Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,050 --> 00:00:52,090
I should never have let him go.
2
00:00:53,210 --> 00:00:55,736
I should never have gone back to faerie.
3
00:00:55,760 --> 00:01:00,576
I should have gone with him.
I shouldn't be here right now.
4
00:01:00,600 --> 00:01:01,906
Matthew.
5
00:01:01,930 --> 00:01:04,600
What's the point of
being here without him?
6
00:01:06,520 --> 00:01:07,690
Lucienne.
7
00:01:10,730 --> 00:01:13,490
- Our lord has sent me to ask you...
- he's not our lord.
8
00:01:15,610 --> 00:01:18,740
He's asking when you think
our guests will be arriving.
9
00:01:22,160 --> 00:01:23,766
Any moment now.
10
00:01:23,790 --> 00:01:25,870
Good. Then I won't be missed.
11
00:01:27,000 --> 00:01:28,766
You're not staying for the funeral?
12
00:01:28,790 --> 00:01:30,436
You have to say goodbye, Matthew.
13
00:01:30,460 --> 00:01:31,750
Goodbye.
14
00:01:34,840 --> 00:01:37,090
He'll come back.
15
00:01:38,090 --> 00:01:40,300
How's Daniel doing? Or...
16
00:01:41,430 --> 00:01:43,746
Do we call him Daniel?
What... what do we call him?
17
00:01:43,770 --> 00:01:47,440
I'm sticking with "my
lord" or "your majesty."
18
00:01:48,480 --> 00:01:50,376
- Is he all right?
- Seems fine.
19
00:01:50,400 --> 00:01:54,190
Considering he was a baby yesterday,
and today he's dream of the endless.
20
00:01:55,440 --> 00:01:57,320
He gave me back my suite of rooms.
21
00:01:58,320 --> 00:01:59,320
Did he?
22
00:01:59,780 --> 00:02:02,176
Me too. Exactly the way I left them.
23
00:02:02,200 --> 00:02:04,846
How? He's only just met you both.
24
00:02:04,870 --> 00:02:07,370
I think he might be a little like me.
25
00:02:08,330 --> 00:02:09,646
How so?
26
00:02:09,670 --> 00:02:12,856
The way I remember parts
of the first corinthian's life.
27
00:02:12,880 --> 00:02:15,856
- Where is he?
- Who are you looking for?
28
00:02:15,880 --> 00:02:19,696
The little princeling. Where is he?
On his throne, doing nothing, I suppose.
29
00:02:19,720 --> 00:02:21,406
He's not to be disturbed, Cain.
30
00:02:21,430 --> 00:02:24,180
We'll see about that.
31
00:02:30,350 --> 00:02:33,690
My lord, I demand an audience.
32
00:02:34,190 --> 00:02:36,966
You are... Cain.
33
00:02:36,990 --> 00:02:41,136
Yes. And this is my contract
with your predecessor.
34
00:02:41,160 --> 00:02:42,966
With me, Cain.
35
00:02:42,990 --> 00:02:45,096
I am dream of the endless.
36
00:02:45,120 --> 00:02:47,160
Your contract is with me.
37
00:02:48,290 --> 00:02:49,290
Very well.
38
00:02:50,080 --> 00:02:53,306
My letter of commission states
that I am part of a double act.
39
00:02:53,330 --> 00:02:55,686
Cainand Abel.
40
00:02:55,710 --> 00:02:57,686
Mysteries and secrets.
41
00:02:57,710 --> 00:03:02,640
I insist... no, I demand...
That you recreate my brother.
42
00:03:03,970 --> 00:03:08,180
Or I shall be forced to take action of
an immediate and summary nature.
43
00:03:09,060 --> 00:03:10,140
Cain.
44
00:03:15,110 --> 00:03:18,416
I do not believe I take well to threats.
45
00:03:18,440 --> 00:03:20,756
Inferred or otherwise.
46
00:03:20,780 --> 00:03:24,320
Nor to an excess of
unwarranted familiarity.
47
00:03:26,830 --> 00:03:28,200
Apologies, lord.
48
00:03:29,950 --> 00:03:31,250
But, please.
49
00:03:31,830 --> 00:03:32,830
My brother.
50
00:03:37,500 --> 00:03:38,920
Describe him for me.
51
00:03:40,840 --> 00:03:44,260
Well... he's not as good-looking as I am.
52
00:03:45,350 --> 00:03:49,116
He is, and I'm being charitable
here, a blubbering half-wit.
53
00:03:49,140 --> 00:03:50,456
No dress sense.
54
00:03:50,480 --> 00:03:57,480
And a very... very vague, but continual
smell of cabbage water about his person.
55
00:04:03,070 --> 00:04:04,110
Thank you, Cain.
56
00:04:34,060 --> 00:04:35,650
Goldie!
57
00:04:36,900 --> 00:04:40,506
Brother. I thought I
was over and done with.
58
00:04:40,530 --> 00:04:43,360
Nonsense. Lord morpheus
brought you back right as rain.
59
00:04:44,200 --> 00:04:45,506
"Lord morpheus."
60
00:04:45,530 --> 00:04:47,370
I have no right to that name.
61
00:04:48,280 --> 00:04:50,886
I am dream of the endless. It is enough.
62
00:04:50,910 --> 00:04:52,160
Abel?
63
00:04:54,750 --> 00:04:56,346
- You're back.
- I am.
64
00:04:56,370 --> 00:04:58,040
Thanks to his lordship.
65
00:04:58,630 --> 00:05:01,880
Stop sucking up. You'll
make us late for the funeral.
66
00:05:02,590 --> 00:05:03,606
Whose? Is it mine?
67
00:05:03,630 --> 00:05:05,486
It's for morpheus.
68
00:05:05,510 --> 00:05:06,510
Come on.
69
00:05:07,390 --> 00:05:08,510
Thank you.
70
00:05:13,350 --> 00:05:14,600
You brought Abel back.
71
00:05:16,100 --> 00:05:17,150
I did.
72
00:05:20,190 --> 00:05:23,046
- The corinthian said you wished to see me.
- Yes.
73
00:05:23,070 --> 00:05:24,716
About our guests.
74
00:05:24,740 --> 00:05:28,160
They'll be arriving shortly,
and I'm ready to receive them.
75
00:05:29,870 --> 00:05:32,990
And am I to attend the funeral?
76
00:05:34,370 --> 00:05:36,096
According to the book of ceremony,
77
00:05:36,120 --> 00:05:39,040
the family may not greet
you until after the funeral.
78
00:05:39,710 --> 00:05:40,710
I see.
79
00:05:41,210 --> 00:05:43,146
The guardians will remain at their posts,
80
00:05:43,170 --> 00:05:46,260
but everyone else
will be in the great hall.
81
00:05:47,050 --> 00:05:49,390
Unless there's anything you need.
82
00:05:53,930 --> 00:05:59,350
This is all very new for me, this world.
83
00:06:00,270 --> 00:06:06,530
Tonight, I will meet my siblings
for the first time, and I am afraid.
84
00:06:09,070 --> 00:06:13,030
I hope I may rely on you
through all that is to come.
85
00:06:14,540 --> 00:06:15,660
On me?
86
00:06:16,250 --> 00:06:17,936
Did you not advise lord morpheus?
87
00:06:17,960 --> 00:06:20,790
Yes, when he was in need of me, but...
88
00:06:23,000 --> 00:06:24,710
But I am not lord morpheus.
89
00:06:28,130 --> 00:06:29,430
It's only that...
90
00:06:31,220 --> 00:06:36,520
Since he's the reason I came
here, and stayed for as long as I did,
91
00:06:38,100 --> 00:06:40,900
I wondered if it might be
time for me to move on.
92
00:06:43,190 --> 00:06:44,190
I see.
93
00:06:45,320 --> 00:06:49,700
Not right away, and not before
finding you a suitable replacement.
94
00:06:52,780 --> 00:06:54,676
Sorry to interrupt, lord.
