Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,345 --> 00:00:27,105
- Ai un nepot foarte frumos.
- Mul�umesc, sfinte p�rinte.
2
00:00:31,664 --> 00:00:32,744
Apreciez.
3
00:00:37,504 --> 00:00:41,584
Scuze! V-am adus un cadou.
O pictur� f�cut� de mine.
4
00:00:49,863 --> 00:00:52,383
- Interesant�! Mul�umesc!
- Cu pl�cere.
5
00:00:57,942 --> 00:00:59,062
Deci...
6
00:01:04,102 --> 00:01:07,262
Ar�ta�i ceva mai b�tr�n,
dar poate doar din cauza b�rbii.
7
00:01:09,781 --> 00:01:11,821
Am barb� de la 31 de ani.
8
00:01:15,181 --> 00:01:17,781
�mi amintesc
discursul minunat de la Vene�ia.
9
00:01:17,861 --> 00:01:21,701
- Dar parc� nu avea�i barb�.
- Acela era Pius al XIII-lea.
10
00:01:26,500 --> 00:01:31,460
- Deci dv. cine sunte�i?
- Eu sunt Ioan Paul al III-lea.
11
00:01:40,499 --> 00:01:43,099
V� rog s� m� ierta�i.
Trebuie s� m� �n�elege�i.
12
00:01:43,219 --> 00:01:46,859
Am stat �n studio
c�teva luni bune,
13
00:01:46,939 --> 00:01:49,778
nu prea sunt la curent cu �tirile,
a�a c�...
14
00:01:51,018 --> 00:01:52,218
Ce ajut�?
15
00:01:53,218 --> 00:01:59,418
Fosfat de potasiu,
�n care pui o capsul� de Xabol.
16
00:02:01,178 --> 00:02:04,337
S� �n�eleg
c� e�ti un aventurier farmaceutic.
17
00:02:05,817 --> 00:02:11,257
- Deci nu sunte�i Pius al XIII-lea?
- Nu, eu sunt noul pap�.
18
00:02:12,577 --> 00:02:14,377
�i ce s-a �nt�mplat
cu cel vechi?
19
00:02:15,176 --> 00:02:16,416
E �n com�.
20
00:02:17,856 --> 00:02:22,656
A avut un succesor,
pe Francisc al II-lea, care a murit.
21
00:02:28,055 --> 00:02:29,615
�i l-a�i vizitat?
22
00:02:31,735 --> 00:02:34,295
- Pe cine?
- Pe papa care e �n com�.
23
00:02:38,415 --> 00:02:39,655
Nu. �nc� nu.
24
00:02:42,254 --> 00:02:43,334
Poate ar trebui.
25
00:04:38,126 --> 00:04:42,845
NOUL PAP�
Episodul 4
26
00:04:55,724 --> 00:04:58,044
Ce e? Oare ce este?
27
00:04:59,044 --> 00:05:02,444
Ce ne face
S� ne sim�im a�a bine �mpreun�?
28
00:05:02,964 --> 00:05:05,164
Ce e? Ce este?
29
00:05:06,124 --> 00:05:08,803
Aceast� mare emo�ie?
30
00:05:09,523 --> 00:05:12,043
Dumnezeu care-�i spune:
"Te-am iubit",
31
00:05:13,043 --> 00:05:15,563
�i e fericit
Dac� a ar�tat asta.
32
00:05:26,442 --> 00:05:27,602
Mul�i...
33
00:05:28,482 --> 00:05:31,362
Mult prea mul�i
membri ai clerului
34
00:05:32,162 --> 00:05:35,761
cred c� iubirea
e o paji�te nesf�r�it�,
35
00:05:36,801 --> 00:05:40,241
de pe care au voie
s� culeag� orice floare doresc.
36
00:05:44,121 --> 00:05:46,041
Dar ei nu culeg flori,
37
00:05:47,960 --> 00:05:53,520
ci smulg plante din p�m�nt
�i se asigur� prin ceea ce fac
38
00:05:54,120 --> 00:05:59,240
c� �n p�m�ntul p�rjolit �i sterp,
pe care l-au p�ng�rit,
39
00:06:00,399 --> 00:06:02,959
nu va mai cre�te niciodat� nimic.
40
00:06:05,079 --> 00:06:09,079
Asta risc� s� devin�
Biserica noastr�.
41
00:06:15,958 --> 00:06:19,958
Lumea vrea s�-i vad� sp�nzura�i
pe preo�ii pedofili.
42
00:06:23,558 --> 00:06:25,918
Dar Iisus nu ar vrea asta.
43
00:06:26,078 --> 00:06:31,077
Iisus �nseamn� apreciere,
iar Biserica nu poate,
44
00:06:31,677 --> 00:06:37,517
nu trebuie s�-�i abandoneze copiii,
mai ales dac� ace�tia sunt bolnavi.
45
00:06:41,916 --> 00:06:45,396
�ns�, dac� ei sunt bolnavi,
46
00:06:47,116 --> 00:06:51,556
Biserica trebuie s�-i �ndep�rteze
pentru totdeauna
47
00:06:51,836 --> 00:06:54,635
de sufletul vie�ii ecleziastice.
48
00:06:57,595 --> 00:06:58,795
Pentru totdeauna.
49
00:07:31,953 --> 00:07:36,512
�tiu c� sun� banal,
dar, v�z�ndu-te printre at��ia b�rba�i,
50
00:07:37,912 --> 00:07:40,192
cre�te m�ndria �n mine.
51
00:07:41,272 --> 00:07:44,232
A�a se nume�te acum, m�ndrie?
52
00:07:47,591 --> 00:07:48,791
Sfin�ia Ta...
53
00:07:51,271 --> 00:07:55,431
C�nd ai o clip� liber�,
a� dori s�-�i ar�t ceva.
54
00:07:59,310 --> 00:08:02,670
Un dar din partea mea,
Sfin�ia Ta.
55
00:08:02,750 --> 00:08:05,350
Mi s-a spus
c�-�i plac doar ma�inile Bentley.
56
00:08:06,070 --> 00:08:11,950
- Deci a�a func�ioneaz� lumea real�!
