All language subtitles for The Contract (2024) (WEBRip-720p)-mac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 {\an8}============================================================ {\an8}This translation was made by automatic translation from the website {\an8}https://translatesubtitles.co {\an8}============================================================ {\an8}The Contract (2024) 2 00:00:38,995 --> 00:00:40,736 Срање. 3 00:00:40,736 --> 00:00:42,433 Здраво? 4 00:00:42,433 --> 00:00:43,826 Енди. 5 00:00:43,826 --> 00:00:45,784 Да. Наоми? 6 00:00:45,784 --> 00:00:48,613 W-Чекај, каде си? Како не си дома? 7 00:00:48,613 --> 00:00:50,180 Жал ми е што те будам 8 00:00:50,180 --> 00:00:51,486 во средината на ноќта. 9 00:00:51,486 --> 00:00:53,183 Еј, што се случува? Каде си? 10 00:00:53,183 --> 00:00:54,924 Слушај, ќе ти кажам, 11 00:00:54,924 --> 00:00:57,492 но не сакам да се налутиш, во ред? 12 00:00:57,492 --> 00:00:59,233 Чекај малку, се откачиш? 13 00:00:59,233 --> 00:01:00,756 Што се случува? Ме плашиш. 14 00:01:00,756 --> 00:01:02,497 Дали си добро? 15 00:01:02,497 --> 00:01:05,282 Да. Не, добро сум. Хм... 16 00:01:05,282 --> 00:01:06,849 Ќе бидам добро. 17 00:01:06,849 --> 00:01:08,807 Но, Енди... 18 00:01:08,807 --> 00:01:10,722 Јас сум на рехабилитација. 19 00:01:11,114 --> 00:01:12,594 Не, душо, сериозно, каде си? 20 00:01:12,594 --> 00:01:15,031 -Јас сум на рехабилитација. - Што си?! 21 00:01:15,031 --> 00:01:17,599 Не!... Затоа реков не се откачувај! 22 00:01:17,599 --> 00:01:19,905 Во ред? Се пријавив пред еден час. 23 00:01:19,905 --> 00:01:21,820 Зарем не забележа дека не дојдов дома? 24 00:01:21,820 --> 00:01:24,562 Почекај малку. Издржи. Чекај. 25 00:01:24,562 --> 00:01:25,998 Почекај малку. 26 00:01:25,998 --> 00:01:27,783 Што зборуваш? 27 00:01:27,783 --> 00:01:28,958 Зошто би... 28 00:01:28,958 --> 00:01:30,873 Зошто би бил на рехабилитација? За што? 29 00:01:30,873 --> 00:01:33,702 Затоа што ми треба помош, Енди. Зошто инаку? 30 00:01:33,702 --> 00:01:36,313 Почекај малку. Што ... 31 00:01:36,313 --> 00:01:38,228 Почекај малку. 32 00:01:38,228 --> 00:01:40,535 Што зборуваш - не разбирам. -Добро, издржи. 33 00:01:40,535 --> 00:01:42,319 - Дали ми кажуваш... - Помош со што? 34 00:01:42,319 --> 00:01:44,974 Ова е неверојатно. 35 00:01:44,974 --> 00:01:46,802 - Не знаевте? - Знаеш што? 36 00:01:46,802 --> 00:01:48,586 - О, Боже мој. Неверојатно. - Наоми, не знам... 37 00:01:48,586 --> 00:01:50,414 - Неверојатно. - III немој... 38 00:01:50,414 --> 00:01:52,112 Се разбира. -Мислев дека лежиш таму во кревет со мене. 39 00:01:52,112 --> 00:01:53,461 Не, не знам... 40 00:01:53,461 --> 00:01:55,376 Мед. Мила, види. 41 00:01:55,376 --> 00:01:56,768 Наоми, погледни, 42 00:01:56,768 --> 00:01:58,727 понекогаш веројатно пиете малку премногу. 43 00:01:58,727 --> 00:02:00,642 - О, Енди, ајде. - Не е добро, знам. 44 00:02:00,642 --> 00:02:02,339 Но, знаете, сите го прават тоа. 45 00:02:02,339 --> 00:02:04,950 - Но, рехабилитација? Ти си луд. - Не, не е... 46 00:02:04,950 --> 00:02:07,127 Тоа-- Слушај, тоа не е пиење. 47 00:02:07,127 --> 00:02:09,129 Морам да земам нешто за да се разбудам. -Што? 48 00:02:09,129 --> 00:02:11,131 И земам нешто за да спијам. 49 00:02:11,131 --> 00:02:13,916 И јас... Сум го видел секој доктор во ЛА 50 00:02:13,916 --> 00:02:15,570 Дури морав да возам до округот Оринџ. 51 00:02:15,570 --> 00:02:18,312 Округот Оринџ? Што ти... -Да. 52 00:02:18,312 --> 00:02:20,009 Почекај малку. Ова е како... 53 00:02:20,009 --> 00:02:23,230 Искрено, искрено, ти велам, ова е толку лудо. 54 00:02:23,230 --> 00:02:25,145 Се чувствувам како да имам халуцинации или нешто слично. 55 00:02:25,145 --> 00:02:27,277 Секако дека не сте знаеле. Секако дека не сте знаеле. 56 00:02:27,277 --> 00:02:28,409 Зошто би знаел? 57 00:02:28,409 --> 00:02:29,845 Секое утро си надвор од вратата 58 00:02:29,845 --> 00:02:31,020 пред да можам да добијам збор, 59 00:02:31,020 --> 00:02:32,717 и секоја вечер си надвор на работа. 60 00:02:32,717 --> 00:02:34,980 Ние водиме сосема одвоени животи, а јас сум само ... 61 00:02:34,980 --> 00:02:37,200 - Јас сум невидлив. - Значи ова е моја вина? 62 00:02:37,200 --> 00:02:39,463 Како можеш да знаеш ништо за мојот живот? 63 00:02:39,463 --> 00:02:41,639 Имам огромна тежина, 64 00:02:41,639 --> 00:02:44,033 и го носам толку долго. 65 00:02:44,033 --> 00:02:45,556 И не можам повеќе. 66 00:02:45,556 --> 00:02:46,905 Чекај-Чекај малку, чекај малку. 67 00:02:46,905 --> 00:02:49,038 Чекај. Во ред. Ова едноставно не е вистина. 68 00:02:49,038 --> 00:02:51,606 - Како можеш да го кажеш тоа? - Ова едноставно не е вистина. 69 00:02:51,606 --> 00:02:52,607 Тогаш просветли ме. 70 00:02:52,607 --> 00:02:54,217 Во ред. Ти си вознемирен. 71 00:02:54,217 --> 00:02:57,002 Го сфаќам тоа. Но, душо, те познавам. 72 00:02:57,002 --> 00:02:58,961 Ти си прекрасна мајка. 73 00:02:58,961 --> 00:03:01,137 Жал ми е. 74 00:03:01,137 --> 00:03:03,313 - Жената со која живеам... - Енди. 75 00:03:03,313 --> 00:03:04,662 ...нема зависност од дрога. -Енди. 76 00:03:04,662 --> 00:03:06,969 - Едноставно не. - Еј. Еј. 77 00:03:06,969 --> 00:03:08,275 Не ме слушаш. 78 00:03:08,275 --> 00:03:09,537 Не ме слушаш. 79 00:03:09,537 --> 00:03:11,452 Се пријавив во центар за рехабилитација 80 00:03:11,452 --> 00:03:12,975 - наречена Патувања. - Патувања? 81 00:03:12,975 --> 00:03:14,803 Тоа е на патот Кањонот Малибу. 82 00:03:14,803 --> 00:03:17,371 Има жолти ѕидови и жена на рецепцијата по име Сесил, 83 00:03:17,371 --> 00:03:19,677 и тука останувам 90 дена. - 84 00:03:19,677 --> 00:03:20,896 Почекај малку. Што? 85 00:03:20,896 --> 00:03:22,811 - Морам да одам. - 90 дена? 86 00:03:22,811 --> 00:03:25,074 - Грижи се за децата, Енди. - 90 дена? 87 00:03:25,074 --> 00:03:26,118 Ќе се снајдеш одлично. 88 00:03:26,118 --> 00:03:27,729 Чекај, не! Не, не, не! 89 00:03:27,729 --> 00:03:28,991 Доаѓам токму сега. 90 00:03:28,991 --> 00:03:30,471 Само остани, па ќе разговараме. 91 00:03:30,471 --> 00:03:32,299 Не, не доаѓај... 92 00:03:32,299 --> 00:03:34,953 Не можам - не можам да те слушнам. 93 00:03:34,953 --> 00:03:36,346 Чекај, прекинуваш. 94 00:03:36,346 --> 00:03:38,087 Не, реков не доаѓај, Енди. 95 00:03:38,087 --> 00:03:40,611 Види, види, еве, ќе дојдам таму горе за еден час. -Не! 96 00:03:40,611 --> 00:03:42,613 Ќе бидам таму горе за еден час. Ќе се вратиме овде долу 97 00:03:42,613 --> 00:03:44,180 и ќе разговараме за тоа. 98 00:03:44,180 --> 00:03:46,400 Енди, не доаѓај. 99 00:03:46,400 --> 00:03:48,228 јас сум... ти. 100 00:03:48,228 --> 00:03:50,360 Јас в-- Не можам да те слушнам. 101 00:03:50,360 --> 00:03:52,797 те оставам. 102 00:03:54,625 --> 00:03:55,800 Што? 103 00:03:55,800 --> 00:03:59,326 Те оставам! 104 00:04:16,952 --> 00:04:18,997 ...длабоки вдишувања, внатре и надвор, внатре и надвор. 105 00:04:18,997 --> 00:04:20,738 Жал ми е. Жал ми е. 106 00:04:20,738 --> 00:04:22,479 Жал ми е што доцнам. -Не, не, во ред е. Не грижете се. 107 00:04:22,479 --> 00:04:24,089 Здраво. -Посакувам да почнеме без тебе. Здраво. 108 00:04:24,089 --> 00:04:25,482 - Мм. - Па, како помина? 109 00:04:25,482 --> 00:04:26,918 Не знам зошто се уште е ова нешто. 110 00:04:26,918 --> 00:04:28,180 Не треба да се плашам толку 111 00:04:28,180 --> 00:04:30,270 да и кажам на мојата газда дека сум бремена. 112 00:04:30,270 --> 00:04:32,272 Грејс, ова се случува секој ден. 113 00:04:32,272 --> 00:04:34,230 Дојдете. Преврти со мене. 114 00:04:34,230 --> 00:04:36,014 Во ред. 115 00:04:36,014 --> 00:04:38,103 - Во ред. - Здраво и двајцата! 116 00:04:38,103 --> 00:04:40,671 Здраво. -Др. Верма, многу ми е жал што доцнам. 117 00:04:40,671 --> 00:04:43,283 О, тоа е сосема, сосема во ред. 118 00:04:43,283 --> 00:04:44,327 Во ред. 119 00:04:44,327 --> 00:04:45,676 Како сте вие ​​двајца? 120 00:04:45,676 --> 00:04:48,113 Всушност, јас сум-имам навистина лоша горушица. 