95
00:06:54,700 --> 00:06:56,290
The guests are arriving.
96
00:06:57,500 --> 00:06:59,040
I should greet them.
97
00:07:00,160 --> 00:07:01,596
Unless you'd like me to stay.
98
00:07:01,620 --> 00:07:05,670
No. I do not envision any
difficulties in your absence.
99
00:07:07,090 --> 00:07:08,630
Go, with my blessing.
100
00:07:44,290 --> 00:07:45,420
Hey.
101
00:07:45,920 --> 00:07:47,130
Hey.
102
00:07:48,090 --> 00:07:50,316
- Am I here because you...
- glad you came.
103
00:07:50,340 --> 00:07:52,840
Sorry.
104
00:07:53,800 --> 00:07:54,800
You go.
105
00:07:55,970 --> 00:07:57,116
Where are we?
106
00:07:57,140 --> 00:07:58,970
The palace.
107
00:07:59,470 --> 00:08:01,180
The memorial's upstairs.
108
00:08:02,440 --> 00:08:03,690
So heis dead.
109
00:08:05,270 --> 00:08:06,416
Yeah.
110
00:08:06,440 --> 00:08:07,610
Sorry.
111
00:08:08,320 --> 00:08:11,070
May I just ask...
112
00:08:12,150 --> 00:08:13,150
Who's dead?
113
00:08:13,740 --> 00:08:16,070
Lord morpheus, the king of dreams.
114
00:08:18,660 --> 00:08:20,080
No.
115
00:08:23,120 --> 00:08:24,976
This is a dream, isn't it?
116
00:08:25,000 --> 00:08:27,460
This is... It's a nightmare.
117
00:08:28,290 --> 00:08:29,550
It is a dream.
118
00:08:30,510 --> 00:08:33,470
But where else do you hold the
funeral for the king of dreams?
119
00:08:34,760 --> 00:08:36,550
And all these people?
120
00:08:37,140 --> 00:08:38,760
Dreamers and guests.
121
00:08:39,390 --> 00:08:40,850
Celebrants and mourners.
122
00:08:41,600 --> 00:08:44,060
But he can't be dead. He's my...
123
00:08:46,560 --> 00:08:47,650
Friend.
124
00:08:50,480 --> 00:08:52,190
Are you hob gadling?
125
00:08:55,860 --> 00:08:57,160
Are you lucienne?
126
00:09:00,660 --> 00:09:01,990
He told me about you.
127
00:09:03,330 --> 00:09:05,460
He told me about you too.
128
00:09:09,920 --> 00:09:11,250
Is he really gone?
129
00:09:13,630 --> 00:09:15,800
If he is gone, then who's that?
130
00:09:19,470 --> 00:09:21,810
That is dream of the endless.
131
00:09:22,930 --> 00:09:24,520
But he's not...
132
00:09:25,940 --> 00:09:27,190
My dream.
133
00:09:28,770 --> 00:09:29,770
No.
134
00:09:30,190 --> 00:09:31,320
He's not.
135
00:09:38,490 --> 00:09:39,780
Hiding from me?
136
00:09:45,580 --> 00:09:47,040
I didn't come here for you.
137
00:09:48,000 --> 00:09:49,920
No, I know that.
138
00:09:54,090 --> 00:09:55,840
But you knew I'd be here.
139
00:09:59,340 --> 00:10:00,930
A friend of mine has died.
140
00:10:02,560 --> 00:10:04,270
Was he a friend of yours?
141
00:10:05,730 --> 00:10:09,150
I suppose it's easier to admit you
liked somebody after they're gone.
142
00:10:11,110 --> 00:10:13,690
You loved him. Didn't you?
143
00:10:16,530 --> 00:10:18,610
You know, he was different this time,
144
00:10:19,780 --> 00:10:21,216
when he created me.
145
00:10:21,240 --> 00:10:22,580
So I'm different.
146
00:10:23,490 --> 00:10:25,410
But now that he's gone,
147
00:10:27,330 --> 00:10:28,620
I'm on my own.
148
00:10:32,130 --> 00:10:33,540
We're all on our own.
149
00:10:34,750 --> 00:10:36,236
Maybe so.
150
00:10:36,260 --> 00:10:38,670
But I didn't feel alone when he was here,
151
00:10:39,630 --> 00:10:41,140
or when I was with you.
152
00:10:44,720 --> 00:10:46,140
They're just feelings.
153
00:10:47,560 --> 00:10:48,890
Feelings change.
154
00:13:26,430 --> 00:13:27,510
Rose Walker.
155
00:13:28,470 --> 00:13:29,510
I remember you.
156
00:13:30,300 --> 00:13:31,720
My god.
157
00:13:32,770 --> 00:13:34,496
Is there something wrong?
158
00:13:34,520 --> 00:13:35,810
It's all right.
159
00:13:37,690 --> 00:13:40,246
He's not the corinthian you met.
160
00:13:40,270 --> 00:13:41,940
He's the new corinthian.
161
00:13:42,530 --> 00:13:43,530
He's very friendly.
162
00:13:44,280 --> 00:13:45,900
I'm sorry about what happened.
163
00:13:46,780 --> 00:13:49,280
I don't remember all of it, but...
164
00:13:50,870 --> 00:13:53,540
We did have some
good times, didn't we?
165
00:13:55,620 --> 00:13:58,346
I'll take her to the great hall.
166
00:13:58,370 --> 00:14:01,436
The ceremony will begin
shortly, if you'll follow me.
167
00:14:01,460 --> 00:14:02,630
Thank you.
168
00:14:11,470 --> 00:14:13,310
Johanna constantine.
169
00:14:15,930 --> 00:14:17,076
Hello, hettie.
170
00:14:17,100 --> 00:14:18,390
How are you?
171
00:14:19,270 --> 00:14:21,586
Well, to be honest,
172
00:14:21,610 --> 00:14:24,046
I didn't know whether
or not I should come.
173
00:14:24,070 --> 00:14:25,047
Why not?
174
00:14:25,071 --> 00:14:26,780
Morpheus loved you.
175
00:14:27,440 --> 00:14:28,780
As much as he loved anyone.
176
00:14:29,570 --> 00:14:32,410
Well, I don't know about that in the end.
177
00:14:33,780 --> 00:14:35,540
Poor little bugger.
178
00:14:37,290 --> 00:14:38,660
You here with anyone?
179
00:14:44,380 --> 00:14:45,460
No.
180
00:14:46,380 --> 00:14:47,920
Let's go inside. Grab a seat.
181
00:15:32,380 --> 00:15:35,470
Who the hell are you supposed to be?
182
00:15:36,760 --> 00:15:38,930
I am dream of the endless.
183
00:15:39,770 --> 00:15:41,140
No shit.
184
00:15:41,980 --> 00:15:43,600
How did that happen?
185
00:15:45,270 --> 00:15:46,820
I'm not entirely sure.
186
00:15:47,980 --> 00:15:50,150
I was hoping you could tell me.
187
00:15:53,160 --> 00:15:56,160
Just a quick word to let you know.
188
00:15:57,410 --> 00:15:59,950
The contingent from faerie has arrived.
189
00:16:05,710 --> 00:16:07,686
Will titania make you go back?
190
00:16:07,710 --> 00:16:12,130
Unless, with lord morpheus
gone, you were planning to go back.
191
00:16:12,680 --> 00:16:14,300
No, why would I do that?
192
00:16:15,140 --> 00:16:17,116
Will it be different here
with the new dream?
193
00:16:17,140 --> 00:16:19,996
It can't help but be.
194
00:16:20,020 --> 00:16:21,430
But you'll be here.
195
00:16:22,270 --> 00:16:23,270
Sister.
196
00:16:26,270 --> 00:16:29,440
You look... much as I expected you to.
197
00:16:30,690 --> 00:16:32,490
I am glad you're not dead, though.
198
00:16:33,280 --> 00:16:35,466
Hello, lucienne. My condolences.
