Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:07,560
Ura noastr� e real�.
Du�manul nostru e evident.
2
00:00:08,280 --> 00:00:11,760
E diavolul. E cre�tinul!
3
00:00:12,200 --> 00:00:14,320
�i a�a cum scrie �n Coran:
4
00:00:14,640 --> 00:00:18,120
"O s� umplu iadul cu voi
�i cu cei care vor veni dup� voi".
5
00:02:55,360 --> 00:02:58,400
NOUL PAP�
Episodul 2
6
00:04:04,840 --> 00:04:06,600
Te rog, vindec-o pe mama!
7
00:04:08,200 --> 00:04:10,400
Numai pe ea o am pe lume!
8
00:04:12,480 --> 00:04:16,800
�tii c� am fost mereu
slab� �i fragil�.
9
00:04:18,800 --> 00:04:20,600
Sf�nt� Fecioar� Maria,
10
00:04:21,760 --> 00:04:25,880
nu sunt �n stare
s� stau singur� pe lumea asta.
11
00:04:28,080 --> 00:04:29,520
Dac� ea moare,
12
00:04:31,960 --> 00:04:33,560
las�-m� s� mor cu ea.
13
00:04:42,320 --> 00:04:44,960
Bun� diminea�a!
Asculta�i Radio 103.
14
00:04:45,040 --> 00:04:48,040
E ora �ase fix.
Trecem la "�ntreb�rile zilei",
15
00:04:48,880 --> 00:04:51,560
unde citim �ntreb�rile
care v-au �inut treji.
16
00:04:52,760 --> 00:04:56,160
Le-am ales pe cele mai des puse.
A�a c� �ncepem!
17
00:04:56,480 --> 00:04:59,040
Num�rul 1. Cum a murit
papa Francisc al II-lea?
18
00:05:04,480 --> 00:05:08,120
Num�rul 2. Crede cineva
povestea bolii lui subite?
19
00:05:10,480 --> 00:05:14,680
Num�rul 3. Nu i s-a �nt�mplat la fel
papei Ioan Paul I?
20
00:05:17,720 --> 00:05:21,280
Num�rul 4.
Nu-i adev�rat c� papa Ioan Paul I
21
00:05:21,440 --> 00:05:25,280
le-a cauzat mai multe probleme
mai-marilor Vaticanului?
22
00:05:28,040 --> 00:05:30,480
Num�rul 5. Istoria se repet�?
23
00:05:33,440 --> 00:05:35,760
Num�rul 6.
Cine va fi noul pap�?
24
00:05:42,760 --> 00:05:43,920
Vino aici!
25
00:06:00,640 --> 00:06:01,960
�n genunchi!
26
00:06:06,440 --> 00:06:07,880
Nu m� murd�ri!
27
00:06:36,240 --> 00:06:37,440
Trebuie s� m� schimb.
28
00:06:50,200 --> 00:06:51,280
Am plecat.
29
00:06:52,600 --> 00:06:54,960
�ntoarce-te cu noul pap�
�n buzunar.
30
00:06:56,040 --> 00:06:59,160
Apropo, se spune c� Brannox
e foarte atr�g�tor.
31
00:07:00,480 --> 00:07:03,320
�mi voi folosi farmecul neru�inat
ca s�-l conving.
32
00:07:03,680 --> 00:07:05,720
Nu m� st�rni din nou!
33
00:07:06,680 --> 00:07:09,400
Am multe proiecte
s�-i propun lui Brannox.
34
00:07:09,560 --> 00:07:13,600
�n via�a ta exist� un singur proiect:
s�-mi oferi pl�cere.
35
00:08:16,040 --> 00:08:18,760
A MURIT NOUL PAP�
36
00:08:23,320 --> 00:08:29,480
Voiello, nu doar un articol insinueaz�,
bine�n�eles, printre r�nduri,
37
00:08:30,200 --> 00:08:35,560
posibila ta implicare
�n moartea lui Francisc al II-lea.
38
00:08:37,600 --> 00:08:39,120
Pe undeva, �i �n�eleg.
39
00:08:39,560 --> 00:08:43,560
�n locul lor,
�i eu a� fi b�nuitor �n privin�a mea.
40
00:08:44,480 --> 00:08:46,920
- E�ti agitat?
- Mereu sunt agitat.
41
00:08:47,120 --> 00:08:50,960
- Nu sunt un tip anost.
- Dar ce te agit�?
42
00:08:52,240 --> 00:08:54,120
- Graba.
- Sunt de acord.
43
00:08:54,680 --> 00:08:58,560
Graba ne-a �mpins
s� facem o alegere �ndoielnic�:
44
00:09:00,000 --> 00:09:01,080
Francisc al II-lea.
45
00:09:02,360 --> 00:09:05,520
Trebuie s�-l convingem pe Brannox
s� accepte
46
00:09:05,640 --> 00:09:09,600
�nainte de-a ne �ntoarce la Roma,
la funeraliile lui Francisc al II-lea.
47
00:09:09,680 --> 00:09:12,200
De ce vrei s� accepte �nainte?
48
00:09:12,480 --> 00:09:17,680
Nu putem s�-l vot�m �n conclav
�i s� ne trezim c� nu accept�!
49
00:09:18,240 --> 00:09:19,880
E riscant.
50
00:09:19,960 --> 00:09:24,640
Mi s-a spus c� e un om dificil,
plin de �ndoieli, dar �i trufa�.
