304 00:13:57,880 --> 00:14:01,520 Ich werd jetzt nicht mit mir selbst rumstreiten, halt dich da raus. 305 00:14:01,560 --> 00:14:03,480 * Angespannte Paukenschläge * 306 00:14:08,640 --> 00:14:09,640 * Ächzen * 307 00:14:11,120 --> 00:14:14,800 Vielleicht ... sind wir hier, weil ich an dem Tag rausgefunden hab, 308 00:14:14,840 --> 00:14:16,120 dass Magie existiert. 309 00:14:16,680 --> 00:14:18,640 Ja. Womöglich. 310 00:14:18,680 --> 00:14:20,560 Oder wegen der Schülerzeitung. 311 00:14:20,600 --> 00:14:22,000 Weil du dazukamst. 312 00:14:22,040 --> 00:14:25,240 Wodurch wir mit der Recherche über das Wetter angefangen 313 00:14:25,280 --> 00:14:27,480 und von der Zeitmaschine erfahren haben. 314 00:14:29,240 --> 00:14:30,360 Das ist es nicht. 315 00:14:30,400 --> 00:14:32,120 Komm, die Theorie ist gut. 316 00:14:32,160 --> 00:14:33,360 * Sanfter Akkord * 317 00:14:33,400 --> 00:14:35,280 Bei meinem Eintritt ins Portal ... 318 00:14:36,360 --> 00:14:38,240 da hab ich an diesen Tag gedacht. 319 00:14:38,280 --> 00:14:40,200 Ich schätz, deshalb sind wir hier. 320 00:14:40,240 --> 00:14:43,320 Warum in aller Welt denkst du ausgerechnet an diesen? 321 00:14:44,240 --> 00:14:46,880 Ich dachte, wir sehen uns vielleicht nie wieder 322 00:14:46,920 --> 00:14:48,320 und hab Angst bekommen. 323 00:14:48,360 --> 00:14:50,160 Vor mit tauchte alles wieder auf. 324 00:14:50,200 --> 00:14:52,000 Unsere gemeinsame Zeit. 325 00:14:52,040 --> 00:14:53,600 Bis zur ersten Begegnung. 326 00:14:59,120 --> 00:15:00,720 Du hast an mich gedacht. 327 00:15:00,760 --> 00:15:01,880 Tut mir leid. 328 00:15:02,720 --> 00:15:04,120 Das hier ist meine Schuld. 329 00:15:05,080 --> 00:15:06,520 Es war kein Versehen. 330 00:15:06,560 --> 00:15:08,080 Ich bin dir nachgesprungen. 331 00:15:08,720 --> 00:15:09,840 Wieso tust du das? 332 00:15:10,680 --> 00:15:13,960 Ich dachte, ich seh dich nie wieder und hab Angst bekommen. 333 00:15:14,000 --> 00:15:15,080 * Sanfte Musik * 334 00:15:19,840 --> 00:15:22,120 Wenn wir es uns nur eingestehen mussten, 335 00:15:22,160 --> 00:15:24,080 können wir vielleicht hier raus. 336 00:15:24,120 --> 00:15:25,200 Versuchen wir's. 337 00:15:25,560 --> 00:15:26,960 * Verspielte Klänge * 338 00:15:27,520 --> 00:15:28,520 * Rauschen * 339 00:15:29,600 --> 00:15:31,640 Wir haben wohl irgendwas übersehen. 340 00:15:31,680 --> 00:15:33,280 Zwei, drei, vier. 341 00:15:33,600 --> 00:15:36,200 Eins, zwei, drei, vier. 342 00:15:36,240 --> 00:15:38,320 Sie hält nicht mehr lange stand. 343 00:15:38,360 --> 00:15:39,720 * Spannungsvolle Musik * 344 00:15:39,760 --> 00:15:41,360 Schwestern, seid bereit. 345 00:15:46,560 --> 00:15:49,000 (Josie) ♪ Humpty, Dumpty, ein weißes Ei 346 00:15:49,040 --> 00:15:51,440 ♪ fiel von der Mauer und brach in zwei. 347 00:15:51,480 --> 00:15:54,960 ♪ Der König schickt Ritter mit Schwert und Lanz, 348 00:15:55,520 --> 00:16:01,040 ♪ doch die machten die Zeitmaschine leider nicht wieder ganz. 349 00:16:01,960 --> 00:16:04,600 Ich weiß, warum du dich vor mit versteckst, Theo. 350 00:16:04,640 --> 00:16:06,560 Weil du doch Gefühle für mich hast. 351 00:16:07,600 --> 00:16:09,040 Träum weiter, Darius. 