121 00:04:48,113 --> 00:04:50,028 - О, не! - Еве. 122 00:04:50,028 --> 00:04:52,030 - Мм-хм. - Дали е тоа, хм... дали е тоа нормално? 123 00:04:52,030 --> 00:04:53,728 - Ух... - Па, имавме тајландски синоќа. 124 00:04:53,728 --> 00:04:55,382 Зарем тоа не може да биде зошто? Мислам дека тоа може да биде зошто. 125 00:04:55,382 --> 00:04:58,210 -Едноставно би избегнувал пржена или зачинета храна 126 00:04:58,210 --> 00:05:00,169 - во оваа фаза. -Во ред. 127 00:05:00,169 --> 00:05:01,779 Па, само да го додадеме тоа на списокот. 128 00:05:01,779 --> 00:05:03,390 Без зачинета храна, без пржена храна, 129 00:05:03,390 --> 00:05:04,695 без кофеин, без алкохол, 130 00:05:04,695 --> 00:05:06,001 - без суши... - Нема секс. 131 00:05:07,132 --> 00:05:08,743 Всушност, сосема е добро да се има секс. 132 00:05:08,743 --> 00:05:10,048 Добро, дури. 133 00:05:10,048 --> 00:05:11,920 Го знаев тоа. Јас сум-јас сум доктор, побогу. 134 00:05:11,920 --> 00:05:14,401 „Кеј. -Мвах. Знаев дека тоа не е вистина. - 135 00:05:14,705 --> 00:05:16,098 - Во ред. - Во ред. 136 00:05:16,098 --> 00:05:18,056 Во ред. Само погледнете, нели? 137 00:05:19,971 --> 00:05:22,017 Го слушаш ли тој звук? 138 00:05:22,017 --> 00:05:25,063 Тоа е звукот на совршено здраво чукање на срцето. 139 00:05:29,546 --> 00:05:30,765 - Само одговори му. - Не, душо. 140 00:05:30,765 --> 00:05:32,375 Во ред е. Во ред е. 141 00:05:32,375 --> 00:05:34,029 Грејс, мој совет до тебе, како и секогаш, е опушти се. 142 00:05:34,029 --> 00:05:35,944 Сè изгледа фантастично. 143 00:05:35,944 --> 00:05:37,641 И ќе се видиме момци за еден месец. 144 00:05:37,641 --> 00:05:38,990 -Одлично. - Во ред. Ви благодарам. 145 00:05:38,990 --> 00:05:40,818 -Секако. - О, д-р Верма, 146 00:05:40,818 --> 00:05:42,037 - Може ли да ти поставам прашање? - Да. Ќе ме следиш ли? 147 00:05:42,037 --> 00:05:43,604 -Добар си? - Да. Со сигурност. 148 00:05:46,520 --> 00:05:47,869 Што има тато? 149 00:05:47,869 --> 00:05:49,479 Наоми е на рехабилитација. 150 00:05:49,479 --> 00:05:50,611 Што? 151 00:05:50,611 --> 00:05:54,049 Таа е зависна од апчиња, очигледно. 152 00:05:54,049 --> 00:05:56,094 И-и-и таа ме остави. 153 00:05:56,094 --> 00:05:58,053 Разделени сме, претпоставувам. Исус. 154 00:05:58,053 --> 00:05:59,228 Чекај, сериозно? 155 00:05:59,228 --> 00:06:00,360 Да. Сериозно. 156 00:06:00,360 --> 00:06:02,710 Што е со близнаците? Дали знаат? 157 00:06:03,885 --> 00:06:05,582 Ќе разговарам со нив вечерва. 158 00:06:05,582 --> 00:06:07,367 - Тато. - Јас ќе. Јас веќе им кажав 159 00:06:07,367 --> 00:06:10,239 Наоми утрово имаше преглед на лекар. 160 00:06:11,066 --> 00:06:13,938 Не изгледаше навистина изненадено кога ти кажав 161 00:06:13,938 --> 00:06:15,113 Наоми е на рехабилитација. 162 00:06:15,113 --> 00:06:17,072 Дали се сомневаше во нешто за неа? 163 00:06:17,072 --> 00:06:20,118 не знам. Претпоставувам дека не е толку голем шок. 164 00:06:20,554 --> 00:06:22,730 Не е шокант? Што значи тоа? 165 00:06:22,730 --> 00:06:24,384 О, види, ух, дозволете ми... -Еј. 166 00:06:24,384 --> 00:06:25,776 ...да ти се јавам од кола, добро? -Ајде да одиме. 167 00:06:25,776 --> 00:06:27,387 - Морам да одам. -Во ред. Но, чекај, 168 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 дали знаеше дека пие апчиња? 169 00:06:29,389 --> 00:06:30,868 Тато, морам да одам. Ќе ти се јавам веднаш. 170 00:06:30,868 --> 00:06:32,261 Боже, дали има сообраќај постојано? - 171 00:06:32,261 --> 00:06:33,741 Што е тоа? Што сака? 172 00:06:33,741 --> 00:06:37,135 Па, така, Наоми се пријавила на рехабилитација 173 00:06:37,135 --> 00:06:38,354 и таа го остави. 174 00:06:38,354 --> 00:06:39,442 Стоп. Што ... 175 00:06:39,442 --> 00:06:41,139 Чекај, чекај, за што е на рехабилитација? 176 00:06:41,139 --> 00:06:42,532 Лекови на рецепт, мислам. 177 00:06:42,532 --> 00:06:44,316 Како не ти кажа за ова порано? 178 00:06:44,316 --> 00:06:46,144 Затоа што не знаеше. 179 00:06:46,144 --> 00:06:48,973 Кој не знае дека неговата сопруга е зависна од дрога? 180 00:06:51,672 --> 00:06:53,108 Што по ѓаволите? 181 00:06:53,108 --> 00:06:55,023 Ова изгледа како кантри клуб. 182 00:06:55,023 --> 00:06:56,764 Исус. 183 00:07:01,551 --> 00:07:03,423 Здраво. Јас сум Енди Гудрич, 184 00:07:03,423 --> 00:07:05,512 и јас сум тука да ја видам Наоми Парсонс. 185 00:07:05,512 --> 00:07:07,165 Таа се пријавила синоќа. 186 00:07:07,165 --> 00:07:08,776 Здраво. 187 00:07:08,776 --> 00:07:10,604 О. Здраво. 188 00:07:10,604 --> 00:07:12,170 - Извини. - Во ред е. 189 00:07:12,170 --> 00:07:15,347 Во ред, дозволете ми да го проверам тоа за вас. 190 00:07:15,347 --> 00:07:16,827 И г-ѓа Парсонс ве очекува? 191 00:07:16,827 --> 00:07:18,655 Да. Не! 192 00:07:18,655 --> 00:07:20,265 Мислам, не навистина. Но, јас сум нејзиниот сопруг. 193 00:07:20,265 --> 00:07:21,571 - Значи... - Точно. 194 00:07:21,571 --> 00:07:23,399 Па, многу ми е жал, господине Гудрич. 195 00:07:23,399 --> 00:07:25,270 Ние немаме слобода да потврдиме или негираме 196 00:07:25,270 --> 00:07:26,968 дека г-ѓа Парсонс е тука. 197 00:07:26,968 --> 00:07:28,883 Не, знам дека е тука. Мислам... 198 00:07:28,883 --> 00:07:31,407 Мислам, знам дека е тука затоа што ми кажа дека е тука. 199 00:07:31,407 --> 00:07:34,715 Не знаев дека се пријавува, 200 00:07:34,715 --> 00:07:36,020 - така да. - И јас го разбирам тоа. 201 00:07:36,020 --> 00:07:37,282 И ќе ја известам 202 00:07:37,282 --> 00:07:38,588 во која сте застанале. 203 00:07:38,588 --> 00:07:41,069 Па, не, само кажи ѝ дека сега сум тука. 204 00:07:41,069 --> 00:07:41,983 Мислам, не мораш... 205 00:07:41,983 --> 00:07:43,941 Еве ме сега. Само-само... 206 00:07:43,941 --> 00:07:46,378 извести ја. -Посакувам да можам, но едноставно не можам. 207 00:07:46,378 --> 00:07:48,729 Дали имате некој вид на... 208 00:07:48,729 --> 00:07:50,818 Не знам, да речеме, некој... 209 00:07:50,818 --> 00:07:53,037 - малку погоре? Да. - О. Да, сигурно. 210 00:07:53,037 --> 00:07:55,779 И се плашам дека само ќе ви каже дека г-ѓа Парсонс 211 00:07:55,779 --> 00:07:58,913 ја повлече и неа и нашата согласност да разговараме со вас. 212 00:07:58,913 --> 00:08:00,305 Во ред. 213 00:08:00,305 --> 00:08:01,481 Во ред, погледни... 214 00:08:01,481 --> 00:08:03,526 Можам да оставам порака. 215 00:08:03,918 --> 00:08:05,485 - Ќе оставам порака. - Во ред. 216 00:08:05,485 --> 00:08:06,790 Сакам да ја видам мојата ебана жена! 217 00:08:06,790 --> 00:08:09,097 - Жал ми е. 218 00:08:10,794 --> 00:08:12,492 - Здраво? - Здраво. 219 00:08:12,492 --> 00:08:14,972 Се јавувам од основното училиште Кросвиндс Парк. 220 00:08:14,972 --> 00:08:16,800 - Да. -Дали некој доаѓа 221 00:08:16,800 --> 00:08:18,280 да ги собереш Били и Мозе? 222 00:08:18,280 --> 00:08:20,108 - Тато. - Извини. Реков дека ми е жал. 223 00:08:20,108 --> 00:08:21,457 Мислам, што сакаш да кажам? - 224 00:08:21,457 --> 00:08:23,067 Не сфатив дека е половина ден, 225 00:08:23,067 --> 00:08:24,634 а јас бев далеку, па... 226 00:08:24,634 --> 00:08:26,680 Едноставно, толку е непријатно да не те соберат. 227 00:08:26,680 --> 00:08:28,812 Мислам, тоа е, на пример, најлошото чувство 228 00:08:28,812 --> 00:08:31,119 - во целиот свет. - Тоа е како најлошото чувство 229 00:08:31,119 --> 00:08:33,513 во целиот свет или тоа е најлошото чувство 230 00:08:33,513 --> 00:08:35,515 во целиот свет? -Еј, ако не сакаш да зборувам 231 00:08:35,515 --> 00:08:37,299 како да сум од ЛА, не ме воспитувајте во ЛА 232 00:08:37,299 --> 00:08:38,605 Еј, еј, еј, не го прави тоа. 233 00:08:38,605 --> 00:08:40,128 Ќе ја чешате трпезариската маса. 234 00:08:40,128 --> 00:08:41,259 Ајде. 235 00:08:41,259 --> 00:08:42,565 Каде е мама? 236 00:08:42,565 --> 00:08:44,306 Таа никогаш не би заборавила. 