- Da... A�a func�ioneaz�.
57
00:08:13,949 --> 00:08:16,069
Sper c� nu te-am jignit,
Sfin�ia Ta.
58
00:08:16,509 --> 00:08:21,189
E numai un dar de bun venit.
�i nu a�tept nimic �n schimbul lui.
59
00:08:21,429 --> 00:08:24,869
Ce �i-a� putea oferi �n schimb,
Eminen��?
60
00:08:26,988 --> 00:08:29,468
Sunt doar "primul dintre egali".
61
00:08:31,828 --> 00:08:35,868
Pentru a fi concret,
trebuie s� stabile�ti �nt�lniri.
62
00:08:37,188 --> 00:08:38,468
Eu nu sunt concret.
63
00:08:38,907 --> 00:08:43,987
�ii minte, Sfin�ia Ta, c�nd am dormit
�n aceea�i camer� dup� seminar?
64
00:08:46,747 --> 00:08:49,987
Ce amintiri frumoase!
Eram tineri pe atunci.
65
00:08:51,387 --> 00:08:55,066
Din tinere�ea mea nu mi-l amintesc
dec�t pe fratele meu Adam.
66
00:08:56,226 --> 00:08:59,226
Mai dormi cu cutia aia de argint
l�ng� pat?
67
00:09:04,546 --> 00:09:08,425
De fapt, ai dreptate, bine�n�eles!
Am dormit �n aceea�i camer�.
68
00:09:09,585 --> 00:09:15,465
�mi amintesc c� te vizitau
numai oameni tineri. Zi �i noapte, nu?
69
00:09:20,264 --> 00:09:22,104
Dac�-mi permi�i, sfinte p�rinte,
70
00:09:23,104 --> 00:09:28,024
mi-ar pl�cea s� te informez uneori
cu privire la unele obiceiuri de aici.
71
00:09:28,384 --> 00:09:30,664
Sigur c�-�i permite, Eminen��.
72
00:09:31,144 --> 00:09:34,383
�ncepi acum,
spune imediat, sunt curios.
73
00:09:36,543 --> 00:09:40,263
La Vatican, alegerea se face
�ntre �antaj �i bun�voin��.
74
00:09:42,223 --> 00:09:45,662
Eu prefer numai varianta a doua.
Tu, nu?
75
00:09:47,262 --> 00:09:51,702
Eminen��, nu r�spund niciodat� seara
la �ntreb�ri importante.
76
00:09:52,782 --> 00:09:55,662
Mai ales,
dup� trei pahare de �ampanie.
77
00:10:11,900 --> 00:10:15,100
SECRETARIATUL DE STAT
78
00:10:19,140 --> 00:10:24,220
Nu m� face s� m� simt jenat!
Ridic�-te! Ce se �nt�mpl� azi?
79
00:10:25,259 --> 00:10:27,579
V� rog s�-mi accepta�i demisia,
Eminen��.
80
00:10:27,859 --> 00:10:30,019
Las� t�mpeniile!
Cine e Lisette?
81
00:10:30,299 --> 00:10:32,539
O c�lug�ri��
care voia s� discute cu dv.,
82
00:10:32,659 --> 00:10:36,019
�mpreun� cu stare�a
m�n�stirii Sf�nta Tereza.
83
00:10:37,379 --> 00:10:40,018
N-am considerat necesar
s� v� spun.
84
00:10:40,218 --> 00:10:42,818
Ai f�cut bine.
Nu m� ocup de chestiuni minore,
85
00:10:42,898 --> 00:10:45,338
ci doar de puterea
cereasc�, supranatural�.
86
00:10:45,418 --> 00:10:47,618
De la cer la noroi
e doar un pas.
87
00:10:48,218 --> 00:10:49,658
- Napoleon?
- Nu, eu.
88
00:10:50,937 --> 00:10:55,017
Neput�nd s� ajung� la dv.,
maicile au decis s� intre �n grev�.
89
00:10:55,737 --> 00:10:59,577
- Au ocupat Capela Sixtin�.
- Iisuse, trebuia s�-mi spui imediat!
90
00:10:59,737 --> 00:11:02,217
Sub conducerea mea
n-a existat nicio grev�!
91
00:11:02,937 --> 00:11:04,416
Dar ce vor s�rmanele astea?
92
00:11:04,936 --> 00:11:07,736
- O chestiune m�runt�.
- N-o puteai rezolva tu?
93
00:11:07,816 --> 00:11:10,576
Credeam c� am reu�it
prin indiferen�a obi�nuit�.
94
00:11:10,656 --> 00:11:13,576
- Dar m-am �n�elat.
- Vreau s� discut cu stare�a.
95
00:11:14,376 --> 00:11:16,576
- Ce vrea de la mine?
- 200 de euro.
96
00:11:19,655 --> 00:11:20,935
Problem� rezolvat�.
97
00:11:21,055 --> 00:11:23,895
Serviciu contra serviciu
�n ierarhia autorit��ii.
98
00:11:23,975 --> 00:11:25,655
- Pot s� �njur?
- O singur� dat�.
99
00:11:25,895 --> 00:11:29,255
Rezolvat� pe dracu'!
Problema nu e deloc rezolvat�.
100
00:11:29,655 --> 00:11:34,734
Maic� stare��, Don Cavallo
m-a informat c� a�i cerut 200 de euro,
101
00:11:35,174 --> 00:11:37,814
pentru a o duce pe mama lui Lisette
la Lourdes.
102
00:11:38,254 --> 00:11:40,454
�i tocmai v-am dat 200 de euro.
103
00:11:40,534 --> 00:11:43,454
Acum nu mai vrem
ceea ce voiam �nainte.
104
00:11:44,133 --> 00:11:45,813
Ne-am schimbat solicit�rile.
105
00:11:53,133 --> 00:11:54,533
Nu �n�elege�i.
106
00:11:54,933 --> 00:11:59,732
�n�eleg tot, maic� stare��,
dar trebuie s� fi�i mai explicit�.