199
00:16:35,490 --> 00:16:37,620
Thank you, lord cluracan.
200
00:16:38,410 --> 00:16:39,926
I'll leave you to catch up.
201
00:16:39,950 --> 00:16:42,266
- Lucienne.
- Let her go. Tell me everything.
202
00:16:42,290 --> 00:16:43,750
How is the new dream?
203
00:16:44,460 --> 00:16:45,460
Is he attractive?
204
00:16:46,500 --> 00:16:48,630
He is a child in an adult's body.
205
00:16:49,340 --> 00:16:51,106
The same could very well be said of me.
206
00:16:51,130 --> 00:16:52,696
Which one is he?
207
00:16:52,720 --> 00:16:55,566
He is not allowed to join
us until after the ceremony.
208
00:16:55,590 --> 00:16:58,300
Lucky him. Funerals can
be such somber affairs.
209
00:16:58,890 --> 00:17:02,100
- Because someone's died?
- Yes, I suppose that is the reason.
210
00:17:03,350 --> 00:17:06,940
Has titania said anything
about my coming back to faerie?
211
00:17:07,440 --> 00:17:08,560
Not a word.
212
00:17:09,150 --> 00:17:12,360
I suspect she knows you
have no love for faerie.
213
00:17:13,190 --> 00:17:14,240
Or for her.
214
00:17:15,700 --> 00:17:18,990
Congratulations, sister.
You've finally got your wish.
215
00:17:19,740 --> 00:17:21,830
Your home is in the dreaming now.
216
00:17:23,500 --> 00:17:25,120
Even without lord morpheus.
217
00:17:29,040 --> 00:17:31,026
Do you think they're
serving wine somewhere?
218
00:17:31,050 --> 00:17:32,630
Where is taramis?
219
00:17:55,150 --> 00:17:57,200
Excuse me, my lady.
220
00:18:01,490 --> 00:18:03,096
What are you two looking at?
221
00:18:03,120 --> 00:18:05,266
At you. We thought you were dead.
222
00:18:05,290 --> 00:18:08,016
I was. He brought me back.
223
00:18:08,040 --> 00:18:10,250
- Who?
- His honor.
224
00:18:10,750 --> 00:18:11,727
You mean Daniel?
225
00:18:11,751 --> 00:18:14,170
Well, he's not Daniel anymore, is he?
226
00:18:14,760 --> 00:18:16,276
Is he bringing everyone back?
227
00:18:16,300 --> 00:18:18,010
You'd have to ask him that.
228
00:18:50,710 --> 00:18:53,040
What exactly are you doing?
229
00:18:54,040 --> 00:18:56,960
I'm healing you. Giving
you back your life.
230
00:18:58,090 --> 00:18:59,130
Why?
231
00:19:01,180 --> 00:19:02,390
Why?
232
00:19:03,010 --> 00:19:05,036
I am dead.
233
00:19:05,060 --> 00:19:09,810
I was killed in what, for me, at least,
were very unpleasant circumstances.
234
00:19:10,390 --> 00:19:12,270
I am dead.
235
00:19:12,770 --> 00:19:15,730
So unless you have a very good
reason for bringing me back...
236
00:19:16,230 --> 00:19:17,780
You are Fiddler's green.
237
00:19:18,570 --> 00:19:23,216
You are, and always have been,
an integral part of the dreaming.
238
00:19:23,240 --> 00:19:24,660
No, that's not true.
239
00:19:26,540 --> 00:19:29,516
I started out as an idea
of your predecessor's,
240
00:19:29,540 --> 00:19:33,606
which, over time, took root
in people's imaginations,
241
00:19:33,630 --> 00:19:36,880
as will whatever ideas
you have from now on.
242
00:19:40,760 --> 00:19:42,220
But that's just it.
243
00:19:43,800 --> 00:19:45,140
I have no ideas.
244
00:19:46,050 --> 00:19:51,560
I have no idea how I got here,
or what I'm meant to be doing.
245
00:19:52,810 --> 00:19:58,376
All I have are my predecessor's memories,
and you were always very helpful to him.
246
00:19:58,400 --> 00:20:00,876
I was always very opinionated.
247
00:20:00,900 --> 00:20:03,740
I'm not sure I was ever very helpful.
248
00:20:05,030 --> 00:20:06,466
Will you help me?
249
00:20:06,490 --> 00:20:08,870
I can't even help myself anymore.
250
00:20:09,370 --> 00:20:11,136
I am dead.
251
00:20:11,160 --> 00:20:12,410
Yes.
252
00:20:14,170 --> 00:20:15,380
But you need not be.
253
00:20:18,050 --> 00:20:20,800
I understand perfectly
what you're offering.
254
00:20:22,470 --> 00:20:23,946
But why stop with me?
255
00:20:23,970 --> 00:20:26,550
Why not morpheus too?
256
00:20:27,470 --> 00:20:31,036
Do you think I could? Do
you think he would come back?
257
00:20:31,060 --> 00:20:33,786
My dear boy, do you not see?
258
00:20:33,810 --> 00:20:36,166
If you bring us back,
259
00:20:36,190 --> 00:20:41,320
then our deaths, our
lives, will have no meaning.
260
00:20:43,570 --> 00:20:46,240
I confess I do not understand.
261
00:20:48,030 --> 00:20:54,540
Lord morpheus died for love,
for his son, for his kingdom,
262
00:20:55,500 --> 00:20:59,290
so that you could be the
kind of dream he couldn't be.
263
00:21:00,170 --> 00:21:04,196
And if you bring him back,
then his sacrifice, his story,
264
00:21:04,220 --> 00:21:07,180
will mean nothing.
265
00:21:08,640 --> 00:21:11,180
I see.
266
00:21:12,680 --> 00:21:14,350
That is, I think I see.
267
00:21:15,020 --> 00:21:17,400
You will in time.
268
00:21:21,690 --> 00:21:22,690
Very well.
269
00:21:24,150 --> 00:21:25,360
Thank you, Gilbert.
270
00:21:26,110 --> 00:21:28,636
I'm sorry to have disturbed you.
271
00:21:28,660 --> 00:21:33,556
There you are, you see? Lord
morpheus would never have apologized.
272
00:21:33,580 --> 00:21:37,330
You are already a new dream.
273
00:21:57,940 --> 00:22:00,770
Is that it? Is that everyone?
274
00:22:01,690 --> 00:22:05,240
- Nearly.
- Who else are we waitin' for?
275
00:22:06,320 --> 00:22:07,490
The family.
276
00:22:20,920 --> 00:22:22,340
Hello, everybody.
277
00:22:25,090 --> 00:22:26,340
It's me.
278
00:22:27,510 --> 00:22:28,510
Just me.
279
00:22:29,470 --> 00:22:30,656
Not anyone else.
280
00:22:30,680 --> 00:22:31,906
And me.
281
00:22:31,930 --> 00:22:32,970
And barnabas.
282
00:22:33,560 --> 00:22:35,116
Hello to you both.
283
00:22:35,140 --> 00:22:37,866
I thought destruction would be here.
284
00:22:37,890 --> 00:22:39,230
I thought he'd come.
285
00:22:39,940 --> 00:22:40,980
It appears not.
286
00:22:41,980 --> 00:22:43,296
He might still.
287
00:22:43,320 --> 00:22:46,490
I wouldn't, if I were destruction.
288
00:22:47,740 --> 00:22:50,610
I'm actually a little
surprised that you're here.
289
00:22:51,320 --> 00:22:53,030
And why is that?
290
00:22:53,740 --> 00:22:58,290
You once swore to make dream
spill family blood. Remember?
291
00:22:58,870 --> 00:23:01,830
- I do.
- It was not of your doing.
292
00:23:03,630 --> 00:23:04,670
True.
293
00:23:06,670 --> 00:23:08,010
But it was what I wanted.
294
00:23:09,130 --> 00:23:10,526
And are you happy now?