51
00:09:25,320 --> 00:09:27,440
Vreau un nou pap�
de la primul vot.
52
00:09:28,080 --> 00:09:30,920
Sir John e un preot
de cea mai mare valoare.
53
00:09:31,920 --> 00:09:34,880
O adev�rat� figur� patern�,
�n�elept �i echilibrat.
54
00:09:35,600 --> 00:09:40,160
Am petrecut �mpreun�
multe zile de studiu rodnic
55
00:09:41,560 --> 00:09:43,240
�n timpul Sinodului European.
56
00:09:45,560 --> 00:09:48,800
Se spune c�, uneori,
are tendin�a s� fie depresiv.
57
00:09:49,000 --> 00:09:52,280
Eminen��, cuno�ti vreun preot
care s� nu aib� tendin�a asta?
58
00:09:53,760 --> 00:09:59,200
�n orice caz, e uluitor c��i anglicani
a convertit la catolicism.
59
00:09:59,840 --> 00:10:00,960
O mul�ime.
60
00:10:02,240 --> 00:10:07,520
Nu a luat parte la ultimul conclav.
Mi se pare total nepotrivit.
61
00:10:08,040 --> 00:10:14,400
Nu a putut s� participe, a trebuit
s� aib� grij� de p�rin�ii lui bolnavi.
62
00:10:15,480 --> 00:10:16,560
Apropo,
63
00:10:16,680 --> 00:10:20,760
mi-a trimis o scrisoare emo�ionant�,
de 36 de pagini,
64
00:10:21,160 --> 00:10:23,560
pe care a� vrea s� v-o citesc.
65
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Te rog!
66
00:10:28,320 --> 00:10:33,880
Ce-ar spune Pius al XIII-lea?
Am uitat de Pius al XIII-lea.
67
00:10:35,720 --> 00:10:41,720
Eu nu l-am uitat, Gutierrez!
Ba chiar �ncerc s�-l omagiez.
68
00:10:42,880 --> 00:10:44,360
Mult iubitul nostru Lenny
69
00:10:44,440 --> 00:10:47,640
�i-a �nceput pontificatul
�nsufle�it de intransigen��,
70
00:10:48,280 --> 00:10:50,160
dar a devenit mai �ng�duitor.
71
00:10:50,920 --> 00:10:53,120
C�uta calea de mijloc.
72
00:10:54,040 --> 00:10:57,040
De aceea,
ne vom �nt�lni cu sir John Brannox.
73
00:10:58,000 --> 00:11:02,040
E marele teoretician
al c�ii de mijloc.
74
00:11:02,840 --> 00:11:06,720
Mai �nt�i, con�tiin�a,
iar apoi, perfec�iunea papei.
75
00:11:06,800 --> 00:11:10,600
Mai �nt�i, bl�nde�ea compromisului,
iar apoi, dogma.
76
00:11:11,760 --> 00:11:15,520
Aceasta e, mai mult sau mai pu�in,
filosofia lui sir John.
77
00:11:16,360 --> 00:11:21,480
Singura filosofie care poate
domoli scandalurile sexuale,
78
00:11:21,840 --> 00:11:23,560
amenin��rile teroriste,
79
00:11:23,760 --> 00:11:27,920
�nclina�ia spre idolatrizarea
lui Pius al XIII-lea
80
00:11:28,400 --> 00:11:33,280
�i suspiciunile cumplite legate
de moartea lui Francisc al II-lea.
81
00:11:34,160 --> 00:11:37,480
Suntem sub asediu.
�n�elege�i asta?
82
00:11:38,320 --> 00:11:41,080
Tocmai de aceea ne gr�bim.
83
00:11:41,800 --> 00:11:45,520
�i tot de aceea
avem un singur candidat viabil:
84
00:11:46,760 --> 00:11:48,000
sir John Brannox.
85
00:11:55,400 --> 00:11:58,160
Celebra statuie
a cardinalului Newman!
86
00:11:58,600 --> 00:12:02,000
Doar am auzit de ea,
dar nu am v�zut-o p�n� acum!
87
00:12:02,560 --> 00:12:04,960
- Cine e?
- Cum adic� cine e?
88
00:12:05,840 --> 00:12:08,560
Mentorul filosofic �i spiritual
al lui sir John.
89
00:12:25,720 --> 00:12:26,720
El e.
90
00:12:36,200 --> 00:12:37,320
Nu e el.
91
00:12:40,200 --> 00:12:45,040
Suntem delega�ia de la Vatican.
Eminen�a Sa ne a�teapt�.
92
00:12:46,160 --> 00:12:51,080
A�a cum spune mereu Eminen�a Sa,
to�i suntem a�tepta�i la un moment dat.
93
00:12:51,800 --> 00:12:54,800
�i-am spus
c� tinde s� fie depresiv!
94
00:12:55,800 --> 00:12:59,400
Eminen�a Sa v� cere scuze,
dar a fost extrem de obosit.
95
00:12:59,520 --> 00:13:02,120
�i nu se duce la culcare
mai t�rziu de 22:30.
96
00:13:03,120 --> 00:13:05,680
Abia a�teapt�
s� v� vad� pe to�i diminea��.
97
00:13:05,760 --> 00:13:07,400
O s� v� conduc
�n camerele dv.
98
00:13:07,520 --> 00:13:11,400
M� scuza�i, dar e foarte important
s� vorbim cu el imediat.
99
00:13:12,200 --> 00:13:15,360
M�ine-diminea��,
voiam s� plec�m devreme.