107
00:12:02,852 --> 00:12:04,612
Noi, maicile, ne-am unit,
108
00:12:04,812 --> 00:12:09,212
iar acum �n�elegem
diferen�a dintre mil� �i drepturi.
109
00:12:10,891 --> 00:12:14,811
- V� ascult cu toat� aten�ia.
- Solicit�m respect!
110
00:12:16,211 --> 00:12:21,011
Recunoa�tere social�, moral�
�i economic� pentru ceea ce facem.
111
00:12:21,571 --> 00:12:23,890
Vrem s� fim bine-venite
�n s�nul Bisericii,
112
00:12:24,330 --> 00:12:28,490
s� primim sarcini mai importante,
inclusiv organizarea �mp�rt�aniilor.
113
00:12:28,970 --> 00:12:33,570
�i, �n general, vrem ca preo�ii
s� adopte o atitudine matur�
114
00:12:33,930 --> 00:12:36,250
�n rela�ia cu noi, femeile.
115
00:12:36,929 --> 00:12:40,329
Te rog s�-mi clarifici
acest ultim punct.
116
00:12:41,609 --> 00:12:45,529
Chiar vre�i s� explic �n am�nunt
ce sunt �n stare s� fac� preo�ii?
117
00:12:45,609 --> 00:12:47,729
Nu acum. Nu am timp.
118
00:12:47,929 --> 00:12:52,248
Dar o relatare detaliat�, �n scris,
ar fi de mare folos.
119
00:12:52,568 --> 00:12:55,728
- Asta voi face.
- Nu! Nici vorb�!
120
00:12:56,528 --> 00:12:59,728
E o capcan�!
Vom fi �nl�turate pentru calomnie.
121
00:13:00,248 --> 00:13:03,887
Iar el va avea pe h�rtie
toat� imoralitatea complicilor lui,
122
00:13:03,967 --> 00:13:06,127
pentru a-i �antaja mai bine.
123
00:13:07,007 --> 00:13:09,607
Un talent spectaculos!
124
00:13:11,207 --> 00:13:13,047
Va fi un r�zboi lung,
125
00:13:13,127 --> 00:13:16,566
de�i se va sf�r�i ca toate celelalte,
cu victoria mea.
126
00:13:17,486 --> 00:13:21,766
Dar tu, sor� Lisette,
vei fi un adversar extraordinar.
127
00:13:23,726 --> 00:13:24,886
Po�i s� fii sigur!
128
00:13:28,846 --> 00:13:32,045
- Acum ce facem?
- V� dau afar�.
129
00:13:34,365 --> 00:13:36,205
Atunci, vom continua greva.
130
00:13:36,325 --> 00:13:39,365
Bine. Iar noi, preo�ii,
vom �nv��a s� g�tim,
131
00:13:39,765 --> 00:13:43,204
s� ne sp�l�m �i s� ne c�lc�m robele,
fiindc� e timpul.
132
00:13:54,564 --> 00:13:56,643
Ai grij�, sor� Lisette!
133
00:13:57,803 --> 00:14:02,243
Drepturile tale sunt una,
obiceiurile Bisericii sunt altceva.
134
00:14:03,643 --> 00:14:06,923
Primele sunt negociabile,
fiindc� apar�in oamenilor,
135
00:14:07,563 --> 00:14:11,202
dar celelalte, nu,
pentru c� sunt ale lui Dumnezeu.
136
00:14:23,801 --> 00:14:24,841
A�a e mai bine.
137
00:14:31,961 --> 00:14:34,761
Nu te-ai al�turat
protestului surorilor tale?
138
00:14:35,840 --> 00:14:38,120
Nu. Eu, nu.
139
00:14:39,760 --> 00:14:40,880
De ce?
140
00:14:42,760 --> 00:14:46,000
Fiindc� am decis s� cred �n tine.
141
00:14:50,079 --> 00:14:52,479
Dar ce cer surorile tale?
142
00:14:54,439 --> 00:14:55,559
Respect.
143
00:14:59,319 --> 00:15:00,919
Tu nu ai nevoie de respect?
144
00:15:03,078 --> 00:15:06,758
L-am avut �ntotdeauna.
Lucrez cu papii.
145
00:15:10,438 --> 00:15:11,598
E�ti sup�rat pe mine?
146
00:15:15,997 --> 00:15:17,197
N-am putut.
147
00:15:17,917 --> 00:15:20,237
E�ti o cre�tin�
de duminica diminea�a.
148
00:15:20,797 --> 00:15:22,117
Ce �nseamn� asta?
149
00:15:23,597 --> 00:15:26,877
E�ti gata s� faci bine
doar dac� nu te murd�re�ti pe m�ini.
150
00:15:28,277 --> 00:15:31,316
E�ti ca filantropii
care cred c� vor ajunge �n rai
151
00:15:31,436 --> 00:15:34,116
dac� ofer�
o p�rticic� din banii lor murdari.
152
00:15:35,796 --> 00:15:39,796
- E�ti nedrept. Am �ncercat.
- Nu, n-ai �ncercat, Ester.
153
00:15:41,676 --> 00:15:44,795
Ai am�git ni�te oameni
care sufer� cu adev�rat.
154
00:15:46,955 --> 00:15:48,355
C�nd o s� te mai v�d?
155
00:15:56,674 --> 00:15:58,914
Mul�i ani tr�iasc�!
La mul�i ani!
156
00:16:05,794 --> 00:16:09,553
Vreau s� fie monitorizat�
m�n�stirea Sf�nta Tereza
157
00:16:09,633 --> 00:16:11,553
�i, mai ales, sora Lisette.
158
00:16:14,393 --> 00:16:17,873
Am venit, sfinte p�rinte!
Iart�-m� c� am �nt�rziat,
159
00:16:17,953 --> 00:16:22,072
dar antrenorul de la Napoli
nu mai termina conferin�a de pres�.
160
00:16:22,432 --> 00:16:24,912
Concizia nu e punctul lui forte.
161
00:16:28,232 --> 00:16:31,592
Tu, Voiello,
de�ii marele dar de a-mi vorbi
162
00:16:31,752 --> 00:16:34,712
despre lucruri care nici �n locul t�u
nu m-ar interesa.