295
00:23:10,550 --> 00:23:12,180
You'd think so.
296
00:23:13,180 --> 00:23:14,180
But...
297
00:23:18,230 --> 00:23:19,560
No.
298
00:23:26,440 --> 00:23:27,480
Hello, Matthew.
299
00:23:28,820 --> 00:23:31,360
I thought you only
wore black, like the boss.
300
00:23:33,450 --> 00:23:34,450
Not today.
301
00:23:34,950 --> 00:23:36,766
I've met you and delirium,
302
00:23:36,790 --> 00:23:39,676
and you must be... let's see.
303
00:23:39,700 --> 00:23:44,436
Destiny, desire, despair, and... dog?
304
00:23:44,460 --> 00:23:46,896
The name is barnabas.
305
00:23:46,920 --> 00:23:48,380
He's with me.
306
00:23:48,960 --> 00:23:50,510
Or rather, I'm with him.
307
00:23:54,180 --> 00:23:56,656
Good. You're all here.
308
00:23:56,680 --> 00:23:59,826
Well, not all of us.
309
00:23:59,850 --> 00:24:04,246
No. I'm sorry. And my condolences.
310
00:24:04,270 --> 00:24:08,360
Lucienne, you and
our brother were close.
311
00:24:09,860 --> 00:24:11,320
Will you speak at the memorial?
312
00:24:12,740 --> 00:24:15,410
It would be an honor. Thank you.
313
00:24:17,410 --> 00:24:20,806
And you, Matthew, will you speak?
314
00:24:20,830 --> 00:24:23,146
I already said everything I had to say.
315
00:24:23,170 --> 00:24:24,686
And I said it to him.
316
00:24:24,710 --> 00:24:28,090
It's not for you, though,
Matthew. Or for him.
317
00:24:28,800 --> 00:24:29,800
It's for us.
318
00:24:31,050 --> 00:24:32,130
What do you mean?
319
00:24:33,300 --> 00:24:34,720
He was our brother,
320
00:24:35,300 --> 00:24:39,680
but... I can't say that
I knew him very well.
321
00:24:40,770 --> 00:24:43,020
It would be good to hear
from the people that did.
322
00:24:44,270 --> 00:24:45,350
And the birds.
323
00:24:49,110 --> 00:24:51,280
Will you at least come to the memorial?
324
00:24:51,990 --> 00:24:56,160
I'll go, but... You'll have
to speak for both of us.
325
00:25:31,610 --> 00:25:32,900
You have the cerement?
326
00:25:33,940 --> 00:25:35,070
I do.
327
00:25:36,910 --> 00:25:39,160
Then lay it in its appointed place.
328
00:27:20,340 --> 00:27:22,656
May I help you find a seat?
329
00:27:22,680 --> 00:27:24,260
It's okay. She's with me.
330
00:27:25,010 --> 00:27:26,140
Is Daniel here?
331
00:27:27,180 --> 00:27:31,480
He is not attending the ceremony,
but he is in the palace, yes.
332
00:27:32,850 --> 00:27:34,150
This way, sweetie.
333
00:27:55,880 --> 00:27:57,726
I am the oldest.
334
00:27:57,750 --> 00:27:59,880
It falls to me to begin.
335
00:28:02,880 --> 00:28:04,196
My brother
336
00:28:04,220 --> 00:28:07,720
performed his tasks
to the best of his ability.
337
00:28:08,810 --> 00:28:12,230
Fulfilled his obligations
as well as he was able.
338
00:28:14,400 --> 00:28:16,190
And he is no longer with us.
339
00:28:18,780 --> 00:28:21,030
We are gathered here to
340
00:28:21,610 --> 00:28:23,070
remember him,
341
00:28:24,280 --> 00:28:25,990
to pay our respects,
342
00:28:27,530 --> 00:28:29,740
and then, ultimately...
343
00:28:31,910 --> 00:28:33,080
To forget him.
344
00:28:51,430 --> 00:28:54,076
You have a visitor, my lord.
345
00:28:54,100 --> 00:28:55,770
Thank you, wyvern.
346
00:28:57,400 --> 00:28:58,770
Good day to you, sir.
347
00:28:59,940 --> 00:29:01,990
I believe the service has already begun.
348
00:29:04,780 --> 00:29:06,610
I won't be going, lad.
349
00:29:07,200 --> 00:29:10,990
I'm merely passing through your
realm on my way to everywhere else.
350
00:29:12,250 --> 00:29:14,500
Do you mind if I get
out of this rain for a bit?
351
00:29:15,710 --> 00:29:19,040
No. Please, come in.
352
00:29:20,750 --> 00:29:21,960
But, lord...
353
00:29:22,880 --> 00:29:25,236
He means no harm, wyvern.
354
00:29:25,260 --> 00:29:26,590
He may enter.
355
00:29:55,500 --> 00:29:59,880
- Well, would you look at this place.
- I know.
356
00:30:02,800 --> 00:30:04,130
Have you never been?
357
00:30:06,720 --> 00:30:08,760
I've never been invited before.
358
00:30:12,180 --> 00:30:13,390
Do you know me?
359
00:30:14,770 --> 00:30:16,020
I believe so.
360
00:30:17,310 --> 00:30:19,020
You are my brother.
361
00:30:20,190 --> 00:30:21,400
More or less.
362
00:30:23,360 --> 00:30:24,360
Come on.
363
00:30:25,400 --> 00:30:26,740
Let's see the rest of it.
364
00:30:41,040 --> 00:30:42,710
My late brother and I...
365
00:30:44,500 --> 00:30:46,170
Had we not been siblings...
366
00:30:48,090 --> 00:30:50,720
Would probably have
never known each other.
367
00:30:51,800 --> 00:30:54,810
And both of our lives would
have been better off for it.
368
00:30:56,560 --> 00:30:57,730
Instead...
369
00:30:59,600 --> 00:31:01,020
We were family.
370
00:31:02,690 --> 00:31:06,230
And this was, to say the least,
371
00:31:06,990 --> 00:31:07,990
unfortunate.
372
00:31:11,160 --> 00:31:12,570
To dream.
373
00:31:14,280 --> 00:31:19,210
I was forever the younger
sibling, trying to get his attention.
374
00:31:21,370 --> 00:31:22,710
And to me,
375
00:31:23,590 --> 00:31:25,500
he was arrogant...
376
00:31:27,340 --> 00:31:28,720
And judgmental.
377
00:31:30,760 --> 00:31:32,090
And impossible.
378
00:31:35,220 --> 00:31:39,560
And he was... all of those things.
379
00:31:42,440 --> 00:31:43,480
But then...
380
00:31:45,980 --> 00:31:47,030
So am I.
381
00:31:49,780 --> 00:31:53,070
So are... all of you.
382
00:31:55,990 --> 00:31:57,910
But we are here.
383
00:32:00,330 --> 00:32:01,870
And he is gone.
384
00:32:07,710 --> 00:32:12,010
He never had the sense
to come in out of the rain.
385
00:32:15,430 --> 00:32:16,800
And I will.
386
00:32:20,930 --> 00:32:25,020
I will miss... infuriating him...
387
00:32:27,900 --> 00:32:29,480
Very much.
388
00:32:35,320 --> 00:32:37,200
That's all I have to say.
389
00:32:43,960 --> 00:32:45,540
I wasn't gonna come.
390
00:32:46,830 --> 00:32:49,000
And then I thought, "sod it."
391
00:32:50,090 --> 00:32:52,420
"Stop by and give you a little advice."
392
00:32:53,510 --> 00:32:56,196
You've never been inclined to
listen to my advice in the past,
393
00:32:56,220 --> 00:32:59,760
but... things change, don't they?
394
00:33:00,810 --> 00:33:02,310
They have for me.
395
00:33:03,100 --> 00:33:04,350
Quite suddenly.
396
00:33:06,600 --> 00:33:08,230
Has anyone told you...
397
00:33:10,480 --> 00:33:11,860
What you're in for?
