Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,880 --> 00:02:25,570
"Your melody is my rhythm."
2
00:02:25,650 --> 00:02:28,130
"You're the cure to my yearning."
3
00:02:28,210 --> 00:02:32,250
"You are selfless.
I am selfish."
4
00:02:33,370 --> 00:02:35,970
"Your song... My words."
5
00:02:36,050 --> 00:02:38,610
"You're the prayer,
I, the obligation."
6
00:02:38,690 --> 00:02:42,890
"You are free. I am grateful."
7
00:02:43,930 --> 00:02:46,610
"Your beauty I praise."
8
00:02:46,690 --> 00:02:49,170
"You're the peace
to my restlessness."
9
00:02:49,250 --> 00:02:54,050
"You're the answer
to my every desire."
10
00:02:54,490 --> 00:02:57,050
"You are the realisation
of my dream."
11
00:02:57,130 --> 00:02:59,770
"You are my destiny."
12
00:02:59,850 --> 00:03:04,730
"You are the one I love."
13
00:03:05,050 --> 00:03:14,690
"You are the one
who brought me out of darkness."
14
00:03:15,610 --> 00:03:24,890
"You are the one
who gave meaning to my life."
15
00:03:36,610 --> 00:03:39,290
"Your melody is my rhythm."
16
00:03:39,370 --> 00:03:41,890
"You're the cure to my yearning."
17
00:03:41,970 --> 00:03:46,010
"You are selfless.
I am selfish."
18
00:03:47,250 --> 00:03:49,850
"Your song... My words."
19
00:03:49,930 --> 00:03:52,490
"You're the prayer,
I, the obligation."
20
00:03:52,570 --> 00:03:56,570
"You are free.
I am grateful."
21
00:03:57,770 --> 00:04:00,370
"Your beauty I praise."
22
00:04:00,450 --> 00:04:02,930
"You're the peace
to my restlessness."
23
00:04:03,090 --> 00:04:08,010
"You're the answer
to my every desire."
24
00:04:08,330 --> 00:04:10,930
"You are the realisation
of my dream."
25
00:04:11,010 --> 00:04:13,490
"You are my destiny."
26
00:04:13,690 --> 00:04:18,530
"You are the one I love."
27
00:04:18,890 --> 00:04:28,570
"You are the one
who brought me out of darkness."
28
00:04:29,410 --> 00:04:38,770
"You are the one
who gave meaning to my life."
29
00:04:51,330 --> 00:04:53,250
"You are my faith and hope."
30
00:04:53,330 --> 00:04:56,290
"You are like
a breath of fresh air."
31
00:04:56,840 --> 00:04:58,520
"You're my companion."
32
00:04:58,650 --> 00:05:01,250
"Your journey...
My destination."
33
00:05:01,930 --> 00:05:03,810
"You are my faith and hope."
34
00:05:03,890 --> 00:05:06,690
"You are like
a breath of fresh air."
35
00:05:07,330 --> 00:05:09,090
"You're my companion."
36
00:05:09,170 --> 00:05:12,210
"Your journey...
My destination."
37
00:05:14,290 --> 00:05:23,570
"You are the one
who brought me out of darkness."
38
00:05:24,810 --> 00:05:33,890
"You are the one
who gave meaning to my life."
39
00:05:35,370 --> 00:05:44,610
"You are the one
who brought me out of darkness."
40
00:05:45,920 --> 00:05:55,960
"You are the one
who gave meaning to my life."
41
00:06:00,810 --> 00:06:01,610
Sheela?
42
00:06:05,130 --> 00:06:05,930
What is that?
43
00:06:06,410 --> 00:06:07,330
That's yours.
44
00:06:10,330 --> 00:06:11,210
Mine?
45
00:06:12,130 --> 00:06:14,960
[Akshay] 'A good poster, right?
The film will release next month.'
46
00:06:15,370 --> 00:06:18,720
'For now,
let's focus on 'Shaukeen'.'
47
00:06:19,490 --> 00:06:22,050
'Delhi, a fun-loving city.'
48
00:06:22,530 --> 00:06:27,450
'Frankly speaking, this city has
more twists and turns than my films.'
49
00:06:28,970 --> 00:06:32,090
'You'll find romance,
but at someone's tomb.'
50
00:06:32,730 --> 00:06:34,690
'Drama, at temples.'
51
00:06:35,730 --> 00:06:37,690
'Comedy, at some memorial service.'
52
00:06:38,770 --> 00:06:41,130
'And fights are common on streets.'
53
00:06:47,370 --> 00:06:51,810
'And what makes this city
so fun-loving are the men.'
54
00:06:55,890 --> 00:06:56,890
'Take them for instance.'
55
00:06:57,250 --> 00:06:58,890
'Lali, KD and Pinky.'
56
00:06:59,570 --> 00:07:03,890
'They've all turned 60,
but their nature hasn't changed.'
57
00:07:04,510 --> 00:07:07,740
'The sight of a girl
leaves them drooling.'
58
00:07:09,750 --> 00:07:11,670
'The reason for this'
59
00:07:11,910 --> 00:07:14,030
'is their loneliness.'
60
00:07:24,600 --> 00:07:25,610
'Lali.'
61
00:07:25,680 --> 00:07:28,840
'There's a serious dearth
of hair and fun in his life.'
62
00:07:30,100 --> 00:07:32,570
'Technically speaking,
he has a big family.'
63
00:07:32,740 --> 00:07:34,690
'A shoe-store at Connaught Place.'
64
00:07:34,760 --> 00:07:37,120
'And enjoys a good reputation
in the society.'
65
00:07:37,200 --> 00:07:41,120
"When there is
love in the world..."
66
00:07:41,200 --> 00:07:43,920
'But he's still lonely at heart.'
67
00:07:56,910 --> 00:07:58,160
'You'll ask why.'
68
00:07:58,760 --> 00:08:01,130
'His wife has turned religious'
69
00:08:01,540 --> 00:08:03,330
'and distanced herself
from married life.'
70
00:08:05,520 --> 00:08:09,640
'Due to which Lali has been showing
a strong interest in fashion.'
71
00:08:10,150 --> 00:08:12,180
[Prayer bell rings]
72
00:08:13,240 --> 00:08:14,800
'Lali's younger sister, Chanchal.'
73
00:08:15,200 --> 00:08:18,240
'Poor girl got divorced
a week after her marriage.'
74
00:08:21,790 --> 00:08:23,400
[Sniffs]
75
00:08:24,340 --> 00:08:25,510
'And son...'
76
00:08:25,700 --> 00:08:27,390
'He's a real piece of work.'
77
00:08:28,640 --> 00:08:32,760
'He gets pictures taken for posters
for his father's shop...'
78
00:08:32,960 --> 00:08:34,040
Mom, my milk.
79
00:08:34,360 --> 00:08:37,000
'He thinks he's a model.'
80
00:08:44,040 --> 00:08:46,960
'Anyway,
Lali is not interested in his son.'
81
00:08:47,600 --> 00:08:50,440
'But he's very interested in women.'
82
00:08:57,960 --> 00:09:00,520
'Fed up
of the austerity in his house,'
83
00:09:00,600 --> 00:09:03,600
'Lali's found some relief
at his store.'
84
00:09:05,800 --> 00:09:10,920
'Frontier Boot House for Men
is now Ladies Shoe Boutique.'
85
00:09:11,560 --> 00:09:14,640
'And finally Lali's life
has become a bit colourful.'
86
00:09:19,160 --> 00:09:24,580
"There is no relief
from this pain."
87
00:09:25,190 --> 00:09:30,630
"Are you a lover or a butcher?"
88
00:09:35,810 --> 00:09:40,290
'His friend Pinky is also dealing
with an utterly boring life.'
89
00:09:40,370 --> 00:09:41,970
'Harishankar Goyal.'
90
00:09:45,150 --> 00:09:47,470
'His life is more
like an unfulfilled dream.'
91
00:09:48,240 --> 00:09:50,630
'He had to take care of his
father's business at a young age'
92
00:09:50,700 --> 00:09:52,110
'and couldn't complete his education.'
93
00:09:52,510 --> 00:09:54,910
'As soon as he was old enough
his father got him married.'
94
00:09:55,110 --> 00:09:56,350
'So no girlfriends.'
95
00:09:57,070 --> 00:09:58,990
'He had kids right after marriage.'
96
00:09:59,310 --> 00:10:01,110
'So no fun with the missus.'
97
00:10:01,510 --> 00:10:03,270
'When his sons grew up,'
98
00:10:03,350 --> 00:10:06,470
'he thought he would
go globetrotting with his wife.'
99
00:10:06,910 --> 00:10:08,680
'But his wife
left for her heavenly abode.'
100
00:10:10,990 --> 00:10:14,030
'By the way, Mr Goyal is the
richest amongst his three friends.'
101
00:10:14,630 --> 00:10:17,030
'He's the king of Spices
at Chandni Chowk.'
102
00:10:17,590 --> 00:10:19,830
'Two sons and their wives.'
103
00:10:20,110 --> 00:10:22,310
'In fact, he's even a grandpa now.'
104
00:10:23,310 --> 00:10:24,830
'But he's unhappy.'
105
00:10:25,390 --> 00:10:27,630
'So he's got a grumpy nature.'
106
00:10:28,830 --> 00:10:31,550
'But recently
he's seen a ray of hope.'
107
00:10:32,070 --> 00:10:32,910
Excuse me!
108
00:10:32,990 --> 00:10:38,070
"When there is love in the world,"
109
00:10:38,650 --> 00:10:44,240
"I wonder why
this heart asks for more!"
110
00:10:46,800 --> 00:10:47,730
[Horn blares]
111
00:10:47,820 --> 00:10:50,680
'An angel has descended
opposite him.'
112
00:10:51,390 --> 00:10:52,270
'Angie!'
113
00:10:54,590 --> 00:10:57,270
'I guess Pinky's in love
with this masseuse.'
114
00:10:58,150 --> 00:10:59,310
'But there's one problem.'
115
00:10:59,950 --> 00:11:01,030
'English.'
116
00:11:01,950 --> 00:11:05,190
'Frankly, Pinky loves girls
that speak English.'
117
00:11:05,590 --> 00:11:07,430
'And Angie speaks only English.'
118
00:11:07,950 --> 00:11:10,030
'But he doesn't know English.'
119
00:11:12,070 --> 00:11:13,190
'So how can they talk?'
120
00:11:14,190 --> 00:11:17,510
'I guess this love-story
will always be incomplete.'
121
00:11:19,030 --> 00:11:20,190
'I feel sad.'
122
00:11:20,910 --> 00:11:23,030
'But not for the next one.'
123
00:11:24,190 --> 00:11:26,670
'Kamal Dheer Sharma, aka KD.'
124
00:11:27,430 --> 00:11:30,030
'He's the real image
of Delhi's passion.'
125
00:11:31,110 --> 00:11:34,230
'He's rich, stylish,
overly-connected'
126
00:11:34,310 --> 00:11:36,390
'and a big spendthrift.'
127
00:11:38,670 --> 00:11:40,670
'And why not?
He's a bachelor after all.'
128
00:11:41,870 --> 00:11:44,790
'He's 60, but has an attitude
as if he's not a day over 30.'
129
00:11:46,510 --> 00:11:50,190
'It's still really easy for him
to befriend ladies.'
130
00:11:51,570 --> 00:11:54,390
'Pinky considers him as
his love and sex guru.'
131
00:11:54,860 --> 00:11:59,410
'But the truth is that sex is
miles away from his life.'
132
00:12:00,200 --> 00:12:03,800
'Still, he runs an NGO for widows.'
133
00:12:04,460 --> 00:12:08,030
'He's like an angel
for these helpless women.'
134
00:12:08,650 --> 00:12:12,380
'But for KD, this is an opportunity
to prepare for the real thing.'
135
00:12:15,600 --> 00:12:19,580
'KD tries these tricks
outside too.'
136
00:12:22,150 --> 00:12:26,460
'Because here, he can only be
a saviour, not a lover.'
137
00:12:29,260 --> 00:12:32,830
'We've heard that in his younger days,
KD was in love with someone.'
138
00:12:32,960 --> 00:12:35,890
"There are
many more options in life."
139
00:12:36,200 --> 00:12:41,720
"Why get stuck at one place?"
140
00:12:41,990 --> 00:12:46,320
'She got married and
KD decided never to get married.'
141
00:12:47,690 --> 00:12:49,270
'This is just a rumour.'
142
00:12:49,780 --> 00:12:51,560
'I can't guarantee
if this story's true.'
143
00:12:52,680 --> 00:12:56,770
'You must be wondering
why Akshay Kumar,'
144
00:12:56,860 --> 00:13:00,260
'that's me is so interested
in three old perverts of Delhi?'
145
00:13:00,970 --> 00:13:02,110
'Take a look for yourself.'
146
00:13:02,940 --> 00:13:03,950
What's wrong, uncle?
147
00:13:04,180 --> 00:13:05,220
She's not your daughter, is she?
148
00:13:05,300 --> 00:13:06,500
Forget it.
149
00:13:06,660 --> 00:13:08,470
No, darling.
You don't know these old men.
150
00:13:09,050 --> 00:13:11,150
They come here to get in the mood.
151
00:13:11,260 --> 00:13:12,620
Stop talking rubbish.
152
00:13:13,220 --> 00:13:15,010
You have been having fun
behind the bush,
153
00:13:15,100 --> 00:13:17,590
and then you blame me of
being ill-mannered.
154
00:13:17,660 --> 00:13:18,620
Do you see that?
155
00:13:18,860 --> 00:13:20,460
Such shameless kids.
156
00:13:20,840 --> 00:13:23,220
Stop all this. Or I'll have you
thrown out of the park.
157
00:13:23,340 --> 00:13:24,300
Hey old man...
158
00:13:24,380 --> 00:13:25,260
Who are you calling old man?
159
00:13:25,340 --> 00:13:26,460
Gentlemen.
Gentlemen.
160
00:13:26,540 --> 00:13:27,700
Stay in your limit!
161
00:13:27,780 --> 00:13:29,340
Gentlemen, please don't fight.
162
00:13:29,720 --> 00:13:31,340
They are sorry.
You can continue.
163
00:13:31,420 --> 00:13:33,340
You can please carry on.
They are sorry.
164
00:13:33,850 --> 00:13:34,900
Okay, let's go.
165
00:13:34,980 --> 00:13:36,540
He was misbehaving.
166
00:13:36,770 --> 00:13:38,540
Why did you have to apologise?
- Yes.
167
00:13:38,620 --> 00:13:40,090
We weren't the ones
behind the bushes.
168
00:13:40,180 --> 00:13:40,950
Right.
169
00:13:41,020 --> 00:13:44,660
I would've ruined that boy's career
even before it took off.
170
00:13:45,260 --> 00:13:46,220
Do you know who I am?
171
00:13:46,300 --> 00:13:48,180
I don't know about you.
But I know who I am.
172
00:13:48,470 --> 00:13:50,580
How embarrassing was that
cheap behaviour of yours.
173
00:13:50,660 --> 00:13:52,740
What cheap, embarrassing behaviour?
174
00:13:52,820 --> 00:13:54,580
What did we do?
- Not us, you.
175
00:13:55,180 --> 00:13:56,860
Why did you have to look at them?
176
00:13:57,100 --> 00:14:00,510
If that boy hadn't interfered,
he would be sitting on her lap.
177
00:14:00,620 --> 00:14:01,900
Don't be so ridiculous, Lali.
178
00:14:01,990 --> 00:14:02,830
I am ridiculous.
179
00:14:03,320 --> 00:14:06,060
I am the Secretary of the
Shopkeeper's Committee of our area.
180
00:14:06,230 --> 00:14:08,140
We can't act so shamelessly
in the open.
181
00:14:08,340 --> 00:14:09,740
Try to be discreet.
182
00:14:09,820 --> 00:14:11,740
Mr Lalwani, how are you?
183
00:14:11,820 --> 00:14:14,380
Hello, Mr Sehgal. It's been a long
time since you've been to my shop.
184
00:14:14,500 --> 00:14:16,860
I definitely will, sir.
When is the committee meeting?
185
00:14:16,940 --> 00:14:18,240
Next Friday...
Friday the 13th.
186
00:14:18,320 --> 00:14:19,020
[Laughs]
187
00:14:19,100 --> 00:14:20,500
Give my regards to Mrs Sehgal.
- Okay.
188
00:14:20,580 --> 00:14:21,540
Okay, see you.
189
00:14:22,180 --> 00:14:23,100
See.
190
00:14:23,180 --> 00:14:25,820
People respect me a lot.
Not like you two.
191
00:14:25,900 --> 00:14:28,140
Lali, you're overdoing it now.
192
00:14:28,220 --> 00:14:29,460
Look, Pinky.
193
00:14:29,660 --> 00:14:32,870
Abuses and name-calling
may be common in Chandni Chowk.
194
00:14:32,980 --> 00:14:33,780
But not here.
195
00:14:33,940 --> 00:14:35,300
This is an educated society.
Get that?
196
00:14:35,380 --> 00:14:37,180
Why do you stress so much
on education for everything?
197
00:14:37,260 --> 00:14:38,660
I've got an Audi.
198
00:14:38,740 --> 00:14:41,980
So what? - Enough, stop this.
Stop fighting amongst yourselves.
199
00:14:42,260 --> 00:14:44,020
Don't waste a Sunday.
200
00:14:45,860 --> 00:14:47,980
So what's the plan?
201
00:14:48,980 --> 00:14:50,060
Tell us.
202
00:14:51,670 --> 00:14:53,740
The plan's right ahead.
Come on.
203
00:15:04,540 --> 00:15:06,030
On the right. On the right.
204
00:15:06,120 --> 00:15:06,790
I can see.
205
00:15:06,860 --> 00:15:09,420
1... 2... 3...
and bend!
206
00:15:10,540 --> 00:15:12,550
2... 3... 1
and up!
207
00:15:13,090 --> 00:15:14,760
Wow! What a sight?
208
00:15:15,090 --> 00:15:17,080
I can say she's married.
209
00:15:17,170 --> 00:15:18,140
I don't think so.
210
00:15:18,210 --> 00:15:21,090
200%. But you know...
211
00:15:21,480 --> 00:15:23,700
...married girls don't
satisfy me anymore.
212
00:15:24,370 --> 00:15:26,730
Look at you left, foreigners.
213
00:15:32,670 --> 00:15:33,490
[Chuckles]
214
00:15:33,870 --> 00:15:35,960
Ogling secretly is no fun.
215
00:15:36,050 --> 00:15:37,190
What are you doing?
Put on your sunglasses,
216
00:15:37,270 --> 00:15:39,050
or else people will know
what we're staring at.
217
00:15:39,130 --> 00:15:41,130
How long will we just watch?
218
00:15:41,590 --> 00:15:44,650
Take my advice,
let's get some action tonight.
219
00:15:45,050 --> 00:15:46,040
Action. What?
220
00:15:46,290 --> 00:15:47,330
There he goes again.
221
00:15:47,410 --> 00:15:48,530
Let him speak, Lali.
222
00:15:48,610 --> 00:15:49,690
What do you mean action?
223
00:15:49,930 --> 00:15:52,720
Escort service.
Girls will come home.
224
00:15:52,810 --> 00:15:54,420
No, it's not safe.
225
00:15:54,500 --> 00:15:56,660
It's absolutely safe, Lali.
226
00:15:56,740 --> 00:15:59,540
This is Delhi. You can
get everything with just a call.
227
00:15:59,620 --> 00:16:01,580
Lali, you backed out
the last time as well.
228
00:16:01,660 --> 00:16:03,860
Let's try it once.
We might get lucky.
229
00:16:03,940 --> 00:16:06,740
Only boys do such things.
We're respectable people.
230
00:16:06,810 --> 00:16:08,770
What if someone spots us
at the hotel?
231
00:16:08,860 --> 00:16:10,380
And these days
they make MMS clips.
232
00:16:10,460 --> 00:16:12,980
Who's talking about a hotel?
233
00:16:13,060 --> 00:16:15,260
My idea, my risk!
234
00:16:15,970 --> 00:16:18,180
The action will take place
at my farmhouse.
235
00:16:26,580 --> 00:16:27,660
Where the hell are they?
236
00:16:27,740 --> 00:16:29,530
Did you give them
the right address?
237
00:16:29,610 --> 00:16:30,540
Definitely!
238
00:16:31,220 --> 00:16:33,220
I don't have
a good feeling about this.
239
00:16:33,860 --> 00:16:35,060
Let's cancel this.
240
00:16:35,220 --> 00:16:36,550
No.
- [Horn blares]
241
00:16:38,350 --> 00:16:40,490
Here come the girls.
242
00:16:41,110 --> 00:16:42,650
My babies.
243
00:16:42,720 --> 00:16:43,770
[Laughs]
244
00:16:45,560 --> 00:16:46,770
Come on.
245
00:16:46,860 --> 00:16:48,220
Come on.
246
00:16:48,300 --> 00:16:50,580
They are old.
247
00:16:50,740 --> 00:16:52,340
You said it's a bachelor's party.
248
00:16:52,810 --> 00:16:54,010
Not a bachelor's party,
249
00:16:54,350 --> 00:16:57,020
I said the party is bachelor.
250
00:16:57,270 --> 00:16:58,260
Look.
251
00:16:58,950 --> 00:17:00,610
What if they get heart attacks?
252
00:17:00,860 --> 00:17:03,250
Kid, it's short-term work.
253
00:17:03,530 --> 00:17:04,940
Do it, please.
254
00:17:06,340 --> 00:17:08,860
Dude, they're really old.
255
00:17:08,940 --> 00:17:10,660
Who are you calling old?
256
00:17:10,940 --> 00:17:11,900
Come on, turn the car around.
257
00:17:11,990 --> 00:17:13,270
Come on.
- Who are you calling old?
258
00:17:13,340 --> 00:17:15,740
Stop the car.
Hey...
259
00:17:15,900 --> 00:17:17,220
Who are you calling old?
260
00:17:17,900 --> 00:17:19,420
You two-bit girl.
261
00:17:19,900 --> 00:17:21,780
You call us strong men, old.
262
00:17:21,980 --> 00:17:22,430
KD.
263
00:17:23,580 --> 00:17:25,230
Vicky.
264
00:17:25,310 --> 00:17:25,700
KD.
265
00:17:25,780 --> 00:17:28,260
The DCP of Janakpuri is my buddy.
266
00:17:28,700 --> 00:17:30,420
I'll shut down your joints.
267
00:17:32,060 --> 00:17:33,100
Calling me old.
268
00:17:34,360 --> 00:17:35,860
I won't spare that pimp.
269
00:17:36,060 --> 00:17:37,260
He doesn't know who I am.
270
00:17:38,020 --> 00:17:39,340
Cool down.
271
00:17:39,660 --> 00:17:41,060
A cassata for him.
272
00:17:42,660 --> 00:17:45,180
KD, your planning
is never any good.
273
00:17:47,060 --> 00:17:48,140
You weren't in the mood at first.
274
00:17:48,260 --> 00:17:49,060
Then you were.
275
00:17:49,220 --> 00:17:50,260
Then you lost it.
276
00:17:50,740 --> 00:17:52,180
As the girls left, so did my mood.
277
00:17:53,780 --> 00:17:55,780
This is
the worst Sunday of my life.
278
00:17:56,300 --> 00:17:58,700
We did not do anything
and they called us old.
279
00:17:58,780 --> 00:17:59,560
Pinky...
280
00:17:59,640 --> 00:18:00,260
Forget it.
281
00:18:00,340 --> 00:18:02,220
Sunday isn't over yet.
282
00:18:02,420 --> 00:18:03,100
It is.
283
00:18:03,190 --> 00:18:04,270
Look around.
284
00:18:06,700 --> 00:18:07,860
Take a look.
285
00:18:08,620 --> 00:18:12,580
That girl gestured towards me
and turned towards that tree.
286
00:18:13,260 --> 00:18:14,860
We just failed badly a minute ago.
287
00:18:15,020 --> 00:18:16,980
Your name should be KPD, not KD.
288
00:18:17,060 --> 00:18:20,100
Lali, by God, I am not lying.
289
00:18:20,180 --> 00:18:21,380
What do you want to do?
290
00:18:21,460 --> 00:18:22,500
Come on.
- No!
291
00:18:22,580 --> 00:18:23,620
Come on.
292
00:18:23,780 --> 00:18:25,100
For the sake of our friendship,
let's go.
293
00:18:25,180 --> 00:18:26,500
We'll have to talk to her first.
294
00:18:26,580 --> 00:18:29,780
I am an expert
in talking to girls.
295
00:18:29,980 --> 00:18:31,220
Have trust.
296
00:18:31,460 --> 00:18:32,540
Come on.
297
00:18:33,540 --> 00:18:34,980
But what will you say?
298
00:18:41,590 --> 00:18:44,280
[Girl laughing]
299
00:18:44,820 --> 00:18:45,850
Hello.
300
00:18:48,260 --> 00:18:49,450
How are you?
301
00:18:49,830 --> 00:18:50,970
There are three of us.
302
00:18:51,390 --> 00:18:52,480
And we even have a car.
303
00:18:52,680 --> 00:18:54,290
We live close-by.
What about you?
304
00:18:55,730 --> 00:18:56,420
Darling.
305
00:18:56,500 --> 00:18:57,010
Yes.
306
00:18:57,080 --> 00:18:58,400
I'll just call you back.
307
00:18:59,190 --> 00:19:00,660
Three old men are harassing me.
308
00:19:01,020 --> 00:19:02,090
I'll deal with them first.
309
00:19:02,500 --> 00:19:03,530
What were you saying?
- This is a misunderstanding.
310
00:19:03,610 --> 00:19:04,350
Police!
311
00:19:04,630 --> 00:19:05,770
We were just leaving.
- Police!
312
00:19:05,840 --> 00:19:06,440
Where are you going?
313
00:19:06,530 --> 00:19:07,050
Let go...
314
00:19:07,120 --> 00:19:09,000
Dear! Dear!
Please forgive us!
315
00:19:09,080 --> 00:19:09,800
Dear?
