All language subtitles for The.Game.2014.S01E04.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,519 {\an8}I have information about a major KGB operation. 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,839 I have a name. As time goes on, I will have more - 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,799 each a retired or inactive agent. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,319 How are you given the names? 5 00:00:10,320 --> 00:00:11,439 A dead letter drop. 6 00:00:11,440 --> 00:00:14,319 You debriefed Arkady. You're inclined to believe him? 7 00:00:14,320 --> 00:00:17,079 It all sounds damn fishy to me. 8 00:00:17,080 --> 00:00:19,519 I mean, he's broken enough legs to make colonel in the KGB 9 00:00:19,520 --> 00:00:21,519 but he's going to turn his back on the whole lot 10 00:00:21,520 --> 00:00:23,279 because he fancies a trip to Harrods? 11 00:00:23,280 --> 00:00:25,320 Erm, my period, just now... 12 00:00:27,320 --> 00:00:29,999 You never had any problem shooting an unarmed woman. 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,479 She was a traitor. 14 00:00:31,480 --> 00:00:34,239 Which reminds me, what do they know about you? 15 00:00:34,240 --> 00:00:36,679 60% of what's here is highly accurate intelligence. 16 00:00:36,680 --> 00:00:39,919 The other 40-odd % is fabricated. 17 00:00:39,920 --> 00:00:42,439 They wanted to send us on a wild-goose chase. 18 00:00:42,440 --> 00:00:45,559 They sacrificed incomplete intel to convince us the name was real. 19 00:00:45,560 --> 00:00:47,079 To distract us. 20 00:00:47,080 --> 00:00:51,359 Unless... what they're really planning is far more dangerous 21 00:00:51,360 --> 00:00:53,760 than anything we've imagined so far. 22 00:00:58,200 --> 00:01:00,519 {\an8}It was misdirection from the start. 23 00:01:00,520 --> 00:01:03,599 Comrade Arkady feeds us some nonsense about defecting 24 00:01:03,600 --> 00:01:05,679 and a secret heinous plot to keep us busy 25 00:01:05,680 --> 00:01:08,679 while the real Operation Glass plays out elsewhere. 26 00:01:08,680 --> 00:01:10,039 Joe... 27 00:01:10,040 --> 00:01:14,079 You were his first point of contact. What were your observations? 28 00:01:14,080 --> 00:01:16,959 He was disillusioned, determined. 29 00:01:16,960 --> 00:01:20,439 He was definitely scared, you know, but I don't know. 30 00:01:20,440 --> 00:01:22,479 Maybe he was afraid of us, not them. 31 00:01:22,480 --> 00:01:24,039 A fairly crucial distinction. 32 00:01:24,040 --> 00:01:27,919 What happened to "he tugged his left earlobe so we can trust him implicitly"? 33 00:01:27,920 --> 00:01:29,520 I can't be certain. 34 00:01:30,640 --> 00:01:33,040 So we bring him in. We have to. No. 35 00:01:34,800 --> 00:01:37,759 Moscow don't yet know we've uncovered their deception. 36 00:01:37,760 --> 00:01:40,439 As far as they're concerned, Arkady Malinov is still in play. 37 00:01:40,440 --> 00:01:43,359 But clearly we can't trust him. But we can use him. 38 00:01:43,360 --> 00:01:44,639 Shadow him, 39 00:01:44,640 --> 00:01:46,479 search his flat. 40 00:01:46,480 --> 00:01:49,800 We need to know who we are dealing with. 41 00:04:21,320 --> 00:04:23,719 He was checking a private mailbox. Fourth row down, 42 00:04:23,720 --> 00:04:26,720 fourth from the right. Whatever he was expecting, it wasn't there. 43 00:04:32,320 --> 00:04:35,639 He's clearly been receiving secret communications via this mailbox. 44 00:04:35,640 --> 00:04:38,519 So while he was keeping us busy with the ads in The Times, 45 00:04:38,520 --> 00:04:41,199 turns out he was getting his real instructions elsewhere. 46 00:04:41,200 --> 00:04:43,279 Then it would seem safe to assume 47 00:04:43,280 --> 00:04:46,319 that Arkady has been in on the deception from the start. 48 00:04:46,320 --> 00:04:49,079 He knew his role was to create a smokescreen, 49 00:04:49,080 --> 00:04:52,679 but that may still be all he knows. 50 00:04:52,680 --> 00:04:56,079 The flat? The team looked at everything in Arkady's flat. 51 00:04:56,080 --> 00:04:58,719 We've got copies of anything potentially interesting 52 00:04:58,720 --> 00:05:02,399 but on first glance it all looks clean. 53 00:05:02,400 --> 00:05:04,959 So, we use him to lead us to his handler, 54 00:05:04,960 --> 00:05:06,559 the next step up the food chain. 55 00:05:06,560 --> 00:05:08,839 We use their own tradecraft against them. 56 00:05:08,840 --> 00:05:12,039 They've already established the protocol of the classified ads. 57 00:05:12,040 --> 00:05:13,279 "Dear Cousin Andrew." 58 00:05:13,280 --> 00:05:16,479 If we were to place an advert ourselves... 59 00:05:16,480 --> 00:05:19,239 Either he knows Kate Wilkinson was supposed to be the final name, 60 00:05:19,240 --> 00:05:21,679 in which case he might try to contact Moscow, 61 00:05:21,680 --> 00:05:23,559 which could lead us to his handler or... 62 00:05:23,560 --> 00:05:27,319 Or he'll follow protocol - contact us, go to the dead letter drop... 63 00:05:27,320 --> 00:05:28,959 And we give him a name and location. 64 00:05:28,960 --> 00:05:30,399 To what end, exactly? 65 00:05:30,400 --> 00:05:33,639 Well, I can't pretend it would be much more than a fishing expedition. 66 00:05:33,640 --> 00:05:36,159 But if Arkady thinks he's meeting a fellow comrade, 67 00:05:36,160 --> 00:05:38,479 he might be persuaded to let something slip. 68 00:05:38,480 --> 00:05:40,119 Something we might be able to use. 69 00:05:40,120 --> 00:05:42,119 Well, then... 70 00:05:42,120 --> 00:05:43,560 go fish. 71 00:05:47,040 --> 00:05:49,879 Arkady called in. He's seen the advert. 72 00:05:49,880 --> 00:05:52,560 He'll collect the name at the dead letter drop. 73 00:05:59,080 --> 00:06:00,679 All good? 74 00:06:00,680 --> 00:06:03,080 Yeah, a name, a meeting place and a message. 75 00:06:05,280 --> 00:06:06,719 What was the name? 76 00:06:06,720 --> 00:06:08,439 'Annabel Reeve.' 77 00:06:08,440 --> 00:06:10,599 Research chemist at UCL. 78 00:06:10,600 --> 00:06:14,119 Working on the industrial application of synthetic organic compounds. 79 00:06:14,120 --> 00:06:16,839 Recruited as a student by a charismatic professor. 80 00:06:16,840 --> 00:06:18,599 Father dead, mother ailing. 81 00:06:18,600 --> 00:06:20,039 No siblings. 82 00:06:20,040 --> 00:06:22,439 Unmarried but sexually promiscuous. 83 00:06:22,440 --> 00:06:25,079 So, not about to settle down and have babies, then? 84 00:06:25,080 --> 00:06:27,319 I'd imagine she's too busy bedding half of Unilever 85 00:06:27,320 --> 00:06:28,720 on the orders of the KGB. 86 00:06:29,960 --> 00:06:32,159 Rather her than me. 87 00:06:32,160 --> 00:06:36,040 All set? We want you in situ before our friend arrives. 88 00:06:45,200 --> 00:06:47,479 You don't have men in the restaurant? 89 00:06:47,480 --> 00:06:49,159 No. It'll just be you. 90 00:06:49,160 --> 00:06:51,959 Because it's very small. If anyone looks out of place... 91 00:06:51,960 --> 00:06:54,160 Don't worry. I'll keep my distance. 92 00:06:56,200 --> 00:06:57,680 It's time. 93 00:06:59,240 --> 00:07:01,319 Ah, you'll be here? 94 00:07:01,320 --> 00:07:02,999 You'll be fine. 95 00:07:03,000 --> 00:07:04,440 OK. 96 00:07:14,280 --> 00:07:15,920 DOORBELL JINGLES 97 00:07:23,760 --> 00:07:25,399 'Subject sighted.' 