237 00:08:44,306 --> 00:08:45,960 Да, и мама секогаш остава чаша вода 238 00:08:45,960 --> 00:08:48,615 покрај мојот кревет ноќе, а таа не го направи минатата ноќ. 239 00:08:48,615 --> 00:08:50,181 Да. 240 00:08:50,181 --> 00:08:52,923 Сакав да ви кажам момци нешто за мама, во ред? 241 00:08:52,923 --> 00:08:54,490 Ах... 242 00:08:54,490 --> 00:08:56,361 Што дава? 243 00:08:56,361 --> 00:08:58,973 Мама мораше малку да се врати дома 244 00:08:58,973 --> 00:09:00,365 да се види со баба. 245 00:09:00,365 --> 00:09:01,671 Мама е во Сент Луис? 246 00:09:01,671 --> 00:09:02,846 Мислев дека рече дека има 247 00:09:02,846 --> 00:09:05,066 термин на лекар утрово. 248 00:09:05,066 --> 00:09:06,371 Да. Не! 249 00:09:06,371 --> 00:09:08,199 Жал ми е. Го кажав тоа затоа што не ... 250 00:09:08,199 --> 00:09:10,071 сакам да се грижите. 251 00:09:10,071 --> 00:09:13,378 Но, мама мораше да се врати и да ја види баба, бидејќи, знаете, 252 00:09:13,378 --> 00:09:14,684 таа не се чувствува многу добро. 253 00:09:14,684 --> 00:09:16,686 Не е ништо сериозно, но, знаете, ш... 254 00:09:16,686 --> 00:09:19,036 И, знаете, таа старее, 255 00:09:19,036 --> 00:09:21,430 па мама сакаше да се врати и да биде со неа малку. 256 00:09:21,430 --> 00:09:23,214 Баба е на иста возраст како тебе. 257 00:09:23,214 --> 00:09:25,129 Не, таа не е. 258 00:09:25,129 --> 00:09:26,783 Не, таа не е. Таа... Ш... 259 00:09:26,783 --> 00:09:28,916 Добар договор постар од мене. Но, како и да е... 260 00:09:28,916 --> 00:09:31,614 Значи, тогаш ќе бидеме ние? 261 00:09:31,614 --> 00:09:32,876 Да. 262 00:09:32,876 --> 00:09:33,747 Само ние. 263 00:09:33,747 --> 00:09:35,487 Ќе биде забавно, нели? 264 00:09:35,487 --> 00:09:36,532 Биди добар. 265 00:09:36,532 --> 00:09:38,839 нели? 266 00:09:39,491 --> 00:09:40,884 Ќе одам да играм Форца. 267 00:09:40,884 --> 00:09:42,582 Еј, чекај, денес прво ќе го користам компјутерот! 268 00:09:42,582 --> 00:09:44,192 Кој прв ќе стигне до тоа, прво ќе го користи. 269 00:09:44,192 --> 00:09:45,323 Го користевте два дена во текот на викендот. 270 00:09:45,323 --> 00:09:46,934 Јас не ... 271 00:09:46,934 --> 00:09:48,196 Мама вели дека не треба да имаме 272 00:09:48,196 --> 00:09:49,719 толку глутен, знаеш. 273 00:09:49,719 --> 00:09:51,199 Таа вели дека тоа е лошо за нашите црева. 274 00:09:51,199 --> 00:09:52,504 Мед, душо, душо. 275 00:09:52,504 --> 00:09:54,594 Ставете хартиена крпа надолу. 276 00:09:54,594 --> 00:09:55,812 Мора да го почитувате дрвото. 277 00:09:55,812 --> 00:09:58,641 Звучи како мама можеби те прави... 278 00:09:58,641 --> 00:10:00,208 малку луд. 279 00:10:00,208 --> 00:10:01,165 Кажете зошто. 280 00:10:01,165 --> 00:10:03,603 Бидејќи глутенот се случува да биде ... 281 00:10:03,603 --> 00:10:05,256 вкусно. 282 00:10:05,256 --> 00:10:06,606 Ммм! 283 00:10:06,606 --> 00:10:07,694 Тоа е добар глутен. 284 00:10:07,694 --> 00:10:10,740 Добро, сакаш да ти направам чинија? 285 00:10:10,740 --> 00:10:12,873 - Хм, сами го правиме тоа. - Во ред. 286 00:10:12,873 --> 00:10:15,440 Па, тогаш добар апетит! 287 00:10:17,051 --> 00:10:19,009 Тато, дали има ореви во тоа? 288 00:10:19,009 --> 00:10:20,968 - Зошто? Дали сте алергични? - Мојсеј е. 289 00:10:20,968 --> 00:10:23,144 Мојсеј. О, срање, заборавив. Исусе, плукај. 290 00:10:23,144 --> 00:10:24,275 Плукај, плукај. Еве, дај. 291 00:10:24,275 --> 00:10:25,450 - Мојсеј. Дај ми го. - О, Боже мој. 292 00:10:25,450 --> 00:10:28,018 - Плукај. Плукаат. - Ајде! Тато. 293 00:10:28,453 --> 00:10:29,585 Исус. 294 00:10:31,239 --> 00:10:34,938 Тестенини со путер и сирење. 295 00:10:34,938 --> 00:10:37,898 - Специјалитет на куќата. - Мама става сол во водата. 296 00:10:37,898 --> 00:10:39,813 Добар совет. Тоа е добар совет. 297 00:10:39,813 --> 00:10:41,553 Сол, сол, сол, сол. 298 00:10:41,553 --> 00:10:42,467 Гледам бибер. 299 00:10:42,467 --> 00:10:44,339 - Не гледам... - Горна полица. 300 00:10:44,339 --> 00:10:46,341 О. 301 00:10:47,255 --> 00:10:49,866 Нешто далеку за сол. 302 00:10:50,345 --> 00:10:53,391 Еве ти. Некоја сол. 303 00:10:54,175 --> 00:10:56,917 Еј, тато, дали можеме да гледаме телевизија додека јадеме? 304 00:10:56,917 --> 00:10:58,788 Не можеме само да разговараме? 305 00:10:58,788 --> 00:11:00,485 Излегувам вечерва и... 306 00:11:00,485 --> 00:11:01,661 и,... 307 00:11:01,661 --> 00:11:03,184 не знам. 308 00:11:03,184 --> 00:11:05,316 Само подобро поминувајте време заедно пред да излезам. 309 00:11:05,316 --> 00:11:06,622 Каде одиш? 310 00:11:06,622 --> 00:11:08,319 - Имам нешто. - Каква работа? 311 00:11:08,319 --> 00:11:09,669 Работа за вечера. 312 00:11:09,669 --> 00:11:11,627 - Во моментов јадеме вечера. - Знам. 313 00:11:11,627 --> 00:11:12,802 Но, ова е работа за вечера. 314 00:11:12,802 --> 00:11:13,803 Ќе запознаам нов уметник. 315 00:11:13,803 --> 00:11:16,240 - Кој нè чува? - Тали. 316 00:11:16,240 --> 00:11:18,286 Дали знаевте дека Тали бил во израелската армија? 317 00:11:18,286 --> 00:11:19,722 Затоа ја вработив. 318 00:11:19,722 --> 00:11:21,681 Дали знаевте дека таа пуши цигари надвор? 319 00:11:21,681 --> 00:11:23,987 Тоа се нови информации. Ви благодарам. 320 00:11:23,987 --> 00:11:25,772 Ќе разговарам со неа за тоа. 321 00:11:25,772 --> 00:11:28,688 Ова за пушењето? Таа е нарк, тоа мало девојче. 322 00:11:28,688 --> 00:11:31,386 Не, не се работи за пушење, но, знаеш, ако можеш, 323 00:11:31,386 --> 00:11:34,171 знаете, можеби направете неколку навики помалку кои предизвикуваат рак 324 00:11:34,171 --> 00:11:36,826 околу децата, тоа би било добро, во ред? - 325 00:11:36,826 --> 00:11:40,787 Не, она што сакав да го кажам е... 326 00:11:42,179 --> 00:11:44,138 Наоми си замина. 327 00:11:44,138 --> 00:11:45,705 И... 328 00:11:45,705 --> 00:11:47,271 Ќе ми треба дополнителна рака. 329 00:11:47,271 --> 00:11:48,359 Нема проблем. 330 00:11:48,359 --> 00:11:49,578 Каде оди таа? Рехабилитација? 331 00:11:49,578 --> 00:11:50,927 Дали знаевте за ова? 332 00:11:50,927 --> 00:11:53,582 Енди, секако знам. 333 00:11:53,582 --> 00:11:54,801 Се разбира дека знам. Добро за неа. 334 00:11:54,801 --> 00:11:56,498 Добро е. Таа добива помош. 335 00:11:56,498 --> 00:11:57,760 Зошто си под стрес? 336 00:11:58,935 --> 00:12:00,154 Не знаевте? 337 00:12:00,154 --> 00:12:02,460 - Не знаев. - Ах. 338 00:12:02,460 --> 00:12:04,114 Енди, ова не е добро. 339 00:12:04,114 --> 00:12:06,769 знам. -Слушај, ќе помогнам, добро? Јас разбирам. 340 00:12:06,769 --> 00:12:08,510 - Тежок е бракот, добро? - Да, да. 341 00:12:08,510 --> 00:12:10,512 Мојот-маж ми е геј. 342 00:12:10,512 --> 00:12:12,819 Што сакаш да кажеш дека твојот сопруг е геј? 343 00:12:12,819 --> 00:12:13,907 Ех, мојот сопруг е геј. 344 00:12:13,907 --> 00:12:15,343 Живее во Тел Авив. 345 00:12:15,343 --> 00:12:16,736 Многу згоден дечко. 346 00:12:16,736 --> 00:12:18,650 Мислам, мамаш леле! 347 00:12:18,650 --> 00:12:20,043 Не го обвинувајте. 348 00:12:20,043 --> 00:12:21,175 Чекај малку, тој е геј? 349 00:12:21,175 --> 00:12:22,698 Тој има - има дечко? 350 00:12:22,698 --> 00:12:24,352 - Зошто сте уште заедно? - Зошто да не? 351 00:12:24,352 --> 00:12:25,570 Енди, олабави се. 352 00:12:25,570 --> 00:12:26,441 Во колку часот ќе бидеш дома? 353 00:12:26,441 --> 00:12:28,138 3:00, 4:00 часот наутро? 354 00:12:28,138 --> 00:12:29,531 Не! Како, 11:00 часот. 355 00:12:29,531 --> 00:12:30,750 Што сакаш да кажеш, 3:00 сабајле? -Во ред. 356 00:12:40,498 --> 00:12:42,457 - Еј! Бека. Се вративте. - Еј! 357 00:12:42,457 --> 00:12:43,980 Да. -Како си? Како се чувствуваш? 358 00:12:43,980 --> 00:12:45,416 - Многу подобро. - Добро, добро. 359 00:12:45,416 --> 00:12:47,636 - Благодарам, Енди. - Мило ми е што се вративте. 360 00:12:47,984 --> 00:12:49,769 Еј. Внимателно. 361 00:12:49,769 --> 00:12:51,771 Не го испуштајте тоа, момци. 362 00:12:51,771 --> 00:12:52,989 Да. 363 00:12:52,989 --> 00:12:54,904 Совршено. 364 00:12:57,080 --> 00:12:58,778 - Добро. -О, добро, тука си. 365 00:12:58,778 --> 00:12:59,909 Конечно. 366 00:12:59,909 --> 00:13:00,823 Знакот надвор. 