316
00:19:10,550 --> 00:19:12,250
I'll thrash you with my shoe!
- Calm down!
317
00:19:12,320 --> 00:19:13,680
Don't touch me.
- Calm down!
318
00:19:14,120 --> 00:19:16,250
Calm down, for God's sake.
We can pay you.
319
00:19:16,320 --> 00:19:18,360
[Police siren wails]
- Pay me? For what?
320
00:19:18,440 --> 00:19:19,800
Who do you think I am?
321
00:19:19,880 --> 00:19:21,030
It was a mistake.
322
00:19:21,120 --> 00:19:21,970
Police!
323
00:19:22,040 --> 00:19:23,360
What's wrong, ma'am?
324
00:19:23,670 --> 00:19:25,170
Why are you hugging this old man?
325
00:19:25,240 --> 00:19:28,330
Inspector, these three old men
were harassing me.
326
00:19:28,410 --> 00:19:29,000
No.
327
00:19:29,080 --> 00:19:30,000
And this one...
328
00:19:30,080 --> 00:19:32,400
He was saying obscene things.
329
00:19:32,480 --> 00:19:35,080
Inspector,
take them to the police station.
330
00:19:35,430 --> 00:19:38,170
Make them lie down on ice slabs
and beat them.
331
00:19:38,240 --> 00:19:40,480
He's like your father, dear.
You shouldn't say such things.
332
00:19:40,560 --> 00:19:42,010
Again...
- Hold on.
333
00:19:42,380 --> 00:19:44,750
Don't you own a shoe-store at CP?
334
00:19:45,630 --> 00:19:46,680
Shoe-store.
- Yes.
335
00:19:46,760 --> 00:19:48,050
Beat him with his own shoes.
336
00:19:48,140 --> 00:19:49,930
Ma'am, calm down.
337
00:19:50,350 --> 00:19:51,330
Leave.
338
00:19:51,400 --> 00:19:53,440
Listen up, everyone will have to
come to the police station. - No.
339
00:19:53,520 --> 00:19:55,440
Hari Singh,
get these old men in the van.
340
00:19:55,520 --> 00:19:57,190
Ma'am, you may leave.
341
00:20:00,130 --> 00:20:00,760
Come on.
342
00:20:00,830 --> 00:20:03,840
Inspector, there was
a bit of misunderstanding.
343
00:20:03,920 --> 00:20:06,880
I only asked her
whether we can drop her home.
344
00:20:07,050 --> 00:20:09,370
She was all alone.
It's late.
345
00:20:09,490 --> 00:20:10,760
He's absolutely right.
346
00:20:10,840 --> 00:20:13,000
We're respectable people.
347
00:20:13,080 --> 00:20:14,280
You know me.
348
00:20:14,460 --> 00:20:15,840
It was all a mistake, forgive us.
349
00:20:15,920 --> 00:20:18,280
Mistake? Forgive you?
350
00:20:18,790 --> 00:20:23,720
What pill did you all take to
make you act like this at this age?
351
00:20:24,140 --> 00:20:25,610
You're right.
352
00:20:25,680 --> 00:20:26,890
We'll stay in control.
353
00:20:26,980 --> 00:20:28,450
Lali. Pinky.
- Yes. - Yes.
354
00:20:28,740 --> 00:20:30,200
We have to work on this.
- Yes.
355
00:20:30,330 --> 00:20:32,770
You must be just
a few years older than my father.
356
00:20:32,840 --> 00:20:34,520
These things don't suit you.
357
00:20:34,600 --> 00:20:37,440
Point noted, son.
Bless you.
358
00:20:37,720 --> 00:20:38,770
How much do you have?
359
00:20:39,840 --> 00:20:40,890
Check.
360
00:20:44,560 --> 00:20:46,090
Must be around 10...
361
00:20:46,250 --> 00:20:47,290
Is that all?
362
00:20:47,770 --> 00:20:49,080
Do you take credit cards?
363
00:20:49,630 --> 00:20:50,760
Are you crazy?
364
00:20:51,010 --> 00:20:52,360
Come on, get lost.
365
00:20:53,500 --> 00:20:56,970
And listen,
I have free advice for you.
366
00:20:57,390 --> 00:21:00,540
If you're all feeling so erotic then,
there's nothing you can do here.
367
00:21:01,140 --> 00:21:03,320
Go to some foreign country.
368
00:21:03,750 --> 00:21:05,390
These things are legal out there.
369
00:21:06,400 --> 00:21:10,140
Do you know any place
where it's all legal?
370
00:21:11,020 --> 00:21:11,940
Bangkok.
371
00:21:12,710 --> 00:21:16,090
You can find 50 girls
at every 500 meters.
372
00:21:17,160 --> 00:21:18,310
All like those.
373
00:21:19,100 --> 00:21:21,130
Are you sure?
374
00:21:21,270 --> 00:21:21,960
200%.
375
00:21:24,020 --> 00:21:25,040
[Sighs]
376
00:21:26,470 --> 00:21:28,650
Delhi's no longer safe for us.
377
00:21:29,430 --> 00:21:32,050
Take my advice,
let's get out of here.
378
00:21:33,100 --> 00:21:35,640
To the capital of debauchery.
Bangkok.
379
00:21:38,390 --> 00:21:40,660
Bunty. Ritu.
380
00:21:41,350 --> 00:21:43,370
Bring my food. Quickly.
381
00:21:45,120 --> 00:21:46,690
Right away, father.
Come on fast.
382
00:21:46,760 --> 00:21:49,180
Lucky, get my pyjama.
383
00:21:49,520 --> 00:21:50,920
Blue or white.
384
00:21:51,000 --> 00:21:52,080
Bring the blue one.
385
00:21:52,360 --> 00:21:53,800
But the blue one's wet.
386
00:21:53,880 --> 00:21:55,520
Get the blue one.
387
00:21:55,600 --> 00:21:57,280
Heat the lentils a little more.
388
00:21:57,720 --> 00:21:58,720
Or he'll get furious.
389
00:21:58,970 --> 00:22:01,610
And I have to talk to him
about Mauritius.
390
00:22:03,480 --> 00:22:04,600
It's wet.
391
00:22:04,800 --> 00:22:06,320
Father, I told you
the blue one's wet.
392
00:22:06,570 --> 00:22:07,640
Get the white one.
393
00:22:07,920 --> 00:22:08,420
Yes.
394
00:22:08,560 --> 00:22:09,810
Where's my food?
395
00:22:15,420 --> 00:22:16,530
Father.
396
00:22:16,920 --> 00:22:21,280
You know
Bhanu our distributer in Mauritius.
397
00:22:22,060 --> 00:22:24,930
He's invited us to Mauritius.
398
00:22:25,860 --> 00:22:27,640
He'll pay all the expenses.
399
00:22:28,100 --> 00:22:33,050
If we could go
to Mauritius for a week...
400
00:22:33,120 --> 00:22:34,360
Go ahead.
401
00:22:35,580 --> 00:22:40,740
And anyway, I am going on a holiday
with KD and Lali. To Bangkok.
402
00:22:41,670 --> 00:22:42,570
Bangkok?
403
00:22:43,490 --> 00:22:44,490
Bangkok?
404
00:22:44,570 --> 00:22:46,560
Father, Bangkok?
405
00:22:47,430 --> 00:22:48,560
What happened?
406
00:22:49,140 --> 00:22:51,120
Father's going to Bangkok.
407
00:22:51,200 --> 00:22:52,030
What?
408
00:22:52,120 --> 00:22:53,410
Bangkok, at this age?
409
00:22:53,680 --> 00:22:55,650
What's wrong with it?
410
00:22:55,960 --> 00:22:57,680
There's a Buddhist Temple.
411
00:22:58,090 --> 00:22:59,430
Dense forests.
412
00:22:59,510 --> 00:23:01,330
Also one-tusk elephants.
413
00:23:01,810 --> 00:23:06,490
But, father, you can see those
in Ram Nagar and Corbett too.
414
00:23:06,560 --> 00:23:09,240
And Ranchi's
full of Buddhist temples.
415
00:23:09,510 --> 00:23:12,040
But why Bangkok?
416
00:23:12,210 --> 00:23:14,320
And father,
everyone will laugh at us.
417
00:23:14,660 --> 00:23:17,080
Everyone knows
what goes on at Bangkok.
418
00:23:17,160 --> 00:23:18,590
But we didn't know.
419
00:23:18,680 --> 00:23:21,930
Now that I do, I won't go.
420
00:23:22,170 --> 00:23:23,520
Okay.
421
00:23:27,220 --> 00:23:28,610
It needs more salt!
422
00:23:34,350 --> 00:23:36,520
Brother, how's KD?
423
00:23:38,870 --> 00:23:39,620
KD?
424
00:23:40,450 --> 00:23:42,200
He's still the same. Jolly.
425
00:23:42,700 --> 00:23:44,690
He hasn't come home
for a long time.
426
00:23:45,010 --> 00:23:46,130
Has he gone somewhere?
427
00:23:46,200 --> 00:23:47,520
He's still in the city.
428
00:23:51,300 --> 00:23:52,480
But he'll be
going somewhere next week.
429
00:23:52,680 --> 00:23:53,540
Where?
430
00:23:55,550 --> 00:23:57,440
On a holiday, with Pinky and me.
431
00:23:58,340 --> 00:23:59,070
Bangkok.
432
00:23:59,970 --> 00:24:00,500
[Gasps]
433
00:24:00,840 --> 00:24:01,780
What?
434
00:24:02,450 --> 00:24:03,940
You three are going to Bangkok.
435
00:24:04,030 --> 00:24:05,070
[Crying]
436
00:24:06,280 --> 00:24:07,450
Who's going to Bangkok?
437
00:24:07,520 --> 00:24:09,920
Your father.
O Lord! O Lord! O Lord!
438
00:24:10,000 --> 00:24:11,160
Listen...
439
00:24:11,870 --> 00:24:12,930
Dad, you?
440
00:24:13,180 --> 00:24:15,440
Why? What is there?
441
00:24:15,520 --> 00:24:17,760
It's a heaven
for those who are starving.
442
00:24:17,840 --> 00:24:19,040
Starving?
443
00:24:19,120 --> 00:24:19,900
Starving for what?
444
00:24:19,990 --> 00:24:21,770
You got to be kidding me.
445
00:24:22,230 --> 00:24:25,880
Dad, what will we say
if anyone asks where you are?
446
00:24:26,230 --> 00:24:27,050
Bangkok?
447
00:24:27,140 --> 00:24:29,730
You don't need to lie.
What's so special about it?
448
00:24:30,200 --> 00:24:35,280
We're going to see the one-tusk elephant
and Buddhist temples.
449
00:24:35,360 --> 00:24:36,330
Is there anything else?
450
00:24:36,410 --> 00:24:39,410
A trip to Bangkok means
characterless certificate.
451
00:24:39,490 --> 00:24:40,010
Correct.
452
00:24:40,090 --> 00:24:42,480
O Lord! O Lord! O Lord!
453
00:24:42,570 --> 00:24:43,730
What are you doing?
454
00:24:44,320 --> 00:24:47,370
Brother, if you're going to
Bangkok, take sister-in-law along.
455
00:24:47,730 --> 00:24:48,790
Dad, I'll leave this house.
456
00:24:49,040 --> 00:24:51,290
Why does a 60 year old man
need to go to Bangkok?
457
00:24:51,360 --> 00:24:52,910
I've never been there,
how can you?
458
00:24:53,000 --> 00:24:54,930
I won't go.
Stop that.
459
00:24:55,160 --> 00:24:58,600
O Lord! O Lord! [Crying]
460
00:24:59,800 --> 00:25:03,650
I was going with my friends
because the tickets were cheap.
461
00:25:05,200 --> 00:25:06,200
I won't go.
462
00:25:07,720 --> 00:25:08,760
Happy?
463
00:25:15,560 --> 00:25:16,730
Disgusting.
464
00:25:17,120 --> 00:25:18,680
Embarrassing. Disappointing.
465
00:25:18,960 --> 00:25:19,960
What's wrong?
466
00:25:20,040 --> 00:25:21,030
What is he saying?
467
00:25:21,120 --> 00:25:22,670
He's getting furious in English.
468
00:25:22,760 --> 00:25:23,850
Obnoxious.
469
00:25:24,380 --> 00:25:25,880
You're a bachelor.
470
00:25:26,310 --> 00:25:27,680
We have families.
471
00:25:28,200 --> 00:25:29,640
We need to consider a few things.
472
00:25:30,660 --> 00:25:33,930
Why did you get married,
and have kids?
473
00:25:34,590 --> 00:25:37,760
It's futile
to make any plans with you two.
474
00:25:37,840 --> 00:25:40,160
Your spices
have made our life hell.
475
00:25:43,660 --> 00:25:47,840
[TV news] 'Bollywood heart-throb
Akshay Kumar was shooting at Film City'
476
00:25:47,920 --> 00:25:50,790
'when a big horde of girls
charged at him.'
477
00:25:51,130 --> 00:25:53,000
'Akshay was there for a shoot.'
478
00:25:53,160 --> 00:25:57,510
'But the situation got out of hand and
he had to leave halfway through the shoot.'
479
00:25:57,880 --> 00:26:01,840
'During this time, Akshay's foot
was caught in the door of his car.'
480
00:26:01,920 --> 00:26:05,480
[Screaming in pain]
- 'After which he hit his bodyguard.'
481
00:26:09,450 --> 00:26:11,600
The film stars are the ones
who really live it up.
482
00:26:12,580 --> 00:26:14,320
We're nothing compared to them.
483
00:26:14,400 --> 00:26:17,560
'Akshay's next film's shooting
location will be Mauritius'
484
00:26:17,740 --> 00:26:19,510
'where he'll spend a long time.'
485
00:26:19,990 --> 00:26:22,730
Mauritius sounds nice, doesn't it?
486
00:26:23,000 --> 00:26:24,970
Everyone wants to go there.
487
00:26:25,040 --> 00:26:26,010
Girls!
488
00:26:27,440 --> 00:26:29,110
How did you know?
489
00:26:29,460 --> 00:26:31,660
It's the same thing everywhere.
490
00:26:31,940 --> 00:26:34,780
Bangkok, Mauritius, Kuala Lumpur...
491
00:26:34,860 --> 00:26:37,380
It's just that very few people
know about Mauritius.
492
00:26:37,460 --> 00:26:39,340
Then I'll have to tell Bunty.
493
00:26:39,640 --> 00:26:42,380
He's going there
with daughter-in-law. For a week.
494
00:26:42,550 --> 00:26:43,340
Mauritius.
495
00:26:43,410 --> 00:26:44,850
Hold on. Bunty.
496
00:26:44,940 --> 00:26:45,880
Yes.
- Your Bunty?
497
00:26:45,950 --> 00:26:48,810
Yes. You see,
we export raw spices to Mauritius.
498
00:26:49,000 --> 00:26:52,650
And our distributer
has sent two invitations.
499
00:26:53,080 --> 00:26:55,820
I mean, for Bunty and his wife.
500
00:26:55,960 --> 00:26:59,690
He can even send three.
501
00:27:03,470 --> 00:27:05,000
[Chuckles]
502
00:27:05,940 --> 00:27:06,740
Touch!
503
00:27:06,810 --> 00:27:07,600
Touch!
504
00:27:08,240 --> 00:27:09,180
Cheers.
505
00:27:09,420 --> 00:27:09,990
Cheers.
506
00:27:10,070 --> 00:27:10,730
Cheers.
507
00:27:14,380 --> 00:27:15,330
Bunty.
508
00:27:16,570 --> 00:27:17,580
Lucky.
509
00:27:18,410 --> 00:27:20,260
Dad, dinner is served.
510
00:27:21,700 --> 00:27:24,050
Dad, white or blue?
511
00:27:25,300 --> 00:27:26,370
Leave that, sit.
512
00:27:27,600 --> 00:27:28,180
Sit here.
513
00:27:28,770 --> 00:27:29,510
[Clears throat]
514
00:27:31,590 --> 00:27:35,410
Bunty, tell Bhanu in Mauritius
515
00:27:35,590 --> 00:27:37,660
to send three invites,
instead of two.
516
00:27:38,660 --> 00:27:41,420
No, dad.
Sonu's still too young.
517
00:27:41,830 --> 00:27:43,740
And there's no point
in taking him along.
518
00:27:43,810 --> 00:27:46,050
He'll spend the week
with his uncle and aunt.
519
00:27:46,140 --> 00:27:47,780
I wasn't talking about Sonu.
520
00:27:47,990 --> 00:27:53,010
KD, me and Lali are going to
Mauritius not Ritu and you.
521
00:27:54,640 --> 00:27:55,200
And us?
522
00:27:55,280 --> 00:27:58,520
You can go to Ram Nagar
and Jim Corbett National Park.
523
00:27:58,720 --> 00:28:01,670
And you can even visit Ranchi
on your way back.
524
00:28:02,000 --> 00:28:04,200
It's filled with Buddhist temples.
525
00:28:04,730 --> 00:28:05,100
What?
526
00:28:05,180 --> 00:28:05,600
Yes.
527
00:28:06,150 --> 00:28:07,430
Go and tell Ritu.
528
00:28:08,090 --> 00:28:09,160
Yes.
- Okay.
529
00:28:12,080 --> 00:28:14,260
Dad, blue or white?
530
00:28:15,870 --> 00:28:17,030
You pack the bag.
531
00:28:17,720 --> 00:28:18,620
Yes.
- Go.
532
00:28:19,420 --> 00:28:20,620
"Romantic at heart."
533
00:28:23,160 --> 00:28:24,220
"Romantic at heart."
534
00:28:26,760 --> 00:28:27,390
"Romantic at heart.
535
00:28:27,470 --> 00:28:29,390
They're serious, they ain't joking."
536
00:28:29,480 --> 00:28:31,590
"Need more action, less talking."
537
00:28:31,670 --> 00:28:34,990
"No nonsense, no.
Go keen when they see..."
538
00:28:35,070 --> 00:28:36,750
"Tough...
Romantic at heart."
539
00:28:36,830 --> 00:28:38,630
"Tough...
Romantic at heart."
540
00:28:38,710 --> 00:28:40,510
"Tough...
Romantic at heart."
541
00:28:40,590 --> 00:28:42,630
"Tough...
Come on now."
542
00:28:44,700 --> 00:28:46,430
How do I take this pill?
543
00:28:46,670 --> 00:28:49,090
You take it with holy water.
544
00:28:49,180 --> 00:28:49,680
What?
545
00:28:49,760 --> 00:28:52,860
"I failed university"
546
00:28:52,940 --> 00:28:57,270
"cause I was busy being romantic."
547
00:29:00,810 --> 00:29:03,920
"I failed university"
548
00:29:04,000 --> 00:29:07,560
"cause I was busy being romantic."
549
00:29:07,630 --> 00:29:11,380
"My pyjama string is loose,
everyone knows that."
550
00:29:11,470 --> 00:29:15,230
"But I am still busy
being romantic."
551
00:29:15,310 --> 00:29:19,310
"Now on seeing a beauty,
I pull the cheeks."
552
00:29:19,390 --> 00:29:22,890
"I'll throw the net
and catch the fish."
553
00:29:22,960 --> 00:29:26,660
"Now I see the girl
and understand."
554
00:29:26,750 --> 00:29:30,350
"Whether she will
give love or not at midnight."
555
00:29:30,430 --> 00:29:33,960
"Romantic at heart."
556
00:29:34,030 --> 00:29:37,300
"We're still romantics at heart."
557
00:29:37,680 --> 00:29:41,300
"Romantic at heart."
558
00:29:41,380 --> 00:29:44,780
"We're still romantics at heart."
559
00:29:45,080 --> 00:29:48,670
"Romantic at heart."
560
00:29:48,750 --> 00:29:51,850
"We're still romantics at heart."
561
00:29:52,460 --> 00:29:55,990
"Romantic at heart."
562
00:29:56,170 --> 00:29:59,330
"We're still romantics at heart."
563
00:29:59,400 --> 00:30:01,720
[Music]
564
00:30:20,830 --> 00:30:22,600
Why are you changing in the car?
565
00:30:22,830 --> 00:30:24,570
I should have never come with him.
566
00:30:24,810 --> 00:30:28,450
Where will we stay in Mauritius?
567
00:30:28,880 --> 00:30:29,930
At a girl's house.
568
00:30:30,010 --> 00:30:30,810
Girl?
569
00:30:30,980 --> 00:30:32,310
He's talking nonsense again.
570
00:30:32,390 --> 00:30:34,850
[Laughs] No nonsense.
571
00:30:35,000 --> 00:30:36,320
I made reservations
over the internet.
572
00:30:36,410 --> 00:30:37,850
I've rented a girl's house.
573
00:30:37,930 --> 00:30:39,410
You don't believe me.
574
00:30:39,480 --> 00:30:40,360
Look.
575
00:30:40,530 --> 00:30:41,970
Look here.
576
00:30:43,220 --> 00:30:45,970
But will the girl stay with us?
577
00:30:46,250 --> 00:30:47,160
No, she won't.
578
00:30:47,250 --> 00:30:47,850
Then?
579
00:30:48,250 --> 00:30:50,770
Just like we're out on a holiday,
580
00:30:51,210 --> 00:30:53,280
so is that girl.
581
00:30:53,480 --> 00:30:54,760
But the house will be all ours.
582
00:30:54,930 --> 00:30:56,130
What's the point then?
583
00:30:56,270 --> 00:30:58,130
If the girl isn't there.
584
00:30:58,570 --> 00:31:02,620
Whether the girl's there or not,
her scent will linger.
585
00:31:02,690 --> 00:31:05,240
What good's that?
586
00:31:05,990 --> 00:31:07,730
Are you done already?
587
00:31:07,960 --> 00:31:11,280
"When the bangles jingle,"
588
00:31:11,640 --> 00:31:14,800
"and the anklets tinkle..."
589
00:31:14,880 --> 00:31:17,680
"When the bangles jingle..."
590
00:31:34,550 --> 00:31:36,810
Seems like we're in Karol Baug.
591
00:31:36,970 --> 00:31:38,440
They're all Indians.
592
00:31:39,340 --> 00:31:41,640
Years ago, they all migrated here
from Bihar and settled down here.
593
00:31:41,730 --> 00:31:43,070
They are all Indians.
594
00:31:43,390 --> 00:31:44,710
But there will be girls, right?
595
00:31:44,790 --> 00:31:45,310
Definitely.
596
00:31:45,390 --> 00:31:46,670
Come on. Hurry up.
- Come on. Hurry up.
597
00:31:46,740 --> 00:31:47,460
Our bags are here.
598
00:31:47,670 --> 00:31:49,110
You're too slow.
599
00:31:51,070 --> 00:31:53,610
[Laughs]
600
00:31:53,680 --> 00:31:56,020
Excuse me.
- [Laughs]
601
00:31:56,110 --> 00:31:58,630
Welcome! Welcome! Uncle Goyal.
Give me the garland.
602
00:31:59,510 --> 00:32:00,310
Welcome!
603
00:32:00,520 --> 00:32:01,590
Welcome, uncle Goyal.
604
00:32:02,370 --> 00:32:03,430
Greetings!
605
00:32:03,670 --> 00:32:04,370
Who are you?
606
00:32:04,440 --> 00:32:05,340
I am Bhanu.
607
00:32:05,630 --> 00:32:07,470
Bunty called up and informed me
that you're coming.
608
00:32:07,550 --> 00:32:09,990
We've been making a living
by selling your spices.
609
00:32:10,540 --> 00:32:11,500
How was your journey?
610
00:32:12,410 --> 00:32:13,580
What's this?
611
00:32:13,960 --> 00:32:15,670
That Bunty's sent spies after us.
612
00:32:15,740 --> 00:32:17,220
We are here to welcome you.
- No more fun.
613
00:32:17,630 --> 00:32:18,370
Okay.
614
00:32:18,450 --> 00:32:19,190
Look, Pinky.
615
00:32:19,770 --> 00:32:23,140
If you'd like to stay with them,
you can. It's okay.
616
00:32:23,360 --> 00:32:24,860
We'll take your leave.
617
00:32:25,090 --> 00:32:27,300
You'll feel comfortable with them.
618
00:32:27,510 --> 00:32:28,220
Please take care of him.
619
00:32:28,310 --> 00:32:29,790
Sure. Let's go, uncle.
- No. No...
620
00:32:30,980 --> 00:32:35,220
He's our distributor,
he's honouring all of us.
621
00:32:35,490 --> 00:32:38,340
You can go ahead,
we'll meet after a few days.
622
00:32:38,430 --> 00:32:39,590
No.
623
00:32:39,830 --> 00:32:40,570
This is not done.
624
00:32:40,650 --> 00:32:41,510
Then what?
625
00:32:42,310 --> 00:32:43,660
Look, Bhanu.
- Yes.
626
00:32:43,730 --> 00:32:45,260
Text me your number.
627
00:32:45,550 --> 00:32:47,790
We'll definitely meet
before we leave.
628
00:32:47,990 --> 00:32:50,150
Uncle, I thought
we'd have lunch together
629
00:32:50,230 --> 00:32:51,950
and show you the temples around.
630
00:32:52,190 --> 00:32:55,150
Next week, our company's sponsoring
an event of the Indian Community.
631
00:32:55,230 --> 00:32:56,020
Quiet!
632
00:32:56,550 --> 00:32:57,430
Quiet!
633
00:33:00,560 --> 00:33:02,620
Look, Bhanu. Don't be stubborn.
634
00:33:02,860 --> 00:33:03,910
We don't want to go anywhere.
635
00:33:04,710 --> 00:33:07,260
And remember,
if you tell Bunty about this,
636
00:33:07,440 --> 00:33:08,950
I'll give the distribution
to someone else.
637
00:33:09,890 --> 00:33:12,060
Get that? Did you?
- Yes. Yes.
638
00:33:15,140 --> 00:33:16,220
"Romantic at heart!"
- Let's go.
639
00:33:17,030 --> 00:33:17,990
Call a taxi!
640
00:33:18,850 --> 00:33:19,840
"Romantic at heart!"
641
00:33:22,560 --> 00:33:23,510
"Romantic at heart!"