163
00:16:36,831 --> 00:16:40,951
Ce-i povestea asta cu c�lug�ri�ele
care au ocupat Capela Sixtin�?
164
00:16:42,071 --> 00:16:46,631
Cam de dou� ori pe an,
maicile �i amintesc c� undeva,
165
00:16:47,151 --> 00:16:50,750
�ntr-un univers paralel,
�i ele pot �ine slujba.
166
00:16:51,270 --> 00:16:54,190
Dar nu v� teme�i,
am situa�ia sub control.
167
00:16:55,950 --> 00:16:57,870
Nu fi prea dur cu ele, Voiello.
168
00:16:57,950 --> 00:17:02,429
Cam c�t e necesar, pentru ca nici ele
s� nu fie prea dure cu mine.
169
00:17:04,309 --> 00:17:06,989
Marilyn Manson
nu �tie cine sunt.
170
00:17:07,789 --> 00:17:09,949
Marilyn Manson
nu �tie nici cine e el.
171
00:17:10,589 --> 00:17:15,628
Biserica, a�a cum o v�d eu,
trebuie s� informeze mai bine.
172
00:17:16,388 --> 00:17:20,868
Fiecare Marilyn din lume
ar trebui s� �tie cine e papa.
173
00:17:21,108 --> 00:17:23,228
Nu e vanitate, ci necesitate.
174
00:17:24,068 --> 00:17:27,827
C�t despre cunoa�terea de sine...
Pentru asta e mereu timp.
175
00:17:28,187 --> 00:17:30,427
Emory Kitsworth
vrea s� v� intervieveze.
176
00:17:30,707 --> 00:17:33,027
O discu�ie detaliat�, ampl�,
177
00:17:33,547 --> 00:17:36,507
�n exclusivitate �i �n direct
pe site-ul "The Times",
178
00:17:36,747 --> 00:17:41,106
apoi, retransmis� dup� o or�
pe toate canalele TV din lume.
179
00:17:41,986 --> 00:17:45,386
A�a c� fiecare Marilyn din lume
o s� v� cunoasc�.
180
00:17:46,786 --> 00:17:48,146
O idee tentant�.
181
00:17:50,506 --> 00:17:51,666
Dar eu am alta.
182
00:17:55,625 --> 00:17:58,025
Vreau s�-l vizitez
pe Pius al XIII-lea.
183
00:18:02,065 --> 00:18:03,625
- Responsabil.
- Periculos.
184
00:18:04,465 --> 00:18:08,264
S� ai doi papi, pe Pius al XIII-lea
�i pe Ioan Paul al III-lea
185
00:18:08,344 --> 00:18:12,704
�mpreun�, �ntr-o fotografie,
asta nu va �ndep�rta deloc confuzia.
186
00:18:13,144 --> 00:18:19,064
Nu se va face o asemenea fotografie.
Vizita va fi una strict particular�.
187
00:18:20,144 --> 00:18:24,703
Voi fi v�zut doar �n drum spre spital
�i la �ntoarcere.
188
00:18:26,583 --> 00:18:29,823
�n arta narativ�,
se nume�te "deferen�a conduc�torului".
189
00:18:30,903 --> 00:18:34,702
Admira�ia mea pentru femeile citite
nu va p�li niciodat�.
190
00:18:36,542 --> 00:18:38,662
Poate c� de-asta
nu-mi lipse�te Megan.
191
00:20:25,334 --> 00:20:28,214
Exist� vreo �ans�
de-a se trezi?
192
00:20:32,414 --> 00:20:35,893
Baz�ndu-ne pe ce �tim acum, nu.
Nicio posibilitate.
193
00:20:41,293 --> 00:20:45,213
Avea m�na at�t de cald�!
Mi s-a p�rut �ncurajator.
194
00:20:47,612 --> 00:20:48,692
�nc� tr�ie�te.
195
00:20:50,892 --> 00:20:52,052
Chiar dac� nu �tie.
196
00:22:57,043 --> 00:23:02,002
La Vene�ia, prestigiul meu
nu s-a transformat �n autoritate.
197
00:23:02,562 --> 00:23:06,322
Dac�-mi permi�i, Sfin�ia Ta,
este exact invers.
198
00:23:06,522 --> 00:23:10,122
Autoritatea nu s-a transformat
�n prestigiu.
199
00:23:10,322 --> 00:23:13,721
- Ce trebuia s� fac?
- Nu socializa cu idolatrii.
200
00:23:14,001 --> 00:23:18,441
Dac� mi-ai fi cerut sfatul,
asta �i-a� fi spus.
201
00:23:19,481 --> 00:23:20,881
Tu ce p�rere ai, Sofia?
202
00:23:22,201 --> 00:23:24,521
Nu po�i mul�umi pe toat� lumea,
Sfin�ia Ta.
203
00:23:24,641 --> 00:23:26,880
Dac� nu pot mul�umi,
nici nu pot fascina.
204
00:23:27,240 --> 00:23:30,320
Dac� nu fascinez,
nu pot influen�a.
205
00:23:31,080 --> 00:23:33,920
Dac� nu influen�ez,
m� c�iesc.
206
00:23:35,280 --> 00:23:38,519
- Pentru ce?
- Pentru tot.
207
00:23:43,159 --> 00:23:45,159
- Pe voi v� mul�umesc?
- Foarte mult!
208
00:23:47,959 --> 00:23:49,999
Pot s� fiu indiscret?
209
00:23:50,079 --> 00:23:55,278
Eminen��, nu-�i voi spune
ce mi-a �optit acea femeie la ureche.
210
00:23:59,798 --> 00:24:00,878
Numiri!
211
00:24:01,478 --> 00:24:05,717
Draga noastr� Sofia,
reconfirmat� ca director de comunicare.
212
00:24:06,517 --> 00:24:10,797
Abilul Voiello,
reconfirmat ca secretar de stat.
213
00:24:11,397 --> 00:24:13,357
Gutierrez va fi consilierul meu.
214
00:24:14,077 --> 00:24:19,116
Iar acum, o noutate!