367 00:13:00,823 --> 00:13:02,085 Да. 368 00:13:02,085 --> 00:13:03,783 Убивајќи ме. Изгледа ужасно. 369 00:13:03,783 --> 00:13:05,045 Секој ден полошо. 370 00:13:05,045 --> 00:13:06,524 Добијте ми втора понуда за нова, во ред? 371 00:13:06,524 --> 00:13:07,612 8.000. 372 00:13:07,612 --> 00:13:09,179 8.000? 373 00:13:09,179 --> 00:13:11,268 - Ќе добијам трет цитат. - Да. 374 00:13:11,268 --> 00:13:13,140 - Како помина вечерата синоќа? - Не знам. 375 00:13:13,140 --> 00:13:15,185 Мислам дека тој зборува со многу луѓе, што е, 376 00:13:15,185 --> 00:13:16,665 знаеш, кул. 377 00:13:16,665 --> 00:13:18,449 - Дали се јави? - Ах, не! 378 00:13:18,449 --> 00:13:20,712 Но, Дев го направи, и нема да ти се допаѓа ова, 379 00:13:20,712 --> 00:13:22,018 но тој реши да го даде парчето 380 00:13:22,018 --> 00:13:24,455 што сакаше да и го продадеш на Инга на мајка му. 381 00:13:24,455 --> 00:13:26,240 Земи - Сериозен си? 382 00:13:26,240 --> 00:13:29,199 Бог. Знаеш што, кажи го на телефон. 383 00:13:29,199 --> 00:13:30,810 Ќе-ќе зборувам--Не! 384 00:13:30,810 --> 00:13:31,898 Земи ми ја мајката. 385 00:13:31,898 --> 00:13:33,290 Во ред. И само потсетување - 386 00:13:33,290 --> 00:13:34,726 Вечерва имате „Враќање во училишна ноќ“. 387 00:13:34,726 --> 00:13:36,119 Наоми ме замоли да го ставам во твојот распоред 388 00:13:36,119 --> 00:13:38,034 - во случај да успеете. - Во ред. 389 00:13:38,034 --> 00:13:39,209 Дали сите родители го прават тоа 390 00:13:39,209 --> 00:13:41,168 или тоа е нешто незадолжително? 391 00:13:42,386 --> 00:13:43,866 Не знам - не знам, човеку. 392 00:13:43,866 --> 00:13:45,955 Јас имам 27. 393 00:13:46,390 --> 00:13:47,696 Сај е во вашата канцеларија. 394 00:13:47,696 --> 00:13:48,828 Имавте состанок со сметководител, 395 00:13:48,828 --> 00:13:50,133 пред 15 минути. 396 00:13:50,133 --> 00:13:51,134 Да, да. 397 00:13:51,134 --> 00:13:53,354 Енди, ти го побара тоа 398 00:13:53,354 --> 00:13:54,616 во црно-бело, па... 399 00:13:54,616 --> 00:13:58,315 Види, не можам да го контролирам пазарот, нели? 400 00:13:58,315 --> 00:14:00,143 Мислам, знаеш, 401 00:14:00,143 --> 00:14:02,015 никому не му треба слика. 402 00:14:02,015 --> 00:14:04,756 Ајде да премотаме за секунда. Значи си земал заем од банка 403 00:14:04,756 --> 00:14:05,975 да ги исполните вашите обврски, 404 00:14:05,975 --> 00:14:08,282 но тука има плати за плаќање, Енди. 405 00:14:08,282 --> 00:14:09,500 Премногу за она што го внесувате. 406 00:14:09,500 --> 00:14:10,937 Ова ти го кажувам со месеци. 407 00:14:10,937 --> 00:14:12,677 Да, ние разговаравме за тоа. 408 00:14:12,677 --> 00:14:13,940 О. - Само... доаѓа на крајот на годината, 409 00:14:13,940 --> 00:14:15,115 не сме сигурни дека е најдобро време 410 00:14:15,115 --> 00:14:16,159 - да ги пушти луѓето да си одат. - Точно. 411 00:14:16,159 --> 00:14:17,378 Момци, ајде. 412 00:14:17,378 --> 00:14:18,988 Вие само ги покривате трошоците. 413 00:14:18,988 --> 00:14:20,860 И тогаш секој месец, плимниот бран повторно се превртува. 414 00:14:20,860 --> 00:14:22,644 Мораш да позајмиш од Петар за да му платиш на Павле. 415 00:14:22,644 --> 00:14:23,950 Во одреден момент, Питер станува скршен. 416 00:14:23,950 --> 00:14:25,081 Може ли? 417 00:14:25,081 --> 00:14:27,562 - Те молам. - Енди. 418 00:14:27,997 --> 00:14:32,132 Мислам дека, всушност, можеби е време да размислиме за преселување. 419 00:14:32,132 --> 00:14:35,439 Знам дека сме тука 26 години, но киријата не убива. 420 00:14:35,439 --> 00:14:36,527 Cy. 421 00:14:36,527 --> 00:14:38,268 Ајде. 422 00:14:38,268 --> 00:14:40,662 Има историја овде, знаеш? 423 00:14:42,403 --> 00:14:43,752 Патем, 28 години. 424 00:14:43,752 --> 00:14:45,623 Енди, погледни го вака. 425 00:14:45,623 --> 00:14:47,190 Вашите уметници едноставно не владеат со цените 426 00:14:47,190 --> 00:14:49,323 што бара недвижноста. нели? 427 00:14:49,323 --> 00:14:52,979 Минатиот месец предложив продажба на залихи по намалена стапка. 428 00:14:52,979 --> 00:14:53,980 И тоа го пробавме, но... 429 00:14:53,980 --> 00:14:55,633 Во право е. Го пробавме. 430 00:14:55,633 --> 00:14:58,288 Не можам повеќе да намалам. Ќе ги изгубам сите мои уметници. 431 00:14:58,288 --> 00:14:59,942 - Не можам да го направам тоа. - Ух-а. 432 00:14:59,942 --> 00:15:02,249 Го добив овој млад човек во моментов. 433 00:15:02,249 --> 00:15:03,772 Ти велам, има топлина... 434 00:15:03,772 --> 00:15:06,296 Дали сум во право, Си?-- насекаде околу ова дете. -Да. - О. 435 00:15:06,296 --> 00:15:08,516 Дев е супер. Луѓето го сакаат. 436 00:15:08,516 --> 00:15:09,517 Навистина добро. 437 00:15:09,517 --> 00:15:10,910 Дали има продадено уште? Не! 438 00:15:10,910 --> 00:15:14,174 Јас-Дали тоа е чија работа е сега таму? 439 00:15:14,174 --> 00:15:16,480 Да. 440 00:15:17,133 --> 00:15:18,308 О. Да. 441 00:15:18,308 --> 00:15:19,483 Види, еве ја работата... 442 00:15:19,483 --> 00:15:21,529 вие момци... вие сте во долгови. 443 00:15:21,529 --> 00:15:24,184 И во одреден момент, славината се исклучува. 444 00:15:24,184 --> 00:15:26,186 Видете, ние ги имаме овие состаноци еднаш месечно 445 00:15:26,186 --> 00:15:28,971 за што, седум месеци, а нема подобрување. 446 00:15:28,971 --> 00:15:31,060 Всушност, работите се влошија. 447 00:15:31,060 --> 00:15:35,238 Би рекол, без ново шоу-- и плодно-- 448 00:15:35,238 --> 00:15:38,502 гледаш, не ми се допаѓа, уште неколку месеци. 449 00:15:38,502 --> 00:15:39,677 Блузи. 450 00:15:39,677 --> 00:15:40,896 Жал ми е. 451 00:15:40,896 --> 00:15:42,680 Кога првпат се вселивме, тоа бевме ние, 452 00:15:42,680 --> 00:15:44,508 салон за тетовирање и продавница за играчки. 453 00:15:44,508 --> 00:15:47,947 Сега се само, знаете, продавници за патики, 454 00:15:47,947 --> 00:15:50,079 а половина блок е Apple Store. 455 00:15:50,079 --> 00:15:51,907 Сите наши агенти се моментално зафатени 456 00:15:51,907 --> 00:15:53,691 помагање на другите повикувачи. 457 00:15:53,691 --> 00:15:55,998 Притиснете еден за да ви се јави агентот. - Претставник. 458 00:15:57,130 --> 00:15:58,914 Извини, не го сфатив тоа. 459 00:15:58,914 --> 00:16:00,263 Дали сакате агент да ви се јави? 460 00:16:00,263 --> 00:16:02,483 Боже, оваа работа е неисправна! 461 00:16:02,483 --> 00:16:04,746 Извини, не го сфатив тоа. 462 00:16:04,746 --> 00:16:07,053 Дали сакате агент да ви се јави? - Претставник! 463 00:16:07,053 --> 00:16:10,056 - Извини, не го сфатив тоа. 464 00:16:10,970 --> 00:16:13,668 Извини, не го сфатив тоа. 465 00:16:14,016 --> 00:16:15,452 Тато, не можам да зборувам во моментов. 466 00:16:15,452 --> 00:16:17,063 Бев на линија со услугата за испорака 467 00:16:17,063 --> 00:16:19,195 доставување на мојата пресоблекувална 45 минути. 468 00:16:19,195 --> 00:16:20,370 Морам да ти се јавам. 469 00:16:20,370 --> 00:16:21,545 Чекај, чекај, чекај, чекај, чекај, чекај. 470 00:16:21,545 --> 00:16:22,982 Само дај ми една секунда. Душо, еј, 471 00:16:22,982 --> 00:16:24,635 Навистина ми треба твојата помош вечерва, пријателе. 472 00:16:24,635 --> 00:16:25,810 Тука сум во ќор-сокак. 473 00:16:25,810 --> 00:16:26,898 Има нешто на училиште. 474 00:16:26,898 --> 00:16:28,770 Уф, ми падна од памет. 475 00:16:28,770 --> 00:16:31,294 Тали не може да остане, а ми треба некој да ги гледа децата. 476 00:16:31,294 --> 00:16:33,557 Можеш ли да ги гледаш децата за мене вечерва, те молам? 477 00:16:33,557 --> 00:16:35,646 Грејси, ајде. 478 00:16:35,646 --> 00:16:37,300 - Што велиш? - Не! 479 00:16:37,300 --> 00:16:39,215 Не! Жал ми е. Не! 480 00:16:39,215 --> 00:16:40,695 - Навистина? - Да. Навистина. 481 00:16:40,695 --> 00:16:41,826 Зошто да не? 482 00:16:41,826 --> 00:16:45,004 Затоа што јас, знаете, имам како... 483 00:16:45,004 --> 00:16:46,788 се случуваат милион работи. 484 00:16:46,788 --> 00:16:50,400 не знам. Имам работа и бремена сум и... 485 00:16:50,400 --> 00:16:51,706 Во ред. 486 00:16:51,706 --> 00:16:53,316 Не сакам. 