642
00:33:26,220 --> 00:33:26,690
"Romantic at heart!"
643
00:33:26,770 --> 00:33:29,020
"They're serious, they ain't joking."
644
00:33:29,090 --> 00:33:30,770
"Need more action,
less talking."
645
00:33:30,850 --> 00:33:34,250
"No nonsense, no.
Go keen when they see..."
646
00:33:34,330 --> 00:33:36,090
"Tough...
Romantic at heart!"
647
00:33:36,170 --> 00:33:37,930
"Tough...
Romantic at heart!"
648
00:33:38,010 --> 00:33:39,770
"Tough...
Romantic at heart!"
649
00:33:39,850 --> 00:33:42,010
"Tough...
Come on now!"
650
00:33:45,500 --> 00:33:47,120
Wow!
- Oh!
651
00:33:50,420 --> 00:33:52,020
What a beautiful place!
652
00:33:52,800 --> 00:33:54,140
So artistically done.
653
00:33:54,330 --> 00:33:55,610
Thank you.
654
00:33:55,690 --> 00:33:56,690
Nice fragrance too.
655
00:33:57,380 --> 00:34:00,490
Lali, there's a feminine scent.
656
00:34:01,620 --> 00:34:02,500
Boss...
657
00:34:05,540 --> 00:34:06,410
Look here.
658
00:34:11,640 --> 00:34:13,520
That's the girl.
659
00:34:14,260 --> 00:34:15,400
Definitely.
660
00:34:20,510 --> 00:34:22,930
What we're doing here...
661
00:34:23,010 --> 00:34:25,390
We haven't done anything,
don't make me feel guilty already.
662
00:34:25,560 --> 00:34:28,100
You'll get a chance
to have some action.
663
00:34:28,400 --> 00:34:29,390
This evening.
664
00:34:29,630 --> 00:34:31,230
What's in the evening?
665
00:34:31,460 --> 00:34:33,950
Look, you two
have never been to a strip club.
666
00:34:34,390 --> 00:34:36,110
I have been to one. In Moscow.
667
00:34:36,710 --> 00:34:41,670
I'll take you two
to a strip club here.
668
00:34:43,090 --> 00:34:46,660
Until then preserve your vigour.
669
00:34:49,760 --> 00:34:51,180
[Laughs]
670
00:35:11,890 --> 00:35:12,940
Is this the place?
671
00:35:13,680 --> 00:35:15,110
It's written right there,
Banana Club.
672
00:35:20,350 --> 00:35:22,270
Why is it so quiet?
673
00:35:22,890 --> 00:35:25,550
Pinky, such clubs are sound-proof.
674
00:35:26,400 --> 00:35:28,500
To contain their wildness.
675
00:35:30,470 --> 00:35:33,740
Let's be a part of this wildness.
- Yes.
676
00:35:37,550 --> 00:35:38,350
Hello.
677
00:35:38,420 --> 00:35:39,680
[Laughs]
678
00:35:39,850 --> 00:35:42,180
Normally how much for three?
679
00:35:42,430 --> 00:35:43,550
1000 each.
680
00:35:43,750 --> 00:35:44,910
Any discount?
681
00:35:45,230 --> 00:35:46,390
Are you Indian?
682
00:35:46,470 --> 00:35:48,230
You know Hindi!
683
00:35:48,700 --> 00:35:49,710
Yes, we're from India.
684
00:35:49,850 --> 00:35:51,710
Give us a discount,
this is our first time.
685
00:35:52,430 --> 00:35:53,470
500 each.
686
00:35:53,550 --> 00:35:54,790
[Laughs]
687
00:35:54,870 --> 00:35:56,680
Did you see how I bargained?
688
00:36:01,540 --> 00:36:02,910
Why is it so quiet?
689
00:36:04,210 --> 00:36:07,270
I am not getting positive vibes
from this place, KD.
690
00:36:08,220 --> 00:36:10,330
It's the best club of Mauritius.
691
00:36:10,410 --> 00:36:12,370
The girls will come out any minute.
692
00:36:12,550 --> 00:36:13,840
Babies!
693
00:36:14,400 --> 00:36:15,050
Where?
694
00:36:15,140 --> 00:36:18,250
Come, let's settle down.
695
00:36:18,460 --> 00:36:19,570
Come on.
696
00:36:20,950 --> 00:36:22,330
Here.
697
00:36:24,760 --> 00:36:25,250
Come on.
698
00:36:25,320 --> 00:36:28,630
Presenting to you,
from Shaukeen company
699
00:36:28,710 --> 00:36:31,240
a Bhojpuri song,
in Bollywood style.
700
00:36:31,330 --> 00:36:32,460
Please enjoy.
701
00:36:35,530 --> 00:36:39,150
"Youth is on the dance floor."
702
00:36:41,970 --> 00:36:45,810
"Youth is on the dance floor."
703
00:36:45,890 --> 00:36:49,240
"Sexy female-snakes are
coiled around the rod."
704
00:36:49,310 --> 00:36:53,180
"Shaking every part of their body."
705
00:36:53,430 --> 00:36:56,830
"Wearing bikini tops."
706
00:36:57,040 --> 00:36:59,230
"This youth is lolly-pop."
707
00:36:59,460 --> 00:37:00,890
If she takes her clothes off...
708
00:37:02,100 --> 00:37:04,010
...I'll lose interest in women.
709
00:37:06,770 --> 00:37:07,560
Let's go.
710
00:37:07,650 --> 00:37:08,640
No.
711
00:37:08,730 --> 00:37:11,770
She's dancing for us.
It'll upset her.
712
00:37:11,850 --> 00:37:15,260
"It's a Bhojpuri remix."
713
00:37:15,440 --> 00:37:18,730
"It's a Bhojpuri remix."
714
00:37:18,950 --> 00:37:20,840
"It's a Bhojpuri remix."
715
00:37:20,930 --> 00:37:22,470
What happened? Did you get tired?
716
00:37:22,630 --> 00:37:23,550
I think I fell.
717
00:37:24,220 --> 00:37:25,870
[Laughs]
718
00:37:25,940 --> 00:37:27,920
Don't worry, I'll get up.
[Laughs]
719
00:37:29,060 --> 00:37:30,260
Lali, walk slowly.
720
00:37:30,340 --> 00:37:32,060
The flight to India
leaves at 12.
721
00:37:32,420 --> 00:37:34,090
If we're fortunate,
we'll even get tickets.
722
00:37:34,180 --> 00:37:35,650
India?
Have you lost your mind?
723
00:37:35,730 --> 00:37:36,740
I am crazy!
724
00:37:37,340 --> 00:37:38,540
Do you see where we are?
725
00:37:41,160 --> 00:37:42,660
This is your strip club!
726
00:37:43,170 --> 00:37:46,700
In there it seemed like an elephant
was dancing in a sugarcane field.
727
00:37:46,980 --> 00:37:49,140
She bent the iron bar.
728
00:37:49,420 --> 00:37:51,500
No, Lali.
She wasn't that bad.
729
00:37:51,580 --> 00:37:54,620
You pervert,
I know how desperate you are.
730
00:37:54,910 --> 00:37:58,330
Even English-speaking dogs
can excite you.
731
00:37:58,520 --> 00:37:59,370
You're wrong.
732
00:37:59,450 --> 00:38:00,850
Wrong?
- You're wrong.
733
00:38:00,940 --> 00:38:01,740
Wrong?
734
00:38:01,820 --> 00:38:03,580
Hold on.
What are you doing?
735
00:38:04,310 --> 00:38:05,290
What are you doing?
736
00:38:05,380 --> 00:38:08,140
Don't judge the book by its cover.
737
00:38:08,520 --> 00:38:10,970
It's a new place,
and our first night.
738
00:38:11,280 --> 00:38:12,700
Let's explore it a bit.
739
00:38:12,780 --> 00:38:14,700
Lali, give it a chance.
740
00:38:15,110 --> 00:38:19,250
"The night is still young."
741
00:38:20,540 --> 00:38:21,930
Does anyone have a torch?
742
00:38:30,390 --> 00:38:34,130
O Love God, please fulfil our wish.
743
00:38:34,970 --> 00:38:36,540
Hail the God of Love.
744
00:38:36,770 --> 00:38:38,060
Hail the God of Love.
745
00:38:38,400 --> 00:38:39,780
Hail the God of Love.
746
00:38:40,000 --> 00:38:41,630
Hail the God of Love.
747
00:39:00,190 --> 00:39:02,740
[Rap lines]
748
00:39:44,560 --> 00:39:45,510
[Phone chimes]
749
00:39:57,170 --> 00:39:57,840
Lali.
750
00:39:57,930 --> 00:39:58,880
Who is it?
751
00:39:59,150 --> 00:40:00,110
Look.
752
00:40:01,750 --> 00:40:02,510
Pinky.
753
00:40:21,510 --> 00:40:22,210
[Camera clicks]
754
00:40:23,070 --> 00:40:23,950
What's going on?
755
00:40:24,470 --> 00:40:26,020
He was clicking your pictures!
756
00:40:26,090 --> 00:40:26,950
Really? Why?
757
00:40:27,030 --> 00:40:29,750
Forgive me, dear.
We're your father's age.
758
00:40:30,000 --> 00:40:33,480
He means he was checking if you're
the same girl who owns this house.
759
00:40:34,420 --> 00:40:36,390
Yeah, I am. Ahana.
760
00:40:37,870 --> 00:40:39,150
I am Lali.
761
00:40:39,300 --> 00:40:40,480
Lali.
762
00:40:40,640 --> 00:40:42,630
Hi, I am KD.
763
00:40:42,910 --> 00:40:43,750
Hi.
764
00:40:43,980 --> 00:40:44,980
These are my friends.
765
00:40:45,070 --> 00:40:46,160
Introduce me.
766
00:40:46,230 --> 00:40:47,710
Okay. This is Pinky.
767
00:40:47,790 --> 00:40:48,290
Hey, Pinky.
768
00:40:48,380 --> 00:40:51,480
Our third buddy.
He's a bit weak in English.
769
00:40:51,550 --> 00:40:52,910
You didn't have to say that.
770
00:40:53,160 --> 00:40:55,120
That's okay, I know Hindi.
771
00:40:55,270 --> 00:40:56,990
No, you should speak in English.
772
00:40:57,070 --> 00:40:58,350
One minute.
773
00:41:00,670 --> 00:41:01,470
Indian?
774
00:41:01,550 --> 00:41:01,890
Yes.
775
00:41:01,970 --> 00:41:03,110
Yes, she is.
776
00:41:03,550 --> 00:41:07,030
Guys, I am really sorry
I came back.
777
00:41:07,230 --> 00:41:09,550
Actually, I was going
on a road-trip with a friend.
778
00:41:09,630 --> 00:41:13,470
But last minute something happened
and I had to cancel my trip.
779
00:41:13,550 --> 00:41:15,950
I know you've paid
for your entire stay.
780
00:41:16,110 --> 00:41:18,200
Technically, you own this place.
- No.
781
00:41:18,270 --> 00:41:19,990
Actually,
I don't want to disturb you.
782
00:41:20,070 --> 00:41:22,310
I can... I can sleep anywhere.
783
00:41:23,470 --> 00:41:25,470
I can go to my friend's house.
784
00:41:25,710 --> 00:41:26,370
No, no...
785
00:41:26,460 --> 00:41:27,960
No need to
go to your friend's house.
786
00:41:28,030 --> 00:41:29,910
Lali, can I just explain to her?
787
00:41:30,040 --> 00:41:30,910
Okay.
788
00:41:32,450 --> 00:41:34,790
We have no problem
with you staying here.
789
00:41:34,870 --> 00:41:38,100
In fact, we're very happy.
- [Laughs]
790
00:41:38,480 --> 00:41:40,110
Oh gosh, guys, thank you.
791
00:41:40,190 --> 00:41:43,720
No. You don't need to thank us.
We should be thanking you.
792
00:41:44,150 --> 00:41:46,200
You see, you gave us some...
793
00:41:46,270 --> 00:41:47,610
What's it called?
794
00:41:47,700 --> 00:41:48,400
Enjoyment.
795
00:41:49,720 --> 00:41:50,940
Hold on.
- [Laughs]
796
00:41:51,020 --> 00:41:52,470
We got some refreshment.
797
00:41:52,550 --> 00:41:54,710
I am sorry. We felt refreshed.
798
00:41:54,790 --> 00:41:55,640
[Laughs]
799
00:41:55,900 --> 00:41:59,050
Ahana is a very sweet name.
800
00:42:00,100 --> 00:42:01,710
Tell us something about yourself.
801
00:42:02,590 --> 00:42:04,430
Well, I am glad you asked.
802
00:42:05,310 --> 00:42:06,550
I am
803
00:42:08,330 --> 00:42:09,630
an earth child.
804
00:42:09,790 --> 00:42:10,830
What is she saying?
805
00:42:10,990 --> 00:42:12,390
She's down-to-earth.
806
00:42:12,590 --> 00:42:15,600
With gypsy blood.
807
00:42:17,520 --> 00:42:20,080
But I am actually
a fashion designer by profession.
808
00:42:20,560 --> 00:42:21,560
Fashion designer?
809
00:42:21,940 --> 00:42:23,310
Then we'll get along really well.
810
00:42:23,400 --> 00:42:26,880
Because actually,
I am a shoe-designer by profession.
811
00:42:26,960 --> 00:42:28,200
What's your shoe size?
812
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
No.
813
00:42:33,780 --> 00:42:35,110
Let me guess.
814
00:42:35,430 --> 00:42:36,350
It's 7.
815
00:42:37,900 --> 00:42:39,040
How did you...
816
00:42:39,710 --> 00:42:42,350
God, you're good.
- [Laughs]
817
00:42:42,680 --> 00:42:43,720
You are...
818
00:42:44,560 --> 00:42:47,120
Yeah, right. Rich people.
819
00:42:47,440 --> 00:42:49,440
Designer boots, branded ones.
820
00:42:49,520 --> 00:42:52,080
I run a simple NGO.
821
00:42:52,280 --> 00:42:54,440
Social service. For women.
822
00:42:55,000 --> 00:42:56,520
A philanthropist.
823
00:42:56,800 --> 00:42:59,200
After I retire,
that's what I am going to do.
824
00:42:59,270 --> 00:42:59,830
Wow!
825
00:42:59,910 --> 00:43:03,670
I have a business of spices.
826
00:43:03,760 --> 00:43:05,960
It's famous all over the world.
827
00:43:06,120 --> 00:43:07,760
And I also own an Audi.
828
00:43:08,420 --> 00:43:12,030
When I look at you,
I get the vibes of a cook.
829
00:43:12,310 --> 00:43:14,990
[Laughs]
- Right?
830
00:43:15,920 --> 00:43:17,080
By the way...
831
00:43:18,110 --> 00:43:20,860
Lali's married.
832
00:43:21,470 --> 00:43:23,270
My wife's gone to Himalayas.
833
00:43:23,460 --> 00:43:24,390
Beautiful.
834
00:43:24,480 --> 00:43:27,760
He has a son, and
he's of marriageable age. - Yes.
835
00:43:27,840 --> 00:43:29,520
That's not true.
- [Laughs]
836
00:43:29,600 --> 00:43:30,760
That's so sweet.
837
00:43:30,880 --> 00:43:33,520
Anyway, do you guys
want to see some of my creations?
838
00:43:33,750 --> 00:43:34,280
Sure!
- Sure!
839
00:43:34,670 --> 00:43:38,100
This is my workshop.
How is it?
840
00:43:39,560 --> 00:43:40,840
Well, it's a little...
841
00:43:40,920 --> 00:43:42,840
All this stuff is recycled.
842
00:43:43,360 --> 00:43:44,090
[Clears throat]
843
00:43:44,560 --> 00:43:47,360
Unique, just like you.
844
00:43:47,520 --> 00:43:50,050
Thanks.
I'll show you some of my designs.
845
00:43:52,560 --> 00:43:53,590
Look at this.
846
00:43:53,680 --> 00:43:56,480
Men's jacket,
made from a dead monkey.
847
00:43:56,680 --> 00:43:58,850
I am the first one to do it.
848
00:43:59,240 --> 00:44:01,590
And... Excuse me.
Look at this.
849
00:44:02,080 --> 00:44:05,170
Hat made from used toothpicks.
Would you like to try it on?
850
00:44:05,240 --> 00:44:07,280
It's nice. It's very nice.
Thank you very much.
851
00:44:07,600 --> 00:44:08,380
Thanks.
852
00:44:08,460 --> 00:44:09,520
It's beautiful.
853
00:44:09,600 --> 00:44:12,260
And my favourite.
854
00:44:12,550 --> 00:44:13,880
Right here.
855
00:44:14,740 --> 00:44:16,920
Frog eye necklace.
856
00:44:17,000 --> 00:44:18,920
Made from frog's eye.
857
00:44:20,640 --> 00:44:23,920
You're a very unusual designer.
858
00:44:24,790 --> 00:44:25,560
Please keep quiet.
859
00:44:25,640 --> 00:44:28,560
What he's trying to say is that
it's a very unconventional design.
860
00:44:28,760 --> 00:44:29,930
So people buy your obnoxious...
861
00:44:30,000 --> 00:44:33,480
I mean unique designs, right?
862
00:44:33,930 --> 00:44:38,170
Actually, I am way ahead of my time.
863
00:44:38,460 --> 00:44:40,750
Most people think it's very cruel.
864
00:44:41,080 --> 00:44:44,650
No, no, no.
It is a great artwork.
865
00:44:44,840 --> 00:44:45,750
Brilliant.
866
00:44:46,040 --> 00:44:48,590
Back home in India, priceless.
867
00:44:48,720 --> 00:44:52,160
Any art lover
would buy it at any price.
868
00:44:52,490 --> 00:44:55,510
I see.
Why don't you buy it then?
869
00:44:55,890 --> 00:44:57,330
Pinky's absolutely right.
870
00:44:57,400 --> 00:44:59,440
KD, you buy them
for your Widow Home.
871
00:44:59,680 --> 00:45:03,200
So that its lonely walls can
come alive again. Buy something.
872
00:45:03,410 --> 00:45:05,000
Okay.
873
00:45:05,800 --> 00:45:09,680
Dear, pack everything.
874
00:45:09,800 --> 00:45:11,270
Oh my God.
Are you serious KD?
875
00:45:11,350 --> 00:45:12,840
Thank you.
876
00:45:13,040 --> 00:45:15,960
This is my very first sale.
877
00:45:16,360 --> 00:45:17,400
Thank you.
878
00:45:17,480 --> 00:45:19,240
I need to upload this on FB.
879
00:45:21,080 --> 00:45:22,410
But on one condition.
880
00:45:23,120 --> 00:45:24,650
You have to...
881
00:45:26,410 --> 00:45:28,430
Show me around Mauritius.
882
00:45:28,520 --> 00:45:31,120
Dude, I would love to.
883
00:45:33,200 --> 00:45:35,640
How much for this?
884
00:45:35,940 --> 00:45:37,000
How much for this?
885
00:45:37,760 --> 00:45:41,490
[Music]
886
00:46:12,070 --> 00:46:15,170
"My mood changed as
I smoked grass."
887
00:46:15,260 --> 00:46:18,050
"Grass is the solution
to everything."
888
00:46:18,120 --> 00:46:21,340
"Let me enjoy the intoxication."
889
00:46:21,430 --> 00:46:24,400
"Hey DJ play the dub-step trance."
890
00:46:24,470 --> 00:46:27,270
[Music]
891
00:46:48,620 --> 00:46:52,060
"How do I tell you what I feel?"
892
00:46:52,150 --> 00:46:55,140
"Everything seems upside down."
893
00:46:55,210 --> 00:46:58,270
"Take a puff...
it's Manali's stuff."
894
00:46:58,350 --> 00:47:01,370
"Take a puff...
it's Manali's stuff."
895
00:47:01,760 --> 00:47:04,730
"Ahh puff... stuff."
896
00:47:04,810 --> 00:47:07,690
"Ahh puff... stuff."
897
00:47:07,960 --> 00:47:10,490
"Ahh puff... stuff."
898
00:47:10,580 --> 00:47:13,730
"Come on now.
Come on now."
899
00:47:13,800 --> 00:47:16,960
[Music]
900
00:47:37,470 --> 00:47:41,320
"Sweetheart, puff away
the stuff with me."
901
00:47:41,410 --> 00:47:44,360
"I'll hold you in my arms,
and you puff the smoke again."
902
00:47:44,430 --> 00:47:47,370
"It'll climber through your breath,
puff it again."
903
00:47:47,460 --> 00:47:50,570
"Enjoy the stuff and puff
the joint away."
904
00:47:50,640 --> 00:47:53,430
"Your body's beautiful,
don't try too hard."
905
00:47:53,520 --> 00:47:56,650
"Beloved, with me you're the
kite and I'm the string."
906
00:47:56,730 --> 00:47:59,750
"Puff the stuff again."
907
00:47:59,830 --> 00:48:02,900
"When you puff the stuff again...
you'll forget all pain."
908
00:48:02,970 --> 00:48:05,930
"Puff the stuff again."
909
00:48:06,020 --> 00:48:09,040
"When you puff the stuff again...
you'll forget all pain."
910
00:48:09,110 --> 00:48:12,210
"Puff the stuff again."
911
00:48:12,300 --> 00:48:15,220
"When you puff the stuff again...
you'll forget all pain."
912
00:48:15,600 --> 00:48:18,570
"Ahh puff... stuff."
913
00:48:18,700 --> 00:48:21,260
"Ahh puff... stuff."
914
00:48:21,340 --> 00:48:24,390
"Puff the stuff again."
915
00:48:24,470 --> 00:48:27,560
"When you puff the stuff again...
you'll forget all pain."
916
00:48:27,650 --> 00:48:30,770
[Music]
917
00:48:59,010 --> 00:48:59,950
KD.
918
00:49:02,400 --> 00:49:04,020
I have a severe headache.
919
00:49:05,060 --> 00:49:06,100
Don't know why.
920
00:49:07,410 --> 00:49:09,140
Definitely it's the Shilajeet.
921
00:49:09,350 --> 00:49:11,310
Why will the Shilajeet
give me a headache?
922
00:49:12,200 --> 00:49:13,950
Pinky's ignorant.
923
00:49:14,330 --> 00:49:17,470
But what made you
take this cheap stuff?
924
00:49:17,760 --> 00:49:18,910
I was just trying it.
925
00:49:20,050 --> 00:49:21,270
But where is he?
926
00:49:21,710 --> 00:49:22,370
No.
927
00:49:22,460 --> 00:49:24,910
[Crying]
- Pinky.
928
00:49:25,070 --> 00:49:26,550
Rascal.
- No, no.
929
00:49:26,630 --> 00:49:27,790
You pervert.
930
00:49:27,940 --> 00:49:29,340
Lali, you misunderstand me.
931
00:49:29,660 --> 00:49:32,380
Ahana, I'll save you
from this savage.
932
00:49:32,470 --> 00:49:33,670
You rascal.
933
00:49:33,750 --> 00:49:36,000
People like you humiliate India.
934
00:49:36,080 --> 00:49:36,990
No...
935
00:49:37,070 --> 00:49:38,950
Leave me, it's not him. [Crying]
936
00:49:39,160 --> 00:49:40,030
Then who?
937
00:49:40,620 --> 00:49:41,670
It's him.
938
00:49:41,750 --> 00:49:42,350
You did it.
939
00:49:44,120 --> 00:49:46,620
Him, you idiot.
Him. It's him. [Crying]
940
00:49:49,960 --> 00:49:50,990
Thank God.
941
00:49:51,630 --> 00:49:52,950
We misunderstood.
942
00:49:53,110 --> 00:49:54,590
Sorry, Pinky.
943
00:49:54,670 --> 00:49:55,830
Sorry.
944
00:49:55,910 --> 00:49:57,200
You are in a towel, and...
945
00:49:57,280 --> 00:49:59,150
When I have promised...
946
00:49:59,220 --> 00:50:00,710
There would be a problem
because of you.
947
00:50:00,790 --> 00:50:02,540
You suspected me!
- Stop it!
948
00:50:03,720 --> 00:50:06,040
All of you, out!
You guys are pigs.
949
00:50:06,440 --> 00:50:07,720
All men are pigs.
950
00:50:08,040 --> 00:50:09,680
Get out! All of you!
951
00:50:11,910 --> 00:50:12,880
Ahana.
952
00:50:13,940 --> 00:50:15,190
We're...
953
00:50:15,890 --> 00:50:16,430
Move!
954
00:50:16,510 --> 00:50:18,040
We're really very sorry.
955
00:50:18,800 --> 00:50:20,780
It was just a misunderstanding.
956
00:50:22,520 --> 00:50:25,640
I broke up with Kunal,
my boyfriend.
957
00:50:25,980 --> 00:50:27,040
You have a boyfriend!
958
00:50:27,120 --> 00:50:28,680
She had one. They broke up.
959
00:50:30,280 --> 00:50:32,480
I had planned
this road trip with him.
960
00:50:33,030 --> 00:50:36,030
And stitched
a special outfit for him.
961
00:50:36,410 --> 00:50:38,240
But he made fun of my creation.
962
00:50:38,760 --> 00:50:41,070
He said it was stupid
and obnoxious.
963
00:50:41,680 --> 00:50:46,320
Yesterday,
I invited my so-called friends,
964
00:50:46,620 --> 00:50:48,390
so that they'd make me feel better.
965
00:50:48,670 --> 00:50:52,550
They came to my party.
Drank my alcohol.
966
00:50:52,640 --> 00:50:55,880
And now they're liking
my ex-boyfriend's pictures on FB.
967
00:50:56,670 --> 00:51:01,000
I have just 11 likes for my status
and he has 43.
968
00:51:01,160 --> 00:51:02,650
So humiliating!
969
00:51:02,890 --> 00:51:06,830
Baby, let me give you a hug.
You need the warmth.
970
00:51:08,990 --> 00:51:12,150
I don't know why I am discussing
my personal life with all of you.
971
00:51:12,230 --> 00:51:13,710
We hardly know each other.
972
00:51:14,140 --> 00:51:16,900
Don't say that.