98 00:07:25,400 --> 00:07:26,800 We're off. 99 00:07:34,680 --> 00:07:35,839 Miss Reeve? 100 00:07:35,840 --> 00:07:37,160 Yes. 101 00:07:38,160 --> 00:07:41,719 I believe we once met at the conference in Torquay. 102 00:07:41,720 --> 00:07:45,719 Yes. I remember. The weather was unseasonably warm. 103 00:07:45,720 --> 00:07:48,199 How nice to see you again. Signor? 104 00:07:48,200 --> 00:07:50,320 It's fine, Alfredo. My friend isn't eating. 105 00:07:52,440 --> 00:07:54,679 Well, I will leave you to your lunch. 106 00:07:54,680 --> 00:07:56,559 Was there nothing else? 107 00:07:56,560 --> 00:07:58,839 I assumed you would understand. 108 00:07:58,840 --> 00:08:01,399 I do. 109 00:08:01,400 --> 00:08:02,920 I was h-hoping... 110 00:08:05,600 --> 00:08:07,879 I am sorry. I'm only the messenger. 111 00:08:07,880 --> 00:08:10,439 No, I know, of course. 112 00:08:10,440 --> 00:08:13,199 But, please, if I could just talk to you... 113 00:08:13,200 --> 00:08:15,519 just for a moment? 114 00:08:15,520 --> 00:08:16,760 Please? 115 00:08:22,680 --> 00:08:25,240 'All right. For a moment.' 116 00:08:28,120 --> 00:08:30,319 I won't ask anything I shouldn't. 117 00:08:30,320 --> 00:08:32,359 I couldn't answer you if you did. 118 00:08:32,360 --> 00:08:33,719 No. Of course. 119 00:08:33,720 --> 00:08:35,440 It's... 120 00:08:36,760 --> 00:08:38,280 It's just... 121 00:08:39,840 --> 00:08:42,079 ...my dedication and... 122 00:08:42,080 --> 00:08:43,799 and conviction are as strong as ever, 123 00:08:43,800 --> 00:08:47,439 but I'm finding... I'm finding it hard. 124 00:08:47,440 --> 00:08:51,159 It's the waiting and the isolation. 125 00:08:51,160 --> 00:08:53,319 I mean, I-I know it has to be this way. 126 00:08:53,320 --> 00:08:57,839 I know the less each of us knows, the safer it is but, still, I... 127 00:08:57,840 --> 00:09:00,039 You just need to hold on. 128 00:09:00,040 --> 00:09:02,599 It won't be for much longer. 129 00:09:02,600 --> 00:09:04,040 It won't? 130 00:09:05,400 --> 00:09:07,199 You mean...? 131 00:09:07,200 --> 00:09:09,759 Because I was told that... that when you made contact 132 00:09:09,760 --> 00:09:11,079 it would be the endgame. 133 00:09:11,080 --> 00:09:12,439 Yes. 134 00:09:12,440 --> 00:09:15,319 'The operation is progressing as planned.' 135 00:09:15,320 --> 00:09:18,319 And you know what that means, don't you? 136 00:09:18,320 --> 00:09:20,160 You've seen the whole picture. 137 00:09:21,880 --> 00:09:24,879 I'm afraid that's all I can tell you. But trust me, 138 00:09:24,880 --> 00:09:27,319 everything is about to change. 139 00:09:27,320 --> 00:09:29,479 And when it does, 140 00:09:29,480 --> 00:09:31,759 we will all be rewarded. 141 00:09:31,760 --> 00:09:33,919 So... I have to go now. 142 00:09:33,920 --> 00:09:35,919 Do you think... 143 00:09:35,920 --> 00:09:37,759 Might we be able to meet again? 144 00:09:37,760 --> 00:09:39,999 I'm afraid that won't be possible. 145 00:09:40,000 --> 00:09:42,119 Goodbye, Annabel. 146 00:09:42,120 --> 00:09:43,400 Goodbye. 147 00:09:46,880 --> 00:09:49,759 DOORBELL JINGLES 148 00:09:49,760 --> 00:09:51,560 DOOR CLOSES Shit! 149 00:10:03,680 --> 00:10:05,439 Everything go OK? 150 00:10:05,440 --> 00:10:07,679 Yes. It was fine. 151 00:10:07,680 --> 00:10:09,959 You were gone for quite a while. 152 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 There was a waiter, so I had to stay. 153 00:10:13,000 --> 00:10:14,759 But no problems, no? 154 00:10:14,760 --> 00:10:17,639 No, no. Let's just go, shall we? 155 00:10:17,640 --> 00:10:19,040 Sure. 156 00:10:25,040 --> 00:10:27,160 LAUGHTER AND CHATTER 157 00:10:37,840 --> 00:10:39,639 Waterhouse. 158 00:10:39,640 --> 00:10:42,519 Shouldn't you be holed up somewhere tapping bolshie phone lines? 159 00:10:42,520 --> 00:10:43,999 A man has to eat, Andrew. 160 00:10:44,000 --> 00:10:46,799 Erm, actually I'm glad I ran into you. Saves me a phone call. 161 00:10:46,800 --> 00:10:50,239 Um, need you to put a team on standby for me. 162 00:10:50,240 --> 00:10:52,599 I think we may need a spot of backup in the not so distant. 163 00:10:52,600 --> 00:10:54,599 Hmm, I'm afraid that may not be possible. 164 00:10:54,600 --> 00:10:56,639 How so? 165 00:10:56,640 --> 00:10:59,519 There's the small matter of a major vice operation, for one thing. 166 00:10:59,520 --> 00:11:01,759 I take it you've heard about this. 167 00:11:01,760 --> 00:11:04,159 Oh, yes, yes, yes. 168 00:11:04,160 --> 00:11:07,759 Now, our liaison chappy, Fenchurch, was pulled in to lend a hand. Oops. 169 00:11:07,760 --> 00:11:11,439 By the bye, erm, we'll need him with us full time till further notice, 170 00:11:11,440 --> 00:11:13,079 if you can pass that down the line. 171 00:11:13,080 --> 00:11:15,879 No can do, I'm afraid. We need all the manpower we've got right now. 172 00:11:15,880 --> 00:11:18,159 I don't see why, if the raid's already taken place. 173 00:11:18,160 --> 00:11:20,079 It's the mere tip of the iceberg, old boy. 174 00:11:20,080 --> 00:11:23,119 There are witness reports to examine, leads to follow up. 175 00:11:23,120 --> 00:11:26,359 Erm, you live up that way, don't you, Waterhouse? 176 00:11:26,360 --> 00:11:28,639 No, dear boy. The mater and I are in Belgravia. 177 00:11:28,640 --> 00:11:29,999 Oh, my mistake. 178 00:11:30,000 --> 00:11:32,479 For some reason, I always associate you with that area. 179 00:11:32,480 --> 00:11:34,919 Listen, Andrew. Now, this is from on high, 180 00:11:34,920 --> 00:11:36,719 so do what you have to, 181 00:11:36,720 --> 00:11:39,399 but just make sure we have a dozen officers ready to go. 182 00:11:39,400 --> 00:11:41,479 You can't just commandeer my men. 183 00:11:41,480 --> 00:11:44,319 If you need backup, you make an official request. 184 00:11:44,320 --> 00:11:45,879 You go through the proper channels. 185 00:11:45,880 --> 00:11:48,919 Yes, because that worked out so well last time, didn't it 186 00:11:48,920 --> 00:11:51,879 We requested a team to monitor Kasimir Surikov. 187 00:11:51,880 --> 00:11:54,279 You, however, took it upon yourself to recall them. 188 00:11:54,280 --> 00:11:56,599 As a result, our man wound up with a knife in his guts. 189 00:11:56,600 --> 00:11:58,519 For God's sake. 190 00:11:58,520 --> 00:12:01,239 Now, I haven't shared that particular nugget with Daddy 191 00:12:01,240 --> 00:12:02,679 or your superiors, 192 00:12:02,680 --> 00:12:05,399 but I imagine it'd result in a very black mark against your name, 193 00:12:05,400 --> 00:12:08,119 would it not? Might rather put the kibosh on your promotion. 194 00:12:08,120 --> 00:12:09,399 Might even mean a demotion, 195 00:12:09,400 --> 00:12:12,159 knowing how dear old Malcolm does love a scapegoat. 196 00:12:12,160 --> 00:12:14,759 So let's continue in a spirit of cooperation, shall we? 197 00:12:14,760 --> 00:12:16,559 There's a good chap. 198 00:12:16,560 --> 00:12:19,360 Yes, I'll tell Fenchurch he's with us from now on. 199 00:12:35,480 --> 00:12:37,639 How did it go? 200 00:12:37,640 --> 00:12:40,039 Yeah, he stuck to the party line. 201 00:12:40,040 --> 00:12:43,559 "The end is in sight. You'll be rewarded for your sacrifices." 202 00:12:43,560 --> 00:12:46,879 But he... He's hiding something. 203 00:12:46,880 --> 00:12:48,839 One thing's certain. Whatever they're up to, 204 00:12:48,840 --> 00:12:50,719 it's about to happen. 