Noul meu secretar personal,
215
00:24:19,436 --> 00:24:25,716
responsabil cu creativitatea:
eminentul cardinal Spalletta.
216
00:24:28,476 --> 00:24:32,995
- Ce ve�i dori s� fac, Sfin�ia Ta?
- Tot ce nu vreau eu s� fac.
217
00:24:33,115 --> 00:24:36,395
Ceea ce te asigur
c� va fi destul de mult.
218
00:24:37,275 --> 00:24:41,355
�n privin�a creativit��ii,
ce propui, Spalletta?
219
00:24:42,355 --> 00:24:46,154
I-a� comanda lui Christo
o cruce uria��, contemporan�,
220
00:24:46,274 --> 00:24:48,154
pentru pia�a Sf�ntul Petru.
221
00:24:51,474 --> 00:24:54,954
O improviza�ie clasic�, Sfin�ia Ta.
222
00:24:55,234 --> 00:25:01,113
De asemenea, destul de costisitoare.
�i �nv�luit� �n duhoarea corup�iei.
223
00:25:01,393 --> 00:25:03,273
Deci nu e o idee bun�.
224
00:25:04,593 --> 00:25:05,593
Spalletta?
225
00:25:08,833 --> 00:25:11,192
O vizit� diplomatic�
�n Coreea de Nord?
226
00:25:12,312 --> 00:25:13,792
A avut loc deja.
227
00:25:14,112 --> 00:25:18,512
A� fi al doilea,
�i toat� via�a am fost vioara a doua.
228
00:25:18,632 --> 00:25:21,392
Deci nu e o idee bun�, Spalletta.
229
00:25:21,632 --> 00:25:23,752
Un succes zdrobitor, Spalletta.
230
00:25:24,871 --> 00:25:29,791
Iar acum �mi voi instrui �n particular
secretarul personal.
231
00:25:39,910 --> 00:25:43,830
- Dezam�git?
- Nu. Nici vorb�, Sfin�ia Ta.
232
00:25:46,510 --> 00:25:49,790
Nu neg c� am aspirat
la func�ia de secretar de stat,
233
00:25:49,870 --> 00:25:53,669
dar ca secretar personal am ocazia
s� lucrez mai aproape de tine.
234
00:25:54,709 --> 00:25:56,349
�i asta conteaz� cel mai mult.
235
00:26:00,149 --> 00:26:04,548
M� g�ndesc doar la binele t�u,
sfinte p�rinte,
236
00:26:05,548 --> 00:26:08,628
deoarece binele t�u
coincide cu binele Bisericii.
237
00:26:14,228 --> 00:26:17,627
Deci moartea lui Francisc al II-lea.
Care e p�rerea ta?
238
00:26:18,507 --> 00:26:21,147
Chiar a murit din cauze naturale?
239
00:26:26,707 --> 00:26:28,867
Chiar vrei s� �tii ce cred?
240
00:26:33,106 --> 00:26:34,226
Probabil c� nu.
241
00:26:36,106 --> 00:26:38,786
Probabil c� a fost
�i m�na lui Voiello.
242
00:26:40,626 --> 00:26:44,945
Deci avem aceea�i b�nuial�.
Ce-ai zice s� cercet�m?
243
00:26:46,305 --> 00:26:51,985
Doar ca s� nu ne plictisim,
iar eu s� nu am aceea�i soart�.
244
00:26:54,665 --> 00:26:57,704
Pot s�-�i dau un sfat nep�rtinitor,
Sfin�ia Ta?
245
00:26:57,864 --> 00:26:58,984
Bine�n�eles!
246
00:27:00,504 --> 00:27:01,784
A� l�sa-o balt�.
247
00:27:10,703 --> 00:27:13,943
Nu o s� neg
antipatia mea veche pentru Voiello,
248
00:27:15,783 --> 00:27:19,383
dar e bine s� te previn
c� investiga�iile �n privin�a lui
249
00:27:19,503 --> 00:27:22,023
ar �nsemna s�-i devii du�man.
250
00:27:24,062 --> 00:27:27,262
�i e ultimul lucru
pe care s�-l dore�ti aici, la Vatican.
251
00:27:28,502 --> 00:27:33,422
- �i zidurile �tiu asta.
- Ce-l face at�t de periculos?
252
00:27:35,662 --> 00:27:39,181
Nimeni nu �tie cu adev�rat.
Dar adev�rul e...
253
00:27:40,541 --> 00:27:45,501
C�nd cineva a �ncercat s�-l �nfrunte,
a fost f�cut buc��i.
254
00:27:46,581 --> 00:27:47,781
La propriu.
255
00:27:50,100 --> 00:27:51,180
La propriu!
256
00:27:54,500 --> 00:27:58,740
Voiello e ajutat de Domnul,
Sfin�ia Ta.
257
00:28:00,500 --> 00:28:04,099
�ns� un lucru
e greu de �n�eles...
258
00:28:06,059 --> 00:28:07,379
Cine e acest domn?
259
00:28:11,219 --> 00:28:12,779
E un personaj divin?
260
00:28:15,579 --> 00:28:17,338
Sau e un om?
261
00:28:20,618 --> 00:28:24,018
Puterea �i p�catul mortal
sunt acela�i lucru, Girolamo.
262
00:28:25,938 --> 00:28:27,378
Am �tiut �ntotdeauna.
263
00:28:29,337 --> 00:28:32,177
Ceilal�i sosesc
c�t se poate de vioi, de ne�tiutori,
264
00:28:32,417 --> 00:28:36,017
�i se am�gesc crez�nd c� pot rupe
aceast� leg�tur� indisolubil�.
265
00:28:38,057 --> 00:28:41,817
E o leg�tur� f�cut� de Dumnezeu,
f�r� a spune nim�nui.
266
00:28:43,736 --> 00:28:48,896
Am v�zut at��ia �ncerc�nd!
�i cu to�ii s-au demodat.
267
00:28:50,856 --> 00:28:55,736
Numai eu nu m� demodez niciodat�,
la fel ca ciocolatele Kinder.