973
00:51:17,110 --> 00:51:20,910
We don't just
share a physical relation.
974
00:51:21,090 --> 00:51:23,670
But we also have
an emotional relationship.
975
00:51:23,880 --> 00:51:25,110
Feel it.
976
00:51:25,270 --> 00:51:26,910
He's getting too close.
977
00:51:28,040 --> 00:51:29,150
Take your hands off.
978
00:51:29,660 --> 00:51:31,940
Ahana, come here.
979
00:51:32,160 --> 00:51:37,460
If you keep crying like this,
you'll wet your dress.
980
00:51:37,550 --> 00:51:38,670
Let her cry.
981
00:51:38,750 --> 00:51:42,590
It'll help her feel better.
982
00:51:43,550 --> 00:51:44,630
You know what?
983
00:51:45,420 --> 00:51:47,470
You're right, Lali.
I won't cry.
984
00:51:47,880 --> 00:51:50,580
In fact,
I'll decide something today.
985
00:51:50,850 --> 00:51:53,500
I will never again
date anyone of my age.
986
00:51:53,710 --> 00:51:54,870
There's no maturity.
987
00:51:55,340 --> 00:52:00,880
My next boyfriend will be
at least 10 years older than me.
988
00:52:01,270 --> 00:52:02,950
I think 25 will be better.
989
00:52:03,590 --> 00:52:04,780
Think big.
990
00:52:04,950 --> 00:52:07,830
But we fall in that category.
Right?
991
00:52:08,890 --> 00:52:10,980
Why not?
I can take any one of you.
992
00:52:11,760 --> 00:52:13,070
What's she saying?
993
00:52:13,270 --> 00:52:14,310
The line's clear, boy.
994
00:52:14,470 --> 00:52:18,160
I did everything
in our 2 year relationship.
995
00:52:18,410 --> 00:52:22,300
Kunal never even asked me
if I wanted a glass of water.
996
00:52:23,770 --> 00:52:26,710
Ahana.
Would you like a glass of water?
997
00:52:27,780 --> 00:52:29,230
Lali, you're a sweetheart.
998
00:52:30,030 --> 00:52:32,790
Water's one thing...
Move.
999
00:52:32,950 --> 00:52:34,310
What?
- Come on, move.
1000
00:52:34,670 --> 00:52:37,500
This closeness is one thing.
1001
00:52:37,960 --> 00:52:40,060
Definitely it will work.
1002
00:52:40,910 --> 00:52:45,430
You know, Lali, he used
to make me clean this house.
1003
00:52:48,590 --> 00:52:49,470
What are you doing?
1004
00:52:50,990 --> 00:52:52,340
We're living here.
1005
00:52:53,030 --> 00:52:53,820
[Chuckles]
1006
00:52:54,510 --> 00:52:56,220
You guys are so sweet.
1007
00:52:56,700 --> 00:52:58,710
You know what,
I feel so much better now.
1008
00:52:58,790 --> 00:53:00,110
I need some fresh air.
1009
00:53:00,510 --> 00:53:01,550
Let's hit the beach.
1010
00:53:01,630 --> 00:53:02,570
I'll get my bikini.
1011
00:53:02,860 --> 00:53:03,730
Bikini?
1012
00:53:04,010 --> 00:53:05,800
You mean... two piece?
1013
00:53:06,340 --> 00:53:07,530
You don't expect me to go naked.
1014
00:53:07,600 --> 00:53:09,380
[Laughs]
1015
00:53:09,460 --> 00:53:10,570
Stupid. Idiot.
1016
00:53:12,710 --> 00:53:15,190
Don't just stand there, get ready.
1017
00:53:16,150 --> 00:53:17,880
Should I take the Shilajeet?
1018
00:53:20,640 --> 00:53:21,570
"Romantic at heart!"
1019
00:53:24,320 --> 00:53:25,340
"Romantic at heart!"
1020
00:53:28,000 --> 00:53:29,040
"Romantic at heart!"
- Hello.
1021
00:53:30,110 --> 00:53:31,040
What's that?
1022
00:53:31,350 --> 00:53:32,440
Underwear.
1023
00:53:32,660 --> 00:53:34,600
Do you expect me
to wear pyjamas to the beach?
1024
00:53:34,920 --> 00:53:36,360
Didn't you bring swimming trunks?
1025
00:53:36,520 --> 00:53:39,760
No, those nylon trunks
make me itchy.
1026
00:53:39,960 --> 00:53:41,260
I'll disown him in public.
1027
00:53:41,350 --> 00:53:42,010
Hey...
1028
00:53:42,080 --> 00:53:45,040
You knew
we were going to Mauritius.
1029
00:53:45,200 --> 00:53:46,760
It's filled with beaches,
1030
00:53:47,040 --> 00:53:49,960
so why didn't you bring
swimming trunks?
1031
00:53:50,520 --> 00:53:51,890
Should I wear my pyjamas?
1032
00:53:52,070 --> 00:53:52,880
We'll have to leave him here.
1033
00:53:52,960 --> 00:53:53,570
No.
1034
00:53:53,640 --> 00:53:54,850
He's right. You stay here.
1035
00:53:54,940 --> 00:53:55,530
No.
1036
00:53:55,600 --> 00:53:57,480
I want to see Ahana in a bikini.
1037
00:53:57,760 --> 00:53:59,120
I beg you, please.
1038
00:54:01,280 --> 00:54:02,800
Don't be stubborn like a kid.
1039
00:54:03,200 --> 00:54:04,760
We'll take a photo and show you.
1040
00:54:04,840 --> 00:54:06,740
A photo is no good.
- [Vase shatters]
1041
00:54:11,820 --> 00:54:14,160
Ahana, what is this?
What happened?
1042
00:54:14,340 --> 00:54:15,800
What are you wearing?
1043
00:54:16,510 --> 00:54:17,520
Where's your bikini?
1044
00:54:17,920 --> 00:54:19,800
It's exactly what I feared.
1045
00:54:20,040 --> 00:54:21,960
Kunal is dating Tara Shah.
1046
00:54:22,320 --> 00:54:24,160
It's on their FB,
their relationship.
1047
00:54:24,240 --> 00:54:26,720
And both were partying
at the Buddha bar last night.
1048
00:54:26,920 --> 00:54:29,280
50 people like this status.
1049
00:54:29,480 --> 00:54:31,760
And 40 of them are my friends.
1050
00:54:31,840 --> 00:54:33,480
I want to kill myself.
1051
00:54:33,560 --> 00:54:34,030
Please don't.
1052
00:54:34,110 --> 00:54:35,040
Hold on.
1053
00:54:37,680 --> 00:54:40,120
Come on, let's go to the beach
and talk, dear.
1054
00:54:40,310 --> 00:54:41,250
Mister...
1055
00:54:41,400 --> 00:54:42,560
I mean Ahana.
1056
00:54:42,920 --> 00:54:48,210
The cool breeze
will calm your mind and body.
1057
00:54:48,580 --> 00:54:49,760
I don't want to go anywhere.
1058
00:54:49,920 --> 00:54:52,350
I am in a very bad mood.
1059
00:54:53,180 --> 00:54:54,170
[Phone chimes]
1060
00:54:54,920 --> 00:54:56,120
Oh my God.
1061
00:54:57,090 --> 00:54:58,490
Another 20 likes.
1062
00:55:02,340 --> 00:55:03,660
Where are you going?
1063
00:55:03,860 --> 00:55:06,440
To kill myself
and don't follow me.
1064
00:55:07,360 --> 00:55:08,480
Wear your bikini.
1065
00:55:08,640 --> 00:55:11,160
"In the lonely days,"
1066
00:55:11,240 --> 00:55:16,280
"in the lonely nights,
I miss you."
1067
00:55:17,240 --> 00:55:18,600
"Lonely."
1068
00:55:19,640 --> 00:55:21,280
"I am lonely."
1069
00:55:22,840 --> 00:55:25,420
"My heart is burning for you."
1070
00:55:25,600 --> 00:55:28,000
"Day-night, I am crying for you."
1071
00:55:28,240 --> 00:55:32,610
"Why did you leave me?
Why did you leave me?"
1072
00:55:32,680 --> 00:55:35,130
"In the lonely days,"
1073
00:55:35,260 --> 00:55:40,570
"in the lonely nights,
I miss you."
1074
00:55:41,300 --> 00:55:44,850
[Music]
1075
00:55:54,930 --> 00:55:57,240
"I have nobody."
1076
00:55:57,640 --> 00:55:59,840
"I am so lonely."
1077
00:56:00,240 --> 00:56:03,670
"Your memories
haunt me all the time."
1078
00:56:04,600 --> 00:56:07,210
"In the lonely days,"
1079
00:56:07,280 --> 00:56:12,640
"in the lonely nights,
I miss you."
1080
00:56:15,280 --> 00:56:17,920
"In the lonely days,"
1081
00:56:18,000 --> 00:56:23,280
"in the lonely nights,
I miss you."
1082
00:56:26,600 --> 00:56:27,870
"I miss you."
1083
00:56:27,960 --> 00:56:29,210
"I am lonely."
1084
00:56:29,280 --> 00:56:30,460
"I miss you."
1085
00:56:30,540 --> 00:56:31,800
"I am lonely."
1086
00:56:31,880 --> 00:56:33,080
"I miss you.
1087
00:56:33,260 --> 00:56:34,450
I am lonely."
1088
00:56:34,640 --> 00:56:35,650
"I miss you.
1089
00:56:35,740 --> 00:56:37,050
I am lonely."
1090
00:56:37,310 --> 00:56:39,880
"I miss you. I am lonely."
- I will kill myself.
1091
00:56:43,030 --> 00:56:43,710
One,
1092
00:56:44,790 --> 00:56:45,630
two,
1093
00:56:46,830 --> 00:56:47,630
three...
1094
00:56:48,680 --> 00:56:49,100
Jump!
1095
00:56:50,280 --> 00:56:52,500
'Love Is A Dog'.
Shot 66. Take 6.
1096
00:56:56,420 --> 00:56:57,460
[Akshay] 'That's me.'
1097
00:56:57,540 --> 00:56:58,940
'Coming up next
is a close-up of me.'
1098
00:56:59,100 --> 00:56:59,900
'Just watch'
1099
00:56:59,980 --> 00:57:03,180
'how my appearance
changes this story completely.'
1100
00:57:08,220 --> 00:57:09,220
Akshay!
1101
00:57:11,580 --> 00:57:13,410
"He was young
when I brought him home."
1102
00:57:13,500 --> 00:57:15,300
"Fed him milk myself."
1103
00:57:15,380 --> 00:57:18,500
"He was a sweet, cute little pup."
- Akshay!
1104
00:57:19,020 --> 00:57:20,820
"I made him a bulldog."
1105
00:57:20,900 --> 00:57:22,660
"Then he showed his real colours."
1106
00:57:22,740 --> 00:57:25,900
"One day, his collar was loose."
- Akshay!
1107
00:57:26,130 --> 00:57:29,730
"He ran after me."
1108
00:57:30,060 --> 00:57:33,310
"He bit me so hard on my back."
1109
00:57:33,940 --> 00:57:37,370
"Love is a dog."
1110
00:57:37,460 --> 00:57:40,940
"Love is a dog."
1111
00:57:41,130 --> 00:57:44,140
"Love is a dog."
1112
00:57:44,370 --> 00:57:48,020
Akshay!
- "Love is a dog."
1113
00:57:48,600 --> 00:57:51,940
[Music]
1114
00:58:00,050 --> 00:58:01,100
Akshay!
1115
00:58:03,140 --> 00:58:06,700
"A beautiful girl
taught me a lesson."
1116
00:58:06,780 --> 00:58:10,660
"But that beauty
was nothing but a liar."
1117
00:58:13,680 --> 00:58:17,780
"A beautiful girl
taught me a lesson."
1118
00:58:17,860 --> 00:58:19,660
"But that beauty"
1119
00:58:19,740 --> 00:58:21,780
"was nothing but a liar."
1120
00:58:21,860 --> 00:58:25,420
"She had bowled me over by writing
a love letter with her blood." - Akshay!
1121
00:58:25,500 --> 00:58:27,040
"I would live and die for love."
1122
00:58:27,120 --> 00:58:29,100
"I considered love my God."
1123
00:58:29,180 --> 00:58:32,420
"I wonder how many
have fallen prey to it."
1124
00:58:32,880 --> 00:58:36,350
"Every lover has suffered."
1125
00:58:36,560 --> 00:58:39,700
"Love is a dog."
1126
00:58:40,300 --> 00:58:42,300
"Love is a dog."
1127
00:58:43,940 --> 00:58:46,900
"Love is a dog."
1128
00:58:47,590 --> 00:58:50,530
"Love is a dog."
1129
00:58:51,310 --> 00:58:54,580
"Love is a dog."
1130
00:58:55,080 --> 00:58:57,960
[Music]
1131
00:59:09,530 --> 00:59:13,170
"She built her dreams
on the tomb of my desires."
1132
00:59:13,260 --> 00:59:16,940
"She fooled me and dumped me."
1133
00:59:20,700 --> 00:59:24,300
"She built her dreams
on the tomb of my desires."
1134
00:59:24,380 --> 00:59:28,180
"She fooled me and dumped me."
1135
00:59:28,260 --> 00:59:31,900
"I would save every penny
to pay for her leisure."
1136
00:59:31,980 --> 00:59:35,540
"I would take her
to multiplexes for films."
1137
00:59:35,620 --> 00:59:38,860
"You'll suffer the same fate."
1138
00:59:39,120 --> 00:59:42,690
"You'll sing this song
one day too."
1139
00:59:43,060 --> 00:59:45,940
"Love is a dog."
1140
00:59:46,730 --> 00:59:48,690
"Love is a dog."
1141
00:59:50,390 --> 00:59:53,300
"Love is a dog."
1142
00:59:54,070 --> 00:59:56,750
"Love is a dog."
1143
00:59:57,780 --> 01:00:00,730
"Love is a dog."
1144
01:00:01,530 --> 01:00:04,770
[Music]
1145
01:00:10,830 --> 01:00:12,450
[Akshay] 'Right, love is dog'
1146
01:00:12,520 --> 01:00:14,110
'and men are romantic at heart.'
1147
01:00:14,440 --> 01:00:19,130
'If you desires have awakened
too then fulfil them.'
1148
01:00:19,200 --> 01:00:21,370
'I'll be back in 10 minutes.'
1149
01:00:26,510 --> 01:00:27,870
Excuse me, have you seen her?
1150
01:00:28,190 --> 01:00:29,160
No.
1151
01:00:29,370 --> 01:00:31,910
"In the lonely days,"
1152
01:00:32,070 --> 01:00:36,700
"in the lonely nights, I miss you."
1153
01:00:36,870 --> 01:00:37,810
Have you seen this girl?
1154
01:00:37,880 --> 01:00:39,420
No. - "Lonely!"
- Have you?
1155
01:00:39,990 --> 01:00:41,970
No.
- "I am lonely. Lonely." - No.
1156
01:00:42,680 --> 01:00:45,240
"In the lonely days,"
1157
01:00:45,580 --> 01:00:50,600
"In the lonely nights, I miss you."
1158
01:00:53,350 --> 01:00:55,890
"In the lonely days,"
1159
01:00:56,190 --> 01:01:01,180
"In the lonely nights, I miss you."
1160
01:01:01,360 --> 01:01:04,370
[Music]
1161
01:01:12,650 --> 01:01:13,900
"I miss you."
1162
01:01:13,990 --> 01:01:15,280
"I am lonely."
1163
01:01:15,350 --> 01:01:17,990
"I miss you.
I am lonely."
1164
01:01:18,070 --> 01:01:20,590
"I miss you.
I am lonely."
1165
01:01:20,680 --> 01:01:23,360
"I miss you.
I am lonely."
1166
01:01:28,420 --> 01:01:30,080
I wonder where she is.
1167
01:01:31,720 --> 01:01:34,070
Did she actually commit suicide?
1168
01:01:34,260 --> 01:01:35,510
Don't say that?
1169
01:01:35,600 --> 01:01:39,040
You two hugged her,
I didn't even touch her.
1170
01:01:39,740 --> 01:01:43,910
I mean we didn't get
to know each other.
1171
01:01:44,930 --> 01:01:46,830
If anything happens to her,
we'll be in a mess.
1172
01:01:48,370 --> 01:01:50,060
Everyone knows we stay with her.
1173
01:01:50,150 --> 01:01:51,510
[Police siren wails]
1174
01:01:54,870 --> 01:01:56,360
Come on. Let's pack.
1175
01:01:56,580 --> 01:01:57,760
We'll leave for India.
1176
01:01:57,840 --> 01:01:58,860
I'll book the tickets.
1177
01:02:00,560 --> 01:02:03,080
[Music playing]
1178
01:02:05,160 --> 01:02:06,350
Ahana.
1179
01:02:08,380 --> 01:02:09,290
Baby.
1180
01:02:09,380 --> 01:02:11,210
Andi, I have to meet Akshay Kumar.
1181
01:02:11,290 --> 01:02:12,540
I don't care what you do!
1182
01:02:12,610 --> 01:02:15,130
You have such a big
event management company.
1183
01:02:15,220 --> 01:02:17,000
I am sure
you can work something out.
1184
01:02:17,190 --> 01:02:19,310
Okay. Thanks.
I'll call you later.
1185
01:02:19,860 --> 01:02:20,860
Bye.
1186
01:02:24,020 --> 01:02:25,060
Ahana.
1187
01:02:25,740 --> 01:02:28,620
Oh my, God. You guys will not
believe what just happened.
1188
01:02:28,700 --> 01:02:30,020
We were really scared.
1189
01:02:30,220 --> 01:02:31,940
Thank God, my baby.
1190
01:02:32,020 --> 01:02:34,710
I am so happy.
- Let her go.
1191
01:02:35,140 --> 01:02:36,010
But what happened, Ahana?
1192
01:02:36,100 --> 01:02:38,220
It was like
a dream come true, Lali.
1193
01:02:38,500 --> 01:02:40,660
I saw Akshay in person.
1194
01:02:40,740 --> 01:02:41,750
He's in Mauritius.
1195
01:02:41,840 --> 01:02:42,940
We heard that too.
1196
01:02:43,220 --> 01:02:44,310
And you didn't tell me.
1197
01:02:44,380 --> 01:02:46,450
We didn't know
you're such a big fan.
1198
01:02:46,680 --> 01:02:47,860
Fan? Dude.
1199
01:02:48,740 --> 01:02:50,090
He's half my life.
1200
01:02:50,590 --> 01:02:51,700
Look.
1201
01:02:54,660 --> 01:02:56,540
Some like collecting stamps
1202
01:02:56,900 --> 01:02:58,140
and some like collecting coins.
1203
01:02:58,420 --> 01:03:00,830
Mine is Akshay Kumar.
1204
01:03:00,900 --> 01:03:02,020
Akshay Kumar's photo.
1205
01:03:02,140 --> 01:03:04,260
He's the one who inspired me
to become a designer.
1206
01:03:06,100 --> 01:03:06,940
Engagement photo?
1207
01:03:07,020 --> 01:03:07,860
I love him.
1208
01:03:08,140 --> 01:03:09,850
I even went to Mumbai to meet him.
1209
01:03:10,100 --> 01:03:11,070
But nothing happened.
1210
01:03:11,220 --> 01:03:13,070
It's very difficult to meet him.
1211
01:03:13,420 --> 01:03:16,350
Are you so desperate
for Akshay Kumar?
1212
01:03:16,570 --> 01:03:17,260
[Sighs]
1213
01:03:18,740 --> 01:03:19,740
Desperate?
1214
01:03:20,820 --> 01:03:23,090
Dude. If someone
introduces me to Akshay,
1215
01:03:23,180 --> 01:03:25,590
I will do anything for him.
I mean...
1216
01:03:25,660 --> 01:03:27,620
Who do I have to please
to meet Akshay?
1217
01:03:28,340 --> 01:03:29,500
I am so excited.
1218
01:03:37,980 --> 01:03:41,060
'Who do I have to please
to meet Akshay?'
1219
01:03:44,250 --> 01:03:46,060
She can do anything to meet Akshay.
1220
01:03:48,290 --> 01:03:49,710
I guess she didn't mean it.
1221
01:03:49,900 --> 01:03:51,740
No. She meant it.
1222
01:03:51,820 --> 01:03:53,620
She'll do what she said.
1223
01:03:53,860 --> 01:03:54,990
Definitely.
1224
01:03:55,060 --> 01:03:56,060
Really?
1225
01:04:23,460 --> 01:04:23,970
Indian?
1226
01:04:24,040 --> 01:04:24,900
Move aside.
1227
01:04:34,940 --> 01:04:35,750
Hello, Indian.
1228
01:04:35,820 --> 01:04:36,980
Move aside.
- [Groans]
1229
01:04:40,650 --> 01:04:41,410
Indian?
1230
01:04:41,500 --> 01:04:42,710
Yes.
1231
01:04:43,220 --> 01:04:44,590
Want to meet Akshay Kumar?
1232
01:04:44,660 --> 01:04:46,740
No. Not me.
1233
01:04:47,660 --> 01:04:49,090
But my friend does.
1234
01:04:54,140 --> 01:04:55,500
Good morning, Ahana.
1235
01:04:55,780 --> 01:04:57,450
What's so good
about this morning?
1236
01:04:57,540 --> 01:05:01,500
Right in the morning. My baby.
Let me give you a hug.
1237
01:05:01,580 --> 01:05:02,740
Please KD, not now.
1238
01:05:03,020 --> 01:05:04,850
Andi's not answering his phone.
1239
01:05:05,100 --> 01:05:07,100
He promised
to introduce me to Akshay.
1240
01:05:07,950 --> 01:05:08,910
Bloody liar.
1241
01:05:09,060 --> 01:05:11,100
Ahana, have you seen Lali?
1242
01:05:11,180 --> 01:05:12,740
Forget about Lali.
1243
01:05:12,940 --> 01:05:14,830
Come on, Ahana.
Don't spoil your mood.
1244
01:05:14,950 --> 01:05:17,330
Listen to me. Get into bikini mood.
1245
01:05:17,420 --> 01:05:20,140
And we'll hit the beach.
It'll change your mood too.
1246
01:05:20,220 --> 01:05:21,100
What about Akshay?
1247
01:05:21,260 --> 01:05:23,060
Relax. I am there.
1248
01:05:23,220 --> 01:05:24,710
We will hit the beach.
1249
01:05:24,820 --> 01:05:27,210
And we'll have
breakfast at the beach.
1250
01:05:27,300 --> 01:05:30,980
Ratatouille. Baked beans.
Focaccia bread.
1251
01:05:31,060 --> 01:05:32,700
Muffins and whipped cream.
1252
01:05:32,780 --> 01:05:35,480
And pumpkin pie.
1253
01:05:35,860 --> 01:05:37,070
KD.
- Yeah.
1254
01:05:37,380 --> 01:05:38,410
Where's Lali?
1255
01:05:38,620 --> 01:05:42,740
Forget about Lali,
go get your swimming trunks.
1256
01:05:45,560 --> 01:05:46,450
I'll introduce you to him.
1257
01:05:46,720 --> 01:05:49,130
I'll even get you popcorn and cold
drink outside the Akshay's tent.
1258
01:05:49,560 --> 01:05:50,560
Thank you, son.
1259
01:05:51,040 --> 01:05:54,640
You're doing so much for me.
It's overwhelming.
1260
01:05:55,870 --> 01:05:58,280
Uncle, I am not doing this for you.
1261
01:05:58,760 --> 01:05:59,700
It will cost you.
1262
01:05:59,780 --> 01:06:01,120
100,000 per person.
1263
01:06:01,600 --> 01:06:04,000
I want to meet Akshay Kumar,
not the Prime Minister.
1264
01:06:04,080 --> 01:06:06,280
You can meet
the Prime Minister for free.
1265
01:06:06,360 --> 01:06:08,480
You're meeting Akshay Kumar.
Take it or leave it.
1266
01:06:08,880 --> 01:06:10,360
Okay, I will take it.
1267
01:06:12,240 --> 01:06:13,730
Cash or card?
1268
01:06:14,270 --> 01:06:15,240
Cash.
1269
01:06:15,320 --> 01:06:16,680
The pink one's nice.
1270
01:06:16,880 --> 01:06:19,280
The blue one is better.
1271
01:06:19,360 --> 01:06:20,840
No way.
1272
01:06:21,240 --> 01:06:25,200
Blue ocean,
blue sky and more blue...
1273
01:06:25,480 --> 01:06:27,240
It's too much blue.
Pink is better.
1274
01:06:27,600 --> 01:06:29,160
It should cover the body too.
1275
01:06:29,640 --> 01:06:31,560
Her body's like...
1276
01:06:32,560 --> 01:06:33,920
Okay, okay.
1277
01:06:34,560 --> 01:06:36,640
We'll try both one by one.
- [Cellphone rings]
1278
01:06:37,250 --> 01:06:39,070
Finally, it should be Andi.
- Let's have her try each one.
1279
01:06:39,500 --> 01:06:41,680
Andi, where the hell are you?
1280
01:06:41,960 --> 01:06:42,960
It's not Andi,
1281
01:06:44,000 --> 01:06:44,890
it's Lali speaking.
1282
01:06:45,400 --> 01:06:48,640
Hey Lali, where are you?
We're going to the beach.
1283
01:06:49,150 --> 01:06:52,050
Forget the beach,
listen to me carefully.
1284
01:06:53,690 --> 01:06:54,930
Are KD and Pinky with you?
1285
01:06:55,250 --> 01:06:56,570
Yeah, they're right here with me.
1286
01:06:56,700 --> 01:06:58,610
Don't repeat what I'm about to say.
1287
01:06:59,670 --> 01:07:01,130
I am on Akshay Kumar's set.
1288
01:07:01,210 --> 01:07:04,090
Are you serious? How?
1289
01:07:04,210 --> 01:07:07,450
If you want to meet Akshay Kumar
then come immediately.
1290
01:07:08,210 --> 01:07:10,490
I'll text you the address.
1291
01:07:10,730 --> 01:07:12,650
Really? Pinky, pinch me.