398
00:33:12,740 --> 00:33:18,950
I had a brief visit... from lord morpheus.
399
00:33:20,080 --> 00:33:23,370
Just before he... left us.
400
00:33:27,130 --> 00:33:28,880
And what did he tell you?
401
00:33:30,170 --> 00:33:34,260
That I was the only human child
ever conceived in the dreaming.
402
00:33:35,170 --> 00:33:37,220
And that one day it would be mine.
403
00:33:38,890 --> 00:33:40,760
But that day came too soon.
404
00:33:41,930 --> 00:33:43,220
For both of us.
405
00:33:48,100 --> 00:33:50,230
I never asked for any of this.
406
00:33:51,440 --> 00:33:52,570
No.
407
00:33:53,740 --> 00:33:55,570
But none of us does, do we?
408
00:33:56,530 --> 00:33:57,780
When we're born.
409
00:33:59,780 --> 00:34:01,990
We have to figure it out as we go along.
410
00:34:06,830 --> 00:34:08,920
He did give me this, though.
411
00:34:13,000 --> 00:34:14,130
His power.
412
00:34:15,550 --> 00:34:16,920
His memory.
413
00:34:18,010 --> 00:34:19,300
No, that's...
414
00:34:21,550 --> 00:34:22,850
That's just a tool.
415
00:34:23,430 --> 00:34:24,930
To help you focus.
416
00:34:26,640 --> 00:34:28,770
You have everything you'll ever need
417
00:34:30,350 --> 00:34:31,360
in here.
418
00:34:32,730 --> 00:34:34,400
It doesn't feel that way.
419
00:34:36,530 --> 00:34:38,030
I know that feeling.
420
00:34:41,490 --> 00:34:45,580
A long time ago, our elder sister
and I were looking up at the stars.
421
00:34:47,500 --> 00:34:50,370
I told her how small
and insignificant I felt.
422
00:34:51,790 --> 00:34:53,500
How I wished I knew more.
423
00:34:55,250 --> 00:34:56,590
And she said,
424
00:34:57,840 --> 00:35:00,970
"everyone can know everything
destiny knows and more."
425
00:35:01,840 --> 00:35:04,220
She said, "not only
can we know everything,
426
00:35:05,560 --> 00:35:06,720
we do."
427
00:35:07,680 --> 00:35:13,560
"We just tell ourselves we
don't to... Make it bearable."
428
00:35:17,110 --> 00:35:19,700
Did you ever tell lord
morpheus that story?
429
00:35:22,410 --> 00:35:25,370
We stopped talking when I left.
430
00:35:28,500 --> 00:35:29,960
So will you miss him?
431
00:35:33,840 --> 00:35:35,040
I have.
432
00:35:37,260 --> 00:35:38,420
For centuries.
433
00:35:41,260 --> 00:35:44,180
Dream is the second brother I have lost.
434
00:35:46,560 --> 00:35:48,060
And it hurts.
435
00:35:50,060 --> 00:35:51,940
He was a creature of hope.
436
00:35:52,900 --> 00:35:54,626
For dreams are hopes.
437
00:35:54,650 --> 00:35:57,780
And echoes of hopes.
438
00:36:00,280 --> 00:36:02,570
And I am a creature of despair.
439
00:36:04,700 --> 00:36:07,160
I think of the first despair sometimes.
440
00:36:08,580 --> 00:36:09,870
The one before me.
441
00:36:12,330 --> 00:36:16,670
Must be over 100,000 years
since anyone thought of her but me.
442
00:36:19,670 --> 00:36:20,920
An eye blink...
443
00:36:23,050 --> 00:36:24,390
And she's forgotten.
444
00:36:26,350 --> 00:36:27,760
And you will forget.
445
00:36:31,730 --> 00:36:32,770
Death,
446
00:36:33,730 --> 00:36:34,850
or life,
447
00:36:36,690 --> 00:36:38,730
will take him from your minds.
448
00:36:40,360 --> 00:36:41,440
I know.
449
00:36:46,370 --> 00:36:47,990
Buti will remember him.
450
00:37:02,260 --> 00:37:03,760
That was nice.
451
00:37:05,470 --> 00:37:06,510
Your turn now.
452
00:37:07,260 --> 00:37:08,470
I'm all right.
453
00:37:09,510 --> 00:37:14,140
My sister, at this point
in the ceremony, you talk.
454
00:37:14,730 --> 00:37:16,730
What do I say?
455
00:37:18,810 --> 00:37:19,940
Can I have a look?
456
00:37:21,480 --> 00:37:23,626
But I don't have anything to say.
457
00:37:23,650 --> 00:37:25,070
Since when?
458
00:37:25,860 --> 00:37:29,176
Go on. It doesn't have to be very long.
459
00:37:29,200 --> 00:37:30,330
I'll be here.
460
00:37:32,410 --> 00:37:33,540
Okay.
461
00:37:56,640 --> 00:37:58,400
He was my big brother.
462
00:38:02,320 --> 00:38:03,440
He really was.
463
00:38:09,740 --> 00:38:11,136
I was always a bit scared of him.
464
00:38:11,160 --> 00:38:13,386
Though, I don't think in
the end, he was scary.
465
00:38:13,410 --> 00:38:14,426
Although maybe he was.
466
00:38:14,450 --> 00:38:16,886
But I think he liked it when
people thought he was scary,
467
00:38:16,910 --> 00:38:20,250
because it kept them from talking too
much and asking too many questions.
468
00:38:24,590 --> 00:38:29,340
I used to think... that was because
he thought the rest of us were stupid.
469
00:38:31,050 --> 00:38:35,680
And now, I think maybe he
didn't like questions because...
470
00:38:36,430 --> 00:38:38,350
Because he didn't know the answers.
471
00:38:44,900 --> 00:38:46,110
Well, he did.
472
00:38:47,400 --> 00:38:49,360
And he didn't want to know them.
473
00:38:56,870 --> 00:39:00,250
I think... he was scared all the time.
474
00:39:03,460 --> 00:39:04,550
And.
475
00:39:05,760 --> 00:39:09,430
I was too busy being
frightened of him to notice.
476
00:39:11,720 --> 00:39:14,810
And if I'd known we were both scared...
477
00:39:20,020 --> 00:39:22,400
We would have had
so much to talk about.
478
00:39:25,730 --> 00:39:27,440
Which of course, he would have hated.
479
00:39:35,120 --> 00:39:36,950
But I'm not scared of him anymore.
480
00:39:41,330 --> 00:39:43,540
I'm a bit sad of him instead.
481
00:39:53,050 --> 00:39:54,470
Well, that's everything.
482
00:40:22,750 --> 00:40:24,710
I don't want to forget him.
483
00:40:29,670 --> 00:40:31,550
I know we're supposed to.
484
00:40:34,180 --> 00:40:37,050
I know all but a few of us will, but.
485
00:40:39,350 --> 00:40:40,470
I won't.
486
00:40:41,980 --> 00:40:43,100
I can't.
487
00:40:47,400 --> 00:40:48,980
He was a part of me.
488
00:40:52,530 --> 00:40:53,570
Sorry.
489
00:40:56,320 --> 00:40:58,410
He was a part of all of us.
490
00:41:06,920 --> 00:41:08,380
Sometimes the best part.
491
00:41:12,010 --> 00:41:13,880
Sometimes the nightmare part.
492
00:41:15,050 --> 00:41:17,430
When we're the most
ourselves we ever are.
493
00:41:18,550 --> 00:41:20,470
Asleep and dreaming.
494
00:41:22,310 --> 00:41:28,400
I've heard it said that
one must change or die.
495
00:41:32,400 --> 00:41:34,030
But he did change.
496
00:41:34,820 --> 00:41:36,660
I watched him change.
497
00:41:37,200 --> 00:41:38,820
So did all of you.
498
00:41:41,950 --> 00:41:44,516
But in the end, perhaps there were limits
499
00:41:44,540 --> 00:41:47,080
to how much he could
allow himself to change.