487 00:16:53,316 --> 00:16:55,101 Чекај. Види, 488 00:16:55,101 --> 00:16:57,712 Навистина ми треба твојата помош, душо. Навистина, искрено. 489 00:16:57,712 --> 00:17:01,150 Мислам, никогаш не барам од тебе помош, нели? Јас не. 490 00:17:01,150 --> 00:17:03,848 Мислам, јас сум под таков стрес - О, Боже. 491 00:17:03,848 --> 00:17:06,634 Немате поим колку стресни се околностите во моментов. 492 00:17:06,634 --> 00:17:08,897 Искрено. Па ми требаш само ти... 493 00:17:08,897 --> 00:17:10,159 Ќе биде неколку часа. 494 00:17:10,159 --> 00:17:12,466 Тоа е тоа - неколку часа, во ред? 495 00:17:12,466 --> 00:17:14,424 Ова те молам јас. 496 00:17:14,424 --> 00:17:15,817 Сега се молам, добро? 497 00:17:15,817 --> 00:17:18,472 Те молам, ќерка моја, за помош. 498 00:17:18,472 --> 00:17:19,560 'Зошто? 499 00:17:19,560 --> 00:17:21,127 Колку често го правам ова? 500 00:17:21,127 --> 00:17:22,302 Како, кога да го направам ова? 501 00:17:22,302 --> 00:17:23,564 Дали навистина сакате да одговорам на тоа? 502 00:17:23,564 --> 00:17:24,913 Во последно време. Во последно време. 503 00:17:24,913 --> 00:17:26,480 Само ќе кажам „во последно време“. 504 00:17:26,480 --> 00:17:27,611 Само ќе го кажам. 505 00:17:27,611 --> 00:17:29,178 Ќе кажам: „Кога-кога-кога д-- 506 00:17:29,178 --> 00:17:32,225 Во последно време те прашав... душо?" 507 00:17:35,924 --> 00:17:38,274 Колку долго си бремена? 508 00:17:38,274 --> 00:17:39,580 Девет месеци. 509 00:17:39,580 --> 00:17:40,885 Десет, технички. 510 00:17:40,885 --> 00:17:42,496 И уште колку време додека не завршите? 511 00:17:42,496 --> 00:17:44,411 Уште три и пол месеци. 512 00:17:44,411 --> 00:17:46,674 Дали знаете дали е момче или девојче? -Не! 513 00:17:46,674 --> 00:17:49,024 - Сакаме да бидеме изненадени. - Зошто? 514 00:17:49,024 --> 00:17:52,288 Пит го прави тоа. Всушност, навистина сакам да знам. 515 00:17:52,288 --> 00:17:54,116 Што се надевате дека е? 516 00:17:54,116 --> 00:17:56,727 Девојка, очигледно. 517 00:17:57,076 --> 00:17:58,120 Извинете. 518 00:17:58,120 --> 00:17:59,078 Сфаќам. 519 00:17:59,078 --> 00:18:00,383 Во право. 520 00:18:00,383 --> 00:18:02,081 Дали сте возбудени што ќе бидете мајка или навистина не? 521 00:18:02,081 --> 00:18:03,604 Да. 522 00:18:03,604 --> 00:18:06,172 Добро, така, момци... 523 00:18:06,172 --> 00:18:07,434 мора да биде гладен. 524 00:18:07,434 --> 00:18:09,914 Ајде да видиме, што има татко ти овде? 525 00:18:09,914 --> 00:18:12,091 Се обложувам дека има тестенини со путер и сирење. 526 00:18:12,091 --> 00:18:14,397 Зошто секогаш велиш „татко ти“? 527 00:18:14,397 --> 00:18:16,269 Зарем тој не е сите наши татковци? 528 00:18:16,269 --> 00:18:19,272 Па, јас сум 27 години постар од тебе, 529 00:18:19,272 --> 00:18:22,013 што во основа е нечуено за браќата и сестрите. 530 00:18:22,013 --> 00:18:24,103 Освен можеби во ЛА 531 00:18:24,103 --> 00:18:26,279 Чекај, имаш 36 години? 532 00:18:26,279 --> 00:18:27,454 Дали мајка ти е добра по математика? 533 00:18:27,454 --> 00:18:28,803 Затоа што дефинитивно не сте наследиле 534 00:18:28,803 --> 00:18:29,891 таа вештина од татко ми. 535 00:18:29,891 --> 00:18:30,979 Нашиот татко. 536 00:18:30,979 --> 00:18:33,982 О, нели. Во ред. 537 00:19:23,727 --> 00:19:24,815 Еј. 538 00:19:24,815 --> 00:19:25,990 О. 539 00:19:25,990 --> 00:19:27,470 Здраво, тато. О. 540 00:19:27,470 --> 00:19:29,211 Не... не знам зошто само те нареков така. 541 00:19:29,211 --> 00:19:30,691 Еј, тато. А-Што-Што правиш дома толку рано? 542 00:19:30,691 --> 00:19:32,388 Што има? -Ух, ме познаваш. Излегов рано. 543 00:19:32,388 --> 00:19:33,998 - Погледни те. Како си? - Здраво. 544 00:19:33,998 --> 00:19:36,653 - Добро. - Човече, ох, човече, ох, човеку. 545 00:19:36,653 --> 00:19:37,785 Секој ден станувајте се поголеми. 546 00:19:37,785 --> 00:19:39,265 Изгледаш фантастично, дете. 547 00:19:39,265 --> 00:19:40,875 Навистина. Изгледајте толку добро. 548 00:19:40,875 --> 00:19:42,137 - Се надевам дека е девојче. - Тато. 549 00:19:42,137 --> 00:19:43,312 јас го правам тоа. 550 00:19:43,312 --> 00:19:44,705 Извинете. Би било одлично. 551 00:19:44,705 --> 00:19:46,489 Не можам да верувам дека моето бебе има бебе. 552 00:19:46,489 --> 00:19:47,795 - Да. - Дали си гладен? 553 00:19:47,795 --> 00:19:50,189 Јас сум гладен. Дали имам храна? 554 00:19:50,189 --> 00:19:52,582 Значи, сега одите на вакви работи? 555 00:19:52,582 --> 00:19:54,671 Конференции на родители/наставници? 556 00:19:54,671 --> 00:19:55,890 Да. Што зборуваш? 557 00:19:55,890 --> 00:19:57,761 Ги направив сите тие работи со тебе. 558 00:19:57,761 --> 00:20:00,199 - Никогаш. - О, ајде. 559 00:20:00,199 --> 00:20:01,461 Гез, Грејс, дај ми одмор. 560 00:20:01,461 --> 00:20:03,376 Што сакаш од мене? Дадов се од себе. 561 00:20:03,376 --> 00:20:06,074 Немаме ли добри односи? 562 00:20:06,466 --> 00:20:08,381 Ние го правиме тоа. 563 00:20:08,381 --> 00:20:10,992 Едноставно, кога бев на возраст од Били и Моуз, 564 00:20:10,992 --> 00:20:12,254 Едвај те видов. 565 00:20:12,254 --> 00:20:14,996 Имаше патувања во Лондон и Швајцарија, 566 00:20:14,996 --> 00:20:16,650 Мајами, Њујорк. 567 00:20:16,650 --> 00:20:17,999 Мислам... 568 00:20:17,999 --> 00:20:19,870 вие практично живеевте во галеријата. 569 00:20:19,870 --> 00:20:22,264 Мислам, во ред е, но да бидеме искрени - и јас бев таму. 570 00:20:22,264 --> 00:20:24,397 Заедно отидовме во Њујорк, јас и ти, се сеќаваш? 571 00:20:24,397 --> 00:20:26,703 Еднаш. Отидовме еднаш. 572 00:20:26,703 --> 00:20:28,227 Да! Се сеќавате, толку убаво си поминавме? 573 00:20:28,227 --> 00:20:30,577 Отидовме да ги видиме, ух, ух, Ракетите. 574 00:20:30,577 --> 00:20:32,100 Те одведов во Серендипити. 575 00:20:32,100 --> 00:20:34,494 Да не сум јас претседател на вашиот фан клуб? 576 00:20:34,494 --> 00:20:36,931 јас сум. Тој дел за кој пишуваше 577 00:20:36,931 --> 00:20:39,542 смртта на уметничките театри, тоа беше одлично пишување. 578 00:20:39,542 --> 00:20:41,152 Им го покажав на сите во канцеларијата. 579 00:20:41,152 --> 00:20:43,329 Тие го сакаа. Дали Cy ти испрати е-пошта? 580 00:20:43,329 --> 00:20:45,113 Да, да, тој направи. 581 00:20:45,113 --> 00:20:46,375 Знаеш што, разговоров е 582 00:20:46,375 --> 00:20:47,333 навистина ме стресува. 583 00:20:47,333 --> 00:20:48,551 Добив, добив работа што треба да ја работам. 584 00:20:48,551 --> 00:20:50,074 Морам да го исчистам плакарот за палто 585 00:20:50,074 --> 00:20:51,598 да се направи простор за сите бебешки работи. 586 00:20:51,598 --> 00:20:52,947 Грбот ме боли како пекол. 587 00:20:52,947 --> 00:20:54,862 И имам човечка глава заглавена меѓу моите ребра. 588 00:20:54,862 --> 00:20:56,559 Па ако ќе ме извините. 589 00:20:56,559 --> 00:20:58,866 - Ах. - Знаеш што? 590 00:20:58,866 --> 00:21:00,520 Мора навистина да го сакате она што го правите 591 00:21:00,520 --> 00:21:02,304 да бидете подалеку од вашите деца за да го направите тоа, 592 00:21:02,304 --> 00:21:04,132 затоа што веќе се прашувам, дали навистина ми е гајле 593 00:21:04,132 --> 00:21:05,829 за глупавите срања за кои пишувам? 594 00:21:05,829 --> 00:21:07,701 И сè уште не сум го запознал моето дете. 595 00:21:07,701 --> 00:21:09,268 Можеби нема ни да ги сакам. 596 00:21:09,268 --> 00:21:11,008 Што сакаш да кажеш, глупаво срање? Не пишуваш глупави срања. 597 00:21:11,008 --> 00:21:12,401 Ти си одличен писател. Што зборуваш? 598 00:21:12,401 --> 00:21:14,403 Зошто? Дали размислувате да се откажете? 599 00:21:14,403 --> 00:21:16,100 Вие сте постар писател за забава. 600 00:21:16,100 --> 00:21:17,754 Го знам мојот наслов, тато, ти благодарам. 601 00:21:17,754 --> 00:21:19,321 Знаеш, заборави дека кажав нешто. 602 00:21:19,321 --> 00:21:22,498 И... добредојдени сте да ги гледате вашите деца. 603 00:21:22,498 --> 00:21:23,891 Каде одиш? Имај малку пи... 604 00:21:23,891 --> 00:21:25,284 Само ќе кажам благодарам. 605 00:21:25,284 --> 00:21:26,372 Ако ми дадеш шанса, 606 00:21:26,372 --> 00:21:27,721 Само што сакав да кажам благодарам. 