1292
01:07:13,640 --> 01:07:15,170
[Screams] I'm not dreaming.
1293
01:07:15,250 --> 01:07:16,570
Shall I do it again?
1294
01:07:16,650 --> 01:07:19,970
Lali, you are the best.
I'm coming.
1295
01:07:20,130 --> 01:07:22,840
Listen, the shoot's about to begin.
1296
01:07:23,050 --> 01:07:25,890
And listen,
don't tell KD and Pinky about this.
1297
01:07:25,960 --> 01:07:27,600
[Chuckles] Okay, bye!
1298
01:07:30,650 --> 01:07:31,690
Oh my God.
1299
01:07:32,350 --> 01:07:36,240
You guys carry on to the beach
and I'll see you later.
1300
01:07:41,610 --> 01:07:44,930
Pinky, something's wrong.
1301
01:07:45,890 --> 01:07:51,490
Lali calls and she hops,
skips and jumps to him.
1302
01:07:55,490 --> 01:07:56,610
Lali.
1303
01:07:57,090 --> 01:07:58,170
Lali.
1304
01:07:58,290 --> 01:07:59,090
Lali.
1305
01:07:59,250 --> 01:08:00,450
Let her through.
1306
01:08:01,200 --> 01:08:01,720
I am with him.
1307
01:08:01,810 --> 01:08:03,010
Let her through.
What are you doing?
1308
01:08:03,090 --> 01:08:04,690
Lali! Is this for real?
1309
01:08:04,850 --> 01:08:06,010
Where are you going?
1310
01:08:06,290 --> 01:08:07,210
Thank you.
1311
01:08:09,170 --> 01:08:10,370
Have a cold drink.
1312
01:08:10,610 --> 01:08:11,680
It's from Akshay's fridge.
1313
01:08:11,890 --> 01:08:12,970
Sir, who is this?
1314
01:08:13,730 --> 01:08:14,890
She wants her picture taken.
1315
01:08:15,850 --> 01:08:16,970
My friend.
1316
01:08:17,170 --> 01:08:17,900
I can understand.
1317
01:08:17,970 --> 01:08:19,080
I can't believe this.
1318
01:08:19,250 --> 01:08:21,330
I am sitting outside
Akshay's makeup room.
1319
01:08:21,890 --> 01:08:23,210
And sipping a soft drink
from his fridge.
1320
01:08:23,280 --> 01:08:23,840
Of course.
1321
01:08:24,970 --> 01:08:26,130
I got to put this on FB.
1322
01:08:30,200 --> 01:08:33,030
Lali... deceived me.
1323
01:08:33,620 --> 01:08:36,180
Not you, with me.
1324
01:08:37,160 --> 01:08:41,220
You're not
a contender in Ahana's case.
1325
01:08:41,910 --> 01:08:42,810
Why not?
1326
01:08:43,190 --> 01:08:45,010
I am a man too, a pervert.
1327
01:08:45,370 --> 01:08:47,410
And shameless, like you two.
1328
01:08:47,740 --> 01:08:48,920
I am a contender too.
1329
01:08:54,030 --> 01:08:58,860
My brother,
hold it like this and zoom in.
1330
01:08:59,030 --> 01:09:00,670
That's when
you'll get a closer look.
1331
01:09:09,570 --> 01:09:10,460
Are you filming me?
1332
01:09:10,730 --> 01:09:12,070
No.
1333
01:09:12,610 --> 01:09:14,010
Candid shoot.
1334
01:09:14,080 --> 01:09:16,470
Please don't delete that.
This video is all I have.
1335
01:09:16,700 --> 01:09:17,440
You perverts.
1336
01:09:17,610 --> 01:09:20,260
No, we are needy, hungry.
1337
01:09:21,760 --> 01:09:22,800
Where's Akshay?
1338
01:09:23,200 --> 01:09:24,240
Out buying a sari.
1339
01:09:24,360 --> 01:09:25,960
Sir, he's Akshay Kumar.
1340
01:09:26,200 --> 01:09:27,520
You will have to wait.
1341
01:09:27,640 --> 01:09:28,960
He won't just enter like this.
1342
01:09:29,040 --> 01:09:30,240
Action.
1343
01:09:34,880 --> 01:09:35,740
Akshay!
1344
01:09:47,160 --> 01:09:51,950
'Once upon a time,
in a faraway land,'
1345
01:09:52,840 --> 01:09:55,680
'there was a Ahana Basin,'
1346
01:09:56,480 --> 01:10:02,680
'flying on a red couch
with Akshay Kumar'.
1347
01:10:03,800 --> 01:10:08,960
'Yes!
One day, that will be me'.
1348
01:10:10,120 --> 01:10:14,760
'I will be the heroine
in Akshay Kumar's movie'.
1349
01:10:20,480 --> 01:10:25,750
'And we lived happily ever after'.
1350
01:10:26,130 --> 01:10:28,520
[Laughs]
1351
01:10:41,900 --> 01:10:44,050
Cut it!
- Akshay!
1352
01:10:44,120 --> 01:10:48,120
What a fantabulous shot! Superb!
1353
01:10:48,440 --> 01:10:49,840
Superb!
1354
01:10:56,400 --> 01:10:59,120
Mind-blowing, Akshay.
What a shot!
1355
01:10:59,400 --> 01:11:00,840
You gave me goosebumps.
See for yourself.
1356
01:11:01,000 --> 01:11:02,120
Would you like to see?
1357
01:11:02,440 --> 01:11:03,520
Anything wrong with the shot?
1358
01:11:03,600 --> 01:11:05,520
It's a promo shot.
1359
01:11:05,840 --> 01:11:07,000
Then why do I need to see it?
1360
01:11:07,920 --> 01:11:09,480
I haven't been doing anything else
for the last 20 years.
1361
01:11:09,560 --> 01:11:11,720
Climbing up and down
the helicopter. What else.
1362
01:11:12,000 --> 01:11:14,040
Bantu, get my coconut water.
1363
01:11:16,440 --> 01:11:17,360
Thank you.
1364
01:11:18,170 --> 01:11:20,080
It's too light.
1365
01:11:20,440 --> 01:11:21,640
Make it properly.
1366
01:11:22,000 --> 01:11:23,600
I got goosebumps.
1367
01:11:23,800 --> 01:11:24,960
Touch it.
1368
01:11:25,080 --> 01:11:26,320
It's better now.
1369
01:11:33,000 --> 01:11:35,520
Always make it strong.
It should give me that feeling.
1370
01:11:37,200 --> 01:11:38,400
Akshay, help.
1371
01:11:38,640 --> 01:11:39,680
Yeah, one second.
1372
01:11:40,230 --> 01:11:41,480
Akshay.
- Yes.
1373
01:11:41,920 --> 01:11:42,690
What happened?
1374
01:11:42,780 --> 01:11:44,010
Akshay, just a minute.
- Help!
1375
01:11:44,080 --> 01:11:45,440
What happened?
- Just a small endorsement.
1376
01:11:45,600 --> 01:11:48,200
He's the biggest builder
of Mauritius. Kishore Samtani.
1377
01:11:48,280 --> 01:11:50,680
Shake hands.
No, no, that will cost extra.
1378
01:11:50,760 --> 01:11:54,440
Hurry up, quickly. Fast.
Take a picture.
1379
01:11:54,560 --> 01:11:56,360
Just three pictures.
1380
01:11:56,440 --> 01:11:58,440
Give me Arnold Schwarzenegger
and Sylvester Stallone.
1381
01:11:58,520 --> 01:12:00,560
Sir, you're doing great.
1382
01:12:01,040 --> 01:12:03,800
Very good. Last one.
Don't forget the check.
1383
01:12:03,880 --> 01:12:04,990
Where are you going, sir?
1384
01:12:05,080 --> 01:12:07,310
One more endorsement.
Come, baby. Come fast.
1385
01:12:07,390 --> 01:12:09,290
She's from the most famous
restaurant in Mauritius.
1386
01:12:09,490 --> 01:12:11,510
Two photos. Fast. With her.
1387
01:12:11,730 --> 01:12:15,160
The lobster eating pose.
That's always good.
1388
01:12:15,560 --> 01:12:16,490
Yes.
1389
01:12:16,990 --> 01:12:18,870
She's the owner's girlfriend.
1390
01:12:18,960 --> 01:12:19,680
Are you?
1391
01:12:19,750 --> 01:12:21,360
No, I am a lesbian.
- What?
1392
01:12:21,450 --> 01:12:22,100
[Laughs]
1393
01:12:22,180 --> 01:12:24,550
The things these people
say these days.
1394
01:12:24,700 --> 01:12:27,140
Anyway, last endorsement.
Mauritius International School.
1395
01:12:27,220 --> 01:12:29,140
Come on, kids.
He doesn't have much time.
1396
01:12:29,220 --> 01:12:32,460
Take a picture with a few kids.
And that's it.
1397
01:12:32,540 --> 01:12:34,060
Let's go quickly. Come on, kids.
1398
01:12:34,140 --> 01:12:37,940
Yes, smile. Smile.
Go back to school.
1399
01:12:38,010 --> 01:12:39,210
School is open.
Go back to school.
1400
01:12:39,300 --> 01:12:41,460
Thank you. Thank you, sir.
Very good.
1401
01:12:41,540 --> 01:12:43,700
We are going to make lots of money
but one final endorsement.
1402
01:12:43,860 --> 01:12:45,340
This is the best one.
- That's it. I am tired.
1403
01:12:45,580 --> 01:12:46,980
I am tired.
I am tired.
1404
01:12:47,060 --> 01:12:49,380
Akshay Kumar, I hate you.
1405
01:12:51,220 --> 01:12:52,510
But the world loves you.
1406
01:12:52,580 --> 01:12:53,730
[Cellphone rings]
- But the world loves you.
1407
01:12:53,860 --> 01:12:55,500
Shall I make the call?
Final endorsement.
1408
01:12:56,140 --> 01:12:57,580
Hello. Vipin.
1409
01:12:57,660 --> 01:12:59,100
Hold on.
He's in a bad mood.
1410
01:12:59,340 --> 01:13:01,780
Akshay! I have to meet him.
- Not now.
1411
01:13:02,190 --> 01:13:04,060
He'll meet you. Calm down.
- Please.
1412
01:13:05,360 --> 01:13:06,190
[Sighs]
1413
01:13:22,460 --> 01:13:23,780
No, I've not seen your movies.
1414
01:13:23,860 --> 01:13:26,580
Nobody's seen your movies.
Please hold.
1415
01:13:26,920 --> 01:13:28,330
Oh God.
1416
01:13:28,460 --> 01:13:31,500
The world's worst director
Ranjit Basu's calling, sir.
1417
01:13:31,620 --> 01:13:32,170
Give me the phone.
1418
01:13:32,240 --> 01:13:33,130
Should I say no?
1419
01:13:33,220 --> 01:13:34,460
Give me the phone.
1420
01:13:34,860 --> 01:13:35,660
Hold this.
1421
01:13:35,740 --> 01:13:36,540
Hello.
1422
01:13:36,820 --> 01:13:37,780
No, sir.
- Sir.
1423
01:13:37,980 --> 01:13:38,670
Sir, Akshay Kumar speaking.
1424
01:13:38,750 --> 01:13:39,540
My Shubhojit.
1425
01:13:39,620 --> 01:13:40,230
Yes, sir.
1426
01:13:40,310 --> 01:13:41,380
How are your rehearsals?
1427
01:13:41,460 --> 01:13:43,020
Sir, I am completely prepared.
1428
01:13:43,620 --> 01:13:44,340
Just come see me.
1429
01:13:44,420 --> 01:13:44,940
Have you made the chart?
1430
01:13:45,020 --> 01:13:45,860
Yes, sir.
1431
01:13:46,020 --> 01:13:48,220
That chart is all ready.
1432
01:13:48,740 --> 01:13:50,500
Your Shubhojit
is getting ready, sir.
1433
01:13:50,780 --> 01:13:51,700
Will you do it?
1434
01:13:51,860 --> 01:13:53,020
Ask me anything.
1435
01:13:53,240 --> 01:13:54,620
Fear.
1436
01:13:56,060 --> 01:13:57,140
Ridicule.
1437
01:13:57,940 --> 01:13:58,980
Awesome.
1438
01:13:59,340 --> 01:14:00,420
Disgust.
1439
01:14:00,660 --> 01:14:01,740
Great!
1440
01:14:01,980 --> 01:14:03,010
[Laughs]
1441
01:14:03,180 --> 01:14:05,080
Excellent! Very good.
1442
01:14:05,340 --> 01:14:06,750
I am eagerly
waiting for you, sir.
1443
01:14:06,820 --> 01:14:09,330
Please come. Okay, sir.
See you. Bye. - Okay, bye.
1444
01:14:09,560 --> 01:14:12,170
Sir, please.
Don't waste your time with him.
1445
01:14:12,260 --> 01:14:13,700
He's completely mad.
Don't waste time.
1446
01:14:13,780 --> 01:14:16,130
A Bengali director needs
a Bengali actor.
1447
01:14:16,210 --> 01:14:18,300
I'll call Mr. Rahul Bose,
he's free these days.
1448
01:14:18,370 --> 01:14:19,600
Aman... Stop it.
- B for Bose.
1449
01:14:19,730 --> 01:14:20,690
Stop it right now.
1450
01:14:21,290 --> 01:14:23,580
Do you know the director
you're talking about?
1451
01:14:23,660 --> 01:14:25,460
Yes.
- He's won 5 National Awards.
1452
01:14:25,540 --> 01:14:27,170
5...
- 5 National Awards.
1453
01:14:27,330 --> 01:14:30,410
He is Akshay Kumar's ticket
to National Award.
1454
01:14:30,490 --> 01:14:31,810
Imagine your boss...
1455
01:14:31,970 --> 01:14:34,450
His photograph, National Award winner.
Akshay Kumar.
1456
01:14:34,810 --> 01:14:38,090
Sir, what good
will a National Award do?
1457
01:14:38,170 --> 01:14:39,050
Tell me honestly.
1458
01:14:39,130 --> 01:14:40,770
Two minute interview on
the National channel.
1459
01:14:40,840 --> 01:14:42,310
Waste of time.
1460
01:14:42,390 --> 01:14:46,160
Shut up. - Your focus should be
on the 2 billion film club.
1461
01:14:46,240 --> 01:14:48,960
You must look there, sir.
You are a star.
1462
01:14:49,350 --> 01:14:51,530
You're a champion.
You're a player.
1463
01:14:51,750 --> 01:14:54,930
Don't do that, sir. Don't do that.
You're looking very unnatural, sir.
1464
01:14:55,260 --> 01:14:56,940
You're number 1.
You're the player.
1465
01:14:57,200 --> 01:14:58,820
You're the number 1,
Akshay Kumar.
1466
01:14:59,020 --> 01:15:01,300
No. 2, Salman Khan.
No. 3, Shah Rukh Khan.
1467
01:15:01,380 --> 01:15:04,500
No. 4, Jackky Bhagnani.
1468
01:15:04,680 --> 01:15:06,100
He's catching up. I'm worried.
1469
01:15:06,230 --> 01:15:07,780
Jackky Bhagnani is catching up.
1470
01:15:07,900 --> 01:15:09,980
It's a flop! Wonderful.
1471
01:15:10,060 --> 01:15:12,680
[Laughs] Flop.
1472
01:15:12,870 --> 01:15:15,650
What kind of a title
is Kerala Charlie for a film?
1473
01:15:16,860 --> 01:15:20,060
Who cares if it's a good film?
1474
01:15:20,140 --> 01:15:21,980
Good films are only meant for DVD.
1475
01:15:22,820 --> 01:15:25,140
Right. Call me later.
1476
01:15:25,800 --> 01:15:26,850
John's film...
1477
01:15:27,710 --> 01:15:28,810
The reports are mixed.
1478
01:15:28,940 --> 01:15:30,530
Mixed?
- Tell me something.
1479
01:15:30,820 --> 01:15:32,620
You can't tolerate
to see others happy!
1480
01:15:33,060 --> 01:15:37,100
Akshay, I feel really sad
when a film flops. Really?
1481
01:15:37,610 --> 01:15:38,620
I swear.
1482
01:15:39,740 --> 01:15:40,940
I swear on that light.
1483
01:15:41,580 --> 01:15:42,480
[Bulb burst]
1484
01:15:42,920 --> 01:15:44,240
[Cellphone rings]
1485
01:15:44,610 --> 01:15:45,890
Hello.
- I'll call you back.
1486
01:15:45,980 --> 01:15:46,890
Yes.
1487
01:15:47,340 --> 01:15:48,380
What?
1488
01:15:49,360 --> 01:15:50,740
No show in Satara.
1489
01:15:52,050 --> 01:15:53,010
Yes.
1490
01:15:53,620 --> 01:15:56,020
Tell me Dubai's collection by tonight.
1491
01:15:56,980 --> 01:15:58,140
Fine, I'll call you later.
1492
01:15:59,890 --> 01:16:01,980
It won't even get 16 million.
1493
01:16:02,140 --> 01:16:05,500
We'll do it, sir. We'll do it.
I have everything planned.
1494
01:16:05,580 --> 01:16:08,340
We'll host a big event
with the Indian Community here.
1495
01:16:08,510 --> 01:16:10,400
We'll make 2 billion...
1496
01:16:10,470 --> 01:16:12,010
3 billion at least.
1497
01:16:12,100 --> 01:16:13,360
No, this time we'll cross 4...
1498
01:16:13,430 --> 01:16:14,180
Shut up.
1499
01:16:14,260 --> 01:16:16,240
Sir, 420 is a good figure.
- You are always discussing money.
1500
01:16:16,830 --> 01:16:17,900
You two are driving me nuts.
1501
01:16:18,700 --> 01:16:19,980
I am fed up of this.
1502
01:16:20,740 --> 01:16:22,170
Tell me something, KK.
1503
01:16:22,380 --> 01:16:23,890
How many films did I do for you?
1504
01:16:24,590 --> 01:16:26,370
Three. And what did I do?
1505
01:16:26,750 --> 01:16:29,250
In every film either
I'm jumping from the helicopter.
1506
01:16:29,710 --> 01:16:32,250
Or running after the heroine,
or the train.
1507
01:16:32,410 --> 01:16:35,260
Or cars...
Even running after the dancer.
1508
01:16:35,610 --> 01:16:36,980
Did you make me do anything real?
1509
01:16:38,350 --> 01:16:40,670
You know something, if you
don't make me do something new,
1510
01:16:40,750 --> 01:16:42,230
I will quit this bloody industry.
1511
01:16:42,310 --> 01:16:44,110
Don't say that.
1512
01:16:44,310 --> 01:16:46,020
Saraswati's always on the set.
1513
01:16:46,100 --> 01:16:47,950
Who?
- Lady luck.
1514
01:16:48,060 --> 01:16:50,460
It might just come true.
1515
01:16:50,550 --> 01:16:52,090
Take your words back, Akshay,
please.
1516
01:16:52,160 --> 01:16:53,170
Akshay...
- Sir!
1517
01:16:53,250 --> 01:16:54,100
What?
- Sir...
1518
01:16:54,190 --> 01:16:55,180
Sir.
- Sir.
1519
01:16:55,260 --> 01:16:55,950
Say again, sir.
1520
01:16:56,030 --> 01:16:57,110
Akshay Sir.
1521
01:16:57,180 --> 01:16:58,820
Sir, your shot's ready.
1522
01:16:59,090 --> 01:16:59,990
Ready?
1523
01:17:00,110 --> 01:17:01,630
What a unique film!
1524
01:17:01,950 --> 01:17:04,110
The shot's ready,
and the director's here.
1525
01:17:06,090 --> 01:17:07,980
Stop all this nonsense.
1526
01:17:08,410 --> 01:17:09,510
Good news, sir.
1527
01:17:09,670 --> 01:17:12,150
Another endorsement. This one is
for a helicopter. Sir... Listen...
1528
01:17:13,550 --> 01:17:14,950
Akshay.
1529
01:17:15,820 --> 01:17:17,420
Lali. Click.
Fast.
1530
01:17:17,670 --> 01:17:18,670
Who the hell are you?
1531
01:17:19,010 --> 01:17:19,990
Hey, no, no.
1532
01:17:20,060 --> 01:17:22,010
Sir, my family.
He's my uncle.
1533
01:17:22,150 --> 01:17:23,630
Uncle, okay.
You'll get a discount.
1534
01:17:23,710 --> 01:17:25,790
Akshay, I am your biggest fan.
1535
01:17:25,870 --> 01:17:27,630
I've seen all your movies.
1536
01:17:27,900 --> 01:17:29,290
I also have your pictures.
1537
01:17:29,380 --> 01:17:32,950
In fact, you were the one who inspired me
to become a designer.
1538
01:17:33,360 --> 01:17:35,630
Actually,
I made these sunglasses for you.
1539
01:17:35,990 --> 01:17:37,300
If you wear them...
1540
01:17:37,830 --> 01:17:39,060
Why am I asking?
1541
01:17:39,820 --> 01:17:41,060
Lali, click.
1542
01:17:43,030 --> 01:17:45,150
Akshay,
you're looking nice in these.
1543
01:17:45,670 --> 01:17:46,990
Doesn't the material seem
different?
1544
01:17:47,500 --> 01:17:49,630
Obviously.
They're made up of my toenails.
1545
01:17:49,710 --> 01:17:51,830
I've made them
with my own toenails.
1546
01:17:51,900 --> 01:17:53,740
Uncle, your daughter
wasn't funny at all.
1547
01:17:53,820 --> 01:17:55,060
She's not my daughter.
1548
01:17:55,140 --> 01:17:56,180
Then who is she?
- We're friends.
1549
01:17:56,260 --> 01:17:57,380
More than friends.
1550
01:17:57,890 --> 01:17:59,710
Akshay. Akshay, I love you.
- Whatever!
1551
01:17:59,820 --> 01:18:02,110
You're a rockstar.
1552
01:18:02,750 --> 01:18:03,810
I told you.
1553
01:18:06,610 --> 01:18:11,370
No. There are already 40 likes
and 80 comments on my status.
1554
01:18:11,460 --> 01:18:14,780
Since I posted that picture,
Kunal and Tara have gone offline.
1555
01:18:15,030 --> 01:18:16,930
They must be
burning with jealousy.
1556
01:18:17,440 --> 01:18:19,220
Oh my God. So cool.
1557
01:18:19,880 --> 01:18:22,500
Okay, I got to go. Ciao.
1558
01:18:24,920 --> 01:18:26,420
Lali.
1559
01:18:26,920 --> 01:18:27,940
Happy?
1560
01:18:28,850 --> 01:18:32,290
Happy?
I am on cloud nine.
1561
01:18:32,380 --> 01:18:33,770
You're the best.
1562
01:18:33,850 --> 01:18:34,730
Thank you.
1563
01:18:36,880 --> 01:18:38,810
Remember you said something
the other day.
1564
01:18:39,260 --> 01:18:40,330
What did I say?
1565
01:18:40,940 --> 01:18:42,140
You forgot.
1566
01:18:42,910 --> 01:18:45,770
You said whoever introduces you
to Akshay Kumar...
1567
01:18:46,800 --> 01:18:48,670
I feel shy.
1568
01:18:48,860 --> 01:18:50,570
I don't remember. Say it.
1569
01:18:52,170 --> 01:18:54,460
Where's my return gift, Ahana?
1570
01:18:57,900 --> 01:18:58,960
Come here.
1571
01:18:59,400 --> 01:19:00,410
Okay.
1572
01:19:04,980 --> 01:19:07,420
And your gift.
1573
01:19:08,500 --> 01:19:09,690
New title.
1574
01:19:10,300 --> 01:19:11,500
Rockstar.
1575
01:19:11,580 --> 01:19:13,860
Lali the Rockstar.
1576
01:19:14,640 --> 01:19:16,370
Lali the Rockstar.
1577
01:19:16,880 --> 01:19:17,860
Cheers.
1578
01:19:19,430 --> 01:19:20,280
Pinky.
1579
01:19:20,360 --> 01:19:21,820
Make another peg for me.
1580
01:19:22,280 --> 01:19:25,100
It's alcohol, not sherbet.
1581
01:19:25,340 --> 01:19:26,700
You keep chugging it.
1582
01:19:26,980 --> 01:19:29,900
Stop lecturing me.
1583
01:19:29,980 --> 01:19:31,140
Make me a peg.
1584
01:19:31,220 --> 01:19:33,180
[Laughs] No.
1585
01:19:34,120 --> 01:19:35,350
Hey guys.
1586
01:19:35,430 --> 01:19:38,220
Friends, Romans and countrymen.
1587
01:19:38,300 --> 01:19:39,550
[Laughs]
1588
01:19:41,690 --> 01:19:42,530
Careful.
1589
01:19:48,490 --> 01:19:49,580
Where were you?
1590
01:19:49,660 --> 01:19:52,290
What did you do with this child?
1591
01:19:52,360 --> 01:19:53,890
Are you crazy?
1592
01:19:54,200 --> 01:19:57,860
I took Ahana
to see Akshay Kumar's shoot.
1593
01:19:58,620 --> 01:19:59,820
Shoot?
1594
01:19:59,900 --> 01:20:01,740
Lali, don't be modest.
1595
01:20:02,120 --> 01:20:06,560
Guys, Lali introduced me
to Akshay Kumar.
1596
01:20:08,570 --> 01:20:10,130
Lali, no...
1597
01:20:10,830 --> 01:20:11,820
[Clicks tongue]
1598
01:20:12,350 --> 01:20:15,050
He's no longer Lali.
1599
01:20:15,960 --> 01:20:16,930
He's a Rockstar.
1600
01:20:17,020 --> 01:20:17,980
I am a Rockstar.
1601
01:20:18,060 --> 01:20:19,680
Rockstar Lali.
1602
01:20:19,750 --> 01:20:21,010
Rockstar Lali.
1603
01:20:21,100 --> 01:20:22,160
[Laughs]
1604
01:20:24,220 --> 01:20:28,970
That ugly looking face,
and Rockstar.
1605
01:20:31,080 --> 01:20:35,060
I'm all over FB because of Lali.