268
00:28:58,135 --> 00:29:00,495
Ce zici de echipa lui Napoli?
269
00:29:01,935 --> 00:29:05,895
Din punct de vedere al achizi�iilor,
cred c� se putea un pic mai bine.
270
00:29:07,055 --> 00:29:08,335
Nu crezi?
271
00:29:11,374 --> 00:29:12,534
Dar o s� vedem.
272
00:29:13,974 --> 00:29:15,094
John!
273
00:30:05,010 --> 00:30:06,050
Sir John...
274
00:30:07,970 --> 00:30:10,290
Ce v-a spus femeia aceea,
la Vene�ia?
275
00:30:17,449 --> 00:30:22,489
Cum a�i �inut departe de pres�
povestea cu greva c�lug�ri�elor?
276
00:30:32,448 --> 00:30:36,328
Patru camere bine plasate,
un aparat de fotografiat discret
277
00:30:36,408 --> 00:30:39,768
�i o persoan� cu ochi ageri
au oferit rezultate interesante.
278
00:30:41,128 --> 00:30:44,647
Surorile Judith �i Angela
au o rela�ie sexual�
279
00:30:44,767 --> 00:30:46,967
nu lipsit�
de perversiuni feti�iste.
280
00:30:47,847 --> 00:30:49,807
Sora Melanie e cleptoman�.
281
00:30:50,407 --> 00:30:53,167
Surorile Valeria,
Hasanati �i Penelope
282
00:30:53,407 --> 00:30:56,446
o h�r�uiesc sexual
pe t�n�ra sor� Ivanka.
283
00:30:58,206 --> 00:31:02,646
T�n�ra sor� Caterina
se s�rut� cu un b�iat �ntr-o magazie.
284
00:31:04,126 --> 00:31:06,806
Stare�a e �ngrijorat�
de ceva de sub s�n,
285
00:31:06,886 --> 00:31:08,445
iar noaptea nu doarme.
286
00:31:09,445 --> 00:31:11,765
Sora Lisette
e liderul protestului.
287
00:31:11,885 --> 00:31:15,085
Pe re�elele sociale,
mobilizeaz� surorile din exterior.
288
00:31:16,525 --> 00:31:17,605
Asta �tiu acum.
289
00:31:22,844 --> 00:31:25,604
C�t �nv�� din t�cerea dv.!
290
00:31:29,004 --> 00:31:30,124
Foarte mult.
291
00:31:30,644 --> 00:31:33,724
Bun� ziua!
A�i vrut s� m� vede�i?
292
00:31:34,204 --> 00:31:37,243
De fapt, voiam s� v� vedem
acum cinci ore.
293
00:31:37,843 --> 00:31:42,523
Ierta�i-m� c� v-am f�cut s� a�tepta�i.
Sunt consecin�ele grevei.
294
00:31:43,083 --> 00:31:47,683
Acum totul se mi�c� mai �ncet.
A�adar, cu ce v� pot ajuta?
295
00:31:48,002 --> 00:31:52,722
- Pentru �nceput, repara�i internetul.
- Dac-a� putea!
296
00:31:52,922 --> 00:31:56,922
Dar serverul a c�zut.
Se �nt�mpl� din c�nd �n c�nd.
297
00:31:57,322 --> 00:32:02,441
De-obicei �l repar� o c�lug�ri��,
�ns�, acum, ea se afl� �n grev�.
298
00:32:03,041 --> 00:32:06,721
Spune�i c� trebuie s� �ncet�m greva,
dac� vrem s� avem internet?
299
00:32:07,161 --> 00:32:08,721
A�a se pare.
300
00:32:09,401 --> 00:32:11,841
De ce nu chema�i
un tehnician din afar�?
301
00:32:11,921 --> 00:32:15,000
Fiindc� aici, la Vatican,
nu ne place risipa,
302
00:32:15,320 --> 00:32:18,520
iar noi putem tr�i foarte bine
�i f�r� wi-fi.
303
00:32:19,440 --> 00:32:23,760
Suntem cea mai veche institu�ie
din lume, sor� Lisette,
304
00:32:24,120 --> 00:32:25,680
nu campusul Apple.
305
00:32:28,759 --> 00:32:32,279
Maic� Stare��, pari obosit�.
Ca �i mine.
306
00:32:33,399 --> 00:32:36,359
Nu dorm bine. Tu?
307
00:32:36,919 --> 00:32:40,239
�ncearc� �sta! Mu�e�el.
Am observat c� ajut�.
308
00:32:49,478 --> 00:32:53,318
Dac� �ncet�m greva,
ce ne da�i �n schimb?
309
00:32:54,557 --> 00:32:55,557
Wi-fi.
310
00:32:56,677 --> 00:32:58,757
�i celelalte solicit�ri
ale noastre?
311
00:32:59,277 --> 00:33:02,517
Le voi aduce
�n aten�ia Sfin�iei Sale.
312
00:33:02,717 --> 00:33:07,077
A�a cum fac cu fiecare cerere
care ajunge pe biroul meu.
313
00:33:07,876 --> 00:33:10,796
Nu-mi supraestima puterea,
sor� Lisette.
314
00:33:11,036 --> 00:33:12,836
Sunt un simplu h�r�ogar.
315
00:33:16,676 --> 00:33:19,196
Am vrea s� ne �nt�lnim noi
cu sf�ntul p�rinte.
316
00:33:19,756 --> 00:33:22,515
- Ca s�-i explic�m ce dorim.
- Un drept sacru.
317
00:33:23,755 --> 00:33:26,995
Trebuie doar s� completa�i
o cerere oficial� de audien��.
318
00:33:28,515 --> 00:33:30,195
- C�tre cine?
- C�tre mine.
319
00:34:32,750 --> 00:34:35,230
Nu pune�i m�na!
Sunt pentru Dumnezeu.
320
00:34:41,029 --> 00:34:45,309
Sunt confuz.
Care e scopul acestei �nt�lniri,
321
00:34:45,829 --> 00:34:50,149
pe care a�i definit-o ca fiind
urgent� �i strict confiden�ial�?