205 00:12:50,720 --> 00:12:52,280 Did he say that? Yeah. 206 00:12:55,800 --> 00:12:57,280 Post for you, Freddy. 207 00:13:01,600 --> 00:13:04,079 When did the postal strike end? 208 00:13:04,080 --> 00:13:05,959 Er, midnight. 209 00:13:05,960 --> 00:13:08,920 Oh, damn, I was supposed to post our Carol's mum's birthday card. 210 00:13:13,400 --> 00:13:15,599 Good afternoon, sir. 211 00:13:15,600 --> 00:13:18,719 I'm here on behalf of Customs and Excise. Yeah? 212 00:13:18,720 --> 00:13:21,639 We have reason to believe that a Russian national has been having 213 00:13:21,640 --> 00:13:23,759 black market goods delivered to this address. 214 00:13:23,760 --> 00:13:25,680 I don't know nothing about that. 215 00:13:27,720 --> 00:13:31,799 I'm going to need to ask you to open those mailboxes over there for me. 216 00:13:31,800 --> 00:13:34,279 Boxes is locked. 217 00:13:34,280 --> 00:13:35,839 Owners have keys. 218 00:13:35,840 --> 00:13:38,279 You don't have a copy? Uh-uh. 219 00:13:38,280 --> 00:13:41,920 What happens if you place something in the wrong box by mistake? 220 00:13:44,360 --> 00:13:46,280 Don't make mistakes. 221 00:13:47,280 --> 00:13:49,479 OK. 222 00:13:49,480 --> 00:13:51,079 I'm going to have to come back here 223 00:13:51,080 --> 00:13:53,720 with a police officer and a search warrant. Okey dokey. 224 00:13:56,920 --> 00:13:58,360 Thank you. 225 00:14:50,640 --> 00:14:52,720 KETTLE BOILS 226 00:15:09,800 --> 00:15:12,240 TOILET FLUSHES 227 00:15:28,000 --> 00:15:29,279 KNOCK AT DOOR 228 00:15:29,280 --> 00:15:30,719 You needed me? 229 00:15:30,720 --> 00:15:33,040 Come in, Bobby. Please, sit. 230 00:15:45,240 --> 00:15:48,479 Andrew has some information he wishes to share with us. 231 00:15:48,480 --> 00:15:49,759 Oh, yes? 232 00:15:49,760 --> 00:15:52,680 As I say, this is strictly off the record. 233 00:15:53,920 --> 00:15:57,959 We've been given a statement by one of the rent boys from the heath raid. 234 00:15:57,960 --> 00:16:00,919 In it he refers to a regular punter 235 00:16:00,920 --> 00:16:03,879 who works as some kind of civil servant. 236 00:16:03,880 --> 00:16:06,279 Now, apparently this chap likes to brag that his work 237 00:16:06,280 --> 00:16:07,959 is of national importance. 238 00:16:07,960 --> 00:16:12,039 Very hush-hush, "Tell you, I'll have to kill you" sort of thing. 239 00:16:12,040 --> 00:16:15,279 Now, of course, this may be complete fantasy, but the thing is, 240 00:16:15,280 --> 00:16:18,399 he has given us a very detailed description of this man 241 00:16:18,400 --> 00:16:20,439 and, I'm afraid to say, 242 00:16:20,440 --> 00:16:23,559 he sounds rather like you, Bobby. 243 00:16:23,560 --> 00:16:26,079 Does he really? 244 00:16:26,080 --> 00:16:29,279 Well, now, of course, this may come to nothing, but, well, 245 00:16:29,280 --> 00:16:32,920 given the inevitable security concerns that will be raised... 246 00:16:39,960 --> 00:16:43,600 Well, I can of course assure you I'm not the man he is describing. 247 00:16:45,080 --> 00:16:48,079 Anyhow, I just wanted to give you the lie of the land. 248 00:16:48,080 --> 00:16:50,879 I will leave you with the information to do with what you will. 249 00:16:50,880 --> 00:16:52,199 Thank you, Andrew. 250 00:16:52,200 --> 00:16:54,999 Oh, and on the other matter - Kasimir Surikov. 251 00:16:55,000 --> 00:16:57,239 I'll make sure you get a formal report. 252 00:16:57,240 --> 00:17:00,239 It was a bit of an operational breakdown, but it won't happen again. 253 00:17:00,240 --> 00:17:01,360 Mm-hm. 254 00:17:10,160 --> 00:17:11,799 DOOR CLOSES 255 00:17:11,800 --> 00:17:15,719 For the record, I wish to state that I have never met this person, 256 00:17:15,720 --> 00:17:19,159 and should he provide times and dates for these alleged encounters, 257 00:17:19,160 --> 00:17:22,399 I shall be able to categorically disprove his allegations. 258 00:17:22,400 --> 00:17:23,880 I'm sure you shall. 259 00:17:28,240 --> 00:17:31,719 Trouble is, once these things are out there, 260 00:17:31,720 --> 00:17:35,360 it's not so easy to put them back into their box now... 261 00:17:36,840 --> 00:17:38,160 ...is it? 262 00:17:40,720 --> 00:17:43,119 So, all these other cards were in Arkady's flat? 263 00:17:43,120 --> 00:17:45,119 Uh-huh. Search team found them in a drawer. 264 00:17:45,120 --> 00:17:47,679 They were blank, just thrown in with some other stationery. 265 00:17:47,680 --> 00:17:50,399 I didn't think they were significant till I found the other one. 266 00:17:50,400 --> 00:17:52,239 They were all checked for hidden writing? 267 00:17:52,240 --> 00:17:53,440 Mm-hm. There was nothing. 268 00:17:55,320 --> 00:17:58,239 You said the envelope in the mailbox had a French postmark? 269 00:17:58,240 --> 00:17:59,960 Rouen. Sent five days ago. 270 00:18:01,400 --> 00:18:02,959 What do you think? 271 00:18:02,960 --> 00:18:06,759 Well, obviously, we don't know the order they arrived in, but... 272 00:18:06,760 --> 00:18:09,279 if memory serves, we have... 273 00:18:09,280 --> 00:18:11,039 Six Tuscan Poets, 274 00:18:11,040 --> 00:18:13,799 The Five Senses by one of the Brueghels - 275 00:18:13,800 --> 00:18:15,519 the Elder? Possibly the Younger. 276 00:18:15,520 --> 00:18:19,079 Cezanne's Four Bathers. Three Dancers by Degas. 277 00:18:19,080 --> 00:18:20,439 Two of Raphael's angels. 278 00:18:20,440 --> 00:18:22,519 You said it was a Delaunay in the mailbox? 279 00:18:22,520 --> 00:18:24,039 Premier Disque. 280 00:18:24,040 --> 00:18:25,679 It's a countdown. 281 00:18:25,680 --> 00:18:27,279 Certainly looks that way. 282 00:18:27,280 --> 00:18:29,999 It's hardly usual KGB protocol. 283 00:18:30,000 --> 00:18:32,999 Apart from anything else, the Party doesn't approve of abstract art. 284 00:18:33,000 --> 00:18:35,320 Joe, Arkady's on the move. 285 00:18:36,760 --> 00:18:39,959 The cards are a countdown. A man at the hotel just called in. 286 00:18:39,960 --> 00:18:41,959 Arkady's picked up the last one. 287 00:18:41,960 --> 00:18:43,159 Where is he now? 288 00:18:43,160 --> 00:18:45,479 A petrol station in Elephant and Castle. 289 00:18:45,480 --> 00:18:48,039 So, whatever the cards are counting down to... 290 00:18:48,040 --> 00:18:49,639 this must be it. 291 00:18:49,640 --> 00:18:51,759 We still have no idea what it is. 292 00:18:51,760 --> 00:18:54,799 The most obvious scenario is a rendezvous or exchange of some kind. 293 00:18:54,800 --> 00:18:57,159 The French postmark might indicate another KGB agent 294 00:18:57,160 --> 00:18:59,359 entering the country. Or Arkady leaving. 295 00:18:59,360 --> 00:19:01,879 If his work's done here, maybe they've told him, 296 00:19:01,880 --> 00:19:03,319 "Head for the Continent." 297 00:19:03,320 --> 00:19:04,999 Daddy, I hate to be repetitive, 298 00:19:05,000 --> 00:19:06,679 but the man is our only lead. 299 00:19:06,680 --> 00:19:09,639 We should bring him in now, get him to talk. 300 00:19:09,640 --> 00:19:12,519 Three cars, three teams of two. But don't let him out of your sight. 301 00:19:12,520 --> 00:19:15,479 Bobby, you'll provide intelligence support from this end. 302 00:19:15,480 --> 00:19:18,399 Assuming he has a full tank, there's no knowing where he's headed. 