1606
01:20:35,140 --> 01:20:36,220
[Laughs]
1607
01:20:36,290 --> 01:20:39,450
But the shoot
must have ended in 3-4 hours.
1608
01:20:40,380 --> 01:20:42,170
Where did you go after that?
1609
01:20:42,290 --> 01:20:43,380
Actually...
1610
01:20:43,460 --> 01:20:45,770
Hold on.
Ahana, you must be tired.
1611
01:20:45,850 --> 01:20:47,410
I think you should go and sleep.
1612
01:20:47,500 --> 01:20:48,360
No, I am having fun.
1613
01:20:48,440 --> 01:20:50,880
No. Be a good girl.
1614
01:20:51,020 --> 01:20:53,500
Lali the Rockstar's saying this.
1615
01:20:53,660 --> 01:20:56,260
What did she do to get tired?
1616
01:20:56,750 --> 01:20:59,330
I'll tell you, hold on.
Come on.
1617
01:21:00,540 --> 01:21:01,690
Actually...
1618
01:21:02,150 --> 01:21:04,220
You're right, I will go to sleep.
1619
01:21:04,550 --> 01:21:06,290
My back is hurting.
1620
01:21:07,440 --> 01:21:08,210
Goodnight, boys.
1621
01:21:08,280 --> 01:21:08,930
Goodnight.
1622
01:21:09,170 --> 01:21:11,450
And you, Rockstar.
1623
01:21:14,740 --> 01:21:18,780
Naughty girl. So what's happening
with this piece of okra?
1624
01:21:19,090 --> 01:21:20,050
Okra?
1625
01:21:21,060 --> 01:21:23,860
You were really shrewd.
1626
01:21:24,430 --> 01:21:26,790
You made schemes in the night.
1627
01:21:26,870 --> 01:21:27,660
[Laughs]
1628
01:21:27,740 --> 01:21:28,760
Amazing.
1629
01:21:28,970 --> 01:21:30,300
Don't be jealous.
1630
01:21:30,730 --> 01:21:32,810
All three had an equal opportunity.
1631
01:21:33,180 --> 01:21:35,940
I was smart and won the game.
1632
01:21:36,380 --> 01:21:38,370
You're not smart,
but a traitor.
1633
01:21:39,040 --> 01:21:42,300
Tell me what you did
after the shoot.
1634
01:21:42,370 --> 01:21:45,650
You see, it was my promise
to introduce her to Akshay Kumar.
1635
01:21:46,040 --> 01:21:47,290
I fulfilled that.
1636
01:21:47,660 --> 01:21:49,730
And then her promise...
1637
01:21:50,020 --> 01:21:50,820
What?
1638
01:21:50,980 --> 01:21:52,850
I must admit.
1639
01:21:53,310 --> 01:21:55,130
She's true to her words.
1640
01:21:55,620 --> 01:22:00,860
Okay, goodnight.
My back's hurting too.
1641
01:22:01,930 --> 01:22:04,170
Lali, the Rockstar
says good night.
1642
01:22:04,240 --> 01:22:05,530
[Laughs]
1643
01:22:06,230 --> 01:22:07,580
Oh my God!
1644
01:22:13,230 --> 01:22:15,260
Make me a drink.
1645
01:22:16,550 --> 01:22:17,450
You do it.
1646
01:22:17,660 --> 01:22:20,380
Don't waste time,
I am on ISD call.
1647
01:22:20,450 --> 01:22:22,050
For the last time I am asking you.
1648
01:22:22,230 --> 01:22:27,010
What's the name of Akshay Kumar's
uncle who lives at Chandni Chowk?
1649
01:22:27,100 --> 01:22:29,900
He's a distant uncle.
1650
01:22:30,040 --> 01:22:32,010
You always said he's special.
1651
01:22:32,310 --> 01:22:33,450
He's your friend too.
1652
01:22:33,540 --> 01:22:35,380
That's true.
1653
01:22:35,620 --> 01:22:36,620
But he's a distant uncle.
1654
01:22:36,780 --> 01:22:37,690
Fine, tell me his name.
1655
01:22:37,780 --> 01:22:39,340
Manu. Manu Kukreja...
1656
01:22:39,420 --> 01:22:41,500
He owns a sari shop
at Chawdi Bazaar.
1657
01:22:42,090 --> 01:22:43,220
He's really respected.
1658
01:22:43,300 --> 01:22:46,780
Fine, call him now and tell him
to talk to Akshay Kumar.
1659
01:22:46,860 --> 01:22:50,220
And tell him to invite me for tea.
1660
01:22:50,400 --> 01:22:54,660
I need to urgently
introduce someone to Akshay Kumar.
1661
01:22:54,730 --> 01:22:56,370
But he's not in Delhi.
1662
01:22:57,070 --> 01:22:59,220
He's gone to Vaishno Devi.
1663
01:22:59,420 --> 01:23:00,410
Hail Goddess!
1664
01:23:04,650 --> 01:23:07,450
Ahana.
Where's my omelette, darling?
1665
01:23:07,600 --> 01:23:08,890
I am hungry.
1666
01:23:09,220 --> 01:23:10,560
Just two minutes, Rockstar.
1667
01:23:10,650 --> 01:23:11,900
Okay, Rockstar.
1668
01:23:11,970 --> 01:23:13,490
Would you like a piece of bread?
1669
01:23:13,700 --> 01:23:15,530
How about a slap?
1670
01:23:15,820 --> 01:23:16,770
Jealous.
1671
01:23:17,370 --> 01:23:18,540
Ahana.
1672
01:23:18,740 --> 01:23:20,410
[Whistling]
- Here we go.
1673
01:23:20,580 --> 01:23:23,900
A very special omelette,
for my Rockstar.
1674
01:23:23,980 --> 01:23:24,740
Rockstar.
1675
01:23:24,820 --> 01:23:26,940
Ocean Snail's omelette.
Eat it.
1676
01:23:29,530 --> 01:23:31,490
Snail? You mean that snail!
1677
01:23:32,800 --> 01:23:35,100
No. I am not hungry,
I won't eat it.
1678
01:23:35,220 --> 01:23:37,540
Why not? Eat it.
1679
01:23:37,610 --> 01:23:39,410
Ahana, feed him yourself.
1680
01:23:39,580 --> 01:23:41,980
Feed him with your hands.
- I don't want it. I am not hungry.
1681
01:23:42,880 --> 01:23:45,740
I am allergic to omelette.
- Have some.
1682
01:23:46,720 --> 01:23:47,960
[Laughs]
1683
01:23:48,030 --> 01:23:49,280
Yes, of course.
1684
01:23:49,540 --> 01:23:52,890
I'll come over.
I'll come soon, son. Definitely.
1685
01:23:53,020 --> 01:23:54,740
Bless you, son.
1686
01:23:54,820 --> 01:23:56,300
And listen.
1687
01:23:56,370 --> 01:24:00,930
If you ever need money
in Mauritius then call uncle KD.
1688
01:24:01,300 --> 01:24:03,210
Okay, son?
Okay. Hail Goddess.
1689
01:24:03,410 --> 01:24:04,570
Hail Goddess.
1690
01:24:04,650 --> 01:24:07,050
Hello. Breakfast?
1691
01:24:08,480 --> 01:24:10,660
I can guess from your faces
1692
01:24:10,730 --> 01:24:12,450
that Ahana made breakfast.
1693
01:24:12,540 --> 01:24:14,020
That's right.
You try it too.
1694
01:24:14,100 --> 01:24:15,460
Thank you, but I am full.
1695
01:24:16,040 --> 01:24:17,340
Finished jogging?
1696
01:24:17,620 --> 01:24:18,620
Yes, I did.
1697
01:24:18,820 --> 01:24:20,260
And I even talked to Rajiv.
1698
01:24:20,580 --> 01:24:24,620
I wonder how he found my number
and also that I am in Mauritius.
1699
01:24:24,850 --> 01:24:25,770
Who Rajiv?
1700
01:24:25,840 --> 01:24:27,130
Rajiv Bhatia.
1701
01:24:28,620 --> 01:24:31,420
You guys call him Akshay Kumar.
1702
01:24:31,780 --> 01:24:33,340
What? Akshay?
1703
01:24:33,500 --> 01:24:35,220
What's going on?
1704
01:24:35,500 --> 01:24:36,900
What Akshay?
1705
01:24:37,060 --> 01:24:38,460
He's Raju for me.
1706
01:24:38,710 --> 01:24:41,020
He was saying,
'Uncle KD, I hate you.'
1707
01:24:41,190 --> 01:24:43,580
'You're in Mauritius
and you didn't tell me.'
1708
01:24:43,740 --> 01:24:45,580
'You have to come for tea.'
1709
01:24:45,650 --> 01:24:48,690
He was insisting. My sweet boy.
1710
01:24:49,100 --> 01:24:54,220
So you will have tea
with Akshay Kumar.
1711
01:24:54,300 --> 01:24:56,980
He's inviting me
to his personal chamber.
1712
01:24:57,060 --> 01:24:59,180
Not outside like other fans.
1713
01:25:00,340 --> 01:25:05,730
KD, you are a Rockstar.
True Rockstar.
1714
01:25:05,890 --> 01:25:07,850
Please, can I come along with you?
1715
01:25:08,020 --> 01:25:09,340
What's going on?
1716
01:25:09,530 --> 01:25:12,170
I am not a Rockstar, he is.
1717
01:25:12,460 --> 01:25:13,580
Forget about him.
1718
01:25:13,910 --> 01:25:14,750
Ahana.
1719
01:25:14,830 --> 01:25:16,020
It was a joke.
1720
01:25:17,140 --> 01:25:18,260
Please, can I come along?
1721
01:25:18,460 --> 01:25:19,740
Okay.
1722
01:25:20,020 --> 01:25:22,490
But what will I get in return?
1723
01:25:23,130 --> 01:25:25,050
More than what Lali got.
1724
01:25:26,680 --> 01:25:28,300
What's going on?
1725
01:25:29,930 --> 01:25:30,730
Wow!
1726
01:25:33,060 --> 01:25:36,690
And the ball is out of the stadium.
Six runs! Fantastic!
1727
01:25:37,350 --> 01:25:38,510
You are a bastard.
1728
01:25:40,090 --> 01:25:41,050
Ranjit!
1729
01:25:41,130 --> 01:25:41,920
You woman-beater.
1730
01:25:41,990 --> 01:25:44,920
Mind your language.
This is Akshay Kumar.
1731
01:25:45,220 --> 01:25:46,960
Akshay. Akshay, who?
1732
01:25:47,150 --> 01:25:48,710
I am talking to Shubhojit.
1733
01:25:48,870 --> 01:25:52,430
Listen,
you are not Akshay Kumar for me.
1734
01:25:52,940 --> 01:25:54,510
You are my Shubhojit.
1735
01:25:55,070 --> 01:25:56,480
My character.
1736
01:25:58,550 --> 01:25:59,920
My character.
1737
01:26:04,990 --> 01:26:07,130
So Shubhojit doesn't play golf.
1738
01:26:08,240 --> 01:26:12,280
When will you understand
my Shubhojit? When?
1739
01:26:12,720 --> 01:26:14,460
Sir, I'm trying my best
to understand him.
1740
01:26:14,530 --> 01:26:16,470
The book that you gave me
on Shubhojit's life history,
1741
01:26:16,560 --> 01:26:17,980
I read it all night.
1742
01:26:18,050 --> 01:26:20,680
Sir, it contains information
about Shubhojit's father,
1743
01:26:20,760 --> 01:26:23,870
grandfather, uncle, nephew, everyone...
1744
01:26:25,320 --> 01:26:27,240
But nothing on Shubhojit.
1745
01:26:27,320 --> 01:26:31,280
To understand Shubhojit,
you need to know his history.
1746
01:26:31,500 --> 01:26:35,240
Get in this history
and capture Shubhojit's soul.
1747
01:26:35,320 --> 01:26:36,290
Relax.
1748
01:26:36,370 --> 01:26:40,320
I promise you, soon
I'll capture everything about him.
1749
01:26:40,400 --> 01:26:41,140
I promise you.
1750
01:26:41,220 --> 01:26:45,000
Look, Shubhojit is
an evil and lowly man.
1751
01:26:45,070 --> 01:26:47,980
He's dark on the inside.
1752
01:26:49,030 --> 01:26:52,190
He's basically HKP.
1753
01:26:52,640 --> 01:26:53,450
What?
1754
01:26:53,530 --> 01:26:55,120
'Hawas Ka Pujari' (Lover of lust).
1755
01:26:55,570 --> 01:26:56,720
Now relax.
1756
01:26:59,810 --> 01:27:00,690
Action.
1757
01:27:00,760 --> 01:27:04,140
Sir, this is the plot of the famous
Hollywood film Talented Mr Ripley.
1758
01:27:04,230 --> 01:27:05,560
You think I am copying.
1759
01:27:05,640 --> 01:27:06,580
Am I copying?
1760
01:27:06,660 --> 01:27:08,970
That's why
managers always remain managers.
1761
01:27:09,050 --> 01:27:10,680
Sir, don't mind him.
1762
01:27:10,750 --> 01:27:11,470
Go away.
1763
01:27:11,560 --> 01:27:12,320
Yes, sir.
1764
01:27:12,400 --> 01:27:14,080
Leave my Shubhojit alone.
1765
01:27:14,160 --> 01:27:15,920
Sir...
- Aman, go away.
1766
01:27:17,530 --> 01:27:20,280
I really apologise.
Sorry about that.
1767
01:27:20,700 --> 01:27:21,590
No entry, boss.
1768
01:27:21,670 --> 01:27:24,310
Tell Rajiv,
uncle KD's here to meet him.
1769
01:27:24,720 --> 01:27:25,610
Rajiv who?
1770
01:27:25,690 --> 01:27:26,970
Don't irritate me.
1771
01:27:27,050 --> 01:27:31,610
Tell Akshay Kumar that his uncle KD
from Delhi is here to see him.
1772
01:27:32,640 --> 01:27:34,160
Tell Akshay that his uncle's here.
1773
01:27:34,250 --> 01:27:36,170
Totally awesome.
1774
01:27:36,250 --> 01:27:37,490
Hail Goddess.
1775
01:27:37,570 --> 01:27:38,770
Son.
- Yes.
1776
01:27:38,850 --> 01:27:40,850
Stop reading,
concentrate on your job.
1777
01:27:41,370 --> 01:27:42,650
Where's Akshay Kumar's van?
1778
01:27:42,890 --> 01:27:44,410
Sir, we don't have vans,
only tents.
1779
01:27:44,590 --> 01:27:46,160
Fine, where's Akshay Kumar's tent?
1780
01:27:46,400 --> 01:27:47,400
This side.
1781
01:27:47,490 --> 01:27:49,530
Okay. Come on.
1782
01:27:50,010 --> 01:27:53,650
Son, concentrate on your job.
Work hard, and you'll be a star soon.
1783
01:27:53,730 --> 01:27:54,850
Yes, sir.
1784
01:27:55,070 --> 01:27:56,350
And who are you?
1785
01:27:57,050 --> 01:27:58,520
Tell him, son.
1786
01:27:58,610 --> 01:28:00,170
Uncle KD, Akshay's guest.
1787
01:28:00,810 --> 01:28:01,610
You?
1788
01:28:01,690 --> 01:28:02,690
What?
1789
01:28:04,070 --> 01:28:05,250
What?
1790
01:28:05,850 --> 01:28:06,960
Tea or coffee?
1791
01:28:08,450 --> 01:28:09,890
Water. First water.
1792
01:28:10,170 --> 01:28:11,220
You tell me, I will send it.
1793
01:28:11,300 --> 01:28:12,560
You're local.
1794
01:28:13,250 --> 01:28:14,530
That looks constipated.
1795
01:28:14,660 --> 01:28:15,840
Lose some of it.
1796
01:28:16,000 --> 01:28:17,520
Bring that dirty feeling.
1797
01:28:20,090 --> 01:28:20,930
Dirtier.
1798
01:28:21,820 --> 01:28:22,680
Dirtier.
1799
01:28:22,770 --> 01:28:24,230
Dirty! Dirty!
Dirty! Dirty!
1800
01:28:27,210 --> 01:28:29,050
Very nice. Great.
1801
01:28:29,170 --> 01:28:30,020
Statue.
1802
01:28:30,840 --> 01:28:31,770
Don't move.
1803
01:28:31,850 --> 01:28:32,810
Don't move.
1804
01:28:35,380 --> 01:28:37,930
Now look at yourself in the mirror.
1805
01:28:38,400 --> 01:28:41,200
Sir, I can't breathe.
1806
01:28:41,370 --> 01:28:43,610
This face will become your reality.
1807
01:28:43,890 --> 01:28:47,990
Fits! Akshay's getting the fits.
- Hey shut up.
1808
01:28:48,700 --> 01:28:49,680
Shut up.
1809
01:28:49,770 --> 01:28:52,850
We're working on my expression
and you think I am getting fits.
1810
01:28:53,410 --> 01:28:54,640
Such a great director.
1811
01:28:55,050 --> 01:28:56,210
Sorry, sir.
1812
01:28:57,010 --> 01:28:58,010
Idiot.
1813
01:28:58,250 --> 01:29:00,690
So sorry to disturb you.
Your uncle's here to see you.
1814
01:29:01,540 --> 01:29:02,280
My uncle?
1815
01:29:02,360 --> 01:29:03,570
Yes, uncle KD.
1816
01:29:03,730 --> 01:29:04,410
What KD?
1817
01:29:04,490 --> 01:29:06,610
Yes, uncle KD.
1818
01:29:06,690 --> 01:29:08,130
Shubhojit doesn't have an uncle.
1819
01:29:09,770 --> 01:29:10,770
It must be Akshay Kumar's.
1820
01:29:10,850 --> 01:29:12,530
Akshay Kumar
doesn't have an uncle either.
1821
01:29:12,990 --> 01:29:14,810
You do, he's waiting.
1822
01:29:19,800 --> 01:29:22,200
Shubhojit.
The script is your God.
1823
01:29:22,390 --> 01:29:24,880
If you don't take care of it,
it won't take care of you.
1824
01:29:25,280 --> 01:29:25,870
Respect.
1825
01:29:25,950 --> 01:29:28,120
Mistake. Calm down.
1826
01:29:28,350 --> 01:29:30,080
Go. He would never be able
to learn acting.
1827
01:29:30,230 --> 01:29:32,330
Akshay Kumar's jacket.
1828
01:29:34,570 --> 01:29:38,090
Ahana, are you enjoying?
1829
01:29:38,620 --> 01:29:39,930
I am going crazy.
1830
01:29:40,010 --> 01:29:42,210
I am in Akshay's
personal makeup room.
1831
01:29:42,290 --> 01:29:44,250
KD, click me.
1832
01:29:44,330 --> 01:29:46,770
[Laughs]
1833
01:29:46,850 --> 01:29:48,090
Okay, babe.
1834
01:29:48,450 --> 01:29:49,790
Wow!
- [Camera clicks]
1835
01:29:56,870 --> 01:29:58,030
Beautiful!
1836
01:29:59,560 --> 01:30:00,900
KD. Show me.
1837
01:30:01,810 --> 01:30:05,420
First, hug me. [Laughs]
- Come on.
1838
01:30:05,980 --> 01:30:06,690
Naughty KD.
1839
01:30:06,770 --> 01:30:07,510
What's going on?
1840
01:30:07,600 --> 01:30:10,090
[Screams] Akshay!
1841
01:30:10,170 --> 01:30:10,680
You?
1842
01:30:10,760 --> 01:30:12,150
I got something for you.
One minute.
1843
01:30:12,220 --> 01:30:13,660
Rajiv, my son.
1844
01:30:14,170 --> 01:30:17,180
You insisted so much.
So I am here for tea.
1845
01:30:17,260 --> 01:30:18,660
Tea?
- No, thanks.
1846
01:30:18,740 --> 01:30:20,500
Tea gives me acidity.
1847
01:30:20,740 --> 01:30:25,870
By the way, Manu Kukreja
from Chawdi Bazaar says hello.
1848
01:30:26,270 --> 01:30:27,590
Who is Manu Kukreja?
1849
01:30:28,310 --> 01:30:30,740
You haven't patched up
with Manu yet, Rajiv.
1850
01:30:30,820 --> 01:30:32,420
Why do you keep calling me Rajiv?
1851
01:30:32,500 --> 01:30:36,380
Fine, Raju. How sweet!
How sweet, wonderful!
1852
01:30:36,460 --> 01:30:39,220
Don't just stand there, hug him.
1853
01:30:39,430 --> 01:30:40,300
KD, click us.
1854
01:30:40,380 --> 01:30:41,190
Yeah.
1855
01:30:41,260 --> 01:30:42,660
Is he your father?
1856
01:30:42,920 --> 01:30:45,630
No, dude.
If he's my father and your uncle
1857
01:30:45,710 --> 01:30:48,040
then we would have been cousins.
That's just gross.
1858
01:30:48,270 --> 01:30:49,350
He's a friend.
1859
01:30:49,420 --> 01:30:50,570
No, more than a friend.
1860
01:30:50,750 --> 01:30:51,590
Hold my leg.
1861
01:30:51,790 --> 01:30:53,340
Rajiv, hold it.
1862
01:30:53,820 --> 01:30:54,820
Click this. Okay.
1863
01:30:54,890 --> 01:30:58,140
Akshay, I designed this scarf.
1864
01:30:58,220 --> 01:31:01,180
I created it from pigeon feathers.
1865
01:31:01,400 --> 01:31:03,950
Mony... Rakesh... Sharma.
1866
01:31:04,030 --> 01:31:06,670
We can party later.
No need for a party.
1867
01:31:06,750 --> 01:31:08,460
You don't need to
touch my feet either.
1868
01:31:08,540 --> 01:31:10,020
Please, no need for any formality.
1869
01:31:10,100 --> 01:31:13,060
We'll leave.
Come on. Come on. Let's go.
1870
01:31:13,220 --> 01:31:15,110
Akshay, I love you.
- C'mon!
1871
01:31:15,180 --> 01:31:18,300
Come on.
No problem.
1872
01:31:19,790 --> 01:31:20,870
Rajiv...
1873
01:31:20,960 --> 01:31:22,670
Will you leave
or should I throw you out?
1874
01:31:22,740 --> 01:31:25,400
No, we've got
our own transportation.
1875
01:31:25,490 --> 01:31:26,220
Get out.
1876
01:31:26,300 --> 01:31:28,300
If you need anything in Delhi...
1877
01:31:28,370 --> 01:31:29,540
Damodar.
1878
01:31:30,400 --> 01:31:31,120
Yes, sir.
1879
01:31:32,440 --> 01:31:38,230
Next time I see this girl on
my set, I'll slap you.
1880
01:31:38,310 --> 01:31:38,860
Okay, sir.
1881
01:31:38,940 --> 01:31:40,490
On second thoughts,
I'll slap you anyway.
1882
01:31:42,430 --> 01:31:44,020
Go, get the coconut water.
1883
01:31:44,330 --> 01:31:44,720
Out.
1884
01:31:44,790 --> 01:31:46,090
Kuku, coconut.
1885
01:31:47,760 --> 01:31:51,470
KD, they are already
200 likes on my status.
1886
01:31:51,550 --> 01:31:52,750
Look at the comments.
1887
01:31:52,960 --> 01:31:56,020
See. Raju respects me so much.
1888
01:31:56,790 --> 01:31:59,550
You see,
our kids are very cultured.
1889
01:31:59,630 --> 01:32:00,830
Traditional.
1890
01:32:02,150 --> 01:32:05,750
KD, do you think Akshay
liked the scarf I designed?
1891
01:32:06,830 --> 01:32:11,070
Of course, you're a great designer.
1892
01:32:12,510 --> 01:32:14,790
He must have gone crazy by now.
1893
01:32:15,000 --> 01:32:18,660
[Laughs]
1894
01:32:22,130 --> 01:32:23,420
I did it, KD.
1895
01:32:23,510 --> 01:32:26,990
I gave Akshay
the best design of my life.
1896
01:32:30,990 --> 01:32:31,980
Ahana!
1897
01:32:32,950 --> 01:32:34,700
Ahana is a Rockstar.
1898
01:32:35,430 --> 01:32:36,550
What about me?
1899
01:32:37,950 --> 01:32:39,030
What am I?
1900
01:32:40,580 --> 01:32:41,500
You?
1901
01:32:43,640 --> 01:32:47,230
KD, you are a Rockstar.
1902
01:32:48,170 --> 01:32:49,100
I love you.
1903
01:32:49,590 --> 01:32:50,670
Now give me a hug.
1904
01:32:51,270 --> 01:32:52,470
Oh, God!
1905
01:32:53,190 --> 01:32:54,190
Oh, God!
1906
01:32:55,340 --> 01:32:58,710
Stop it, dear.
Don't make me cry.
1907
01:32:58,910 --> 01:33:02,270
KD, I am too drunk.
Let's go to the beach. Come on.
1908
01:33:03,010 --> 01:33:04,020
Come on.
1909
01:33:04,310 --> 01:33:06,580
I will float away, Ahana.
- Come on.
1910
01:33:07,540 --> 01:33:10,870
"Have you ever seen"
- Come on.
1911
01:33:11,470 --> 01:33:14,960
"anyone's life leaving him?"
1912
01:33:15,030 --> 01:33:19,880
Come on, KD.
- "There goes my life who's upset with me."
1913
01:33:19,960 --> 01:33:21,390
Stop!
1914
01:33:22,140 --> 01:33:25,100
"There goes my life."
1915
01:34:06,320 --> 01:34:07,670
What are you two doing here?
1916
01:34:08,380 --> 01:34:11,410
Ahana called and asked for a towel.
1917
01:34:12,140 --> 01:34:14,210
What's going on here?
1918
01:34:15,810 --> 01:34:17,870
You can see what's going on?
Take a look.
1919
01:34:35,410 --> 01:34:39,750
That's the meaning of my life.
1920
01:34:39,820 --> 01:34:42,270
KD, how did you do it?
1921
01:34:42,620 --> 01:34:44,010
Rascals, you don't know me.