500
00:41:51,380 --> 00:41:53,670
His death will change all of us now.
501
00:42:15,950 --> 00:42:16,950
Brother.
502
00:42:20,070 --> 00:42:22,120
You never told me what I'm in for.
503
00:42:23,990 --> 00:42:25,200
Quite a bit.
504
00:42:26,870 --> 00:42:32,380
But I find it helps to remember that
there's no such thing as a one-sided coin.
505
00:42:37,420 --> 00:42:39,656
Our sister defines life.
506
00:42:39,680 --> 00:42:43,220
Despair defines hope.
Desire defines hatred.
507
00:42:43,890 --> 00:42:45,560
Destiny defines freedom.
508
00:42:47,180 --> 00:42:48,810
And what do I define?
509
00:42:52,770 --> 00:42:55,360
Reality, perhaps.
510
00:42:57,700 --> 00:43:00,636
If this ever gets to be too
much, you can leave all this.
511
00:43:00,660 --> 00:43:02,030
It'll carry on without you.
512
00:43:03,080 --> 00:43:04,216
And go where?
513
00:43:04,240 --> 00:43:07,160
Come out and walk the stars with me.
514
00:43:08,120 --> 00:43:11,170
It's astonishing what trouble
one can get into if one works at it.
515
00:43:12,540 --> 00:43:16,300
And it's astonishing what
trouble one can get oneself out of
516
00:43:16,800 --> 00:43:19,146
if one simply assumes everything
will, somehow or another,
517
00:43:19,170 --> 00:43:20,590
work out for the best.
518
00:43:23,350 --> 00:43:27,470
If that is true, then I have
no wish to leave at present.
519
00:43:27,980 --> 00:43:29,810
I thank you for your counsel, brother.
520
00:43:33,610 --> 00:43:35,610
You'll meet the others soon enough.
521
00:43:36,900 --> 00:43:38,690
It won't be as bad as you fear.
522
00:43:41,910 --> 00:43:43,870
Shall I tell them that I saw you?
523
00:43:45,830 --> 00:43:48,750
Best not to. Black sheep and all that.
524
00:43:49,620 --> 00:43:51,170
Very well.
525
00:43:53,290 --> 00:43:55,210
You'll make me proud of you yet.
526
00:43:57,090 --> 00:43:58,510
Will I meet you again?
527
00:43:59,470 --> 00:44:01,380
I wouldn't be at all surprised.
528
00:44:14,020 --> 00:44:17,320
My brother was devoted to,
529
00:44:18,150 --> 00:44:21,820
some would say obsessed
by, his responsibilities.
530
00:44:23,570 --> 00:44:24,910
But privately,
531
00:44:26,370 --> 00:44:29,410
when it was just me and him,
532
00:44:32,960 --> 00:44:35,130
he admitted that he longed
533
00:44:35,880 --> 00:44:38,460
for a purpose beyond his function.
534
00:44:41,970 --> 00:44:44,446
He would say that although
he's the prince of stories,
535
00:44:44,470 --> 00:44:46,470
he had no story of his own.
536
00:44:49,770 --> 00:44:52,600
Which is rubbish, of course.
537
00:44:56,940 --> 00:44:58,730
His story is over now.
538
00:45:02,650 --> 00:45:05,450
But all stories come to an end.
539
00:45:09,490 --> 00:45:11,790
If only so a new one can begin.
540
00:45:15,580 --> 00:45:17,710
So, if you miss my brother...
541
00:45:20,960 --> 00:45:22,970
If you don't want to forget him...
542
00:45:26,300 --> 00:45:27,550
Tell his story.
543
00:45:30,180 --> 00:45:32,100
Let it inspire yours.
544
00:45:34,480 --> 00:45:36,400
Everyone loves a good story.
545
00:45:38,770 --> 00:45:40,190
I know my brother did.
546
00:47:17,830 --> 00:47:19,210
Mind if I join you?
547
00:47:23,920 --> 00:47:25,090
Hello, hob.
548
00:47:31,930 --> 00:47:33,350
I'm here to talk.
549
00:47:34,600 --> 00:47:36,470
I figured I owed that to you.
550
00:47:37,140 --> 00:47:38,730
Or to him, maybe.
551
00:47:40,270 --> 00:47:42,270
You want to find out if that's it?
552
00:47:44,820 --> 00:47:46,610
If I'm ready to call it a day?
553
00:47:49,320 --> 00:47:50,650
That's up to you.
554
00:48:02,080 --> 00:48:06,090
Suppose I do... Chuck it all in.
555
00:48:08,590 --> 00:48:09,880
What happens then?
556
00:48:13,260 --> 00:48:14,430
You'll find out.
557
00:48:15,930 --> 00:48:17,010
If you're ready.
558
00:48:24,190 --> 00:48:27,400
It's been 650 years.
559
00:48:30,530 --> 00:48:31,780
I've seen it all.
560
00:48:33,910 --> 00:48:38,830
Done it all. Heard it all. Felt it all.
561
00:48:43,000 --> 00:48:48,500
Then suddenly, I'm chatting with
death at the funeral of the king of dreams.
562
00:48:50,340 --> 00:48:52,420
You never know what's coming next.
563
00:48:56,390 --> 00:48:57,550
So, no.
564
00:49:00,600 --> 00:49:02,680
I appreciate the offer, but.
565
00:49:04,940 --> 00:49:06,246
I'm not ready to die.
566
00:49:06,270 --> 00:49:07,610
Not today.
567
00:49:12,740 --> 00:49:14,740
Maybe not ever. Is that okay?
568
00:49:16,110 --> 00:49:18,176
That's the deal you
made with my brother.
569
00:49:18,200 --> 00:49:21,330
Yeah, and the bet you made with him.
570
00:49:23,250 --> 00:49:25,290
He told me last time I saw him.
571
00:49:29,380 --> 00:49:31,420
Shame he's not here to see I won.
572
00:50:04,450 --> 00:50:06,000
What are you still doing here?
573
00:50:07,620 --> 00:50:09,250
Looking for you.
574
00:50:10,500 --> 00:50:13,880
I don't like the idea of
you being alone here.
575
00:50:14,880 --> 00:50:16,220
Without morpheus.
576
00:50:20,300 --> 00:50:23,060
Can't have you going the way
of the first corinthian, can we?
577
00:50:27,810 --> 00:50:29,270
How would this work, then?
578
00:50:30,650 --> 00:50:32,440
We'd only see each other in dreams?
579
00:50:34,150 --> 00:50:36,876
Well, why? Are you seeing
someone else while you're awake?
580
00:50:36,900 --> 00:50:38,410
I don't know. Maybe.
581
00:50:40,740 --> 00:50:42,990
You don't mind that I'm a nightmare?
582
00:50:45,250 --> 00:50:47,830
Every man I've ever
dated was a nightmare.
583
00:50:49,370 --> 00:50:50,830
And most of the women.
584
00:51:08,060 --> 00:51:10,650
So, what happens now?
585
00:51:12,810 --> 00:51:16,860
Some of us present ourselves
to dream of the endless.
586
00:51:17,860 --> 00:51:19,716
The rest go back to the waking world.
587
00:51:19,740 --> 00:51:22,426
That kid is not dream of the endless.
588
00:51:22,450 --> 00:51:24,256
He is, though, Matthew.
589
00:51:24,280 --> 00:51:25,766
I don't mind him.
590
00:51:25,790 --> 00:51:28,686
I've got nothing against
him. He's just not the boss.
591
00:51:28,710 --> 00:51:29,710
No.
592
00:51:30,920 --> 00:51:33,170
So, are you staying or going?
593
00:51:34,130 --> 00:51:35,630
You would actually leave here?
594
00:51:36,300 --> 00:51:37,896
My place was with him.
595
00:51:37,920 --> 00:51:39,420
I know that, but...