607 00:21:27,721 --> 00:21:29,157 Што, дали Пит сака да се откажеш? 608 00:21:29,157 --> 00:21:31,290 Знаеш, каков е твојот договор со Пит? 609 00:21:31,290 --> 00:21:33,335 А? Тој е фантастична личност. 610 00:21:33,335 --> 00:21:34,858 Тој е доверлив на следното ниво, 611 00:21:34,858 --> 00:21:37,252 тој е сладок, тој е брилијантен доктор. 612 00:21:37,252 --> 00:21:39,602 Тој не е тип на момче што некогаш би, 613 00:21:39,602 --> 00:21:41,691 некогаш ме замоли да ја напуштам работата. 614 00:21:41,691 --> 00:21:43,780 - Јас... - Што? 615 00:21:43,780 --> 00:21:45,695 - Што? Што? - Ништо. 616 00:21:45,695 --> 00:21:47,610 Мислам, јас-- мислам... 617 00:21:47,610 --> 00:21:49,699 Да бидам искрен, тој е лекар за уво, нос и грло. 618 00:21:49,699 --> 00:21:52,049 - Но, тоа е во ред. Мислам, не-- - О, Боже мој. 619 00:21:52,049 --> 00:21:54,008 Значи лекар за уво, нос и грло не е 620 00:21:54,008 --> 00:21:56,184 Доволно кул работа за вас, а, г-дин Кул Гај? 621 00:21:56,184 --> 00:21:57,794 Не, не, не, погледнете, јас. 622 00:21:57,794 --> 00:22:00,710 Многу ми се допаѓа, ми се допаѓа. Навистина ми се допаѓа. 623 00:22:00,710 --> 00:22:02,582 јас го правам тоа. 624 00:22:02,582 --> 00:22:04,888 Тој е, тој е глупак, и тоа е во ред, тоа е ... 625 00:22:04,888 --> 00:22:06,455 - Некои луѓе се глупаци. - Добро, знаеш што? 626 00:22:06,455 --> 00:22:08,065 Не, нема да имам стрес. 627 00:22:08,065 --> 00:22:10,372 Не е здраво и веќе сум премногу под стрес! 628 00:22:10,372 --> 00:22:12,592 Во ред, во ред. Сега, не се толку под стрес. 629 00:22:12,592 --> 00:22:14,333 Само опуштете се. Ние само разговараме. 630 00:22:14,333 --> 00:22:16,465 Знаеш што, ти... 631 00:22:16,465 --> 00:22:19,207 имаш комплекс за традиционални работи. 632 00:22:19,207 --> 00:22:20,861 Тоа не е директна навреда за вас 633 00:22:20,861 --> 00:22:22,863 дека не ја следам твојата Ла боем школа 634 00:22:22,863 --> 00:22:24,560 на живеење на животот обратно. 635 00:22:24,560 --> 00:22:26,823 Сакам ред. Сакав да се омажам 636 00:22:26,823 --> 00:22:28,869 и да основаат семејство и, не знам! 637 00:22:28,869 --> 00:22:30,871 Добро, можеби, можеби само ќе патувам овде во иднина 638 00:22:30,871 --> 00:22:32,916 и мислејќи дека не сакам да го оставам моето бебе 639 00:22:32,916 --> 00:22:36,267 да одите да пишувате профили на некои TikTokers. 640 00:22:36,267 --> 00:22:38,182 Добро, немаш никаква смисла во моментов. 641 00:22:38,182 --> 00:22:39,706 Затоа што прво рече дека не ни знаеш 642 00:22:39,706 --> 00:22:41,403 ако ти се допаѓа детето, а сега ти се допаѓа 643 00:22:41,403 --> 00:22:43,579 да ја напуштите работата само за да поминете повеќе време со нив. 644 00:22:43,579 --> 00:22:46,060 - Па тоа е-тоа е-- - Обработувам. 645 00:22:46,060 --> 00:22:48,018 - Во ред. - Ова е мојот процес. 646 00:22:48,018 --> 00:22:49,977 - Сфаќам, разбирам, во ред. - Само обработувам. 647 00:22:49,977 --> 00:22:51,979 Чекај, сега сфаќам, во ред, само не се стресувај. 648 00:22:51,979 --> 00:22:54,460 Што сакаш да направам за да помогнам? - Само помогнете! 649 00:22:54,460 --> 00:22:56,549 Тато, не прашувај, само прашај. 650 00:22:56,549 --> 00:22:58,333 Добро, јас сум - едноставно сум подобар 651 00:22:58,333 --> 00:23:00,640 кога ќе ми кажат како да помогнам. Јас сум само ... 652 00:23:00,640 --> 00:23:03,382 О, Боже мој, би сакал да го снимам овој разговор 653 00:23:03,382 --> 00:23:05,384 и пушти му го на мојот терапевт. 654 00:23:05,384 --> 00:23:08,038 Видете, дали Пит знае колку сте смешни? 655 00:23:08,038 --> 00:23:09,779 - Да, тој го прави тоа. - Во ред. 656 00:23:09,779 --> 00:23:11,433 - Дали навистина сакаш да помогнеш? - Да. 657 00:23:11,433 --> 00:23:13,522 Добро, дојди да купуваш со мене за некои бебешки работи. 658 00:23:13,522 --> 00:23:14,958 Пит е на повик цела недела. 659 00:23:14,958 --> 00:23:16,743 И-и-и продавниците се преполни за време на викендите. 660 00:23:16,743 --> 00:23:18,701 И едноставно немам трпение да одам сам. 661 00:23:18,701 --> 00:23:20,921 Готово. Готово. Поставете. Играј-- 662 00:23:20,921 --> 00:23:22,923 Тоа е, тоа е некако далеку. 663 00:23:22,923 --> 00:23:25,186 Не, сакам да одам, душо? 664 00:23:25,186 --> 00:23:27,057 Сакам да се дружам со тебе, па затоа сум добар. 665 00:23:27,057 --> 00:23:29,103 Ајде да одиме. Само ќе одам без разлика колку далеку е. 666 00:23:29,103 --> 00:23:31,018 - Било кој ден следната недела. - Во ред. 667 00:23:31,018 --> 00:23:32,889 Вторник, не може. 668 00:23:32,889 --> 00:23:36,153 И, не сум сигурен за четврток, но само ... 669 00:23:36,153 --> 00:23:38,417 Само е-пошта ми ја вашата достапност, во ред? -Во ред. 670 00:23:38,417 --> 00:23:39,853 - Добро, добро, едвај чекам. - Во ред. 671 00:23:39,853 --> 00:23:41,637 - Те сакам. - Добро, одлично. 672 00:23:41,637 --> 00:23:43,247 Никогаш не сте изгледале подобро. 673 00:23:45,641 --> 00:23:47,513 - Еј, тато? - Хм? 674 00:23:47,513 --> 00:23:51,560 Дали ги видовте нашите автопортрети во уметничката соба во училиштето? 675 00:23:53,127 --> 00:23:54,476 јас направив. 676 00:23:54,476 --> 00:23:56,391 Мислев дека се фантастични, навистина. 677 00:23:56,391 --> 00:23:59,960 Вашата употреба на сончева светлина е, ох, толку слатка. 678 00:23:59,960 --> 00:24:01,701 И, Мозе, имаш ваков вид 679 00:24:01,701 --> 00:24:03,093 Работи баскијатски вибрации, 680 00:24:03,093 --> 00:24:04,747 што тотално го копам. 681 00:24:04,747 --> 00:24:06,575 Многу апстрактно. Многу добро. Многу, многу добро. 682 00:24:06,575 --> 00:24:08,664 Издржи, морам да го добијам ова. 683 00:24:08,664 --> 00:24:11,188 Еј. Што мислеше? 684 00:24:11,188 --> 00:24:14,061 Кажи ми дека тоа парче не си ти. 685 00:24:14,061 --> 00:24:15,845 А? Навистина? 686 00:24:15,845 --> 00:24:17,891 - Тато? - Навистина? 687 00:24:17,891 --> 00:24:19,370 Јас, мислам дека е зачудувачки. 688 00:24:19,370 --> 00:24:20,981 Тато, што е тоа „рехабилитација“? 689 00:24:20,981 --> 00:24:23,462 Ќе м-- 690 00:24:24,767 --> 00:24:26,856 H-Издржи минута. 691 00:24:26,856 --> 00:24:28,467 Да, ѕвони ти назад. 692 00:24:28,467 --> 00:24:30,425 Збогум. Извинете? 693 00:24:30,425 --> 00:24:32,471 Една девојка од училиште рече дека мајка и го кажала тоа 694 00:24:32,471 --> 00:24:35,430 таму е нашата мајка. Дали е тоа вистина? 695 00:24:36,170 --> 00:24:38,781 Не, не е вистина. Апсолутно не е точно. 696 00:24:38,781 --> 00:24:41,697 Кој ти го кажа тоа? Која девојка? Ќе и се јавам на мајка. 697 00:24:41,697 --> 00:24:44,483 Само ќе го прогуглам ако не ми кажеш. 698 00:24:49,183 --> 00:24:50,706 Во ред. 699 00:24:50,706 --> 00:24:52,665 Во ред, погледнете. 700 00:24:52,665 --> 00:24:56,495 Рехабилитацијата е место каде што одат луѓе кои не се чувствуваат добро. 701 00:24:57,234 --> 00:24:59,410 Тие одат таму за да се чувствуваат подобро. 702 00:24:59,410 --> 00:25:01,108 Но, тоа не е местото каде што е мајка ти. 703 00:25:01,108 --> 00:25:03,023 Мама е во Сент Луис. 704 00:25:03,458 --> 00:25:05,504 Таа ни кажа вчера. 705 00:25:05,504 --> 00:25:07,157 Кога разговараше со мајка ти? 706 00:25:07,157 --> 00:25:09,072 Таа ни се јавува после училиште. 707 00:25:09,072 --> 00:25:12,380 Зошто е тоа чудно? 708 00:25:14,425 --> 00:25:17,385 Не е чудно. Не е чудно. 709 00:25:17,385 --> 00:25:19,605 Воопшто не е чудно. Добро е. 710 00:25:19,605 --> 00:25:21,563 Добро е. 711 00:25:21,563 --> 00:25:23,522 Ајде, ајде, скрати. 712 00:25:23,522 --> 00:25:25,436 Земи си го ранецот. 713 00:25:25,436 --> 00:25:27,482 Мораме да тргнеме. 714 00:25:28,352 --> 00:25:30,572 Што ќе бидеш за Ноќта на вештерките оваа година, Мозе? 715 00:25:30,572 --> 00:25:33,880 -Вонземјанинот/автомобилот од Форца. -Што? 716 00:25:33,880 --> 00:25:35,055 Тоа дури и нема смисла. 717 00:25:35,055 --> 00:25:37,884 Тато, може ли наскоро да одиме на шопинг за Ноќта на вештерките? 