1922
01:34:44,690 --> 01:34:49,210
The other name for arrangement
is Kamal Dheer Sharma.
1923
01:34:54,090 --> 01:34:54,880
Hey. Guys...
1924
01:34:56,680 --> 01:34:58,270
Thanks, Pinky.
Give me the towel.
1925
01:34:58,350 --> 01:34:59,590
No. You don't need it.
1926
01:34:59,880 --> 01:35:02,840
There's a cool breeze blowing.
You'll dry up yourself.
1927
01:35:03,850 --> 01:35:06,610
Sorry, Pinky.
I am going home, I am tired.
1928
01:35:07,410 --> 01:35:09,300
Bye KD, I love you Rockstar.
1929
01:35:09,810 --> 01:35:10,990
Bring my clothes.
1930
01:35:11,250 --> 01:35:13,710
Okay. Pinky, get her slippers.
1931
01:35:15,340 --> 01:35:17,080
Don't be shocked,
I'll tell you everything.
1932
01:35:17,600 --> 01:35:18,900
You pick up the underwear
and the slippers.
1933
01:35:19,700 --> 01:35:20,990
Are you coming, Rock star?
1934
01:35:21,140 --> 01:35:21,990
Yeah, baby.
1935
01:35:27,130 --> 01:35:27,900
KD.
1936
01:35:29,630 --> 01:35:30,830
You were right.
1937
01:35:31,830 --> 01:35:33,110
This girl's really fast.
1938
01:35:33,850 --> 01:35:35,900
First me and then you.
1939
01:35:36,640 --> 01:35:38,100
[Laughs]
1940
01:35:39,050 --> 01:35:39,920
Lali.
1941
01:35:41,290 --> 01:35:46,120
This is generation X.
No big deal in sex.
1942
01:35:46,330 --> 01:35:49,580
This is just a way
to kill time for them.
1943
01:35:50,040 --> 01:35:52,150
Food's horrible, let's have sex.
1944
01:35:52,230 --> 01:35:53,740
[Laughs]
1945
01:35:54,020 --> 01:35:56,340
Movie's so boring, let's have sex.
1946
01:35:56,410 --> 01:35:58,570
How cute puppy, want to have sex?
1947
01:35:58,760 --> 01:36:00,360
[Laughs]
1948
01:36:02,280 --> 01:36:03,920
You two should be ashamed.
1949
01:36:04,510 --> 01:36:08,620
One is married and the other...
1950
01:36:09,170 --> 01:36:10,620
It's futile to talk to you.
1951
01:36:10,710 --> 01:36:11,840
What's wrong with you now?
1952
01:36:11,910 --> 01:36:15,390
Nothing. Mr Goyal's lost his mind
after seeing Ahana in a bikini.
1953
01:36:15,600 --> 01:36:19,350
No. I am gearing up too.
1954
01:36:20,090 --> 01:36:21,190
For what?
1955
01:36:21,270 --> 01:36:25,110
I am a contender too
in Ahana's case.
1956
01:36:25,390 --> 01:36:27,400
Pinky! Pinky! Pinky!
1957
01:36:27,640 --> 01:36:30,990
Don't you ever think about it!
1958
01:36:31,180 --> 01:36:32,600
Pinky.
1959
01:36:32,960 --> 01:36:36,040
Ahana's like
the Gucci and Armani showrooms,
1960
01:36:36,220 --> 01:36:38,760
and you're like a bag of spices.
1961
01:36:38,830 --> 01:36:41,990
Lali, you're overdoing it now.
1962
01:36:42,210 --> 01:36:45,790
Pinky. Ahana is my love.
1963
01:36:46,580 --> 01:36:52,320
I can't tolerate
an old man like you looking at her.
1964
01:36:52,400 --> 01:36:53,240
[Laughs]
1965
01:36:53,650 --> 01:36:58,070
I swear on my dead grandma,
Shakuntala Devi.
1966
01:36:58,150 --> 01:37:02,970
If I don't make Ahana sit
on my lap in 24 hours...
1967
01:37:03,540 --> 01:37:06,420
...then my name isn't Harishankar
Goyal aka Pinky.
1968
01:37:06,510 --> 01:37:08,020
Keep it dog.
1969
01:37:08,100 --> 01:37:10,790
[Laughs]
1970
01:37:12,130 --> 01:37:13,250
Cheers!
1971
01:37:17,600 --> 01:37:20,090
What happened, uncle?
Why did you call me so urgently?
1972
01:37:20,170 --> 01:37:22,650
You know
Akshay Kumar's in Mauritius.
1973
01:37:22,730 --> 01:37:25,570
So do anything you can,
and introduce me to him.
1974
01:37:25,980 --> 01:37:27,690
Uncle, you're really fortunate.
1975
01:37:27,770 --> 01:37:29,370
Remember I told you
that our company
1976
01:37:29,450 --> 01:37:31,620
is sponsoring a program
for the Indian Community.
1977
01:37:31,690 --> 01:37:32,340
Yes.
1978
01:37:32,420 --> 01:37:34,320
The chief guest for that
is Akshay Kumar.
1979
01:37:34,410 --> 01:37:36,690
Just tell me how many passes
you want. I'll arrange for them.
1980
01:37:37,360 --> 01:37:38,920
No. No passes.
1981
01:37:39,090 --> 01:37:42,890
No passes. I'll be the
other chief guest of that event.
1982
01:37:43,080 --> 01:37:45,660
I'll sit next to Akshay Kumar.
1983
01:37:45,840 --> 01:37:47,620
[Laughs]
1984
01:37:47,700 --> 01:37:49,530
Why are you laughing?
1985
01:37:50,740 --> 01:37:52,890
That's so absurd.
1986
01:37:53,060 --> 01:37:54,050
It's impossible.
1987
01:37:54,130 --> 01:37:55,800
Impossible? I see.
1988
01:37:55,890 --> 01:37:59,410
Then I'm giving the dealership
to Chhada and Chhada.
1989
01:38:00,050 --> 01:38:00,970
Uncle, that's blackmail.
1990
01:38:01,050 --> 01:38:02,490
Yes, hello, Mr Chhada!
1991
01:38:02,570 --> 01:38:04,130
Okay, done.
1992
01:38:04,210 --> 01:38:06,410
Fine,
you're our chief guest number 2.
1993
01:38:06,490 --> 01:38:08,970
I'll sit next to Akshay Kumar.
1994
01:38:09,810 --> 01:38:14,610
And also arrange for one VIP
and two general passes.
1995
01:38:18,410 --> 01:38:19,370
Ahana.
1996
01:38:23,310 --> 01:38:28,880
You haven't caught
on to Shubhojit's character.
1997
01:38:29,090 --> 01:38:30,730
Sir, I am trying.
1998
01:38:30,810 --> 01:38:32,450
I am trying my level best.
1999
01:38:32,770 --> 01:38:33,810
I am trying.
2000
01:38:33,890 --> 01:38:34,730
Okay.
2001
01:38:35,890 --> 01:38:36,970
Do you know method acting?
2002
01:38:38,010 --> 01:38:40,490
That's fine.
I'll give you some motivation.
2003
01:38:44,690 --> 01:38:45,530
Here.
2004
01:38:47,490 --> 01:38:49,770
Imagine that he's a lowly man.
2005
01:38:50,930 --> 01:38:52,330
Your enemy.
2006
01:38:53,390 --> 01:38:55,090
He murdered your mother.
2007
01:38:56,240 --> 01:38:57,650
He killed your mother.
2008
01:38:58,740 --> 01:39:00,410
Now you have to yell at him.
2009
01:39:01,440 --> 01:39:03,360
Do it.
2010
01:39:04,800 --> 01:39:08,850
You rascal! My mother's killer...
- Anger!
2011
01:39:11,170 --> 01:39:14,490
Sir, look at his face.
It's so cute.
2012
01:39:14,570 --> 01:39:16,330
How can I yell at him?
2013
01:39:17,850 --> 01:39:18,890
Give him back.
2014
01:39:19,210 --> 01:39:20,090
Give him to me.
2015
01:39:20,540 --> 01:39:22,530
You can't do anything.
2016
01:39:22,610 --> 01:39:25,130
You can only do action movies.
2017
01:39:25,410 --> 01:39:26,690
You can't even get angry.
2018
01:39:26,970 --> 01:39:29,850
Even a piece of furniture
acts better than you!
2019
01:39:35,450 --> 01:39:37,010
What are you doing?
2020
01:39:37,090 --> 01:39:38,490
Nothing.
2021
01:39:38,610 --> 01:39:40,210
My back's itching.
2022
01:39:40,290 --> 01:39:41,610
Just scratching my back.
2023
01:39:51,580 --> 01:39:54,630
Seems like Pinky
has planned something big. Right?
2024
01:39:54,840 --> 01:39:56,000
That's fine,
2025
01:39:56,440 --> 01:39:59,400
but I hope he doesn't mess up
in over-excitement.
2026
01:40:00,160 --> 01:40:02,120
Oh my God.
Guys, look at Kunal's status.
2027
01:40:02,200 --> 01:40:03,920
He's coming for the same event.
2028
01:40:04,040 --> 01:40:05,520
This will be so much fun.
2029
01:40:06,120 --> 01:40:06,980
But where's Pinky?
2030
01:40:07,050 --> 01:40:07,990
Here I am, Ahana.
2031
01:40:09,050 --> 01:40:10,320
Oh my God.
2032
01:40:16,130 --> 01:40:19,390
Pinky, you look awesome.
What's going on?
2033
01:40:19,470 --> 01:40:21,990
[Laughs] I did this for you.
2034
01:40:22,080 --> 01:40:23,840
To introduce you to Akshay Kumar.
2035
01:40:23,920 --> 01:40:25,920
Oh my God. Really? How?
2036
01:40:26,000 --> 01:40:28,090
He's the other chief guest
of our event.
2037
01:40:28,380 --> 01:40:30,310
Not just me,
you're the chief guest too.
2038
01:40:30,400 --> 01:40:32,840
Akshay Kumar will garland us both.
2039
01:40:32,920 --> 01:40:34,040
What are you saying?
2040
01:40:34,160 --> 01:40:36,280
Oh my God. Thanks.
2041
01:40:36,360 --> 01:40:39,040
Thanks? No thanks.
I want full service,
2042
01:40:39,230 --> 01:40:40,680
better than KD and Lali.
2043
01:40:40,760 --> 01:40:42,440
Service?
What do you mean?
2044
01:40:42,520 --> 01:40:43,320
Full service.
- Bhanu...
2045
01:40:43,400 --> 01:40:46,440
Akshay Kumar sounds like
he's quite irritated.
2046
01:40:46,640 --> 01:40:49,120
Nothing should go wrong.
Whatever happens.
2047
01:40:49,330 --> 01:40:51,080
Hey, who is he?
2048
01:40:51,160 --> 01:40:54,760
Magician. Fantastic.
Akshay Kumar loves magic.
2049
01:40:54,840 --> 01:40:57,320
Don't forget the rabbit trick.
Don't forget.
2050
01:40:57,400 --> 01:40:59,780
He's here. Out of the way.
Security.
2051
01:40:59,850 --> 01:41:00,750
Pinky.
2052
01:41:01,020 --> 01:41:03,440
[Applause]
2053
01:41:05,880 --> 01:41:07,800
As me, ma'am,
before you take my photograph.
2054
01:41:07,970 --> 01:41:09,910
What happened?
- Why is she taking my photograph?
2055
01:41:10,150 --> 01:41:11,540
I can do this character.
2056
01:41:11,620 --> 01:41:13,110
God, he's drunk.
2057
01:41:14,720 --> 01:41:16,280
I'll never get a National Award.
2058
01:41:16,360 --> 01:41:17,730
Listen, forget about that. Focus!
2059
01:41:17,800 --> 01:41:18,710
Focus where?
2060
01:41:18,970 --> 01:41:20,030
Focus where?
2061
01:41:20,320 --> 01:41:23,920
Ranjit Basu gave me a dog
and said he's my mother's killer.
2062
01:41:24,000 --> 01:41:25,600
Oh, God.
- You should've seen that dog.
2063
01:41:25,680 --> 01:41:26,690
He's so cute...
2064
01:41:26,770 --> 01:41:29,640
Your eyes... Wear your glasses, please.
I'm going to have a heart attack.
2065
01:41:29,720 --> 01:41:32,200
Listen. Let's focus here.
Forget about Ranjit Basu.
2066
01:41:32,280 --> 01:41:34,440
Forget about him.
Focus about the 2 billion club.
2067
01:41:34,520 --> 01:41:35,680
Okay.
Let's go.
2068
01:41:35,810 --> 01:41:37,440
The stage is that side.
2069
01:41:37,600 --> 01:41:38,960
Why do they keep moving the stage?
2070
01:41:39,040 --> 01:41:42,760
Ladies and gentlemen, with a big round
of applause please welcome
2071
01:41:43,480 --> 01:41:46,920
the heart-throb, the superstar
Mr Akshay Kumar.
2072
01:41:47,770 --> 01:41:51,190
[Applause]
2073
01:41:58,330 --> 01:42:01,440
Nothing's wrong.
It was one of Akshay's stunts.
2074
01:42:06,750 --> 01:42:07,720
Sir.
2075
01:42:11,370 --> 01:42:13,710
And our guest of honour for
tonight,
2076
01:42:14,300 --> 01:42:16,400
the king of raw spices.
2077
01:42:16,980 --> 01:42:18,520
Mr Harishankar Goyal.
2078
01:42:19,870 --> 01:42:20,910
Clap!
2079
01:42:21,290 --> 01:42:24,150
[Applause]
2080
01:42:31,800 --> 01:42:32,830
Garland!
2081
01:42:33,510 --> 01:42:34,640
Garland!
2082
01:42:35,500 --> 01:42:38,350
I would like to request
Mr Akshay Kumar
2083
01:42:38,880 --> 01:42:43,680
to honour our guest
and his friend.
2084
01:42:44,180 --> 01:42:45,210
Applause.
2085
01:42:45,850 --> 01:42:46,750
Applause.
2086
01:42:46,980 --> 01:42:48,340
What nonsense is this?
2087
01:42:48,420 --> 01:42:49,620
This was not in the deal.
2088
01:42:49,860 --> 01:42:51,020
There's nothing I can do.
2089
01:42:51,100 --> 01:42:53,700
Either Akshay honours my guest
or my deal gets cancelled.
2090
01:42:53,780 --> 01:42:54,570
It's very important.
2091
01:42:54,640 --> 01:42:56,490
You're trying to blackmail me
in front of the media.
2092
01:42:56,580 --> 01:42:58,970
Sir, please. Try to understand.
Someone's blackmailing me too. Please.
2093
01:42:59,040 --> 01:43:00,370
I can't do this.
2094
01:43:00,460 --> 01:43:03,780
Look, sir, we will have to do as he says.
Many people have come here.
2095
01:43:03,950 --> 01:43:04,640
Akshay.
2096
01:43:05,200 --> 01:43:05,720
Do it.
2097
01:43:05,890 --> 01:43:07,560
I will break your legs.
2098
01:43:07,640 --> 01:43:09,200
Sir, the media's here.
2099
01:43:09,400 --> 01:43:10,350
You'll have to do it.
2100
01:43:10,440 --> 01:43:11,670
[Calling out]
2101
01:43:13,030 --> 01:43:13,740
Akshay.
2102
01:43:14,480 --> 01:43:16,960
Good to see you again.
I have another gift for you.
2103
01:43:17,520 --> 01:43:19,120
My biggest creation.
2104
01:43:19,760 --> 01:43:21,430
Isn't she the same girl
who comes to the sets?
2105
01:43:21,510 --> 01:43:22,320
Yes, sir.
2106
01:43:22,690 --> 01:43:26,910
If she tries to touch me, I'll slap
her in front of the media.
2107
01:43:27,280 --> 01:43:28,850
She's a bloody stalker.
- Not necessary.
2108
01:43:31,550 --> 01:43:33,170
Akshay has to garland me.
2109
01:43:34,300 --> 01:43:35,430
He has to garland him.
2110
01:43:35,500 --> 01:43:36,720
I will shoot you.
2111
01:43:37,280 --> 01:43:38,020
Garland.
2112
01:43:38,750 --> 01:43:40,790
You can shoot me, sir.
But garland him.
2113
01:43:40,880 --> 01:43:42,370
Pinky. Pinky.
2114
01:43:42,930 --> 01:43:45,180
Look at Kunal's condition.
He's so jealous.
2115
01:43:45,270 --> 01:43:46,110
I am thrilled.
2116
01:43:46,190 --> 01:43:48,000
Girl, focus on me.
2117
01:43:48,240 --> 01:43:49,090
Garland... Garland...
2118
01:43:49,360 --> 01:43:50,810
It has to be in the contract.
2119
01:43:51,570 --> 01:43:55,350
Ladies and gentlemen,
I would like to request
2120
01:43:55,420 --> 01:43:58,640
Mr Akshay Kumar
to honour our guest and his friend.
2121
01:43:59,140 --> 01:44:00,760
Sir, please do it.
2122
01:44:00,840 --> 01:44:03,290
Sir, just for a few minutes.
2123
01:44:05,070 --> 01:44:07,810
Sir, you will have to do it.
We don't have a choice.
2124
01:44:07,890 --> 01:44:09,090
Sir, please come.
2125
01:44:11,560 --> 01:44:13,150
Sir, come on.
2126
01:44:13,240 --> 01:44:14,410
Garland whom?
2127
01:44:14,490 --> 01:44:16,110
Sir, the one who is sitting.
2128
01:44:19,290 --> 01:44:25,580
'Akshay, I've designed this scarf
from pigeon feathers.'
2129
01:44:25,950 --> 01:44:27,470
'You don't know how to get angry.'
2130
01:44:27,610 --> 01:44:29,710
'You can only do action movies.'
2131
01:44:29,790 --> 01:44:31,470
'Listen to me, sir.
Let's focus here.'
2132
01:44:31,550 --> 01:44:33,190
'Forget about Ranjit Basu.'
2133
01:44:33,260 --> 01:44:35,930
'Focus on the 2 billion club. Okay?
Let's go.'
2134
01:44:36,750 --> 01:44:39,430
Sir, please. You have to do it.
2135
01:44:42,300 --> 01:44:44,870
Put the garland,
the girl has come to meet you.
2136
01:44:44,950 --> 01:44:47,670
You do your job,
so I can do mine with her.
2137
01:44:48,220 --> 01:44:50,710
Pinky, what are you talking about?
What job?
2138
01:44:50,990 --> 01:44:52,150
What's wrong?
2139
01:44:52,370 --> 01:44:56,380
You said you would please anyone
who introduces you to Akshay Kumar.
2140
01:44:56,450 --> 01:44:58,260
KD and Lali's had their turns.
2141
01:44:58,340 --> 01:45:00,260
Now it's my turn. Give it to me.
2142
01:45:00,580 --> 01:45:02,550
Pinky.
- Pervert old man.
2143
01:45:02,640 --> 01:45:03,480
Sir, control.
2144
01:45:03,550 --> 01:45:04,480
What control?
2145
01:45:05,270 --> 01:45:08,090
I know you really well.
2146
01:45:08,510 --> 01:45:09,790
HKP!
2147
01:45:09,860 --> 01:45:10,500
HKP?
2148
01:45:10,590 --> 01:45:11,530
'Hawas Ke Pujari.'
2149
01:45:11,610 --> 01:45:12,110
Akshay.
2150
01:45:12,190 --> 01:45:13,150
Shut up!
2151
01:45:14,030 --> 01:45:16,070
I know women like you too.
2152
01:45:17,470 --> 01:45:20,110
She goes around
with a different old man each day.
2153
01:45:20,190 --> 01:45:23,070
I am not that kind of girl.
Akshay, I am a designer.
2154
01:45:23,150 --> 01:45:25,590
What designer? You don't know
anything about designing.
2155
01:45:25,670 --> 01:45:26,990
Let me tell you about her.
2156
01:45:27,230 --> 01:45:28,180
She's mad.
2157
01:45:28,260 --> 01:45:28,870
[Crying]
2158
01:45:28,950 --> 01:45:30,830
This woman is mad.
2159
01:45:31,070 --> 01:45:32,630
Lali, let's go.
2160
01:45:32,980 --> 01:45:35,220
Hey. You.
2161
01:45:35,390 --> 01:45:36,390
Hold on.
2162
01:45:37,840 --> 01:45:38,900
Old man no. 1.
2163
01:45:39,420 --> 01:45:40,580
Old man no. 2.
2164
01:45:41,020 --> 01:45:42,230
Old man no. 3.
2165
01:45:43,060 --> 01:45:44,090
What are your names?
2166
01:45:44,180 --> 01:45:44,710
KD.
2167
01:45:44,940 --> 01:45:45,500
Lali.
2168
01:45:45,590 --> 01:45:48,110
He owns a shoe-store.
2169
01:45:48,180 --> 01:45:52,840
Take shoes from that store
and clobber them.
2170
01:45:53,660 --> 01:45:58,140
You can land
in your graves anytime.
2171
01:45:58,780 --> 01:46:01,460
Still you run after women.
2172
01:46:01,740 --> 01:46:03,850
They are lechers!
2173
01:46:03,930 --> 01:46:05,000
[Gasps]
2174
01:46:05,660 --> 01:46:07,460
That girl standing next to you...
- Yes.
2175
01:46:07,540 --> 01:46:09,060
...is your daughter's age, right?
- Yes.
2176
01:46:09,300 --> 01:46:10,420
Still you lust her.
2177
01:46:10,800 --> 01:46:12,100
Think about sex.
2178
01:46:12,410 --> 01:46:13,950
And make faces.
2179
01:46:14,540 --> 01:46:16,020
You should be ashamed.
2180
01:46:16,750 --> 01:46:19,020
I feel their faces should be blackened,
2181
01:46:19,250 --> 01:46:21,380
make them sit on a donkey, and...
2182
01:46:21,460 --> 01:46:22,830
What city are you from?
2183
01:46:22,920 --> 01:46:24,830
Delhi.
- Delhi? Forget Delhi!
2184
01:46:24,900 --> 01:46:26,580
You all should be
thrown out of India.
2185
01:46:26,660 --> 01:46:30,020
But sir, even
you're making a humiliating scene.
2186
01:46:31,300 --> 01:46:32,340
Scene.
2187
01:46:33,250 --> 01:46:36,180
They are being perverts
and I am making a scene!
2188
01:46:36,260 --> 01:46:38,140
Akshay, are you drunk?
2189
01:46:38,530 --> 01:46:40,620
Come up, lady.
Come up.
2190
01:46:40,800 --> 01:46:42,150
Ask me again.
2191
01:46:42,300 --> 01:46:44,100
Akshay, are you drunk?
2192
01:46:44,180 --> 01:46:45,620
Yes, I am drunk.
2193
01:46:47,020 --> 01:46:52,580
I am drunk, but I bought it
with my own hard-earned money.
2194
01:46:52,860 --> 01:46:54,540
I don't owe anyone anything.
2195
01:46:54,780 --> 01:46:55,860
Get that.
2196
01:46:56,580 --> 01:46:57,860
I don't care anymore.
2197
01:46:58,260 --> 01:47:00,580
Enough of this life of suffering
and drinking in secret.
2198
01:47:02,820 --> 01:47:04,860
I am an alcoholic.
2199
01:47:05,020 --> 01:47:06,180
I'm an alcoholic.
2200
01:47:07,210 --> 01:47:09,230
You want a pose.
2201
01:47:09,460 --> 01:47:10,500
Take a pose!
2202
01:47:10,580 --> 01:47:12,930
[Camera clicks]
2203
01:47:14,840 --> 01:47:16,110
Great.
2204
01:47:16,180 --> 01:47:18,140
Shubhojit's angry!
2205
01:47:18,220 --> 01:47:19,060
Great.
2206
01:47:21,100 --> 01:47:22,080
Very nice.
2207
01:47:22,170 --> 01:47:22,950
Nice!
2208
01:47:23,020 --> 01:47:25,100
You have captured Shubhojit.
2209
01:47:25,230 --> 01:47:26,410
I found you.
2210
01:47:27,730 --> 01:47:29,150
I found you.
2211
01:47:29,470 --> 01:47:30,790
I found you.
2212
01:47:31,020 --> 01:47:32,460
Leave him, sir.
2213
01:47:32,540 --> 01:47:35,860
[TV news] 'Film star Akshay Kumar
abuses in public.'
2214
01:47:36,010 --> 01:47:38,260
'At an Indian community event
in Mauritius,'
2215
01:47:38,500 --> 01:47:42,870
'Akshay Kumar was drunk
and he abused three old men.'
2216
01:47:43,500 --> 01:47:46,500
'He also accused a woman
and called her names.'
2217
01:47:46,790 --> 01:47:49,990
'Let's see what Bollywood
has to say about this.'
2218
01:47:50,490 --> 01:47:51,870
'Alcohol just doesn't suit him.'
2219
01:47:52,460 --> 01:47:55,140
'I have known Akshay ever since
I was a commoner just like him.'
2220
01:47:55,620 --> 01:47:58,340
'If you can't handle it,
please don't drink.'
2221
01:47:58,700 --> 01:47:59,580
'Alcohol!'
2222
01:48:00,330 --> 01:48:02,990
'Are you speaking about
Akshay Kumar? Akki? Rajiv Bhatia?'
2223
01:48:03,540 --> 01:48:04,420
'No way!'
2224
01:48:04,540 --> 01:48:06,380
'I want to tell Akshay,'
2225
01:48:07,540 --> 01:48:09,260
'there is only one angry young man
in this world.'
2226
01:48:11,740 --> 01:48:13,060
'And he is a senior now.'
2227
01:48:13,300 --> 01:48:16,020
'Forget alcohol,
he never even had a cup of tea.'
2228
01:48:16,500 --> 01:48:18,900
'It's all due to his new company.'
2229
01:48:19,040 --> 01:48:20,700
'It's because he is no longer
doing films with me.'
2230
01:48:20,980 --> 01:48:22,180
'If you need any advice,'
2231
01:48:22,540 --> 01:48:23,820
'please come to me anytime.'