100
00:13:15,560 --> 00:13:16,760
Imposibil.
101
00:13:17,640 --> 00:13:21,600
Sir John nu-�i schimb� obiceiurile
niciodat�, nici m�car �n fa�a mor�ii.
102
00:13:21,880 --> 00:13:24,400
- Sunt fantome aici?
- Da.
103
00:14:51,720 --> 00:14:53,840
Dintr-odat�, m-am sim�it singur.
104
00:15:04,320 --> 00:15:06,480
Dar dac� te las s� intri acum,
105
00:15:09,520 --> 00:15:13,280
o s� ne sim�im �i mai singuri
mai t�rziu.
106
00:15:44,160 --> 00:15:45,760
Ai f�cut ce trebuia.
107
00:15:47,800 --> 00:15:49,320
Pl�cerea duce la durere.
108
00:15:55,520 --> 00:15:59,080
- Ce-i muzica asta?
- Cred c� e el, sir John.
109
00:16:00,440 --> 00:16:04,520
- Cum e? L-ai v�zut?
- �nc� nu. Era obosit.
110
00:16:05,640 --> 00:16:09,080
- Ce e, un clavecin?
- Nu, e o harp�.
111
00:16:10,000 --> 00:16:12,720
- Gre�e�ti, e un clavecin.
- Ajunge!
112
00:16:17,600 --> 00:16:19,880
Acei nobili se uit� la mine.
113
00:16:24,800 --> 00:16:26,120
Linge-m�!
114
00:19:36,120 --> 00:19:38,640
N-o s� ne desp�r�im niciodat�,
nu-i a�a, John?
115
00:19:40,120 --> 00:19:41,920
Niciodat�, Adam, niciodat�!
116
00:20:33,960 --> 00:20:37,240
Aici era�i, Eminen��!
�n sf�r�it, v-am g�sit.
117
00:20:38,640 --> 00:20:45,280
Au stat acolo a�a, f�r� s� se mi�te,
o or� �i zece minute.
118
00:20:45,960 --> 00:20:48,880
Ce-i asta,
un soi de �mb�ls�mare?
119
00:20:50,040 --> 00:20:52,880
Nu, e durere insuportabil�.
120
00:20:55,440 --> 00:20:58,200
Cel din morm�nt e fiul lor?
121
00:21:00,000 --> 00:21:02,120
Fratele geam�n al lui sir John.
Adam.
122
00:21:05,280 --> 00:21:07,080
Chiar �i dup� 40 de ani,
123
00:21:07,160 --> 00:21:12,400
ducele �i ducesa
vor sta a�a �nc� opt ore.
124
00:21:13,720 --> 00:21:19,040
Apoi, la apus,
ducesa Brannox va suspina o dat�.
125
00:21:20,720 --> 00:21:23,720
Servitorii vor �ti c� e timpul
s�-i duc� �napoi �n cas�.
126
00:21:25,640 --> 00:21:28,560
E timpul s� merge�i
�i dv. �n�untru, Eminen��.
127
00:21:28,960 --> 00:21:31,720
- Sir John v� a�teapt�.
- �n sf�r�it!
128
00:22:16,520 --> 00:22:18,680
�ti�i unde l-a� putea g�si
pe sir John?
129
00:22:21,800 --> 00:22:23,760
Tocmai l-a�i g�sit, Eminen��.
130
00:22:48,160 --> 00:22:49,400
A�adar, iat�-ne...
131
00:22:50,120 --> 00:22:54,200
... �nfrunt�nd sarcina teribil�
de-a dialoga.
132
00:22:55,240 --> 00:22:58,360
Din p�cate,
�nc� nu s-a descoperit
133
00:22:58,440 --> 00:23:01,560
o modalitate mai bun�
de-a face cuno�tin�� cu cineva.
134
00:23:01,960 --> 00:23:05,080
Prostii! Cum s� nu?
Dar dragostea la prima vedere,
135
00:23:05,200 --> 00:23:08,960
urmat� de pasiunea amoroas�,
s�lbatic� �i t�cut�?
136
00:23:10,000 --> 00:23:12,600
M-a� sim�i incomod.
137
00:23:13,200 --> 00:23:17,080
A�a c� hai s� r�m�nem
la conversa�ia de mod� veche.
138
00:23:19,400 --> 00:23:22,720
- Eu sunt...
- Dv. sunte�i vedeta.
139
00:23:23,240 --> 00:23:28,360
Toat� lumea �tie cine sunte�i!
Eminen�a Sa, cardinalul Angelo Voiello.
140
00:23:29,120 --> 00:23:34,200
�ti�i de c�te ori am citit
�nc�nt�toarea dv. "Omul �n culise"?
141
00:23:34,600 --> 00:23:36,480
- Nu, de c�te ori?
- O dat�.
142
00:23:38,000 --> 00:23:41,880
Fiindc� mi-am spus
c�, dac� o mai citesc o dat�,
143
00:23:41,960 --> 00:23:45,720
exist� o �ans� foarte mare
de-a deveni categoric r�u.
144
00:23:59,680 --> 00:24:01,600
A�adar... cum vi se pare c� sunt?
145
00:24:03,160 --> 00:24:07,360
- A� spune bine, Eminen��.
- M� bucur s� aud asta.
146
00:24:08,280 --> 00:24:11,960
Numai ceilal�i
�tiu cu adev�rat cum sunt.