596
00:51:41,300 --> 00:51:42,800
But if you do go,
597
00:51:44,260 --> 00:51:45,350
can I come too?
598
00:51:46,260 --> 00:51:48,770
- Of course.
- What about me?
599
00:51:49,270 --> 00:51:50,810
Absolutely.
600
00:51:51,560 --> 00:51:53,810
Let's all stick together. Right, mervyn?
601
00:51:56,020 --> 00:51:57,690
I kinda like the guy.
602
00:52:01,610 --> 00:52:02,660
Rose?
603
00:52:04,240 --> 00:52:05,370
Is everything all right?
604
00:52:05,950 --> 00:52:07,426
I can't find lyta.
605
00:52:07,450 --> 00:52:08,790
Have you seen her?
606
00:52:21,380 --> 00:52:23,510
Good evening, hippolyta hall.
607
00:52:34,690 --> 00:52:35,690
Daniel?
608
00:52:36,270 --> 00:52:37,270
No.
609
00:52:42,990 --> 00:52:46,530
What was mortal of
Daniel was burned away.
610
00:52:48,200 --> 00:52:51,620
What was immortal... was transfigured.
611
00:52:53,170 --> 00:52:56,750
When you drove the
dream king to his death.
612
00:52:57,840 --> 00:52:59,356
I thought he had killed you.
613
00:52:59,380 --> 00:53:01,260
So you sought vengeance.
614
00:53:03,130 --> 00:53:04,630
Are you gonna kill me now?
615
00:53:06,340 --> 00:53:11,036
I am permitted to take life
only to protect the dreaming.
616
00:53:11,060 --> 00:53:13,560
But I may punish as I desire.
617
00:53:14,940 --> 00:53:16,286
I only did it for you.
618
00:53:16,310 --> 00:53:17,996
And you lost your son forever.
619
00:53:18,020 --> 00:53:19,666
I didn't lose my son.
620
00:53:19,690 --> 00:53:21,780
He was taken from me.
621
00:53:22,860 --> 00:53:25,490
My husband was taken from me.
622
00:53:26,870 --> 00:53:29,530
My life was taken from me.
623
00:53:32,620 --> 00:53:33,620
Why?
624
00:53:36,080 --> 00:53:37,290
What did I do?
625
00:54:02,570 --> 00:54:03,570
Nothing.
626
00:54:08,030 --> 00:54:09,450
It was nothing you did.
627
00:54:11,990 --> 00:54:13,410
Just as it was nothing I did.
628
00:54:16,710 --> 00:54:19,000
But sometimes, life
629
00:54:20,670 --> 00:54:22,500
and death affect us
630
00:54:23,380 --> 00:54:27,800
in ways that have nothing to
do with the choices we've made.
631
00:54:30,050 --> 00:54:33,770
That... is how stories are born.
632
00:54:36,390 --> 00:54:39,230
To explain that which cannot be.
633
00:54:42,320 --> 00:54:45,360
We blame ourselves in these stories.
634
00:54:46,700 --> 00:54:49,030
Or more often, we blame others.
635
00:54:50,820 --> 00:54:52,490
We seek vengeance.
636
00:54:55,290 --> 00:54:58,250
But vengeance is a
road that has no ending.
637
00:55:02,090 --> 00:55:03,960
You have nothing to fear.
638
00:55:07,630 --> 00:55:09,130
You have suffered enough.
639
00:55:10,090 --> 00:55:11,510
And for no reason.
640
00:55:13,430 --> 00:55:15,770
For that, I beg your forgiveness.
641
00:55:19,940 --> 00:55:21,650
I just want my son back.
642
00:55:25,980 --> 00:55:27,110
You have him.
643
00:55:29,200 --> 00:55:32,530
I am here for you
whenever you need me.
644
00:55:33,950 --> 00:55:35,540
And I will need you too.
645
00:55:53,930 --> 00:55:56,680
No one shall harm you henceforth.
646
00:55:58,100 --> 00:55:59,390
Go in peace.
647
00:56:00,190 --> 00:56:01,600
Live your life.
648
00:56:03,100 --> 00:56:05,940
And you will see me in your dreams.
649
00:56:31,760 --> 00:56:32,840
That was good of you.
650
00:56:37,100 --> 00:56:38,520
How was the ceremony?
651
00:56:39,810 --> 00:56:41,390
I wish you'd been there.
652
00:56:42,440 --> 00:56:44,166
It is just as well I wasn't.
653
00:56:44,190 --> 00:56:46,690
I see no need to remember myself.
654
00:56:47,900 --> 00:56:51,490
I mean, I am me, after all.
655
00:56:52,490 --> 00:56:53,990
I know you are.
656
00:56:55,780 --> 00:56:57,490
But are you also him?
657
00:57:02,080 --> 00:57:05,460
I have existed since
the beginning of time.
658
00:57:07,210 --> 00:57:08,500
And I am a newborn.
659
00:57:10,710 --> 00:57:15,640
I contain the entire
collective unconscious.
660
00:57:17,850 --> 00:57:20,220
And I have no idea what I'm doing.
661
00:57:25,400 --> 00:57:28,730
You are the first of the
endless who is also human.
662
00:57:30,860 --> 00:57:34,360
And it's that part, the Daniel part of you,
663
00:57:35,070 --> 00:57:37,370
that will make all the difference.
664
00:57:39,410 --> 00:57:44,160
And you won't be doing it alone,
if you're still in need of a librarian.
665
00:57:46,290 --> 00:57:48,130
I am in need of a prime minister.
666
00:57:50,590 --> 00:57:53,090
Thank you.
667
00:57:56,180 --> 00:57:58,800
I'll let you know when the
family are ready to receive you.
668
00:58:07,150 --> 00:58:11,230
Before I go, may I
introduce... hello, hob gadling.
669
00:58:15,990 --> 00:58:17,110
You know me?
670
00:58:17,990 --> 00:58:21,240
We've never met, but... yes.
671
00:58:22,080 --> 00:58:23,080
I know you.
672
00:58:24,080 --> 00:58:26,920
You introduced my predecessor
to William Shakespeare.
673
00:58:28,000 --> 00:58:34,300
No, no. I introduced him to a
naff actor called will shaxberd.
674
00:58:35,510 --> 00:58:37,800
It was dream who turned
him into Shakespeare.
675
00:58:38,680 --> 00:58:40,350
But he never told me why.
676
00:58:42,260 --> 00:58:46,140
Why would the king of dreams
commission two plays from a mortal?
677
00:58:51,610 --> 00:58:54,110
Shakespeare asked
him the same question.
678
00:58:54,900 --> 00:58:56,240
"Now I want"
679
00:58:57,610 --> 00:58:59,950
spirits to enforce,
680
00:59:00,820 --> 00:59:02,370
art to enchant,
681
00:59:04,290 --> 00:59:06,580
"and my ending is despair."
682
00:59:07,870 --> 00:59:10,330
"Unless I be relieved by prayer,
683
00:59:11,380 --> 00:59:15,840
which pierces so that
it assaults mercy itself."
684
00:59:23,050 --> 00:59:24,510
Is it finished?
685
00:59:26,060 --> 00:59:27,116
It is.
686
00:59:27,140 --> 00:59:29,560
Then we are quits, will Shakespeare.
687
00:59:31,310 --> 00:59:34,230
It remains only for me to thank you
688
00:59:35,690 --> 00:59:37,610
and wish you well in your life to come.
689
00:59:38,190 --> 00:59:43,620
Sir, I think I have deserved
a little more than that.
690
00:59:44,490 --> 00:59:48,000
For a goodly part of my life,
I have been in your service.
691
00:59:49,000 --> 00:59:54,840
No master would free his apprentice
without so much as a glass of wine
692
00:59:55,340 --> 00:59:56,670
in the master's parlor.
693
00:59:59,970 --> 01:00:01,800
Sir, is this your will?
694
01:00:02,970 --> 01:00:03,970
Sir, it is.
695
01:00:06,510 --> 01:00:07,600
I see.