2232
01:48:23,900 --> 01:48:25,780
'Let's have some tea or coffee.'
2233
01:48:26,460 --> 01:48:27,980
'Maybe we'll avoid them too
in public.'
2234
01:48:29,100 --> 01:48:32,300
'Maybe we'll have
some coconut water.'
2235
01:48:33,180 --> 01:48:35,820
'Ma'am, your son-in-law is an alcoholic.
What do you have to say?'
2236
01:48:35,900 --> 01:48:37,020
'Nice.
First of April.'
2237
01:48:37,100 --> 01:48:39,700
'Ma'am, don't you think it's wrong?'
2238
01:48:42,300 --> 01:48:45,540
'The family members aren't even
able to leave their homes.'
2239
01:48:46,260 --> 01:48:47,700
'He's not like that.'
2240
01:48:48,380 --> 01:48:50,180
'I know, I am his wife.'
2241
01:48:50,260 --> 01:48:52,980
'Our father's
mental condition isn't stable.'
2242
01:48:53,140 --> 01:48:55,980
'This is his friend KD's fault.'
2243
01:48:56,260 --> 01:48:57,780
'KD and Lali.'
2244
01:48:58,220 --> 01:49:00,620
'These two have an eye on our shop.'
2245
01:49:00,700 --> 01:49:04,500
'I am saying this,
Lali is not a lecher.'
2246
01:49:05,100 --> 01:49:06,790
'Akshay Kumar
was in a drunken state.'
2247
01:49:07,900 --> 01:49:08,940
What have I done?
2248
01:49:10,920 --> 01:49:11,710
All men are pigs.
2249
01:49:11,780 --> 01:49:13,060
Ahana. Let me explain.
2250
01:49:13,140 --> 01:49:14,880
You all think from your pants.
2251
01:49:14,960 --> 01:49:15,460
KD.
2252
01:49:15,540 --> 01:49:17,060
You disgust me.
- Leave her.
2253
01:49:18,740 --> 01:49:19,980
Her anger is justified.
2254
01:49:22,550 --> 01:49:23,430
Let's go.
2255
01:49:26,270 --> 01:49:27,790
Delhi's on fire.
2256
01:49:28,500 --> 01:49:30,420
We are in news everywhere.
2257
01:49:30,870 --> 01:49:32,350
Three lecherous men.
2258
01:49:32,430 --> 01:49:33,790
How will we go home?
2259
01:49:34,030 --> 01:49:36,070
Everything will be fine.
We have to be positive.
2260
01:49:36,140 --> 01:49:37,620
This is your fault.
2261
01:49:37,950 --> 01:49:39,110
That's Akshay Kumar.
2262
01:49:39,190 --> 01:49:40,330
Run.
2263
01:49:40,410 --> 01:49:41,470
Run!
2264
01:49:44,670 --> 01:49:45,830
Open the door.
2265
01:49:46,110 --> 01:49:47,270
Open the door.
2266
01:49:49,600 --> 01:49:51,940
Have you three lost your mind?
Why are you all running?
2267
01:49:52,600 --> 01:49:54,040
You will kill us.
2268
01:49:54,460 --> 01:49:56,250
I came here to apologise.
2269
01:49:56,390 --> 01:49:57,890
I destroyed your families.
2270
01:49:58,810 --> 01:50:00,240
I said too much yesterday.
2271
01:50:01,270 --> 01:50:03,370
And where's Ahana?
I want to apologise to her too.
2272
01:50:03,960 --> 01:50:05,600
Ahana isn't talking to us.
2273
01:50:06,760 --> 01:50:09,640
Mr Akshay Kumar,
we made a big mistake.
2274
01:50:10,400 --> 01:50:12,240
That girl was humiliated
because of us.
2275
01:50:12,920 --> 01:50:16,680
Honestly, she doesn't even know
all the dirty things we talked about her.
2276
01:50:17,680 --> 01:50:18,480
You know.
2277
01:50:18,560 --> 01:50:22,840
I can clearly guess from your faces
that you were all born perverts.
2278
01:50:22,920 --> 01:50:23,880
Excuse me, sir.
2279
01:50:24,590 --> 01:50:25,640
I am not a pervert.
2280
01:50:26,200 --> 01:50:27,960
KD got me in this mess.
2281
01:50:28,370 --> 01:50:30,690
I am a respectable man.
Everyone knows me.
2282
01:50:30,760 --> 01:50:32,480
I am the secretary of my society.
2283
01:50:32,640 --> 01:50:34,760
Lali, you mean I am a cheap thug.
2284
01:50:34,840 --> 01:50:35,760
Absolutely.
2285
01:50:36,880 --> 01:50:38,760
You dragged me and Pinky
2286
01:50:38,840 --> 01:50:41,040
in your disgusting plan
for your own pleasure.
2287
01:50:41,430 --> 01:50:43,160
You used our shoulder
to fire your gun.
2288
01:50:43,600 --> 01:50:45,760
That's why we're in Mauritius.
2289
01:50:46,480 --> 01:50:47,640
We are family men.
2290
01:50:47,720 --> 01:50:49,320
We have kids and grandkids.
2291
01:50:49,960 --> 01:50:51,370
Can't you control yourself?
2292
01:50:51,560 --> 01:50:54,120
But no, you don't know anything
about family values.
2293
01:50:54,200 --> 01:50:55,800
Lali, you're saying too much.
2294
01:50:55,880 --> 01:50:57,080
What Lali?
- You're saying too much.
2295
01:50:58,800 --> 01:51:01,080
Do you know
why KD never got married?
2296
01:51:01,240 --> 01:51:02,240
Let it be.
2297
01:51:02,320 --> 01:51:03,320
Forget it.
- Let me speak.
2298
01:51:03,400 --> 01:51:04,580
Forget it.
- Let me speak today!
2299
01:51:08,150 --> 01:51:10,200
KD loved someone.
2300
01:51:10,280 --> 01:51:11,100
Maybe.
2301
01:51:11,180 --> 01:51:13,880
That girl was
your sister Chanchal.
2302
01:51:15,010 --> 01:51:16,800
Interesting, twist in the story.
2303
01:51:16,880 --> 01:51:19,000
Akshay, wear your glasses.
2304
01:51:24,800 --> 01:51:26,680
He remained a bachelor
for the promise
2305
01:51:26,870 --> 01:51:30,500
that we three would never go
after each other's sisters.
2306
01:51:30,840 --> 01:51:32,200
The one you're calling a cheap thug
2307
01:51:32,320 --> 01:51:35,840
sacrificed his love
for the sake of our friendship.
2308
01:51:40,330 --> 01:51:43,120
We were friends,
2309
01:51:43,880 --> 01:51:46,960
we still are
and we'll still be friends.
2310
01:51:47,660 --> 01:51:48,760
Good or bad.
2311
01:51:48,840 --> 01:51:51,080
We'll always stay together.
Remember?
2312
01:51:53,490 --> 01:51:54,400
Are you crazy?
2313
01:51:55,400 --> 01:51:57,440
You took that childhood promise
so seriously.
2314
01:51:58,460 --> 01:52:01,080
Chanchal got divorced.
2315
01:52:01,840 --> 01:52:04,880
And you're searching
for love in Mauritius.
2316
01:52:05,300 --> 01:52:06,640
You should've told me before.
2317
01:52:07,050 --> 01:52:09,010
[Laughs]
2318
01:52:09,080 --> 01:52:10,520
You three are great.
2319
01:52:11,490 --> 01:52:15,570
Even after 100 mistakes,
your single good deed won my heart.
2320
01:52:16,500 --> 01:52:19,320
Come on,
let's rectify our mistakes.
2321
01:52:19,520 --> 01:52:20,840
Come on, I'll help you.
2322
01:52:21,470 --> 01:52:21,970
Come on.
2323
01:52:22,250 --> 01:52:23,220
[Doorbell rings]
2324
01:52:26,390 --> 01:52:27,480
How dare you come back?
2325
01:52:28,300 --> 01:52:29,090
Get lost.
2326
01:52:29,170 --> 01:52:29,970
Ahana.
2327
01:52:32,740 --> 01:52:35,000
Lali, KD and Pinky
told me everything.
2328
01:52:37,350 --> 01:52:38,490
I don't know
2329
01:52:39,980 --> 01:52:41,360
what I said on stage yesterday.
2330
01:52:41,960 --> 01:52:42,920
I apologise.
2331
01:52:43,080 --> 01:52:44,240
I am really sorry about it.
2332
01:52:44,960 --> 01:52:48,400
You just said,
men are pigs.
2333
01:52:49,200 --> 01:52:50,200
We're not pigs.
2334
01:52:51,000 --> 01:52:52,080
We're HKP.
2335
01:52:53,880 --> 01:52:54,970
'Hawas Ke Pujari' (Lecher)?
2336
01:52:55,040 --> 01:52:57,040
No. 'Haste Khelte Puppies'
(Smiling cute puppies).
2337
01:52:57,440 --> 01:52:58,400
Just look at them.
2338
01:52:59,120 --> 01:53:00,240
Look at their faces.
2339
01:53:03,500 --> 01:53:08,800
I want you to come
for my press conference tomorrow.
2340
01:53:10,160 --> 01:53:12,200
Don't say no.
You have to be there.
2341
01:53:14,230 --> 01:53:16,210
Give me a chance
to rectify my mistake, please.
2342
01:53:19,270 --> 01:53:20,530
What's the dress code?
2343
01:53:21,040 --> 01:53:21,880
Formal?
2344
01:53:22,860 --> 01:53:23,810
Or casual?
2345
01:53:24,680 --> 01:53:25,560
That's the spirit.
2346
01:53:26,440 --> 01:53:27,520
Good evening, everyone.
2347
01:53:28,320 --> 01:53:29,370
Some time ago,
2348
01:53:30,250 --> 01:53:33,240
I created a big stir back in India.
2349
01:53:33,880 --> 01:53:35,120
Well, that's what we wanted.
2350
01:53:36,200 --> 01:53:39,280
This was all
a well-planned marketing campaign.
2351
01:53:39,360 --> 01:53:40,360
What?
2352
01:53:40,440 --> 01:53:41,360
Absolutely.
2353
01:53:41,440 --> 01:53:43,920
This was a marketing campaign
for my next film.
2354
01:53:44,640 --> 01:53:46,960
And the film is called 'Alcoholic'.
2355
01:53:47,040 --> 01:53:48,450
What a name!
2356
01:53:49,240 --> 01:53:50,330
'Alcoholic'.
2357
01:53:51,040 --> 01:53:54,320
And now those
who made this campaign successful.
2358
01:53:54,980 --> 01:53:59,040
They humiliated themselves
in front of millions of people.
2359
01:53:59,770 --> 01:54:04,120
Let me introduce you to my
three real lovely uncles.
2360
01:54:04,260 --> 01:54:05,800
Meet uncle KD.
2361
01:54:06,960 --> 01:54:08,080
What a fine man!
2362
01:54:08,330 --> 01:54:12,720
I want to tell everyone uncle KD's
responsible for everything I am,
2363
01:54:13,340 --> 01:54:14,570
everything I learnt.
2364
01:54:15,850 --> 01:54:16,970
Thank you, uncle KD.
2365
01:54:17,360 --> 01:54:18,480
Rajiv... I...
2366
01:54:19,720 --> 01:54:21,080
I have no words.
2367
01:54:21,540 --> 01:54:22,340
Thank you, son.
2368
01:54:22,420 --> 01:54:23,490
So sweet.
2369
01:54:23,880 --> 01:54:24,880
So sweet.
2370
01:54:25,060 --> 01:54:27,130
And that's uncle Lali.
2371
01:54:28,240 --> 01:54:30,720
Fashion, style, class.
2372
01:54:31,650 --> 01:54:34,750
He is my style icon.
Love you, uncle Lali.
2373
01:54:34,840 --> 01:54:35,520
Thank you.
2374
01:54:35,920 --> 01:54:37,560
And now...
2375
01:54:39,430 --> 01:54:41,840
The spice king
from Chawdi Bazaar.
2376
01:54:42,680 --> 01:54:43,730
Uncle Pinky.
2377
01:54:43,800 --> 01:54:48,120
You all know I am a chef,
I love cooking.
2378
01:54:48,800 --> 01:54:53,100
And it was possible because of him.
2379
01:54:53,170 --> 01:54:54,660
Give him a big hand.
- [Applause]
2380
01:54:55,100 --> 01:54:56,480
That will save our reputation.
2381
01:54:58,080 --> 01:55:02,200
And now the girl who got herself humiliated
in front of millions of people.
2382
01:55:02,680 --> 01:55:04,200
And still stayed strong.
2383
01:55:04,460 --> 01:55:09,560
Please welcome the one and only...
Ahana Basin.
2384
01:55:10,020 --> 01:55:12,830
[Applause]
2385
01:55:13,940 --> 01:55:15,090
Ahana Basin.
2386
01:55:15,230 --> 01:55:18,050
Friends, I would like to
tell you another thing.
2387
01:55:18,340 --> 01:55:22,530
She is in my next film
as the lead heroine.
2388
01:55:22,690 --> 01:55:23,850
Wow!
2389
01:55:24,480 --> 01:55:27,080
Akshay, what are you saying?
I can't act.
2390
01:55:27,960 --> 01:55:29,360
You don't know designing either.
2391
01:55:30,640 --> 01:55:33,330
And anyway, those who don't know anything
become actors.
2392
01:55:33,410 --> 01:55:35,440
[Laughs] - Look at me.
What is there to laugh about?
2393
01:55:35,640 --> 01:55:38,330
'Alcoholic'.
Scene 8. Short 12. Take 39.
2394
01:55:42,350 --> 01:55:42,930
"Yes I'm alcoholic."
2395
01:55:43,010 --> 01:55:48,130
Raj, I am pregnant with your child.
[Laughs]
2396
01:55:48,870 --> 01:55:50,520
Akshay, I can't do this.
2397
01:55:50,750 --> 01:55:53,040
What's my motivation?
I'm not wearing the earrings.
2398
01:55:53,370 --> 01:55:54,760
She's impossible.
2399
01:55:56,870 --> 01:56:00,390
"The summer party freaking crazy."
2400
01:56:00,600 --> 01:56:04,470
"I am standing straight
although I'm drunk."
2401
01:56:04,540 --> 01:56:06,760
"Because I am an alcoholic."
2402
01:56:08,000 --> 01:56:10,300
"Yes, I am an alcoholic."
2403
01:56:11,670 --> 01:56:15,150
"The summer party freaking crazy."
2404
01:56:15,360 --> 01:56:17,370
"Yes, I am an alcoholic."
2405
01:56:17,460 --> 01:56:19,230
"Yes, I am an alcoholic."
2406
01:56:19,310 --> 01:56:22,890
[Music]
2407
01:56:33,610 --> 01:56:35,450
"Alcoholic."
2408
01:56:35,520 --> 01:56:36,570
Chanchal.
2409
01:56:37,230 --> 01:56:38,290
"Alcoholic."
2410
01:56:38,380 --> 01:56:39,600
Kamal.
2411
01:56:40,970 --> 01:56:42,920
"Alcoholic."
2412
01:56:42,990 --> 01:56:46,140
Raise the mic. I feel like
it's going to fall on me.
2413
01:56:46,230 --> 01:56:48,410
Bundu, get me
a double peg on the rocks.
2414
01:56:48,490 --> 01:56:50,540
"Alcoholic."
2415
01:56:52,090 --> 01:56:54,440
"Alcoholic."
2416
01:56:55,770 --> 01:56:58,080
"Alcoholic."
2417
01:56:59,500 --> 01:57:01,830
"Alcoholic."
2418
01:57:02,210 --> 01:57:05,200
"Yes, I am an alcoholic."
2419
01:57:05,930 --> 01:57:06,940
"Yes, I am an alcoholic."
2420
01:57:07,020 --> 01:57:09,790
I think I need earrings.
Give me my earrings quickly.
2421
01:57:09,870 --> 01:57:12,150
This is a difficult dialogue.
Can we change it?
2422
01:57:12,230 --> 01:57:14,290
Bundu, get me something new.
2423
01:57:14,760 --> 01:57:17,990
[Music]
2424
01:57:29,240 --> 01:57:32,710
"I drink alcohol like milk."
2425
01:57:32,900 --> 01:57:36,430
"I always make a big
peg for myself."
2426
01:57:36,620 --> 01:57:39,920
"I drink alcohol like milk."
2427
01:57:40,350 --> 01:57:43,630
"I always make a big
peg for myself."
2428
01:57:44,030 --> 01:57:47,440
"I never measure my peg."
2429
01:57:47,720 --> 01:57:50,090
"I drink from my own money."
2430
01:57:50,170 --> 01:57:51,520
"Yes, I'm an alcoholic."
2431
01:57:51,670 --> 01:57:53,530
"Yes, I'm an alcoholic."
2432
01:57:55,120 --> 01:57:57,470
"Yes, I'm an alcoholic."
2433
01:57:58,800 --> 01:58:02,000
"The summer party freaking crazy."
2434
01:58:02,540 --> 01:58:04,500
"Yes, I'm an alcoholic."
2435
01:58:04,580 --> 01:58:05,900
"Yes, I'm an alcoholic."
2436
01:58:05,980 --> 01:58:08,020
"Alcoholic."
2437
01:58:09,580 --> 01:58:11,820
"Alcoholic."
2438
01:58:13,260 --> 01:58:15,440
"Alcoholic."
2439
01:58:16,980 --> 01:58:18,900
"Alcoholic."
2440
01:58:20,700 --> 01:58:22,460
"Alcoholic."
2441
01:58:24,440 --> 01:58:26,390
"Alcoholic."
2442
01:58:28,100 --> 01:58:30,100
"Alcoholic."
2443
01:58:31,820 --> 01:58:33,570
"Alcoholic."
2444
01:58:34,500 --> 01:58:37,140
"Yes, I'm an alcoholic."
2445
01:58:38,220 --> 01:58:41,340
"Yes, I'm an alcoholic."
2446
01:58:41,900 --> 01:58:44,940
"Yes, I'm an alcoholic."
2447
01:58:46,360 --> 01:58:50,020
"Baby it's true, I love to party."
2448
01:58:50,100 --> 01:58:53,760
"That's exactly why I've such
a big stock at home."
2449
01:58:53,840 --> 01:58:57,380
"Baby it's true, I love to party."
2450
01:58:57,540 --> 01:59:01,250
"That's exactly why I've such
a big stock at home."
2451
01:59:01,630 --> 01:59:05,100
"I never measure my peg."
2452
01:59:05,300 --> 01:59:07,660
"I drink from my own money."
2453
01:59:07,730 --> 01:59:09,090
"Yes, I'm an alcoholic."
2454
01:59:09,240 --> 01:59:11,570
"Yes, I'm an alcoholic."
2455
01:59:12,760 --> 01:59:14,920
"Yes, I'm an alcoholic."
2456
01:59:16,390 --> 01:59:19,970
"The summer party freaking crazy."
2457
01:59:20,050 --> 01:59:22,030
"Yes, I'm an alcoholic."
2458
01:59:22,120 --> 01:59:23,940
"Yes, I'm an alcoholic."
2459
01:59:25,010 --> 01:59:26,850
Okay, one more time.
2460
01:59:30,320 --> 01:59:31,410
I'll chant Om.
2461
01:59:35,330 --> 01:59:40,820
Om!
2462
01:59:43,400 --> 01:59:44,400
I am ready.
2463
01:59:45,130 --> 01:59:49,810
Raj, I am pregnant with your child.
[Laughs]
2464
01:59:49,880 --> 01:59:50,840
Action.
2465
01:59:52,490 --> 01:59:53,610
Raj.
2466
01:59:54,940 --> 01:59:57,370
I forgot my line. [Laughs]
2467
01:59:57,730 --> 01:59:59,890
No, no. I'll do it again.
2468
02:00:01,170 --> 02:00:02,540
Akshay,
you don't mind waiting, right?
2469
02:00:03,230 --> 02:00:06,490
Bundu, bring me
that snake charmer's basket.
2470
02:00:06,730 --> 02:00:09,210
Put those snakes on me.
They will bite me.
2471
02:00:09,640 --> 02:00:11,520
At least that poison
will have some effect.
2472
02:00:11,610 --> 02:00:12,330
How's my hair?
2473
02:00:12,400 --> 02:00:13,720
This witch is driving me crazy.
2474
02:00:14,050 --> 02:00:15,370
I am tired of seeing her.
2475
02:00:15,610 --> 02:00:16,890
Why did I go to Mauritius?
2476
02:00:17,370 --> 02:00:18,850
I'll kill her someday.
2477
02:00:19,280 --> 02:00:22,010
My sari's falling. [Laughs]
2478
02:00:22,100 --> 02:00:24,310
I'll go bankrupt
with my first production itself.
2479
02:00:24,390 --> 02:00:25,680
[Laughs]
2480
02:00:26,330 --> 02:00:27,170
Action.
2481
02:00:29,930 --> 02:00:31,010
"Romantic at heart."
2482
02:00:33,530 --> 02:00:34,050
"Romantic at heart.
2483
02:00:34,130 --> 02:00:36,420
They're serious, they ain't joking."
2484
02:00:36,500 --> 02:00:38,250
"Need more action, less talking."
2485
02:00:38,330 --> 02:00:41,650
"No nonsense, no.
Go keen when they see..."
2486
02:00:41,730 --> 02:00:43,500
"Tough... Romantic at heart."
2487
02:00:43,570 --> 02:00:45,360
"Tough...
Romantic at heart."
2488
02:00:45,450 --> 02:00:47,970
"Tough... Romantic at heart."
- Hold this.
2489
02:00:48,050 --> 02:00:49,770
Dad, I told you
the blue one was wet.
2490
02:00:49,850 --> 02:00:52,410
Fine, bring the white one.
2491
02:00:54,410 --> 02:00:55,450
It's better.
2492
02:00:56,010 --> 02:00:56,810
Hello, Indian?
2493
02:00:56,890 --> 02:00:58,130
Please move aside.
2494
02:00:59,970 --> 02:01:01,050
One second. Cut!
2495
02:01:01,290 --> 02:01:04,610
It felt like an elephant was
dancing in the sugarcane field.
2496
02:01:04,890 --> 02:01:06,970
She bent that iron rod.
2497
02:01:07,050 --> 02:01:07,810
What?
2498
02:01:10,850 --> 02:01:13,050
Just a minute. Be careful.
2499
02:01:13,730 --> 02:01:14,970
Akshay, help!
2500
02:01:16,340 --> 02:01:18,020
You were supposed to say it later.
2501
02:01:18,100 --> 02:01:19,080
Okay.
2502
02:01:19,170 --> 02:01:21,730
"Because
I was busy being romantic."
2503
02:01:21,810 --> 02:01:24,730
"My pyjama string is loose,
everyone knows that."
2504
02:01:24,810 --> 02:01:25,450
I was...
2505
02:01:25,570 --> 02:01:29,570
"But I am still busy
being romantic."
2506
02:01:30,250 --> 02:01:31,170
This way.
2507
02:01:31,810 --> 02:01:34,010
I have goosebumps.
2508
02:01:35,850 --> 02:01:36,520
Cut it!
2509
02:01:37,770 --> 02:01:40,290
Try to understand,
Akshay Kumar and I...
2510
02:01:40,410 --> 02:01:44,490
Akshay Kumar and
I need to meet someone.
2511
02:01:44,850 --> 02:01:48,010
He isn't in Delhi. He has gone
to Vaishno Devi with family.
2512
02:01:48,850 --> 02:01:50,290
What!
2513
02:01:50,850 --> 02:01:52,130
Is he your father?
2514
02:01:52,570 --> 02:01:55,250
No, dude. If he was my dad
and your uncle... Hold my, leg.
2515
02:01:55,330 --> 02:01:57,050
We would have been cousins.
2516
02:01:57,130 --> 02:01:58,920
Go ahead. It's a family matter.
2517
02:01:59,970 --> 02:02:01,370
What are you doing?
2518
02:02:01,690 --> 02:02:03,040
What happened?
2519
02:02:05,650 --> 02:02:07,410
It's not made out of
pigeon feathers.
2520
02:02:07,570 --> 02:02:09,790
It's made of pigeon crap.
2521
02:02:12,530 --> 02:02:13,460
Cut it!
2522
02:02:14,050 --> 02:02:17,210
"There's nothing more
that I need to learn."
2523
02:02:17,290 --> 02:02:20,890
"Because I'm a master in romance."
2524
02:02:20,970 --> 02:02:24,570
"I spent my entire life alone."
2525
02:02:24,650 --> 02:02:28,250
"Because no one understood
how romantic I was."
2526
02:02:28,810 --> 02:02:31,930
"Now I see the girl
and understand"
2527
02:02:32,010 --> 02:02:33,690
There is nothing here.
2528
02:02:35,050 --> 02:02:35,880
Focus, sir. Focus!
2529
02:02:35,960 --> 02:02:36,970
How can I focus?
2530
02:02:37,280 --> 02:02:41,000
He was telling me about a dog
2531
02:02:41,170 --> 02:02:42,970
who caused my mother...
2532
02:02:43,540 --> 02:02:44,840
Do you understand?
2533
02:02:45,850 --> 02:02:47,130
Are you saying,
I'm making a scene?
2534
02:02:48,130 --> 02:02:50,010
These three old men
are flirting with a woman.
2535
02:02:50,210 --> 02:02:51,410
And I'm the one creating a scene.
2536
02:02:52,380 --> 02:02:53,490
When will you speak?
2537
02:02:56,160 --> 02:02:57,280
She doesn't speak.
2538
02:02:58,320 --> 02:03:01,880
"We're still romantic at heart."
2539
02:03:01,970 --> 02:03:03,570
It never comes out, sir.
2540
02:03:04,860 --> 02:03:06,220
You guys want a pose?
2541
02:03:06,560 --> 02:03:07,770
Who closed it?
2542
02:03:07,930 --> 02:03:10,130
He remained a bachelor...
2543
02:03:10,580 --> 02:03:14,820
...for the promise that we'll never
flirt with each other's sister.
2544
02:03:18,950 --> 02:03:20,290
Hey, Akshay. Come quickly.
172195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.