147
00:24:13,240 --> 00:24:17,680
Presupun c� v� imagina�i
care e motivul vizitei noastre.
148
00:24:18,560 --> 00:24:21,560
Nu am imagina�ie, Eminen��.
149
00:24:22,640 --> 00:24:26,360
A�adar, pentru a duce
o via�� acceptabil�,
150
00:24:26,640 --> 00:24:29,080
am �nv��at
s� reduc num�rul �ntreb�rilor.
151
00:24:29,160 --> 00:24:31,600
Atunci, permite�i-mi s� v� informez.
152
00:24:31,960 --> 00:24:38,000
- I-a�i v�zut deja pe p�rin�ii mei?
- Cred c� i-am �ntrez�rit.
153
00:24:39,000 --> 00:24:43,360
A�i avut mare noroc!
Nu e u�or s� te intersectezi cu ei.
154
00:24:43,520 --> 00:24:46,720
Locuiesc �n aripa de nord
a castelului,
155
00:24:46,800 --> 00:24:50,280
pentru a evita cu scrupulozitate
orice �nt�lnire cu mine.
156
00:24:52,280 --> 00:24:55,280
Principiile de familie
pot fi obositoare.
157
00:24:57,280 --> 00:24:59,280
Aici, totul poate fi obositor.
158
00:25:00,320 --> 00:25:03,000
Vremea, m�ncarea,
monotonia, Londra...
159
00:25:05,480 --> 00:25:08,640
�ti�i de ce p�rin�ii mei
nu vor niciodat� s� m� vad�?
160
00:25:09,920 --> 00:25:11,040
Nu. De ce?
161
00:25:11,800 --> 00:25:14,480
Deoarece cred
c� nu am f�cut destul
162
00:25:14,560 --> 00:25:17,080
pentru a salva via�a
fratelui meu geam�n Adam,
163
00:25:17,240 --> 00:25:21,960
fiul lor preferat, �ntr-o zi
friguroas� de iarn� din 1985.
164
00:25:24,960 --> 00:25:26,040
�mi pare r�u.
165
00:25:28,080 --> 00:25:30,520
E cam t�rziu
pentru p�reri de r�u.
166
00:25:32,240 --> 00:25:35,240
P�rin�ii mei
se comport� ca orice fiin�� uman�:
167
00:25:35,880 --> 00:25:38,040
arunc� vina pe umerii altora.
168
00:25:40,560 --> 00:25:44,640
M�car noi, catolicii,
d�m vina doar pe Dumnezeu.
169
00:25:46,160 --> 00:25:52,320
- De fapt, �i d�m crezare.
- �i nu e acela�i lucru?
170
00:25:54,240 --> 00:25:55,320
Spune�i-mi...
171
00:25:57,600 --> 00:26:02,640
C�t din via�a lui �i petrece
secretarul de stat inform�ndu-se?
172
00:26:03,200 --> 00:26:06,880
Toat� via�a.
�i c�nd m� rog, m� informez.
173
00:26:11,000 --> 00:26:15,440
E o glum� extrem de amuzant�,
chiar dac� nu am r�s.
174
00:26:17,400 --> 00:26:21,680
- Cum e mult iubitul Pius al XIII-lea?
- Stabil.
175
00:26:22,760 --> 00:26:27,400
- Dar tot �n com�, din p�cate.
- Pius al XIII-lea a fost un mare pap�.
176
00:26:28,920 --> 00:26:33,160
Am l�crimat c�nd am aflat
c� starea lui e ireversibil�.
177
00:26:35,040 --> 00:26:36,240
C�t am l�crimat!
178
00:26:41,040 --> 00:26:42,880
Dv. l�crima�i, Eminen��?
179
00:26:46,200 --> 00:26:51,320
Prea des. Mai mult dec�t s-ar crede
c� l�crimeaz� un secretar de stat.
180
00:26:52,760 --> 00:26:54,440
�i la ce l�crima�i?
181
00:26:55,720 --> 00:26:59,560
La pove�tile de iubire hollywoodiene,
la prietenii suferinzi...
182
00:27:01,720 --> 00:27:08,280
- Dar dv.? La ce l�crima�i?
- La neobosita imperfec�iune a lumii.
183
00:27:13,520 --> 00:27:17,240
- Nu cred c� ave�i o via�� u�oar�.
- A�a este.
184
00:27:27,280 --> 00:27:33,720
Vreau s� clarific un lucru
�nc� de la �nceput:
185
00:27:35,920 --> 00:27:37,480
l-am iubit pe fratele meu.
186
00:27:43,080 --> 00:27:46,040
Sir John,
c�nd o s� ne mai vedem?
187
00:27:53,320 --> 00:27:56,280
Un iubit ar pune �ntrebarea asta,
Eminen��.
188
00:28:12,160 --> 00:28:13,480
Asear�, �n camera mea,
189
00:28:14,800 --> 00:28:17,560
am sim�it c� l�ng� mine
se afla Pius al XIII-lea.
190
00:28:40,400 --> 00:28:43,200
Ce fel de femeie crezi c� e?
191
00:28:45,640 --> 00:28:47,440
Ierta�i-mi vulgaritatea,
192
00:28:49,000 --> 00:28:51,440
dar e o frumuse�e.
193
00:28:54,680 --> 00:28:57,720
Asear� de ce nu mi-ai adus cutia?
194
00:28:59,320 --> 00:29:00,760
Am adus-o, sir John.