303 00:19:18,400 --> 00:19:20,800 But whatever happens, we cannot lose him! 304 00:19:49,960 --> 00:19:52,719 Are we set? GIRLS GIGGLE 305 00:19:52,720 --> 00:19:54,359 Just waiting for the radio link. 306 00:19:54,360 --> 00:19:58,239 Good. Then make sure we can talk to all three cars. 307 00:19:58,240 --> 00:20:00,080 ALL GIGGLE 308 00:20:15,480 --> 00:20:17,279 Do you think he's heading for the coast? 309 00:20:17,280 --> 00:20:18,879 Well, he got a message from France 310 00:20:18,880 --> 00:20:21,480 and now we're headed southeast, so... 311 00:20:26,360 --> 00:20:28,759 Sarah, he's taking the next right. 312 00:20:28,760 --> 00:20:30,359 He's all yours. 313 00:20:30,360 --> 00:20:31,640 Roger that. 314 00:20:44,640 --> 00:20:47,719 Subject now headed west on to B2070, 315 00:20:47,720 --> 00:20:50,279 so we can rule out Dover or Folkestone. 316 00:20:50,280 --> 00:20:52,359 Or he could be running a cleaning route. 317 00:20:52,360 --> 00:20:54,359 Either way, the words "wild" and "goose" 318 00:20:54,360 --> 00:20:55,720 are starting to spring to mind. 319 00:20:56,720 --> 00:21:00,239 It could be Lydd. Hmm... Sorry? Lydd. He could be heading for the airport. 320 00:21:00,240 --> 00:21:02,639 I thought they'd stopped running the air ferries. 321 00:21:02,640 --> 00:21:05,800 They still have a passenger service. My aunt flew from there to Le Touquet. 322 00:21:08,000 --> 00:21:09,399 Sarah, can you hear me? 323 00:21:09,400 --> 00:21:11,919 'Receiving.' He's currently on course for Lydd airfield. 324 00:21:11,920 --> 00:21:13,559 Now, you cannot let him get on a plane. 325 00:21:13,560 --> 00:21:15,959 Head him off at the departure gate if you have to, 326 00:21:15,960 --> 00:21:17,719 but I repeat, do not let him get on a plane. 327 00:21:17,720 --> 00:21:18,959 If the worst comes to worst, 328 00:21:18,960 --> 00:21:21,599 couldn't we just ask the French to pick him up at the other end? 329 00:21:21,600 --> 00:21:23,959 Have you ever tried asking the French to do anything? 330 00:21:23,960 --> 00:21:25,919 Besides, God knows what passport he's using. 331 00:21:25,920 --> 00:21:27,559 They'd never bloody find him. 332 00:21:27,560 --> 00:21:29,200 Humph! Sarah! 333 00:22:05,880 --> 00:22:07,839 I need you to monitor the exits. 334 00:22:07,840 --> 00:22:09,759 Are you sure? 335 00:22:09,760 --> 00:22:12,920 Because he did only meet me the once. Perhaps I could... 336 00:22:19,480 --> 00:22:20,960 HUBBUB OF CONVERSATION 337 00:22:22,920 --> 00:22:24,800 TANNOY ANNOUNCEMENT MUFFLED BY CHATTER 338 00:22:56,920 --> 00:23:00,239 'The 4.45 flight to Le Touquet is now ready for boarding. 339 00:23:00,240 --> 00:23:03,439 'Can passengers please make their way to the departure gate?' 340 00:23:03,440 --> 00:23:06,400 ANNOUNCEMENT REPEATS IN FRENCH 341 00:23:10,720 --> 00:23:13,479 Excuse me. Are there any men flying alone on this flight? 342 00:23:13,480 --> 00:23:14,840 I'll check. 343 00:23:25,280 --> 00:23:26,959 No single men, I'm afraid. 344 00:23:26,960 --> 00:23:28,320 Thank you. 345 00:23:30,520 --> 00:23:32,399 Jim? 346 00:23:32,400 --> 00:23:34,040 Nothing. 347 00:23:36,720 --> 00:23:38,519 Excuse me, excuse me. 348 00:23:38,520 --> 00:23:40,319 He hasn't gone through yet. 349 00:23:40,320 --> 00:23:43,399 There's no men flying alone on the manifest. 350 00:23:43,400 --> 00:23:45,680 Well, then, he must be meeting someone. 351 00:23:53,800 --> 00:23:55,960 INAUDIBLE 352 00:24:03,000 --> 00:24:04,520 Papa! 353 00:24:17,200 --> 00:24:19,119 Celine and Sylvie Dumarc. 354 00:24:19,120 --> 00:24:22,079 Arkady was a guest lecturer at the University of Lille six years ago. 355 00:24:22,080 --> 00:24:23,959 Celine was teaching art history there. 356 00:24:23,960 --> 00:24:26,359 According to Arkady, they found out she was pregnant 357 00:24:26,360 --> 00:24:30,039 just before he was ordered by the KGB to return to Britain. 358 00:24:30,040 --> 00:24:31,959 So they got married in secret. 359 00:24:31,960 --> 00:24:33,919 She stayed in France with the baby, 360 00:24:33,920 --> 00:24:35,799 he tried to find a way for them to be together 361 00:24:35,800 --> 00:24:37,480 without fear of KGB reprisals. 362 00:24:40,360 --> 00:24:41,840 It could be true. 363 00:24:44,160 --> 00:24:45,720 Let's find out. 364 00:25:05,640 --> 00:25:06,999 This is madness. 365 00:25:07,000 --> 00:25:08,959 You lied about your family. 366 00:25:08,960 --> 00:25:11,719 So why should we believe anything else you've told us? 367 00:25:11,720 --> 00:25:14,479 Because everything I've told you 368 00:25:14,480 --> 00:25:17,039 has played out just as I said it would. 369 00:25:17,040 --> 00:25:19,519 Why were you following me? 370 00:25:19,520 --> 00:25:22,599 The meeting in the restaurant - what was that? 371 00:25:22,600 --> 00:25:24,079 Some kind of test? 372 00:25:24,080 --> 00:25:25,479 We'll come to that. 373 00:25:25,480 --> 00:25:28,879 Yes, but... why test me at all? 374 00:25:28,880 --> 00:25:30,399 What changed? 375 00:25:30,400 --> 00:25:33,359 What made you think I couldn't be trusted? 376 00:25:33,360 --> 00:25:35,999 We found out Operation Glass was a fake. 377 00:25:36,000 --> 00:25:37,479 I'm sorr... 378 00:25:37,480 --> 00:25:40,079 No, no, I don't understand. 379 00:25:40,080 --> 00:25:43,360 Operation Glass - the operation you led us to. 380 00:25:44,640 --> 00:25:46,999 It was never meant as anything more than a distraction. 381 00:25:47,000 --> 00:25:50,399 Something to keep us busy while the real business went on elsewhere. 382 00:25:50,400 --> 00:25:52,279 No. No, no, no. 383 00:25:52,280 --> 00:25:53,759 This... HE SIGHS 384 00:25:53,760 --> 00:25:55,199 That makes no sense. 385 00:25:55,200 --> 00:25:58,959 You are saying Moscow wanted you to know about Operation Glass. 386 00:25:58,960 --> 00:26:00,839 But how could they? 387 00:26:00,840 --> 00:26:03,639 They couldn't have known I would defect. 388 00:26:03,640 --> 00:26:05,319 That's rather my point. 389 00:26:05,320 --> 00:26:08,559 It was only after they briefed me... 390 00:26:08,560 --> 00:26:12,119 Once I knew about the operation, about David Hexton, 391 00:26:12,120 --> 00:26:14,039 that's when I decided. 392 00:26:14,040 --> 00:26:16,879 When I knew I had something to offer you. 393 00:26:16,880 --> 00:26:19,719 And then what? Moscow simply changed their plans? 394 00:26:19,720 --> 00:26:23,559 You turned, and the KGB spontaneously engineered 395 00:26:23,560 --> 00:26:26,479 an entirely new fictitious operation? No. 396 00:26:26,480 --> 00:26:28,279 ♪ No, no, no. HE SIGHS 397 00:26:28,280 --> 00:26:30,039 I don't know. 398 00:26:30,040 --> 00:26:32,679 Maybe they were watching Hexton. 399 00:26:32,680 --> 00:26:36,079 Maybe that led them to your people, 400 00:26:36,080 --> 00:26:37,479 maybe that led them to me. 401 00:26:37,480 --> 00:26:39,959 Or maybe you've been working for Moscow all along 402 00:26:39,960 --> 00:26:42,599 and it's time to stop the pretence. 403 00:26:42,600 --> 00:26:44,240 You know what this means? 404 00:26:45,680 --> 00:26:47,799 If they have known... 405 00:26:47,800 --> 00:26:50,880 from the beginning, if they have known... 406 00:26:53,600 --> 00:26:56,239 ...I was betraying them... 407 00:26:56,240 --> 00:26:57,919 I'm dead. 408 00:26:57,920 --> 00:26:59,439 I'm already dead. 409 00:26:59,440 --> 00:27:01,960 And yet you appear to be very much alive. 