322
00:34:51,029 --> 00:34:53,228
Abrog�m legea "Otto per mille".
323
00:34:59,068 --> 00:35:02,508
Taxa pl�tit� de italieni
pentru a sus�ine clerul.
324
00:35:03,388 --> 00:35:06,068
Astfel, declara�i r�zboi Bisericii.
325
00:35:06,627 --> 00:35:12,027
Nu, e un pas necesar
pentru salvarea italienilor.
326
00:35:12,427 --> 00:35:13,627
Cum?
327
00:35:13,707 --> 00:35:16,627
�n primul r�nd,
avem o situa�ie financiar� confuz�.
328
00:35:18,387 --> 00:35:20,826
U.E. nu ne acord� niciun ajutor.
329
00:35:21,066 --> 00:35:23,986
Asta se poate rezolva.
Vorbesc eu cu U.E.!
330
00:35:25,266 --> 00:35:29,826
Am fost ale�i
pe baza unui program clar �i simplu:
331
00:35:30,426 --> 00:35:32,146
desfiin�area privilegiilor.
332
00:35:32,546 --> 00:35:34,545
�i exact asta am f�cut.
333
00:35:36,305 --> 00:35:41,065
Am pus Biserica la cap�tul listei,
dar acum a sosit timpul.
334
00:35:44,425 --> 00:35:49,264
�n�eleg. Problema nu e confuzia mea,
ci convingerea voastr�.
335
00:35:51,344 --> 00:35:54,824
- Voi considera c� e un compliment.
- Consider� c� e o amenin�are.
336
00:35:56,984 --> 00:36:00,343
Convingerea voastr�
denot� clar o lips� de respect
337
00:36:00,503 --> 00:36:05,023
fa�� de singurul lucru
care conteaz� pentru noi la Vatican.
338
00:36:07,463 --> 00:36:09,783
- �i care e acela?
- Misterul.
339
00:36:12,662 --> 00:36:16,062
Dac� vor merge p�n� la cap�t,
ne vom cunoa�te sf�r�itul.
340
00:36:17,502 --> 00:36:18,822
Biserica va fi s�rac�.
341
00:36:21,702 --> 00:36:23,742
Ce ne sf�tui�i s� facem,
Sfin�ia Ta?
342
00:36:28,621 --> 00:36:32,781
Nimic. A�a cum spunea
marele cardinal Newman:
343
00:36:33,301 --> 00:36:35,381
"Virtu�ile cre�tine sunt poetice."
344
00:36:36,461 --> 00:36:40,620
"Delicate�ea, elegan�a,
compasiunea, bucuria �i modestia."
345
00:36:41,780 --> 00:36:46,340
"C�nd devin frecvente,
emo�iile brute sunt unelte retorice."
346
00:36:46,940 --> 00:36:50,580
"Furia, indignarea,
emula�ia, spiritul combativ,"
347
00:36:51,500 --> 00:36:53,099
"iubirea independen�ei."
348
00:36:53,819 --> 00:36:55,299
Trebuie s� �intim sus.
349
00:36:56,739 --> 00:37:01,699
Trebuie s� r�m�nem la poezie
�i s� le l�s�m altora retorica.
350
00:37:02,539 --> 00:37:05,259
Sfin�ia Ta, cu tot respectul,
351
00:37:06,898 --> 00:37:09,818
m� tem c� Newman
s-ar putea s� nu ajung�.
352
00:37:10,618 --> 00:37:14,778
Ce p�cat, Eminen��!
Ce p�cat!
353
00:37:16,898 --> 00:37:21,177
Lumea confirm� �nc� o dat�
c� e inutil� pentru poezie.
354
00:37:23,897 --> 00:37:25,337
Dar eu nu sunt lumea.
355
00:37:27,257 --> 00:37:28,617
Eu sunt altfel.
356
00:37:31,816 --> 00:37:32,896
Te-ai �ntors!
357
00:37:40,256 --> 00:37:42,536
Da, Ester, m-am �ntors.
358
00:37:45,016 --> 00:37:46,575
Ca s�-�i testez virtutea.
359
00:37:51,855 --> 00:37:53,975
E un bluf,
propagand� electoral�.
360
00:37:54,295 --> 00:37:56,815
�l pute�i speria pe pap�,
dar nu �i pe mine.
361
00:37:57,255 --> 00:38:01,894
Dac� elimina�i taxa de 0,8%,
aduna�i un miliard de euro am�r��i.
362
00:38:01,974 --> 00:38:04,734
Ce pute�i face cu ei? Nimic.
363
00:38:04,854 --> 00:38:07,574
�n schimb, �i �ndep�rta�i pe catolici.
�n ce scop?
364
00:38:12,813 --> 00:38:17,053
Ar trebui s� m� sperii? Dac-a�i �ti
de c�te ori am f�cut eu jocul �sta...
365
00:38:17,693 --> 00:38:22,053
Ar�tam mapa pe care scriam:
via�a particular� a cardinalului...
366
00:38:22,733 --> 00:38:25,452
Omul se panica
�i f�cea tot ce voiam eu.
367
00:38:25,772 --> 00:38:27,692
Uneori, mapa era goal�.
368
00:38:27,772 --> 00:38:32,772
Sau punem �n ea 50 de copii
cu programul meciurilor echipei Napoli.
369
00:38:37,212 --> 00:38:40,291
- Ascult.
- Nu exist� acorduri ascunse.
370
00:38:41,331 --> 00:38:45,451
Politica s-a schimbat.
Numai dv. nu v-a�i dat seama �nc�.
371
00:38:46,131 --> 00:38:50,531
Continua�i s� propune�i proceduri
�nvechite, dep�ite �i necinstite.
372
00:38:51,730 --> 00:38:55,210
- �mi spune�i c� sunt b�tr�n?
- Nu mi-a� permite asta.
373
00:38:57,410 --> 00:39:01,170
V� spun doar
c� sunte�i dep�it.
374
00:39:02,570 --> 00:39:06,129
Ar fi trebuit s� stau acas�,
s� m� relaxez �n casa mea,
375
00:39:06,209 --> 00:39:09,329
dec�t s� trebuiasc� s� fac asta
�n casa altcuiva.