195
00:29:02,000 --> 00:29:05,400
Am l�sat-o pe noptier�,
�n locul obi�nuit.
196
00:29:06,920 --> 00:29:08,120
N-am g�sit-o.
197
00:29:10,480 --> 00:29:13,400
De�i am reu�it s� adorm
�i a�a.
198
00:29:18,080 --> 00:29:19,560
Poate c� e un semn.
199
00:29:22,720 --> 00:29:23,840
Poate.
200
00:29:35,120 --> 00:29:36,680
Se �ntorc devreme.
201
00:29:41,680 --> 00:29:42,720
Ciudat!
202
00:30:15,120 --> 00:30:19,240
A�adar, Eminen��,
motivul vizitei noastre...
203
00:30:19,880 --> 00:30:23,080
Cum a murit, de fapt,
Francisc al II-ea?
204
00:30:23,400 --> 00:30:24,400
Infarct.
205
00:30:25,000 --> 00:30:27,560
- Ca Ioan Paul I?
- Exact.
206
00:30:28,280 --> 00:30:33,480
Unul dintre ciclurile vie�ii umane,
despre care vorbe�te Giambattista Vico.
207
00:30:34,120 --> 00:30:38,640
Voiello, m� �ngrijoreaz�
tendin�a ta neru�inat� de simplificare.
208
00:30:39,080 --> 00:30:43,080
Am suferit atunci c�nd Marea Britanie
a votat �n favoarea Brexitului.
209
00:30:44,800 --> 00:30:49,080
�nc� un pas mic
c�tre decre�tinizarea Europei.
210
00:30:49,840 --> 00:30:52,600
Vorbi�i deja ca un pap�, Eminen��.
211
00:30:53,320 --> 00:30:56,520
Iar dumneata, Eminen��,
ca un aspirant secretar de stat.
212
00:31:01,840 --> 00:31:06,640
Spune-mi, Gutierrez,
cum mai e vremea la Roma?
213
00:31:06,720 --> 00:31:08,840
N-am mai fost acolo
din tinere�e,
214
00:31:09,040 --> 00:31:12,160
pe c�nd studiam
la Universitatea Gregorian�.
215
00:31:14,800 --> 00:31:17,320
- Tot bl�nd�, Eminen��.
- Nu �i aici.
216
00:31:18,680 --> 00:31:20,760
Aici, vremea e un chin.
217
00:31:21,280 --> 00:31:24,480
Iar via�a
ajunge s� se adapteze dup� vreme.
218
00:31:24,720 --> 00:31:27,760
La Roma e altfel.
E un ora� vesel.
219
00:31:28,480 --> 00:31:31,560
Iar via�a
ajunge s� se adapteze Romei.
220
00:31:33,560 --> 00:31:37,000
C�t de mare
e proprietatea dv., Eminen��?
221
00:31:39,800 --> 00:31:40,920
Habar nu am.
222
00:31:42,520 --> 00:31:46,480
Cred c�
�n jur de 1000 de hectare.
223
00:31:47,720 --> 00:31:50,680
Vaticanul are doar 44.
224
00:31:50,760 --> 00:31:53,760
Ar fi mult mai u�or
de supravegheat, Eminen��.
225
00:31:54,280 --> 00:31:57,080
Sincer, m� uluie�te
modul �n care
226
00:31:57,600 --> 00:32:00,560
a�i ales s�-mi face�i
o asemenea propunere.
227
00:32:00,800 --> 00:32:04,200
Ca �i cum mi-a�i oferi
o pozi�ie de director executiv.
228
00:32:04,280 --> 00:32:06,040
Se prefac c� nu �tiu
229
00:32:06,120 --> 00:32:10,760
ce greutate spiritual� uria��
presupune o asemenea misiune.
230
00:32:12,280 --> 00:32:16,160
E un chin s� fii pap�, Eminen��.
231
00:32:16,800 --> 00:32:20,720
Iar, dup� Pius al XIII-lea,
e o povar�.
232
00:32:22,040 --> 00:32:24,040
�ns�, dup� Francisc al II-lea,
233
00:32:26,240 --> 00:32:27,760
e... suspect.
234
00:32:29,560 --> 00:32:35,560
Mul�umesc pentru ajutorul pre�ios,
dar nu e un chin s� fii pap�.
235
00:32:36,400 --> 00:32:38,280
E un imens privilegiu.
236
00:32:39,040 --> 00:32:42,440
Eminen��, sunt uluit�
de rezultatele pe care le-a�i ob�inut.
237
00:32:42,520 --> 00:32:45,200
At��ia anglicani
converti�i la catolicism?
238
00:32:46,160 --> 00:32:50,280
- Cum a�i reu�it?
- Vorbind despre altceva.
239
00:32:51,560 --> 00:32:56,560
Ani �ntregi, aceste �nc�peri
au g�zduit doar �nt�lniri ne�nsemnate.
240
00:32:56,640 --> 00:32:59,920
Oamenii se a�teapt� ca preo�ii
s� vorbeasc� despre religie.
241
00:33:00,000 --> 00:33:04,040
Dar am �tiut c� o religie dest�inuit�
trebuie s� fie poetic�.
242
00:33:05,360 --> 00:33:10,960
A�a c� le-am vorbit oamenilor
despre golf, H�lderlin, Montale,
243
00:33:11,320 --> 00:33:13,160
clubul de fotbal Arsenal
244
00:33:13,480 --> 00:33:16,200
�i modul �n care
stau femeile picior peste picior.