410 00:27:03,440 --> 00:27:07,519 When you thought I was a KGB agent, you assured me this was the endgame. 411 00:27:07,520 --> 00:27:10,119 That everything would soon be over and we'd all be rewarded. 412 00:27:10,120 --> 00:27:11,679 You were panicking. 413 00:27:11,680 --> 00:27:13,639 I said what I had to. 414 00:27:13,640 --> 00:27:15,160 You know how it works. 415 00:27:18,880 --> 00:27:21,079 The car's here. 416 00:27:21,080 --> 00:27:22,480 They're ready to go. 417 00:27:28,640 --> 00:27:30,079 Sylvie. 418 00:27:30,080 --> 00:27:31,679 Papa! 419 00:27:31,680 --> 00:27:32,999 Kasha? 420 00:27:33,000 --> 00:27:34,240 Mon coeur. 421 00:28:06,360 --> 00:28:07,600 Allez. 422 00:28:09,920 --> 00:28:11,480 Allez, allez, allez. 423 00:28:18,440 --> 00:28:20,040 HE SIGHS 424 00:28:33,160 --> 00:28:36,119 They've been taken to a safe house. 425 00:28:36,120 --> 00:28:39,039 I'll make sure they get looked after properly. 426 00:28:39,040 --> 00:28:43,559 MI5 aren't going to let you see them until you give me something. 427 00:28:43,560 --> 00:28:45,920 I told you I have nothing to give. 428 00:28:48,320 --> 00:28:49,960 Is there nothing you've held back? 429 00:28:51,520 --> 00:28:54,839 A piece of information, the contact? 430 00:28:54,840 --> 00:28:58,239 Somebody inside the KGB who you could talk to? 431 00:28:58,240 --> 00:29:01,720 What? I would be dead as soon as I left this house. 432 00:29:03,120 --> 00:29:06,920 You know, they have a man who deals with traitors overseas. 433 00:29:08,560 --> 00:29:12,959 Grown men are so afraid of him, they won't even call him by his name. 434 00:29:12,960 --> 00:29:15,399 They just call him Odin. 435 00:29:15,400 --> 00:29:16,680 Odin? 436 00:29:27,360 --> 00:29:29,719 And now they say he's here. 437 00:29:29,720 --> 00:29:31,199 Where did you hear this? 438 00:29:31,200 --> 00:29:33,919 From a friend working at the embassy, 439 00:29:33,920 --> 00:29:35,999 an old comrade from the army. 440 00:29:36,000 --> 00:29:37,280 Bogdan. 441 00:29:39,000 --> 00:29:41,760 He drinks too much, sometimes talks too much. 442 00:29:42,880 --> 00:29:44,480 He said Odin is here. 443 00:29:47,360 --> 00:29:50,159 BURST OF LAUGHTER 444 00:29:50,160 --> 00:29:51,680 INDISTINCT CONVERSATION 445 00:30:01,120 --> 00:30:04,799 Wendy, I just wanted to say, excellent job earlier. 446 00:30:04,800 --> 00:30:06,439 Oh, thank you. 447 00:30:06,440 --> 00:30:08,039 I mean, it was just luck, really. 448 00:30:08,040 --> 00:30:10,279 If my aunt hadn't been to Le Touquet... Quite, quite. 449 00:30:10,280 --> 00:30:12,799 But still, bit of quick thinking. Saved all our bacon. 450 00:30:12,800 --> 00:30:14,839 Um, speaking of er... HE COUGHS 451 00:30:14,840 --> 00:30:16,399 ...of which... 452 00:30:16,400 --> 00:30:20,399 No, I wondered if I might buy you a spot of supper when we're done here. 453 00:30:20,400 --> 00:30:22,599 Oh! Just as a thank you. 454 00:30:22,600 --> 00:30:26,599 And er... Well, I know Mother tends to glower rather 455 00:30:26,600 --> 00:30:28,199 whenever you try to use the kitchen. 456 00:30:28,200 --> 00:30:30,399 Can't have you wasting away now, can we? 457 00:30:30,400 --> 00:30:32,280 Well, I manage pretty well on tea and toast. 458 00:30:34,120 --> 00:30:35,240 But, er... 459 00:30:37,040 --> 00:30:39,159 ...all right. Supper would be lovely. 460 00:30:39,160 --> 00:30:40,760 Capital. 461 00:30:48,200 --> 00:30:51,199 And you still think Arkady can be trusted? 462 00:30:51,200 --> 00:30:54,039 Well, he's just trying to protect his family. 463 00:30:54,040 --> 00:30:55,359 Do you agree? 464 00:30:55,360 --> 00:30:59,079 Nothing Arkady has said or done contradicts that interpretation. 465 00:30:59,080 --> 00:31:02,159 But the fact remains, the man's lied to us consistently. 466 00:31:02,160 --> 00:31:04,759 Now I, for one, would like Mr Malinov to prove himself a great 467 00:31:04,760 --> 00:31:07,639 deal more worthy of our trust before we take his word for anything. 468 00:31:07,640 --> 00:31:10,039 He's given us the name of his source inside the embassy. 469 00:31:10,040 --> 00:31:11,599 Bogdan Rodchenko. 470 00:31:11,600 --> 00:31:13,439 He's senior telecommunications officer, 471 00:31:13,440 --> 00:31:15,599 they fought together on the Eastern Front. 472 00:31:15,600 --> 00:31:17,959 He's the man who told Arkady about Odin. 473 00:31:17,960 --> 00:31:20,079 Then have Arkady make contact. 474 00:31:20,080 --> 00:31:22,839 This man Bogdan's compromised himself already. 475 00:31:22,840 --> 00:31:25,719 Let's see what else he can be persuaded to divulge. 476 00:31:25,720 --> 00:31:27,640 If Bogdan is his friend... 477 00:31:28,920 --> 00:31:31,239 ...Arkady won't want to put him in that kind of danger. 478 00:31:31,240 --> 00:31:33,439 Then we tell him we'll no longer provide protection 479 00:31:33,440 --> 00:31:34,519 for him and his family. 480 00:31:34,520 --> 00:31:36,119 What, you want to blackmail a man 481 00:31:36,120 --> 00:31:37,959 using the lives of his wife and child? 482 00:31:37,960 --> 00:31:40,039 I'm sorry if that offends your sensibilities. 483 00:31:40,040 --> 00:31:42,719 Well, intel obtained by coercion is never reliable. 484 00:31:42,720 --> 00:31:44,919 If the alternative is no intel at all... 485 00:31:44,920 --> 00:31:47,119 Arkady is all we've got. 486 00:31:47,120 --> 00:31:49,719 We must ensure his total co-operation. 487 00:31:49,720 --> 00:31:51,880 You do whatever you have to do. 488 00:31:53,960 --> 00:31:55,879 Bogdan is a good man. 489 00:31:55,880 --> 00:31:57,599 He's a loyal man. 490 00:31:57,600 --> 00:32:00,199 If I do this, if I ask him to betray his country, 491 00:32:00,200 --> 00:32:02,080 you know what they will do to him. 492 00:32:03,840 --> 00:32:06,039 I wouldn't ask if there was any other way. 493 00:32:06,040 --> 00:32:07,600 Me, I'm as good as dead. 494 00:32:08,720 --> 00:32:11,479 But to do this to my friend... You're right. 495 00:32:11,480 --> 00:32:13,719 You are as good as dead. 496 00:32:13,720 --> 00:32:16,119 And right now we're the only thing standing between you 497 00:32:16,120 --> 00:32:17,799 and a bullet from the KGB. 498 00:32:17,800 --> 00:32:19,679 Same goes for your family. 499 00:32:19,680 --> 00:32:21,519 This is meant to encourage me? 500 00:32:21,520 --> 00:32:23,759 It's meant to help you understand. 501 00:32:23,760 --> 00:32:26,319 If you help us to stop this operation, 502 00:32:26,320 --> 00:32:28,199 if we can bring in Odin, then you, 503 00:32:28,200 --> 00:32:31,640 your wife, your daughter - you'll finally be safe. 504 00:32:33,320 --> 00:32:36,439 And... if I don't do this? 505 00:32:36,440 --> 00:32:40,000 Then MI5 would have to consider our association to be at an end. 506 00:32:46,400 --> 00:32:48,720 She is six years old. 507 00:32:51,040 --> 00:32:52,719 Well, then... 508 00:32:52,720 --> 00:32:54,280 please... 509 00:32:57,480 --> 00:32:58,680 ...help us. 510 00:33:05,800 --> 00:33:07,840 FOOTSTEPS APPROACHING 511 00:33:15,520 --> 00:33:17,239 LIGHTER CLICKS 512 00:33:17,240 --> 00:33:19,080 Paranoid by Black Sabbath 513 00:33:22,360 --> 00:33:24,639 ♪ Finished with my woman 514 00:33:24,640 --> 00:33:27,879 ♪ Cos she couldn't help me with my mind 515 00:33:27,880 --> 00:33:30,399 ♪ People think I'm insane 516 00:33:30,400 --> 00:33:33,600 ♪ Because I am frowning all the time... ♪ 517 00:33:41,400 --> 00:33:43,240 INDISTINCT CONVERSATION 518 00:33:45,640 --> 00:33:48,359 ♪ All day long I think of things 519 00:33:48,360 --> 00:33:51,519 ♪ But nothing seems to satisfy 520 00:33:51,520 --> 00:33:54,319 ♪ Think I'll lose my mind if I don't 521 00:33:54,320 --> 00:33:57,360 ♪ Find something to pacify 522 00:33:59,000 --> 00:34:04,000 ♪ Can you help me occupy my brain? 