352 00:16:09,080 --> 00:16:11,000 Wir hätten uns fast geküsst. 353 00:16:11,320 --> 00:16:12,920 Sie hat mir alles erzählt. 354 00:16:12,960 --> 00:16:15,280 Es hat uns nur noch mehr zusammengeschweißt. 355 00:16:15,320 --> 00:16:18,360 Sie wird immer einen Platz in ihrem Herzen für mich haben, 356 00:16:18,400 --> 00:16:19,480 nicht wahr, Theo? 357 00:16:19,920 --> 00:16:22,160 Für dich hat sie nur Mitleid übrig. 358 00:16:22,200 --> 00:16:23,200 Genau wie Tia. 359 00:16:23,240 --> 00:16:24,560 Tia liebt mich. 360 00:16:24,600 --> 00:16:26,280 Sie liebt dein altes Ich. 361 00:16:26,880 --> 00:16:29,400 Er ist nämlich kein Stück so wie du. 362 00:16:29,440 --> 00:16:31,040 * Spannungsvolle Musik * 363 00:16:31,720 --> 00:16:32,960 Was du nicht sagst. 364 00:16:33,480 --> 00:16:35,080 Wollen wir doch mal sehen, 365 00:16:35,120 --> 00:16:37,920 wie sehr euch das alles zusammengeschweißt hat. 366 00:16:39,800 --> 00:16:40,800 Sie kommen. 367 00:16:42,400 --> 00:16:43,400 Mh. 368 00:16:43,440 --> 00:16:44,880 * Boshaftes Kichern * 369 00:16:46,240 --> 00:16:49,200 Dachtet ihr wirklich, mit so einer dämlichen Mauer 370 00:16:49,240 --> 00:16:50,800 könntet ihr mich aufhalten? 371 00:16:50,840 --> 00:16:52,000 Sehr witzig. 372 00:16:54,720 --> 00:16:55,960 Los, Schwestern. 373 00:17:02,440 --> 00:17:04,680 Packt sie. - Macht euch kampfbereit. 374 00:17:04,720 --> 00:17:06,320 * Spannungsvolle Musik * 375 00:17:08,680 --> 00:17:10,000 * Boshaftes Lachen * 376 00:17:10,440 --> 00:17:11,440 Clive. 377 00:17:11,920 --> 00:17:14,120 Reißen Sie sich zusammen. 378 00:17:14,160 --> 00:17:15,280 * Stimmengewirr * 379 00:17:18,080 --> 00:17:19,800 Entschuldige, Lavinia. 380 00:17:21,200 --> 00:17:23,520 Komm und zeig dich. Bleib, wo du bist, Theo. 381 00:17:23,560 --> 00:17:25,480 Komm raus und stell dich mir. 382 00:17:25,520 --> 00:17:28,480 Oder dein Freund hier erlebt seinen letzten Zaubertrick 383 00:17:28,520 --> 00:17:30,440 und macht sich unsichtbar für immer. 384 00:17:30,480 --> 00:17:32,400 Lass ihn in Ruhe! Theo, nicht. 385 00:17:33,240 --> 00:17:34,240 Nein! 386 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 Darius! 387 00:17:40,360 --> 00:17:41,520 Was hast du getan? 388 00:17:41,560 --> 00:17:42,560 Nein! 389 00:17:43,960 --> 00:17:46,000 Warum, warum macht er das? 390 00:17:46,600 --> 00:17:50,400 Weil dir früher das Wohl anderer wichtiger was als dein eigenes. 391 00:17:54,640 --> 00:17:56,160 * Schwermütige Klänge * 392 00:17:59,600 --> 00:18:01,560 Ich dachte, ich hätte dich verloren. 393 00:18:01,920 --> 00:18:03,720 Ich verlasse dich doch nicht. 394 00:18:05,040 --> 00:18:06,040 * Schluchzen * 395 00:18:11,440 --> 00:18:13,600 Trockne deine Tränen, mein liebes Kind. 396 00:18:15,280 --> 00:18:17,240 Wenn er der Richtige für dich ist, 397 00:18:17,280 --> 00:18:20,560 dann lass nicht zu, dass euch irgendetwas trennt. 398 00:18:25,080 --> 00:18:26,280 * Pompöse Klänge * 399 00:18:29,480 --> 00:18:30,920 Der Djedstein funktioniert. 