696
01:00:10,100 --> 01:00:12,150
Then we shall take a glass of wine...
697
01:00:15,860 --> 01:00:17,280
In my house.
698
01:00:22,070 --> 01:00:23,160
Sir,
699
01:00:26,620 --> 01:00:27,660
do I dream?
700
01:00:32,120 --> 01:00:33,120
Indeed.
701
01:00:33,630 --> 01:00:37,050
For this, I thank you, but...
702
01:00:40,420 --> 01:00:41,760
Whythis play?
703
01:00:42,340 --> 01:00:44,526
Why did you not want a tragedy,
704
01:00:44,550 --> 01:00:48,326
a tale of a noble hero with a tragic flaw?
705
01:00:48,350 --> 01:00:51,430
I wanted a tale of graceful ends.
706
01:00:54,940 --> 01:00:57,480
A play about a Duke
who drowns his books,
707
01:00:58,480 --> 01:00:59,900
breaks his staff,
708
01:01:01,360 --> 01:01:02,990
and leaves his home.
709
01:01:06,070 --> 01:01:08,200
About a magician who becomes a man.
710
01:01:12,160 --> 01:01:14,460
About a man who
turns his back on magic.
711
01:01:16,210 --> 01:01:17,210
But why?
712
01:01:19,000 --> 01:01:20,960
Because, unlike your prospero,
713
01:01:23,630 --> 01:01:25,130
I will never leave my island.
714
01:01:27,720 --> 01:01:29,390
You live on an island?
715
01:01:31,060 --> 01:01:32,180
I am an island.
716
01:01:34,940 --> 01:01:36,650
Well, that can change.
717
01:01:38,610 --> 01:01:40,110
All men can change.
718
01:01:45,360 --> 01:01:46,820
I am not a man...
719
01:01:52,200 --> 01:01:53,830
And I do not change.
720
01:02:12,010 --> 01:02:13,680
Shows how much he knew.
721
01:02:18,650 --> 01:02:19,940
Hedid change.
722
01:02:22,110 --> 01:02:24,530
He just had to leave his island to do it.
723
01:02:25,490 --> 01:02:27,740
My lord.
724
01:02:31,080 --> 01:02:32,990
It is time to meet the family.
725
01:02:36,160 --> 01:02:38,856
Don't worry. You'll be fine.
726
01:02:38,880 --> 01:02:41,210
Have you met them?
727
01:02:42,130 --> 01:02:45,010
Well, your older sister's
been pretty good to me.
728
01:02:45,880 --> 01:02:47,880
She is going to love you.
729
01:02:48,970 --> 01:02:50,300
And I tell you what,
730
01:02:50,800 --> 01:02:54,430
in 100 years, if you feel like
telling me about it over a drink,
731
01:02:55,520 --> 01:02:57,480
I have a feeling I'll still be around.
732
01:03:01,060 --> 01:03:03,376
They await you in your
private dining room.
733
01:03:03,400 --> 01:03:06,110
I've spoken to taramis about food.
734
01:03:06,900 --> 01:03:10,216
Although I don't expect
anyone will eat anything,
735
01:03:10,240 --> 01:03:13,766
but it will give you something
to do with your hands,
736
01:03:13,790 --> 01:03:17,056
if there are any awkward pauses.
737
01:03:17,080 --> 01:03:19,710
And from what I know of your family,
738
01:03:20,500 --> 01:03:24,210
the awkward pauses will
probably be the good bits.
739
01:03:25,000 --> 01:03:26,090
Or...
740
01:03:28,670 --> 01:03:31,470
You might actually enjoy them this time.
741
01:03:36,020 --> 01:03:37,180
There he is!
742
01:03:37,730 --> 01:03:40,246
- My, aren't you lovely?
- Welcome to the family, brother.
743
01:03:40,270 --> 01:03:42,626
- It's a lot, isn't it?
- It's good to finally meet you.
744
01:03:42,650 --> 01:03:45,456
- Do you like dogs?
- We're gonna have so much fun together.
745
01:03:45,480 --> 01:03:48,296
Look at him, despair.
746
01:03:48,320 --> 01:03:51,296
- Don't laugh at him, desire.
- It's all gonna be fine.
747
01:03:51,320 --> 01:03:53,910
Please, take your seat. Join us.
748
01:03:57,830 --> 01:03:59,500
Here, sit down next to me.
749
01:04:08,760 --> 01:04:15,680
A thousand thoughts
and considerations for you
750
01:04:16,350 --> 01:04:23,166
my dear although I
know we can't be close
751
01:04:23,190 --> 01:04:27,320
it's you that I think of the most.
752
01:04:28,190 --> 01:04:31,716
I'd give infinity
753
01:04:31,740 --> 01:04:37,766
to turn "you're there" into "here with me"
754
01:04:37,790 --> 01:04:40,176
every storm runs out of rain
755
01:04:40,200 --> 01:04:42,556
I know in time, there will come a day
756
01:04:42,580 --> 01:04:49,710
we'll be to one another
the world entire once again.
757
01:05:03,310 --> 01:05:11,310
So how can I show you what you mean?
758
01:05:11,860 --> 01:05:19,830
Right now all we have is memory
759
01:05:20,330 --> 01:05:27,880
it's only made love more clear to me.
760
01:05:49,020 --> 01:05:51,730
So, it's finished?
761
01:05:53,320 --> 01:05:55,360
- Yes.
- What did we make?
762
01:05:56,320 --> 01:05:57,546
What was it in the end?
763
01:05:57,570 --> 01:05:59,176
What it always is.
764
01:05:59,200 --> 01:06:02,660
A handful of yarn, a little
weaving and stitching.
765
01:06:03,450 --> 01:06:05,710
A few loose ends, but
that's only to be expected.
766
01:06:06,420 --> 01:06:08,556
It's always the same story.
767
01:06:08,580 --> 01:06:11,106
Whatever you originally undertake
768
01:06:11,130 --> 01:06:15,986
to spin or knit or weave,
769
01:06:16,010 --> 01:06:19,116
keep it going long
enough, and in the end,
770
01:06:19,140 --> 01:06:21,260
it's always a winding sheet.
771
01:06:22,470 --> 01:06:24,326
It's like I told that young lady.
772
01:06:24,350 --> 01:06:25,576
Hippolyta hall?
773
01:06:25,600 --> 01:06:28,536
I told her, I said,
774
01:06:28,560 --> 01:06:32,270
"you've made your bed,
and now you must eat it."
775
01:06:35,240 --> 01:06:41,506
Now, I've got a florentine, a
fortune cookie, and a ship's biscuit.
776
01:06:41,530 --> 01:06:43,846
- Who wants what?
- I'll take a fortune cookie.
777
01:06:43,870 --> 01:06:45,580
I'll have the florentine.
778
01:06:54,010 --> 01:06:55,130
Well, what is it?
779
01:06:56,260 --> 01:06:59,640
Well, it's not what I'd
call a proper fortune.
780
01:07:00,300 --> 01:07:02,050
Maybe you can make it out.
781
01:07:05,060 --> 01:07:07,060
"Flowers gathered in the morning"
782
01:07:07,690 --> 01:07:09,916
"afternoon, they blossom on"
783
01:07:09,940 --> 01:07:12,360
"still are withered by the evening"
784
01:07:13,940 --> 01:07:15,546
"you can be me when I'm gone"
785
01:07:15,570 --> 01:07:18,570
it's not even very good poetry.
786
01:07:20,570 --> 01:07:22,256
It's more of a motto than a fortune.
787
01:07:22,280 --> 01:07:26,976
Well, at least it's not a moral.
Morals are worse than beginnings.
788
01:07:27,000 --> 01:07:31,460
I've got no time for them. No time at all.
789
01:07:35,960 --> 01:07:36,960
There.
790
01:07:38,170 --> 01:07:39,880
For good or for bad,
791
01:07:41,760 --> 01:07:42,760
it's done.
54510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.