523 00:34:05,480 --> 00:34:08,279 ♪ Whoa, yeah... ♪ 524 00:34:08,280 --> 00:34:09,800 Bogdan. 525 00:34:11,040 --> 00:34:12,720 Arkasha! 526 00:34:23,240 --> 00:34:27,279 ♪ The things in life that I can't find 527 00:34:27,280 --> 00:34:29,360 ♪ I can't see the things... ♪ 528 00:34:34,920 --> 00:34:37,519 A couple of chaps at the club mentioned this place. 529 00:34:37,520 --> 00:34:39,319 That the food was rather good. Er... 530 00:34:39,320 --> 00:34:42,479 I hadn't expected it to be quite so... Yes. 531 00:34:42,480 --> 00:34:44,359 Yes, it is rather... 532 00:34:44,360 --> 00:34:47,279 We may as well have something as we're here, though, don't you think? 533 00:34:47,280 --> 00:34:48,680 Yes, of course. 534 00:34:55,440 --> 00:34:57,199 Who's that? 535 00:34:57,200 --> 00:34:58,959 Er, no-one. 536 00:34:58,960 --> 00:35:01,559 I think he's something in accounting, er... 537 00:35:01,560 --> 00:35:05,640 Yes, the, the bouillabaisse looks, er, quite good, hmm? 538 00:35:42,080 --> 00:35:43,319 Mr Rodchenko? 539 00:35:43,320 --> 00:35:44,640 Your friend here... 540 00:35:46,560 --> 00:35:48,360 ...his family is in great danger. 541 00:35:49,960 --> 00:35:52,359 Now, if you do this, I might be in a position 542 00:35:52,360 --> 00:35:54,560 to persuade my superiors to help him. 543 00:36:02,160 --> 00:36:04,159 Tell him what you need. 544 00:36:04,160 --> 00:36:08,000 We need all information linked to the operative code-named Odin. 545 00:36:09,640 --> 00:36:11,440 I work only in telecommunication. 546 00:36:12,440 --> 00:36:13,640 I am not cleared. 547 00:36:15,000 --> 00:36:16,600 But you knew he was in the country. 548 00:36:19,000 --> 00:36:21,560 There was a call on a secure line. 549 00:36:22,760 --> 00:36:25,360 I could tell it was from a local number. Find us that number. 550 00:36:26,640 --> 00:36:28,360 Find out who he was talking to. 551 00:36:29,400 --> 00:36:32,039 Look for any other communications he's sent or received. 552 00:36:32,040 --> 00:36:34,919 And names - get us names of anyone he's met with 553 00:36:34,920 --> 00:36:36,480 or anyone he's spoken to. 554 00:36:38,600 --> 00:36:41,520 Anything you can give us will be of help. 555 00:36:52,560 --> 00:36:54,200 I am so sorry, my friend. 556 00:36:55,640 --> 00:36:57,320 I wish there was another way. 557 00:36:59,200 --> 00:37:01,760 BOBBY SPEAKS FRENCH 558 00:37:05,240 --> 00:37:06,839 INAUDIBLE 559 00:37:06,840 --> 00:37:08,999 That's Russell Woodbridge from A Branch. 560 00:37:09,000 --> 00:37:10,359 Is it? 561 00:37:10,360 --> 00:37:12,039 Oh, yes, so it is, heh. 562 00:37:12,040 --> 00:37:15,079 And there are at least four other desk officers here. 563 00:37:15,080 --> 00:37:17,399 All with women who appear to be not their wives. 564 00:37:17,400 --> 00:37:19,999 That's appalling. Is that why we're here? 565 00:37:20,000 --> 00:37:22,439 I'm not sure I... Please don't insult my intelligence. 566 00:37:22,440 --> 00:37:24,799 I made it perfectly clear I would only stay at the house 567 00:37:24,800 --> 00:37:27,239 on the condition that our situation remained private. 568 00:37:27,240 --> 00:37:30,399 Yes, I realise that. Now here I am being paraded like a prize heifer. 569 00:37:30,400 --> 00:37:33,479 Oh, my dear. Now, really, I... It won't do, Bobby. It really won't. 570 00:37:33,480 --> 00:37:36,679 I know things are rather tricky for you at the office at the moment... 571 00:37:36,680 --> 00:37:38,199 This isn't fair. 572 00:37:38,200 --> 00:37:39,879 We had an agreement and... 573 00:37:39,880 --> 00:37:41,600 you've broken it. 574 00:37:42,880 --> 00:37:45,479 I'm going to go. No, Wendy, please, at least drink your soup. 575 00:37:45,480 --> 00:37:48,560 I shall start looking for new lodgings in the morning. 576 00:37:52,440 --> 00:37:54,080 La fierte des femmes. 577 00:37:55,320 --> 00:37:57,119 CHUCKLES UNCOMFORTABLY 578 00:37:57,120 --> 00:37:58,760 Bugger! 579 00:38:06,000 --> 00:38:08,440 HE WHISTLES SOFTLY 580 00:38:23,600 --> 00:38:26,639 Do you know what happened to me tonight? 581 00:38:26,640 --> 00:38:28,839 I was blanked. 582 00:38:28,840 --> 00:38:31,159 By Malcolm St George. 583 00:38:31,160 --> 00:38:33,639 Malcolm bloody St George! 584 00:38:33,640 --> 00:38:35,359 And do you know why? 585 00:38:35,360 --> 00:38:39,079 Mother... Because there's a rumour going around that my son 586 00:38:39,080 --> 00:38:42,239 has been buggering boys on Hampstead Heath! 587 00:38:42,240 --> 00:38:45,359 Could we not discuss this now? 588 00:38:45,360 --> 00:38:48,039 You're not even going to deny it?! 589 00:38:48,040 --> 00:38:50,519 An incompetent colleague is trying to cause trouble. 590 00:38:50,520 --> 00:38:52,560 But I'm dealing with it, it's going to be... 591 00:38:55,080 --> 00:38:59,799 You stupid, disgusting little pervert. 592 00:38:59,800 --> 00:39:02,639 Everything I've done for you, 593 00:39:02,640 --> 00:39:04,799 and you're so weak, 594 00:39:04,800 --> 00:39:07,279 you let them take it all away! 595 00:39:07,280 --> 00:39:09,799 Just like your father. 596 00:39:09,800 --> 00:39:12,119 You repulse me! 597 00:39:12,120 --> 00:39:14,479 Get out! Go on! 598 00:39:14,480 --> 00:39:16,400 Get out! 599 00:39:40,800 --> 00:39:42,800 PHONE RINGS 600 00:39:51,360 --> 00:39:53,759 Hello? 601 00:39:53,760 --> 00:39:55,799 Bogdan made contact half an hour ago. 602 00:39:55,800 --> 00:39:58,199 The meet's set for 12.30 in Bonneville Square. 603 00:39:58,200 --> 00:39:59,959 Arkady is to go alone. 604 00:39:59,960 --> 00:40:03,719 So, we're assuming Bogdan has information to pass on? 605 00:40:03,720 --> 00:40:05,759 Or he went straight back to the embassy 606 00:40:05,760 --> 00:40:07,559 and reported everything to the KGB. 607 00:40:07,560 --> 00:40:08,879 Do we think it's a trap? 608 00:40:08,880 --> 00:40:10,319 It could be. 609 00:40:10,320 --> 00:40:13,799 Well, then, clearly we have two possible outcomes. 610 00:40:13,800 --> 00:40:17,399 Best-case scenario, Bogdan hands us intel 611 00:40:17,400 --> 00:40:19,839 that cracks Operation Glass wide open. 612 00:40:19,840 --> 00:40:23,279 Worst-case, he's betrayed Arkady to his superiors 613 00:40:23,280 --> 00:40:28,199 and they're sending someone, quite possibly Odin, to get rid of him. 614 00:40:28,200 --> 00:40:31,839 In which case we may have a chance to get our hands on Odin himself. 615 00:40:31,840 --> 00:40:34,479 Then we must be ready for either eventuality. 616 00:40:34,480 --> 00:40:37,199 Bobby, liaise with Special Branch. 617 00:40:37,200 --> 00:40:40,839 We're going to need armed backup and as many bodies as they can spare. 618 00:40:40,840 --> 00:40:44,159 As soon as Arkady's in place, we need to cover every exit. 619 00:40:44,160 --> 00:40:46,519 Stay as close as you can without blowing cover. 620 00:40:46,520 --> 00:40:48,119 Yes, of course, Daddy. 