245
00:33:17,920 --> 00:33:19,000
Poezie!
246
00:33:21,480 --> 00:33:25,320
Iar ei aveau s� descopere
ce �nseamn� s� fii catolic,
247
00:33:26,520 --> 00:33:30,880
ce �nseamn� s� fii totul,
fiindc� totul e legat de gra�ia divin�.
248
00:33:32,000 --> 00:33:37,480
M� auzeam vorbind
�i-mi d�deam seama c� joc un rol.
249
00:33:39,800 --> 00:33:43,040
Actorii buni
�tiu c�, la un moment dat,
250
00:33:44,120 --> 00:33:46,920
e timpul
s� se retrag� de pe scen�.
251
00:33:49,160 --> 00:33:54,200
Dar actorii mari mor pe scen�.
Fiindc� sunt mereu tot mai buni.
252
00:33:56,680 --> 00:33:58,160
�i cresc, �tiu.
253
00:34:00,320 --> 00:34:04,880
"Cre�terea e singura dovad� a vie�ii",
a�a spunea cardinalul Newman.
254
00:34:06,280 --> 00:34:10,240
Dar ve�nica �ntrebare este
dac� eu vreau s� cresc.
255
00:34:11,040 --> 00:34:12,720
Vreau s� tr�iesc?
256
00:34:26,000 --> 00:34:28,360
Vre�i s� fiu urm�torul pap�.
257
00:34:33,000 --> 00:34:34,720
Biserica e goal�,
258
00:34:35,440 --> 00:34:40,640
iar voi crede�i c� "haina"
care i s-ar potrivi cel mai bine
259
00:34:40,880 --> 00:34:42,520
e celebra mea cale de mijloc.
260
00:34:44,440 --> 00:34:49,840
Dar, de vreme ce Biserica e deja goal�,
�nainte de-a o �mbr�ca din nou,
261
00:34:50,240 --> 00:34:54,000
trebuie s� o examina�i,
a�a cum ar face un doctor.
262
00:34:57,000 --> 00:35:01,360
Diagnosticarea Bisericii
e un proiect enorm, Voiello,
263
00:35:01,880 --> 00:35:03,960
pe care
�l subestimezi �n mod grav.
264
00:35:05,760 --> 00:35:11,920
Trebuie f�cut� o deosebire clar�
�ntre ce e fiziologic
265
00:35:12,840 --> 00:35:16,840
�i ce e patologic
�n corpul Bisericii.
266
00:35:17,840 --> 00:35:19,080
Iat�!
267
00:35:19,240 --> 00:35:25,320
Eminen�a Sa tocmai v-a prezentat
principiul de baz� al c�ii de mijloc.
268
00:35:28,160 --> 00:35:31,920
Urca�i din nou pe scen�,
sir John?
269
00:35:36,400 --> 00:35:37,640
Nu �tiu...
270
00:35:38,600 --> 00:35:39,960
Nu �tiu.
271
00:35:41,160 --> 00:35:44,280
Simplifici prea mult lucrurile, Voiello.
272
00:35:58,200 --> 00:36:01,200
Azi a fost prima zi,
dup� mult� vreme,
273
00:36:02,040 --> 00:36:04,320
�n care
nu am putut vorbi cu Dumnezeu.
274
00:36:05,720 --> 00:36:07,560
�mi veneau doar cuvinte ur�te.
275
00:36:09,400 --> 00:36:12,240
Ur�te? Cum a�a?
276
00:36:14,280 --> 00:36:15,360
Pref�cute.
277
00:36:21,240 --> 00:36:27,040
�i, dintr-odat�, floarea s-a deschis
�n fa�a ochilor mei.
278
00:36:30,480 --> 00:36:33,800
Mi-am pus m�na pe p�ntec
�i am �optit:
279
00:36:34,640 --> 00:36:37,520
"Simt, sfinte p�rinte, simt".
280
00:36:38,560 --> 00:36:41,160
Iar Pius al XIII-lea,
281
00:36:43,600 --> 00:36:46,200
f�r� s� m� priveasc�,
a �nchis ochii �i a spus
282
00:36:47,320 --> 00:36:50,640
cu o voce �nc�rcat� de har:
283
00:36:52,080 --> 00:36:53,560
"�i eu simt, Ester".
284
00:36:56,360 --> 00:37:00,480
"Da, e�ti �ns�rcinat�
�i vei avea un b�ie�el minunat."
285
00:37:02,480 --> 00:37:05,440
"Dar, te rog,
hai s� nu-l numim miracol."
286
00:37:07,400 --> 00:37:10,000
"S� l�s�m taina
s� r�m�n� tain�."
287
00:37:15,440 --> 00:37:18,680
Minunat! Minunat, Ester!
288
00:37:19,800 --> 00:37:24,120
Povestea ta ne aduce bucurie,
ne readuce speran��.
289
00:37:25,480 --> 00:37:27,480
Da! Speran��!
290
00:37:33,160 --> 00:37:36,040
200 de euro?!
Ne �n�eleseser�m la 500!
291
00:37:36,640 --> 00:37:40,000
Te rog, nu �ncepe cu prostiile!
Am �nt�rziat deja.
292
00:37:40,320 --> 00:37:41,840
Nu-�i pot da dec�t 200.
293
00:37:42,280 --> 00:37:46,080
�i, oricum, ai spus de o mie de ori
scorneala aia cu minunea
294
00:37:46,160 --> 00:37:48,040
la toate televiziunile din lume.