376
00:39:11,569 --> 00:39:15,849
Asta e casa ta! �i o voi face
mai confortabil� pentru tine.
377
00:39:18,688 --> 00:39:23,168
Ascult�... �l pot convinge
pe ministrul economiei
378
00:39:24,288 --> 00:39:25,568
s� �nt�rzie m�sura.
379
00:39:26,488 --> 00:39:32,767
P�n� la c�derea guvernului.
�n acel moment, vom fi �n siguran��.
380
00:39:34,407 --> 00:39:36,687
Sfin�ia Ta,
legea celor 0,8 procente
381
00:39:36,807 --> 00:39:40,087
nu e singura surs� a banilor
de care are nevoie Guicciardini.
382
00:39:40,247 --> 00:39:43,167
- Pot fi g�si�i altundeva.
- Unde?
383
00:39:44,047 --> 00:39:49,566
Chiar �n curtea noastr�.
Avem organiza�ia financiar� proprie.
384
00:39:51,086 --> 00:39:53,886
Care b�nuiesc c� e
liber� �i �mbel�ugat�.
385
00:39:56,686 --> 00:40:00,085
Vezi, Sfin�ia Ta,
c�nd vrei, po�i fi concret.
386
00:40:01,565 --> 00:40:04,365
Nu-mi modifica personalitatea.
S-ar putea s� mor.
387
00:40:05,005 --> 00:40:09,365
D�-mi m�n� liber�. Eu voi suporta
�n continuare duhoarea cadavrului,
388
00:40:10,085 --> 00:40:12,484
iar tu te vei bucura
de parfumul spiritului.
389
00:40:13,484 --> 00:40:18,644
O admirabil� rostire poetic�, Eminen��.
�i ce ar trebui s� fac?
390
00:40:19,684 --> 00:40:22,964
Tomas Altbruck.
So�ul Sofiei Dubois.
391
00:40:25,363 --> 00:40:29,523
Nume�te-l �ef
al organiza�iei noastre financiare.
392
00:40:47,002 --> 00:40:48,642
Se pare c� suntem dep�i�i.
393
00:40:49,842 --> 00:40:53,921
Noi doi suntem la fel,
suntem preistorici.
394
00:40:55,601 --> 00:40:59,481
Mul�umesc, Sfin�ia Ta,
c� m-ai primit la aceast� or� t�rzie.
395
00:41:00,641 --> 00:41:04,880
Voi avea mereu timp pentru tine.
E�ti apropiat inimii mele.
396
00:41:13,080 --> 00:41:15,560
Sunt preg�tit
s�-�i ascult confesiunea.
397
00:41:19,079 --> 00:41:22,359
Freddie era �mbr�cat frumos
ast�-sear�.
398
00:41:24,359 --> 00:41:27,079
C�nd eram pe hol,
a scos cheile.
399
00:41:27,159 --> 00:41:32,198
�i, cu calmul tinere�ii,
a deschis u�a camerei sale.
400
00:41:33,238 --> 00:41:37,678
Dar, mai �nt�i,
s-a �ntors �i m-a privit.
401
00:41:43,477 --> 00:41:44,997
�n�untru, a �tiut ce s� fac�.
402
00:41:47,717 --> 00:41:51,157
Dar eu n-am �tiut.
�ncrederea lui m-a st�rnit.
403
00:41:53,917 --> 00:41:56,117
S-a dezbr�cat �n fa�a oglinzii.
404
00:42:00,316 --> 00:42:05,196
Nu se uita la mine,
dar �tia c� eu m� uit la el.
405
00:42:09,995 --> 00:42:12,795
Spatele lui... Spatele lui gol...
406
00:42:19,555 --> 00:42:20,715
Era prea mult.
407
00:42:22,115 --> 00:42:26,034
Cu greu �l puteam privi.
M� excita at�t de tare!
408
00:42:27,514 --> 00:42:29,394
�i, totodat�, voiam mai mult.
409
00:42:34,674 --> 00:42:40,593
�ns� parc� ar fi existat un zid
�ntre noi.
410
00:42:47,873 --> 00:42:49,872
Dar zidul nu era un obstacol.
411
00:42:50,672 --> 00:42:57,272
- Te rog, ajunge.
- Da, ajunge, Sfin�ia Ta, ajunge.
412
00:43:00,712 --> 00:43:05,791
Freddie mi-a mul�umit trupul.
Domnul �mi mul�ume�te spiritul.
413
00:43:07,671 --> 00:43:12,511
�i-atunci, de ce m� simt �ntotdeauna
at�t de gol?
414
00:43:12,871 --> 00:43:17,870
Dar nu e�ti singur, prietene.
At�t pot s�-�i spun.
415
00:43:19,790 --> 00:43:22,270
Acest sentiment constant
de nepotrivire...
416
00:43:22,350 --> 00:43:24,990
Ne agit� �ntruna. �tiu.
417
00:43:27,150 --> 00:43:28,990
Te iert de toate p�catele tale.
418
00:43:31,949 --> 00:43:34,549
Dar acum va trebui s� auzi
confesiunea mea.
419
00:43:46,148 --> 00:43:50,588
Pentru a-mi desf�ta m�ndria,
a-mi domoli nesiguran�ele,
420
00:43:51,068 --> 00:43:54,988
a-mi satisface orgoliul
�i a-mi salva pontificatul �chiop,
421
00:43:57,787 --> 00:43:59,987
am f�cut primul pas
422
00:44:01,467 --> 00:44:05,187
�n gr�dina ve�nic� a p�catului.
423
00:44:07,267 --> 00:44:12,866
�i la� cum sunt,
m-am pref�cut c� nu v�d,
424
00:44:14,626 --> 00:44:18,346
c� nu �n�eleg, c� nu �tiu.
425
00:44:20,146 --> 00:44:23,865
Dar v�d, �n�eleg...
426
00:44:27,345 --> 00:44:28,585
�tiu.
427
00:44:28,586 --> 00:44:30,586
Subtitrare: Retail
36797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.