621 00:40:48,120 --> 00:40:50,959 FOOTSTEPS RECEDE 622 00:40:50,960 --> 00:40:54,799 No, Sergeant, I will not be making a written request in triplicate. 623 00:40:54,800 --> 00:40:57,319 You were instructed to have armed officers on standby 624 00:40:57,320 --> 00:40:59,119 for just this eventuality. 625 00:40:59,120 --> 00:41:02,800 I want a team in position in exactly an hour-and-a-half. 626 00:41:04,720 --> 00:41:07,399 Well, you can inform your commanding officer 627 00:41:07,400 --> 00:41:09,959 that this comes direct from the head of MI5, 628 00:41:09,960 --> 00:41:12,919 acting with the full authority of the Home Office! 629 00:41:12,920 --> 00:41:16,959 And if anyone - anyone - in your ramshackle organisation 630 00:41:16,960 --> 00:41:18,879 wishes to question that authority, 631 00:41:18,880 --> 00:41:21,680 I suggest they take it up with the Prime Minister! 632 00:41:24,760 --> 00:41:27,639 Yes? Er, we're still looking for building plans, but it's proving 633 00:41:27,640 --> 00:41:29,479 rather difficult to find out exactly... 634 00:41:29,480 --> 00:41:31,959 Right, everyone! Down tools. 635 00:41:31,960 --> 00:41:35,679 Now, I need to know every rear exit, every fire escape - 636 00:41:35,680 --> 00:41:39,959 in fact, every blasted inch of every building in Bonneville Square. 637 00:41:39,960 --> 00:41:42,199 So, for the next two hours, 638 00:41:42,200 --> 00:41:43,999 this takes full priority. 639 00:41:44,000 --> 00:41:46,079 Is that understood? 640 00:41:46,080 --> 00:41:47,920 Then get to it! 641 00:41:54,480 --> 00:41:56,759 I'm sorry it's so bulky. 642 00:41:56,760 --> 00:41:59,840 We just need to be sure we get the conversation on tape. 643 00:42:00,960 --> 00:42:02,320 Just in case you don't... 644 00:42:05,120 --> 00:42:07,399 Well, anyway. 645 00:42:07,400 --> 00:42:08,840 You're all done. 646 00:42:18,480 --> 00:42:20,079 You OK? 647 00:42:20,080 --> 00:42:21,800 HE SIGHS Yeah. 648 00:42:23,720 --> 00:42:26,439 You think Bogdan has talked? 649 00:42:26,440 --> 00:42:28,440 Well, you said you could trust him. 650 00:42:29,880 --> 00:42:31,240 But you think I'm wrong? 651 00:42:33,120 --> 00:42:35,759 So, what am I? Bait? 652 00:42:35,760 --> 00:42:37,439 We'll have men everywhere. 653 00:42:37,440 --> 00:42:39,879 We'll be watching your every step. 654 00:42:39,880 --> 00:42:43,199 If Odin makes an appearance, we'll get to him. Trust me. 655 00:42:43,200 --> 00:42:45,000 Trusting you is one thing. 656 00:42:46,000 --> 00:42:47,440 It's the others. 657 00:42:48,880 --> 00:42:51,360 How do you think Moscow knew I had turned? 658 00:42:53,000 --> 00:42:54,280 I don't know. 659 00:42:55,400 --> 00:42:58,559 Maybe you made a mistake. Maybe they were watching you. 660 00:42:58,560 --> 00:43:00,120 Maybe. 661 00:43:10,120 --> 00:43:11,680 Let him see his family. 662 00:43:40,000 --> 00:43:41,399 'Tell me about your son. 663 00:43:41,400 --> 00:43:42,759 'He's nine.' 664 00:43:42,760 --> 00:43:44,719 My mother adores him. 665 00:43:44,720 --> 00:43:46,719 She spoils him very badly. 666 00:43:46,720 --> 00:43:50,159 And my father, he taught him to play chess. 667 00:43:50,160 --> 00:43:52,439 Mm-hm. But he won't play any more. 668 00:43:52,440 --> 00:43:54,320 He says, "Grandfather cheats." 669 00:44:01,600 --> 00:44:03,679 I would like to meet some of your family. 670 00:44:03,680 --> 00:44:05,320 There's no-one left to meet. 671 00:44:06,880 --> 00:44:09,360 You were very young when your parents died? 672 00:44:10,800 --> 00:44:12,240 That is sad. 673 00:44:13,600 --> 00:44:14,680 Well... 674 00:44:15,840 --> 00:44:18,239 ...I hardly remember them, so... 675 00:44:18,240 --> 00:44:20,079 But you have photographs? 676 00:44:20,080 --> 00:44:22,519 A few... of my mum. 677 00:44:22,520 --> 00:44:24,360 What about your father? 678 00:44:26,240 --> 00:44:28,640 Not any more. He's just a blank. 679 00:44:34,120 --> 00:44:36,039 We need to go. 680 00:44:36,040 --> 00:44:37,760 Everyone's in place. 681 00:44:39,440 --> 00:44:44,400 DISTORTED CONVERSATIONS OVER WIRES 682 00:44:47,800 --> 00:44:50,359 VOICES BECOMING MORE DISTINCT 683 00:44:50,360 --> 00:44:52,879 Yes, why would you? 684 00:44:52,880 --> 00:44:56,120 ...calm down a bit. Good, a fresh start. 685 00:45:05,080 --> 00:45:07,239 STATIC CRACKLES 686 00:45:07,240 --> 00:45:08,800 Ow! 687 00:45:10,520 --> 00:45:11,920 Are you OK? 688 00:45:20,560 --> 00:45:22,639 All right. Obviously this isn't the best time, 689 00:45:22,640 --> 00:45:25,279 but whatever it is that's wrong... There's nothing wrong. 690 00:45:25,280 --> 00:45:27,759 I just wish you'd decide to talk to me about it. 691 00:45:27,760 --> 00:45:30,000 Because this... This isn't us. 692 00:45:35,400 --> 00:45:37,240 They're here. 693 00:45:47,560 --> 00:45:49,039 Just be... 694 00:45:49,040 --> 00:45:50,399 DOOR SHUTS 695 00:45:50,400 --> 00:45:51,800 ...careful. 696 00:46:10,960 --> 00:46:13,200 BABY CRIES 697 00:47:03,720 --> 00:47:05,160 Malinov? 698 00:47:06,440 --> 00:47:08,720 Malinov, hi! 699 00:47:11,480 --> 00:47:13,639 Martin! Hello. 700 00:47:13,640 --> 00:47:15,519 Well, it's funny seeing you here. 701 00:47:15,520 --> 00:47:18,959 Yeah... I'm waiting for a friend, for lunch. 702 00:47:18,960 --> 00:47:21,039 Oh? Oh, good. Very nice. 703 00:47:21,040 --> 00:47:23,959 Oh, listen, the department meeting on Friday. 704 00:47:23,960 --> 00:47:26,159 Now, I hope I can count on your support. 705 00:47:26,160 --> 00:47:28,240 These timetable changes don't work. 706 00:47:30,480 --> 00:47:33,119 No, no, absolutely, ridiculous. Yeah. 707 00:47:33,120 --> 00:47:36,199 Good! OK. Well, I'll see you on Friday, then. 708 00:47:36,200 --> 00:47:38,840 Oh, and, er, enjoy your lunch. 709 00:47:40,360 --> 00:47:42,400 HE EXHALES 710 00:48:37,040 --> 00:48:38,960 INAUDIBLE 711 00:49:13,280 --> 00:49:15,400 HE BREATHES HEAVILY 712 00:49:24,120 --> 00:49:25,719 HE GASPS 713 00:49:25,720 --> 00:49:28,000 I've got you, I've got you. I've got you. 714 00:49:38,520 --> 00:49:40,439 You're OK. 715 00:49:40,440 --> 00:49:41,880 You did it. 716 00:49:46,120 --> 00:49:47,639 Odin didn't come. 717 00:49:47,640 --> 00:49:48,800 He didn't come. 718 00:49:50,160 --> 00:49:52,719 I'm just sorry you went through all of that for nothing. 719 00:49:52,720 --> 00:49:55,200 No. Not for nothing, my friend. 720 00:49:56,440 --> 00:49:58,519 Not for nothing. 721 00:49:58,520 --> 00:50:01,200 Bogdan says this is what you need. 722 00:50:08,400 --> 00:50:10,399 Phoenix? That's what it said. 723 00:50:10,400 --> 00:50:12,919 Is Phoenix a person, an operation? 724 00:50:12,920 --> 00:50:14,839 We don't know. 725 00:50:14,840 --> 00:50:16,639 And there was no sign of Odin? 726 00:50:16,640 --> 00:50:19,959 No, but Special Branch assure me they conducted a thorough search. 727 00:50:19,960 --> 00:50:21,239 Alan, I want you to go back 728 00:50:21,240 --> 00:50:24,039 through every recording in the archive, if necessary. 729 00:50:24,040 --> 00:50:27,879 If there's reference to the word "phoenix", we need to find it. 730 00:50:27,880 --> 00:50:29,319 Yes, of course. 731 00:50:29,320 --> 00:50:31,039 Wendy, the same with the registry. 732 00:50:31,040 --> 00:50:33,239 Start with all recent communications, work back. 733 00:50:33,240 --> 00:50:34,599 Yes, Daddy. 