295
00:37:57,920 --> 00:37:59,160
V� place?
296
00:38:02,600 --> 00:38:04,920
Vii aici s� te rogi sau s� bei?
297
00:38:06,040 --> 00:38:10,560
Mai �nt�i bea, �i-apoi se roag�
s�-l ajute Dumnezeu s� se opreasc�.
298
00:38:15,360 --> 00:38:17,320
Un vin de Anvers!
299
00:38:21,120 --> 00:38:23,360
- Pentru Brannox?
- Pentru Brannox!
300
00:38:27,760 --> 00:38:30,120
E�ti sigur
c� va fi noul pap�?
301
00:38:30,640 --> 00:38:34,560
- Am informa�ii sigure din interior.
- De la cine?
302
00:38:35,280 --> 00:38:39,720
- De la so�ia mea.
- Planul t�u e genial, Tomas.
303
00:38:40,880 --> 00:38:43,600
Dai o nou� str�lucire
termenului de comerciant.
304
00:38:44,880 --> 00:38:49,080
Tot nu �n�eleg de ce e�ti a�a de sigur
c� po�i intra �n gra�iile lui Brannox.
305
00:38:50,280 --> 00:38:52,040
Relaxeaz�-te, Guicciardini!
306
00:38:52,680 --> 00:38:56,840
Sunt ministrul Economiei �i al
Finan�elor. �tii ce expus sunt?
307
00:38:57,320 --> 00:39:00,960
A�a c� nu-mi spune s� m� relaxez,
fiindc� m� sup�r �i mai tare!
308
00:39:02,400 --> 00:39:05,240
Guicciardini,
uite cum stau lucrurile...
309
00:39:06,280 --> 00:39:09,680
Nu eu voi vrea s� intru
�n gra�iile lui Brannox.
310
00:39:10,400 --> 00:39:13,160
Brannox, noul pap�,
311
00:39:14,280 --> 00:39:16,560
va vrea
s� intre �n gra�iile mele.
312
00:39:18,920 --> 00:39:20,040
Nu �n�eleg.
313
00:39:20,920 --> 00:39:23,600
La Vatican,
cine �tie secretul papei
314
00:39:23,840 --> 00:39:25,680
devine, de fapt, pap�.
315
00:39:26,640 --> 00:39:29,320
Acum ghice�te
cine e singurul om
316
00:39:29,680 --> 00:39:33,320
care cunoa�te
secretul de nerostit al papei!
317
00:39:36,640 --> 00:39:37,720
Tu?
318
00:39:38,440 --> 00:39:41,160
�nve�i repede, Duilio,
pentru un populist.
319
00:39:43,240 --> 00:39:44,360
Care e secretul?
320
00:40:23,560 --> 00:40:28,280
��i imaginezi fotografiile astea
pe brichete, brelocuri, scrumiere?
321
00:40:29,400 --> 00:40:33,080
Parc� �i v�d o v�nzare zdrav�n�
de obiecte cu poza papei. Tu, nu?
322
00:40:34,240 --> 00:40:37,240
Am aspira�ii ceva mai mari.
323
00:40:38,280 --> 00:40:42,120
�mi imaginez
un schimb s�n�tos de suflete.
324
00:40:45,680 --> 00:40:49,400
�n cele din urm�, a spus:
"Nu �tiu".
325
00:40:50,280 --> 00:40:53,800
Dup� p�rerea mea,
"nu �tiu" �nseamn� "da".
326
00:40:54,360 --> 00:41:00,000
Dar e �nc� foarte sceptic, re�inut...
Ne studiaz�.
327
00:41:00,840 --> 00:41:03,880
Numai c� noi
ar trebui s�-l studiem pe el.
328
00:41:04,160 --> 00:41:05,480
Ce e de studiat?
329
00:41:05,960 --> 00:41:09,280
Are toate competen�ele necesare
pentru a fi un pap� excelent!
330
00:41:10,160 --> 00:41:11,760
Calmul soporific,
331
00:41:11,960 --> 00:41:15,120
aflat �n armonie perfect�
cu pulsul Vaticanului.
332
00:41:16,080 --> 00:41:20,200
Charisma care-i face pe oameni
s� uite trecutul recent.
333
00:41:21,320 --> 00:41:25,440
Echilibrul moral
care �nl�tur� agita�ia prezentului.
334
00:41:25,720 --> 00:41:29,000
- Dar viitorul?
- Nu fi a�a de naiv, Aguirre!
335
00:41:29,480 --> 00:41:32,920
Biserica nu are timp
s� se �ngrijoreze pentru viitor.
336
00:41:33,200 --> 00:41:38,280
�n plus, e conving�tor,
seduc�tor �i te �nv�luie.
337
00:41:39,400 --> 00:41:41,640
Pare f�cut din catifea.
338
00:41:42,680 --> 00:41:44,040
Ce p�rere ai, Eminen��?
339
00:41:47,240 --> 00:41:51,040
Eu cred c� trebuie s� ne gr�bim.
Nu avem mult timp.
340
00:41:51,920 --> 00:41:56,880
Trebuie s� punem �ntrebarea direct.
L�sa�i-m� pe mine s� vorbesc.
341
00:41:57,520 --> 00:42:02,000
Doamn�, Eminen�ele Voastre...
Sir John ar dori s� v� vorbeasc�.