400 00:18:30,960 --> 00:18:32,920 Er zieht die Magie aus ihm raus. 401 00:18:34,280 --> 00:18:35,880 * Hoffnungsvolle Musik * 402 00:18:40,280 --> 00:18:41,680 Aber wenn er noch lebt, 403 00:18:41,720 --> 00:18:43,920 wieso ist der andere nicht mehr da? 404 00:18:43,960 --> 00:18:47,280 Weil dieser Darius nie vom magischen Wasser getrunken hat. 405 00:18:50,840 --> 00:18:54,360 Ich dachte, ich hätte dich den Löwen verwerfen lassen. 406 00:18:56,040 --> 00:18:57,360 * Boshaftes Lachen * 407 00:18:57,400 --> 00:18:59,240 * Aufgebrachtes Stimmengewirr * 408 00:18:59,280 --> 00:19:00,280 Hör auf damit. 409 00:19:02,440 --> 00:19:04,360 * Ächzen * Du sollst mich loslassen. 410 00:19:04,400 --> 00:19:05,400 Das reicht. 411 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Seid ihr bereit für das große Finale? 412 00:19:08,040 --> 00:19:09,320 Hände weg von mir. 413 00:19:10,240 --> 00:19:12,600 Zu schade, dass es schon vorbei ist. 414 00:19:12,640 --> 00:19:16,240 Ich fand es so ... überaus erheiternd. 415 00:19:18,760 --> 00:19:19,840 Nein! - Lass das. 416 00:19:21,200 --> 00:19:22,640 * Hoffnungsvolle Musik * 417 00:19:25,600 --> 00:19:26,600 Du. 418 00:19:27,200 --> 00:19:28,640 Hast du mich vermisst? 419 00:19:29,880 --> 00:19:32,800 Denkst du, das da reicht gegen meine Magie aus? 420 00:19:33,720 --> 00:19:37,000 Nein, aber das da sollte reichen. 421 00:19:39,720 --> 00:19:40,720 Theo. 422 00:19:42,920 --> 00:19:43,960 Meine Magie. 423 00:19:45,600 --> 00:19:46,800 Aufhören! 424 00:19:46,840 --> 00:19:48,040 Nein! 425 00:19:48,520 --> 00:19:50,520 * Zischen, dramatische Musik * 426 00:19:53,800 --> 00:19:55,080 * Kraftlose Laute * 427 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 * Geflüster * 428 00:20:00,000 --> 00:20:01,120 Was ist passiert? 429 00:20:03,480 --> 00:20:05,080 Sehr merkwürdig. 430 00:20:05,120 --> 00:20:06,120 Hatte ich... 431 00:20:06,880 --> 00:20:08,240 Ich bekomme kaum Luft. 432 00:20:08,280 --> 00:20:10,200 Das war schon wieder ich, oder? 433 00:20:11,000 --> 00:20:14,480 Und ab jetzt zauberst du nur noch auf der Bühne. 434 00:20:14,520 --> 00:20:16,560 Warum sind wir alle hier unten? 435 00:20:17,160 --> 00:20:21,120 Ich erinnere mich an die Reden, aber ab da ist alles verschwommen. 436 00:20:21,720 --> 00:20:22,840 Oh nein. 437 00:20:23,600 --> 00:20:26,480 Oh Gott, war ich etwa ... war ich etwas auch... 438 00:20:26,520 --> 00:20:27,520 Ja, Mutter. 439 00:20:27,560 --> 00:20:29,440 Ja, Mutter, ich fürchte schon. 440 00:20:29,480 --> 00:20:30,920 Ach, Theo. 441 00:20:31,520 --> 00:20:32,520 * Seufzen * 442 00:20:35,440 --> 00:20:37,960 Ich schätze, ich hab dir viel zu erzählen. 443 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Ja. 444 00:20:41,600 --> 00:20:42,960 Wo ist Henry? 445 00:20:43,400 --> 00:20:44,400 Äh... 446 00:20:46,200 --> 00:20:49,040 Überleg doch mal mit. Wir kommen hier nie raus. 447 00:20:49,640 --> 00:20:50,800 Sag so was nicht. 448 00:20:50,840 --> 00:20:53,680 Aber mit dir macht es mir gar nicht so viel aus. 449 00:20:53,720 --> 00:20:54,920 * Sanfte Akkorde * 450 00:20:56,160 --> 00:20:59,040 Ja, so gesehen gibt es tatsächlich Schlimmeres. 