734 00:50:34,600 --> 00:50:35,919 How about Arkady, huh? 735 00:50:35,920 --> 00:50:37,999 He did everything we asked of him. 736 00:50:38,000 --> 00:50:40,559 We'll gain nothing by putting him back on the street. 737 00:50:40,560 --> 00:50:43,479 Let's reunite him with his family. 738 00:50:43,480 --> 00:50:45,039 The new identities? 739 00:50:45,040 --> 00:50:47,479 I'll check. Should be ready, steady, go. 740 00:50:47,480 --> 00:50:50,439 We need to get him out of London. Somewhere safe. 741 00:50:50,440 --> 00:50:52,199 Somewhere where he'll be protected. 742 00:50:52,200 --> 00:50:55,959 Take Mr Malinov to the East Finchley safe house. 743 00:50:55,960 --> 00:50:58,599 He and his family have an early start in the morning. 744 00:50:58,600 --> 00:51:00,199 What about Bogdan? 745 00:51:00,200 --> 00:51:02,639 Pick him up as soon as he leaves the embassy. 746 00:51:02,640 --> 00:51:04,919 Let's see if we can turn him officially. 747 00:51:04,920 --> 00:51:06,719 Well, he was doing a favour for a friend. 748 00:51:06,720 --> 00:51:08,679 I don't really think he's agent material. 749 00:51:08,680 --> 00:51:11,839 I disagree. I'd say he's proved himself more than competent. 750 00:51:11,840 --> 00:51:13,239 We need to exploit that. 751 00:51:13,240 --> 00:51:14,680 Let's pick him up. 752 00:51:18,280 --> 00:51:21,160 Sarah, could we possibly... Sorry, Alan, not now. 753 00:51:24,800 --> 00:51:26,800 WATER TRICKLING 754 00:51:39,600 --> 00:51:41,320 MURMUR OF CONVERSATION 755 00:51:51,080 --> 00:51:53,599 Andrew, isn't it? 756 00:51:53,600 --> 00:51:55,919 I'm an old friend of your mother's. 757 00:51:55,920 --> 00:51:58,519 Hester Waterhouse. 758 00:51:58,520 --> 00:52:01,399 Oh, yes? How is dear Phyllis? 759 00:52:01,400 --> 00:52:04,279 Still dependent on the tranquillisers? 760 00:52:04,280 --> 00:52:07,279 I beg your pardon? And what about your father? 761 00:52:07,280 --> 00:52:10,679 Does he still keep that little tart in Bayswater? 762 00:52:10,680 --> 00:52:12,279 Oh, probably not. 763 00:52:12,280 --> 00:52:14,039 It was years ago. 764 00:52:14,040 --> 00:52:16,439 Of course, no-one told Phyllis. 765 00:52:16,440 --> 00:52:19,439 Why put her through pain like that? 766 00:52:19,440 --> 00:52:24,080 But rumours have a terrible habit of resurfacing, don't they? 767 00:52:26,880 --> 00:52:29,200 Oh! Cynthia! 768 00:52:31,200 --> 00:52:34,119 This time tomorrow, you'll be starting your new life. 769 00:52:34,120 --> 00:52:36,000 That's got to feel pretty good. 770 00:52:40,280 --> 00:52:41,640 You OK? 771 00:52:45,080 --> 00:52:46,960 I have to tell you something. 772 00:52:48,400 --> 00:52:50,159 Go on. 773 00:52:50,160 --> 00:52:52,720 When Bogdan gave me the name... 774 00:52:54,840 --> 00:52:57,120 ...he said something else. 775 00:52:58,640 --> 00:53:01,280 He said you should look inside MI5. 776 00:53:05,000 --> 00:53:06,719 I don't understand. 777 00:53:06,720 --> 00:53:10,360 He was trying to say that Phoenix is one of you. 778 00:53:11,520 --> 00:53:13,320 You have a mole. 779 00:53:16,400 --> 00:53:18,119 KNOCK AT DOOR 780 00:53:18,120 --> 00:53:19,800 DOOR OPENS 781 00:53:22,320 --> 00:53:24,399 The Malinovs' passports are all set. 782 00:53:24,400 --> 00:53:28,639 I just need final authorisation for payment and so forth. 783 00:53:28,640 --> 00:53:30,080 Good. 784 00:53:34,920 --> 00:53:36,360 One other thing. 785 00:53:38,000 --> 00:53:39,919 Just to be clear. 786 00:53:39,920 --> 00:53:43,079 I won't be forced out by rumour and innuendo. 787 00:53:43,080 --> 00:53:46,279 If allegations are to be made, then I shall face them head-on. 788 00:53:46,280 --> 00:53:48,639 I refuse to be shuffled off on gardening leave 789 00:53:48,640 --> 00:53:50,319 or any other ghastly euphemism. 790 00:53:50,320 --> 00:53:54,959 Well, that's not really up to you, now, Bobby, is it? 791 00:53:54,960 --> 00:53:58,159 Whatever else, I think I've earned the right to a fair hearing. 792 00:53:58,160 --> 00:54:00,039 You owe me that, at least. 793 00:54:00,040 --> 00:54:01,920 Oh? Do I indeed? 794 00:54:05,000 --> 00:54:08,080 Well, as it happens... 795 00:54:09,840 --> 00:54:14,679 ...the young man seems to have amended his description. 796 00:54:14,680 --> 00:54:19,839 So, unless you've shrunk five inches 797 00:54:19,840 --> 00:54:22,000 and acquired a limp... 798 00:54:23,200 --> 00:54:24,600 ...you're in the clear. 799 00:54:25,720 --> 00:54:27,000 Right. 800 00:54:28,160 --> 00:54:30,359 Good. Well, I knew it was only a matter of time. 801 00:54:30,360 --> 00:54:31,400 Of course. 802 00:54:34,200 --> 00:54:37,079 Anyway, I'll send Wendy across with that authorisation. 803 00:54:37,080 --> 00:54:38,880 Very good. 804 00:54:49,600 --> 00:54:53,160 Once we are settled, I shall buy her a puppy. 805 00:54:55,160 --> 00:54:58,039 A little girl should have a pet, I think. 806 00:54:58,040 --> 00:55:00,079 I always wanted a puppy. 807 00:55:00,080 --> 00:55:03,400 Oh! Maybe I'll buy one for you, too. 808 00:55:06,040 --> 00:55:07,919 So, what now? 809 00:55:07,920 --> 00:55:10,319 Now, we, er... 810 00:55:10,320 --> 00:55:13,080 We wait. They'll be here any minute. 811 00:55:14,240 --> 00:55:16,319 OK. Cup of tea? 812 00:55:16,320 --> 00:55:17,760 Yes, please. 813 00:55:23,200 --> 00:55:25,120 GUNSHOTS 814 00:55:28,760 --> 00:55:30,079 Hi, Joe. 815 00:55:30,080 --> 00:55:31,760 It's nice to see you again. 816 00:55:32,840 --> 00:55:34,960 No, no, no. Stay there, I think. 817 00:55:38,000 --> 00:55:40,159 So, here I am. 818 00:55:40,160 --> 00:55:42,399 Come to kill the traitor. 819 00:55:42,400 --> 00:55:44,919 It's familiar, no? 820 00:55:44,920 --> 00:55:46,559 Not to worry... 821 00:55:46,560 --> 00:55:48,719 ARKADY CHOKES ...he is nearly dead. 822 00:55:48,720 --> 00:55:50,600 ARKADY COUGHS 823 00:55:59,120 --> 00:56:00,640 I'll see you soon. 824 00:56:04,080 --> 00:56:05,399 Arkady! 825 00:56:05,400 --> 00:56:06,879 Hey, hey! 826 00:56:06,880 --> 00:56:09,319 You're going to be OK. All right? Listen to me. 827 00:56:09,320 --> 00:56:11,839 Look at me, look at me. Look at me. 828 00:56:11,840 --> 00:56:13,399 You're going to be fine. 829 00:56:13,400 --> 00:56:15,280 ARKADY CHOKES AND SPLUTTERS 830 00:56:33,760 --> 00:56:35,480 ENGINE STARTS 831 00:57:01,880 --> 00:57:03,480 They found Bogdan. 832 00:57:17,040 --> 00:57:19,800 I don't get it. How the hell did Odin know where you'd be? 833 00:57:24,440 --> 00:57:26,680 He knew because one of us told him. 834 00:57:41,760 --> 00:57:44,559 I'm going to go through everybody one by one, 835 00:57:44,560 --> 00:57:46,119 and eliminate them. 836 00:57:46,120 --> 00:57:48,839 Alan. If you wanted somebody you wouldn't suspect, 837 00:57:48,840 --> 00:57:50,359 then Alan would be your man. 838 00:57:50,360 --> 00:57:53,799 Bobby. He's ambitious, devious. 839 00:57:53,800 --> 00:57:55,319 Wendy. 840 00:57:55,320 --> 00:57:57,639 She's at the very heart of 5. 841 00:57:57,640 --> 00:57:59,239 Sarah. 842 00:57:59,240 --> 00:58:02,199 Every suggestion she's made, every idea she's had, she's been right. 843 00:58:02,200 --> 00:58:05,239 Daddy was younger than me when he joined 5. 844 00:58:05,240 --> 00:58:08,520 If he turned KGB mole, he'd be the greatest agent they've ever had. 845 00:58:10,600 --> 00:58:12,959 There's one other possibility. 846 00:58:12,960 --> 00:58:14,680 Me. 62867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.