342
00:42:04,560 --> 00:42:09,360
Eminen��...
Am putea vorbi �ntre patru ochi?
343
00:42:11,120 --> 00:42:13,960
Am avut grij� de sir John
de c�nd era copil.
344
00:42:15,360 --> 00:42:17,040
E un om minunat.
345
00:42:19,000 --> 00:42:24,320
Dar e �i fragil, delicat...
346
00:42:25,960 --> 00:42:27,280
O pies� de por�elan.
347
00:42:28,280 --> 00:42:32,080
Minunat�, lucioas�
�i modelat� de mari arti�ti,
348
00:42:32,280 --> 00:42:35,240
totu�i,
o pies� de por�elan.
349
00:42:37,280 --> 00:42:40,320
Via�a lui a fost �mpov�rat�
de suferin�e cumplite
350
00:42:41,680 --> 00:42:43,800
�i de teribile dezam�giri.
351
00:42:44,240 --> 00:42:46,760
Noi nu vom fi
o alt� dezam�gire.
352
00:42:47,400 --> 00:42:51,520
Sir John va deveni pap�
de la prima rund� a votului.
353
00:42:52,120 --> 00:42:56,920
Promit c� va fi
cel mai rapid conclav!
354
00:43:24,840 --> 00:43:29,840
- Sunt un b�rbat fragil, delicat.
- A�a este. O pies� de por�elan.
355
00:43:30,760 --> 00:43:33,960
- Am dreptate?
- O splendid� pies� de por�elan.
356
00:43:34,360 --> 00:43:36,680
Poate c� v� trebuie
un om de o�el.
357
00:43:37,240 --> 00:43:42,840
Nu. Asta le trebuie
guvernelor laice �i oamenilor pro�ti.
358
00:43:44,080 --> 00:43:48,840
Noi suntem Biserica, sir John.
Datoria noastr� e iubirea.
359
00:43:50,920 --> 00:43:54,000
- �ti�i ce-mi doresc?
- Ce?
360
00:43:54,600 --> 00:43:56,800
S�-mi vorbi�i
despre aceast� iubire.
361
00:43:58,600 --> 00:44:03,920
Acum... o s� fiu foarte sincer,
sir John.
362
00:44:04,920 --> 00:44:10,080
Sunt destul de slab pe tema asta.
A� risca s� stric absolut totul.
363
00:44:11,000 --> 00:44:15,920
Atunci, poate-mi vorbe�te
despre iubire monseniorul Gutierrez.
364
00:44:27,800 --> 00:44:33,560
Iubirea e un concept abstract,
dar unul necesar.
365
00:44:36,880 --> 00:44:39,480
La fel ca fericirea,
ca inteligen�a...
366
00:44:42,160 --> 00:44:43,320
Ca Dumnezeu...
367
00:44:49,200 --> 00:44:50,680
C�nd eram mic,
368
00:44:55,320 --> 00:44:56,840
un b�rbat a profitat de mine.
369
00:44:58,080 --> 00:45:02,440
Iar �n timp ce f�cea asta,
mi-a spus:
370
00:45:05,400 --> 00:45:06,840
"Dumnezeu nu exist�".
371
00:45:09,680 --> 00:45:13,240
Iar eu i-am r�spuns,
�n locul lui Dumnezeu:
372
00:45:15,480 --> 00:45:18,280
"Chiar dac� El nu exist�,"
373
00:45:21,480 --> 00:45:24,040
"avem nevoie disperat�
s� credem c� e acolo".
374
00:45:41,240 --> 00:45:43,640
Eminen��, dar, pentru dv.,
ce e iubirea?
375
00:45:47,760 --> 00:45:51,160
Un vagabond
trage s� moar� la un col� de strad�.
376
00:45:51,320 --> 00:45:54,200
Guvernan�ii �i spun:
"O s� te ajut�m".
377
00:45:55,200 --> 00:45:57,360
Doctorul �i spune:
"O s� te vindec".
378
00:45:58,360 --> 00:46:01,320
Fiica lui �i spune:
"O s�-�i dau bani".
379
00:46:02,000 --> 00:46:05,120
Prietenul lui �i spune:
"O s�-�i dau din vinul meu".
380
00:46:08,800 --> 00:46:11,480
Iar Biserica nu-i spune nimic.
381
00:46:15,080 --> 00:46:17,360
Biserica se g�nde�te la el.
382
00:46:22,920 --> 00:46:24,480
Accepta�i, Eminen��?
383
00:46:26,000 --> 00:46:30,200
Ast�-sear�, o s� caut
r�spunsul ascuns �n sufletul meu.
384
00:46:32,080 --> 00:46:35,560
Ast�-sear�, Biserica
se g�nde�te la acel vagabond.
385
00:46:37,640 --> 00:46:41,160
Iar eu
o s� m� g�ndesc la Biseric�.
386
00:47:51,000 --> 00:47:53,240
Ura noastr� este nest�vilit�.
387
00:47:53,440 --> 00:47:55,560
�tim cine este du�manul nostru.
388
00:47:55,760 --> 00:47:57,240
Este Iblis.
389
00:47:57,440 --> 00:47:59,400
Este cre�tinul.
390
00:47:59,600 --> 00:48:03,520
Coranul spune:
391
00:48:04,200 --> 00:48:09,800
Voi umple iadul cu voi,
cu voi �i cu urma�ii vo�tri.
392
00:48:09,801 --> 00:48:11,801
Subtitrare: Retail
32946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.