718 00:25:37,884 --> 00:25:40,190 Ноќта на вештерките? Беше само лето. 719 00:25:40,190 --> 00:25:41,670 - Света скуша. - Ајде. 720 00:25:41,670 --> 00:25:42,845 Ќе задоцниме на училиште. 721 00:25:42,845 --> 00:25:44,543 - Во ред. - Нашето училиште е 722 00:25:44,543 --> 00:25:45,848 - навистина строго за доцнењето. - Во ред, во ред, во ред. 723 00:25:45,848 --> 00:25:48,895 Добро, ајде да одиме. 724 00:25:48,895 --> 00:25:51,027 Здраво, Сај. Тоа е Били. Може ли да ви се јави? 725 00:25:51,027 --> 00:25:52,681 Доцниме на училиште. 726 00:25:52,681 --> 00:25:54,378 Како го добивте мојот телефон? 727 00:25:54,378 --> 00:25:56,163 Еј, прашај го дали ја видел статијата во Тајмс. 728 00:25:56,163 --> 00:25:58,905 - Дали го виде... Виде. - Во ред. 729 00:25:58,905 --> 00:26:02,473 Еј, кажи му да добие Џони број за ќерката. 730 00:26:02,473 --> 00:26:04,475 Можеш ли Џони да добие број за ќерката? 731 00:26:04,475 --> 00:26:05,781 Името? 732 00:26:05,781 --> 00:26:08,392 - Лола, Лола Томпсон. - Лола, Лола Томпсон. 733 00:26:08,392 --> 00:26:10,525 Во ред, ќе дојде за еден час. Збогум. 734 00:26:10,525 --> 00:26:12,788 - Добро, ајде да одиме. - Каде се нашите ручеци? 735 00:26:12,788 --> 00:26:14,529 Не можете да ги добиете на училиште? 736 00:26:14,529 --> 00:26:16,270 Сите овие пари ги плаќам за училиштето 737 00:26:16,270 --> 00:26:17,401 и не те хранат? 738 00:26:17,401 --> 00:26:18,664 Ако некогаш нè одведеш на училиште, 739 00:26:18,664 --> 00:26:20,143 ќе знаеш дека ни даваат само ручеци 740 00:26:20,143 --> 00:26:21,841 во многу посебни денови како Тако вторник. 741 00:26:21,841 --> 00:26:24,060 И денес не е еден од тие денови. 742 00:26:24,060 --> 00:26:25,496 Да, да, да, да, да, ајде. 743 00:26:25,496 --> 00:26:26,585 Само влезете во автомобилот. Ајде да одиме. 744 00:26:26,585 --> 00:26:28,151 Ќе земеме нешто по пат. 745 00:26:29,326 --> 00:26:31,067 Еј, ајде. Еј. 746 00:26:31,067 --> 00:26:32,591 Извинете што доцнивме. Ние сме... 747 00:26:32,591 --> 00:26:34,462 О. Извинете. 'Овини ме. Во ред. -Збогум. -Збогум. Се гледаме. 748 00:26:34,462 --> 00:26:36,420 Да, еј, здраво. Малку доцниме. -Здраво. 749 00:26:36,420 --> 00:26:37,770 Хм, ова се моите деца. 750 00:26:37,770 --> 00:26:39,815 - Тие се во трето одделение. - Четврто одделение. 751 00:26:39,815 --> 00:26:41,600 Тие се внатре, ух, фо-- Ух, тие се внатре, ух... 752 00:26:41,600 --> 00:26:43,384 Како се вика вашиот учител? Оној со коса? 753 00:26:43,384 --> 00:26:45,734 Г-ѓице Г, мислиш? -Да, тие се во класата на госпоѓица Г. 754 00:26:45,734 --> 00:26:47,040 Хм, дали имаш лекарска белешка? 755 00:26:47,040 --> 00:26:49,172 Ух, да, не, ние сме - ние сме само, 756 00:26:49,172 --> 00:26:50,609 знаеш, добро старомодно доцна. 757 00:26:50,609 --> 00:26:53,046 Тогаш ќе морам да ги означам и двајцата како задоцнети. 758 00:26:53,046 --> 00:26:55,396 - Тато! - -Не, не, ова е моја вина. 759 00:26:55,396 --> 00:26:56,702 Ова е на мене. Ова е моја вина. 760 00:26:56,702 --> 00:26:57,964 Читав нешто во весникот. 761 00:26:57,964 --> 00:26:59,313 Заборавив на ручеците. 762 00:26:59,313 --> 00:27:01,532 И, следното нешто што знаете, бум, 8:00 е. 763 00:27:01,532 --> 00:27:02,708 Така... 764 00:27:02,708 --> 00:27:04,274 Жал ми е. 765 00:27:04,274 --> 00:27:05,754 Ова не функционира така. 766 00:27:05,754 --> 00:27:07,364 Задоцнет. 767 00:27:07,364 --> 00:27:08,583 Не! 768 00:27:08,583 --> 00:27:10,150 8:07 е. 769 00:27:10,150 --> 00:27:11,804 Тоа не е - Навистина не е ни доцна, седум минути. 770 00:27:11,804 --> 00:27:13,632 Ајде, никогаш не си задоцнил 771 00:27:13,632 --> 00:27:15,111 за ручек или нешто слично? 772 00:27:15,111 --> 00:27:17,200 - Не е голема работа. Само... - Здраво, здраво, здраво! 773 00:27:17,200 --> 00:27:19,942 - Извинете што доцнивме! - Еј! О, не е проблем, Тери. 774 00:27:19,942 --> 00:27:21,770 Добредојде Александар. 775 00:27:21,770 --> 00:27:24,033 - Еј, Алекс. - Добро, дојди овде. 776 00:27:24,033 --> 00:27:25,600 Дојди овде, другар. Во ред. Извини пријателе. 777 00:27:25,600 --> 00:27:28,211 - Многу ми е жал. - Што е со овој човек? 778 00:27:28,647 --> 00:27:30,170 Алекс е епилептичен. 779 00:27:30,170 --> 00:27:31,780 Секогаш е на лекар. 780 00:27:31,780 --> 00:27:32,955 Ах. 781 00:27:33,956 --> 00:27:35,915 Те сакам многу. 782 00:27:43,226 --> 00:27:44,706 - Еј. - Еј. Како си? 783 00:27:44,706 --> 00:27:46,360 - О, еј. Здраво. како си? - Еј. 784 00:27:46,360 --> 00:27:47,796 Дечко, тие се строги тука, нели? 785 00:27:47,796 --> 00:27:49,319 Да, тие се прилично кул со нас, 786 00:27:49,319 --> 00:27:51,365 но тие можат да бидат вид на навреди за доцнење. -Да. 787 00:27:51,365 --> 00:27:53,367 Патем, јас сум Тери. Александар е на час 788 00:27:53,367 --> 00:27:55,064 - со Били и Мозе. - Да, да, да. 789 00:27:55,064 --> 00:27:57,414 - Знам. Да. Здраво. Енди. - Да. Да, јас, ах, 790 00:27:57,414 --> 00:27:58,851 се видовме накратко на „Враќање во училишна ноќ“. 791 00:27:58,851 --> 00:28:01,027 - но не добив шанса да... - Да. 792 00:28:01,027 --> 00:28:02,506 Еј. 793 00:28:02,506 --> 00:28:04,595 Ако сум надвор од границите овде, кажи ми, но... 794 00:28:04,595 --> 00:28:07,816 Били ми кажа за твоето мало момче, Александар. 795 00:28:07,816 --> 00:28:10,340 Мм. -И, извини што слушам. Тоа - тоа е грубо, човеку. 796 00:28:10,340 --> 00:28:12,473 - О. - Имам ... 797 00:28:12,473 --> 00:28:13,735 О, дур. Жал ми е. 798 00:28:13,735 --> 00:28:15,345 Не, во ред е. Јас сум - јас сум ... 799 00:28:15,345 --> 00:28:16,695 јас сум добро. 800 00:28:16,695 --> 00:28:18,653 - Многу ми е жал. - Не, добро сум. 801 00:28:18,653 --> 00:28:20,568 Издржи минута. Издржи минута. -Добро сум. 802 00:28:20,568 --> 00:28:22,657 Еве. Еве. - Сè ме предизвикува. Јас сум актер, па... 803 00:28:22,657 --> 00:28:24,398 - О. Да. Чисто е. - О. Ви благодарам. Тоа е - тоа е ... 804 00:28:25,834 --> 00:28:27,444 Ви благодарам. Јас сум актер, па сите мои емоции 805 00:28:27,444 --> 00:28:29,272 - се, како, токму тука. - О, сигурно. Да. 806 00:28:29,272 --> 00:28:30,534 Какви работи правиш? 807 00:28:30,534 --> 00:28:31,971 Малку од се. 808 00:28:31,971 --> 00:28:34,190 Претежно графички дизајн. 809 00:28:34,190 --> 00:28:36,715 - Да. Знаеш. Да. - Секако. Тешко е. 810 00:28:36,715 --> 00:28:38,455 Да, јас правам графички дизајн кога не снимам нешто, 811 00:28:38,455 --> 00:28:41,720 и... во последно време никогаш ништо не пукам. 812 00:28:41,720 --> 00:28:43,983 О, дур. О, човеку. Таму одам повторно. -Не! 813 00:28:43,983 --> 00:28:46,246 Ова е толку срамно. -Не! Не! 814 00:28:46,246 --> 00:28:47,464 - Види го тоа. - О, леле. 815 00:28:47,464 --> 00:28:48,944 - Двајца од нив, токму таму. - Многу добро. 816 00:28:48,944 --> 00:28:51,468 - Уште еднаш, чисти. - Ви благодарам. 817 00:28:51,468 --> 00:28:55,255 Штотуку заминав - отсуствував откако мојот сопруг не напушти. 818 00:28:55,255 --> 00:28:57,692 Жал ми е што го слушам тоа. Тоа е... -Ви благодарам. 819 00:28:57,692 --> 00:28:58,737 Колку време помина тоа? 820 00:28:58,737 --> 00:28:59,738 Три години. 821 00:28:59,738 --> 00:29:01,522 - Три? Ах. - Да. 822 00:29:01,522 --> 00:29:03,002 А Алекс го видел само еднаш 823 00:29:03,002 --> 00:29:04,351 - од кога си замина. - За три години? 824 00:29:04,351 --> 00:29:05,874 Да. Можете ли да верувате во тоа? 825 00:29:05,874 --> 00:29:07,746 Тоа е - извинете, не го познавам момчето, 826 00:29:07,746 --> 00:29:09,486 но тоа е некако шмек. 827 00:29:10,313 --> 00:29:11,706 Да. Ви благодарам. 828 00:29:11,706 --> 00:29:12,663 Тоа е шмек. 829 00:29:12,663 --> 00:29:14,622 - Да. - Да. Се беше само 830 00:29:14,622 --> 00:29:16,276 „премногу“ за него. 831 00:29:16,276 --> 00:29:18,495 Но, јас и Алекс сме добри. 832 00:29:18,495 --> 00:29:20,193 Ние сме во тотален ритам со се. 833 00:29:21,281 --> 00:29:22,891 Го добивме на вистинските лекови. 