451 00:20:59,440 --> 00:21:02,600 Wir müssen nur wissen, wie wir uns die Zeit vertreiben. 452 00:21:02,640 --> 00:21:03,640 Na gut. 453 00:21:04,480 --> 00:21:05,480 Und wie? 454 00:21:05,520 --> 00:21:07,600 Ich hab gehofft, dir fällt was ein. 455 00:21:07,640 --> 00:21:09,320 Mal überlegen. 456 00:21:10,040 --> 00:21:11,520 * Rauschen, Stimmen * 457 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 * Räuspern * 458 00:21:14,520 --> 00:21:15,720 Na endlich. 459 00:21:17,800 --> 00:21:20,080 Ihr seid aus dem Nichts aufgetaucht. 460 00:21:20,120 --> 00:21:21,880 Einer von Josies neuen Tricks. 461 00:21:21,920 --> 00:21:23,280 Das war überwältigend. 462 00:21:23,320 --> 00:21:24,320 Danke. 463 00:21:24,360 --> 00:21:25,360 Wow. 464 00:21:25,400 --> 00:21:28,000 Etwas zu überwältigend für meinen Geschmack. 465 00:21:29,840 --> 00:21:31,560 Schön, dass du wieder da bist. 466 00:21:32,200 --> 00:21:33,560 Geht's dir wieder gut? 467 00:21:34,320 --> 00:21:35,480 Dank euch beiden. 468 00:21:36,040 --> 00:21:39,240 Unglaublich, dass du den Stein Ramses stehlen konntest. 469 00:21:39,280 --> 00:21:40,760 Das musste ich gar nicht. 470 00:21:40,800 --> 00:21:42,320 Er hat ihn mir gegeben. 471 00:21:43,240 --> 00:21:46,320 Er hat wohl erkannt, dass wir ihn dringender brauchen. 472 00:21:46,360 --> 00:21:47,560 * Düsterer Knall * 473 00:21:47,600 --> 00:21:49,000 Was denn jetzt noch? 474 00:21:49,480 --> 00:21:51,440 Die Zeitmaschine hat das ausgelöst, 475 00:21:51,480 --> 00:21:54,080 also können wir's nur auf eine Art beenden. 476 00:21:54,120 --> 00:21:55,280 Gut. 477 00:21:55,320 --> 00:21:56,440 * Belebte Musik * 478 00:21:57,680 --> 00:21:58,960 * Magische Klänge * 479 00:22:03,920 --> 00:22:05,200 * Glitzernde Töne * 480 00:22:09,000 --> 00:22:11,280 * Muntere Musik, Vogelzwitschern * 481 00:22:12,280 --> 00:22:13,760 * Schneidende Klänge * 482 00:22:17,360 --> 00:22:18,680 * Schließender Ton * 483 00:22:20,640 --> 00:22:21,760 * Muntere Musik * 484 00:22:23,240 --> 00:22:24,440 Nicht übel. 485 00:22:25,200 --> 00:22:26,440 * Die Musik stoppt. * 486 00:22:27,560 --> 00:22:30,080 Ein können wir wohl mit Gewissheit sagen, 487 00:22:30,120 --> 00:22:32,040 dein Training ist abgeschlossen. 488 00:22:33,240 --> 00:22:34,560 Eine Frage. 489 00:22:34,960 --> 00:22:37,080 Wieso stehen wir hier unten? 490 00:22:38,440 --> 00:22:40,640 Weil wir ein Gruppenfoto machen wollten. 491 00:22:40,680 --> 00:22:43,160 Was für eine schöne Idee. - Sehr gut, Schatz. 492 00:22:45,080 --> 00:22:46,160 * Sanfte Musik * 493 00:22:50,880 --> 00:22:52,400 Sagt das Zauberwort. 494 00:22:53,120 --> 00:22:54,440 (alle) Magie. 495 00:22:54,480 --> 00:22:55,480 * Klicken * 496 00:22:55,680 --> 00:22:58,040 * Feierliche Musik, glitzernde Klänge * 497 00:22:59,480 --> 00:23:00,960 * Spannungsgeladene Musik * 498 00:23:01,000 --> 00:23:03,280 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2024 53521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.