834 00:29:22,891 --> 00:29:25,633 Неговиот доктор е А-плус-плус. 835 00:29:25,633 --> 00:29:27,330 - О, добро. - Но, хм... 836 00:29:27,330 --> 00:29:29,158 Да, но тогаш некој те прашува како ти поминува денот 837 00:29:29,158 --> 00:29:32,292 и одеднаш плачеш при отпуштање. -Да. 838 00:29:34,598 --> 00:29:36,818 Па... 839 00:29:37,210 --> 00:29:38,994 Ах... 840 00:29:39,386 --> 00:29:40,779 Јас сум всушност... 841 00:29:40,779 --> 00:29:42,650 некако во истиот брод. 842 00:29:42,650 --> 00:29:44,347 Малку. 843 00:29:44,347 --> 00:29:45,871 - О. - Да. Да. 844 00:29:45,871 --> 00:29:48,743 - Наоми и јас сме... О, да. -Ќути. 845 00:29:48,743 --> 00:29:51,354 Да. -Ах. Затоа ја пропуштила ноќта за враќање во училиште? 846 00:29:51,354 --> 00:29:52,529 Па, некако. 847 00:29:52,529 --> 00:29:55,837 Таа-Таа... се гледа со некого. 848 00:29:55,837 --> 00:29:57,056 - О. - Да. 849 00:29:57,056 --> 00:29:58,753 - Стручна помош. - О. 850 00:29:58,753 --> 00:30:00,407 Има малку работа со дрога. 851 00:30:00,407 --> 00:30:02,757 - Прашање со дрога. Иш. - О. 852 00:30:02,757 --> 00:30:03,845 Знаете, таа ... 853 00:30:03,845 --> 00:30:06,456 - се дрогирала, па... - Кока-Кола. 854 00:30:06,456 --> 00:30:07,762 - Не, не, не! - О. 855 00:30:07,762 --> 00:30:09,198 Не! 856 00:30:09,198 --> 00:30:10,330 Не! Апчиња на рецепт. 857 00:30:10,330 --> 00:30:11,810 О. 858 00:30:11,810 --> 00:30:13,159 Јас сум сопругот. Јас дури и не знам за тоа. 859 00:30:13,159 --> 00:30:14,595 - Нели? - Па... 860 00:30:14,595 --> 00:30:16,684 Не, не! Мислам, што кажува тоа за мене? 861 00:30:16,684 --> 00:30:17,990 Не... Дали е ова премногу? 862 00:30:17,990 --> 00:30:19,818 - Затоа што сум... Дали треба... - Не! О, Боже, не! 863 00:30:19,818 --> 00:30:21,167 - Сепак, сериозно. - Не, ајде. 864 00:30:21,167 --> 00:30:22,516 Јас сум момчето - треба да знам - 865 00:30:22,516 --> 00:30:24,779 Мислам, кажи ми, дали негирам? 866 00:30:24,779 --> 00:30:26,781 Дали сум само глупав? не знам. 867 00:30:26,781 --> 00:30:28,522 Да, да. Сакате да седите? 868 00:30:28,522 --> 00:30:30,045 Ајде да седнеме. Апсолутно. 869 00:30:30,045 --> 00:30:32,352 Можеби ѝ требаше само пауза од сето тоа, знаеш? 870 00:30:32,352 --> 00:30:33,701 Од мене. Знаеш? 871 00:30:33,701 --> 00:30:36,138 Патем, треба да го видите центарот за рехабилитација. 872 00:30:36,138 --> 00:30:37,226 Тоа е како Четирите годишни времиња. 873 00:30:37,226 --> 00:30:38,749 Кој мислиш дека плаќа за тоа? 874 00:30:40,316 --> 00:30:42,231 -Па, таа ги презема чекорите кон закрепнување. 875 00:30:42,231 --> 00:30:43,493 Тоа е... тоа е добро, нели? 876 00:30:43,493 --> 00:30:45,365 Семејствата ги надминуваат овие работи. 877 00:30:45,365 --> 00:30:47,193 Да, знам. Но, таа не ме наведе. 878 00:30:47,193 --> 00:30:48,890 Немав поим. Таа не ми даде до знаење 879 00:30:48,890 --> 00:30:51,719 низ што минуваше, а сега јас сум лошиот човек. 880 00:30:51,719 --> 00:30:54,635 Морам да ти кажам нешто - навистина лесно можеш да разговараш. 881 00:30:54,635 --> 00:30:55,723 Дали некој некогаш ти го кажал тоа? 882 00:30:57,159 --> 00:30:58,857 Благодарам. Тоа е, хм... 883 00:30:58,857 --> 00:31:01,207 Како звучи кога зборуваш со неа? 884 00:31:01,207 --> 00:31:03,687 Секогаш кога ќе се јавам, не ми дозволуваат - не можам да ја видам. 885 00:31:03,687 --> 00:31:06,429 Не ми дозволуваат да разговарам со неа. Целосно сум во темнина. 886 00:31:06,429 --> 00:31:08,301 Мм. 887 00:31:08,301 --> 00:31:10,651 Мој совет, знаете, продолжете да се обидувате. 888 00:31:10,651 --> 00:31:13,480 - Да. - Продолжи да се јавуваш. 889 00:31:14,002 --> 00:31:17,049 Морам да одам. Хм... 890 00:31:17,701 --> 00:31:19,965 -Среќно. - О. Благодарам. Да. 891 00:31:19,965 --> 00:31:21,314 - Внимавај, Енди. - Да, сигурно. 892 00:31:21,314 --> 00:31:22,924 - Го имаш ова, мамо. - Во ред. 893 00:31:22,924 --> 00:31:25,144 - Благодарам. - Во ред. 894 00:31:32,412 --> 00:31:35,415 Жал ми е што повеќе не сум тука за тебе. 895 00:31:35,415 --> 00:31:37,852 Жал ми е, во ред? 896 00:31:37,852 --> 00:31:39,375 Само сакам да кажам дека се надевам дека ќе добиете 897 00:31:39,375 --> 00:31:40,550 помошта што ви треба. 898 00:31:40,550 --> 00:31:42,988 Јас ќе бидам тука за тебе. И ми недостигаш. 899 00:31:44,250 --> 00:31:45,904 Здраво? 900 00:31:45,904 --> 00:31:47,949 Наоми? 901 00:31:48,558 --> 00:31:49,951 Здраво? Наоми. 902 00:31:51,474 --> 00:31:53,259 Во ред. Во ред. 903 00:31:53,259 --> 00:31:54,695 Знам дека си ти. 904 00:31:54,695 --> 00:31:55,957 Ах... 905 00:31:55,957 --> 00:31:57,916 Децата ми кажаа... 906 00:31:57,916 --> 00:32:02,355 ти ги викаш после училиште, па дојдов дома да разговарам со тебе. 907 00:32:04,009 --> 00:32:05,662 Во ред. 908 00:32:06,054 --> 00:32:07,969 Можам да кажам дека нема да кажеш ништо. 909 00:32:07,969 --> 00:32:10,363 Тоа-тоа е во ред. Ќе го направам сето тоа. 910 00:32:10,363 --> 00:32:12,104 Во ред? 911 00:32:12,104 --> 00:32:13,757 Во ред. Дојдов да те видам. 912 00:32:13,757 --> 00:32:15,455 Сигурен сум... сигурно го знаеш тоа. 913 00:32:15,455 --> 00:32:17,848 И јас се јавував секој ден и оставав пораки. 914 00:32:17,848 --> 00:32:20,503 Не знам... дали сте ги добиле или не. 915 00:32:20,503 --> 00:32:24,420 Всушност, сигурно имаш, но... 916 00:32:24,420 --> 00:32:27,162 Само сакав да кажам некои работи, добро? 917 00:32:27,162 --> 00:32:28,859 Сакам да кажам... 918 00:32:28,859 --> 00:32:32,211 Жал ми е што повеќе не сум тука за тебе, 919 00:32:32,211 --> 00:32:35,692 затоа што не знаев да бидам тука за тебе повеќе. 920 00:32:35,692 --> 00:32:39,348 Знам дека работите беа чудни меѓу нас неодамна, 921 00:32:39,348 --> 00:32:42,395 а работите штотуку... згаснаа 922 00:32:42,395 --> 00:32:44,049 а јас... го игнорирав. 923 00:32:44,049 --> 00:32:46,573 Завиткан сум во галеријата 924 00:32:46,573 --> 00:32:49,576 и сите работи што се случуваат таму, 925 00:32:49,576 --> 00:32:51,708 што, патем, само се влошува. 926 00:32:53,449 --> 00:32:56,757 И јас сум бил... Сум бил во мојот сопствен универзум. 927 00:32:56,757 --> 00:32:58,585 Знам дека имам. 928 00:32:58,585 --> 00:33:00,979 И се извинувам. се извинувам. 929 00:33:00,979 --> 00:33:03,982 Се надевам дека ја добивате помошта што ви треба. 930 00:33:03,982 --> 00:33:06,680 И јас сум тука секогаш кога сте подготвени. 931 00:33:06,680 --> 00:33:09,770 Јас само ќе бидам тука. 932 00:33:09,770 --> 00:33:12,338 Во ред? Јас ќе бидам тука за тебе. 933 00:33:12,338 --> 00:33:15,080 На децата им недостасуваш како луди. 934 00:33:15,080 --> 00:33:17,256 И ми недостигаш. 935 00:33:17,952 --> 00:33:20,607 Наоми. 936 00:33:21,521 --> 00:33:22,870 Добро, разбирам. Сфаќам. 937 00:33:22,870 --> 00:33:24,437 Не си... нема да... 938 00:33:24,437 --> 00:33:26,961 нема да кажеш ништо. Тоа е во ред. 939 00:33:27,353 --> 00:33:28,615 Така можете да ... 940 00:33:28,615 --> 00:33:32,749 можеш да се јавиш за децата и... 941 00:33:32,749 --> 00:33:34,229 Нема да одговорам. 942 00:33:34,229 --> 00:33:36,710 Ветувам дека нема да подигнам, во ред? 943 00:33:36,710 --> 00:33:39,191 О-Во ред. Во ред. 944 00:33:39,191 --> 00:33:41,541 те сакам. 945 00:33:41,541 --> 00:33:43,325 Во ред. 946 00:33:51,333 --> 00:33:53,814 Добро, можеш ли само да објасниш зошто не зборуваш со мене? 947 00:33:53,814 --> 00:33:55,207 О, Боже мој. 948 00:33:55,207 --> 00:33:56,773 Во ред, во ред, во ред. Гледајте го ова. 949 00:33:56,773 --> 00:33:58,166 Еј, момци, каде сте? си заминувам. 950 00:33:58,166 --> 00:33:59,776 Но, треба да го притиснете тоа копче одозгора. 951 00:33:59,776 --> 00:34:01,039 - Еј, еј, еј, еј, еј. -Знам. 952 00:34:01,039 --> 00:34:02,214 - Не внатре. Не внатре. - Го притискам. 953 00:34:02,214 --> 00:34:03,954 Сега направете го тоа да оди, како, околу светилката. 954 00:34:03,954 --> 00:34:04,781 - Натерајте да слезе. Ајде. -Во ред. Гледајте. 955 00:34:04,781 --> 00:34:06,044 Во ред, во ред. 956 00:34:06,044 --> 00:34:07,306 Ајде да одиме. Кој ти го доби тоа нешто воопшто? 957 00:34:07,306 --> 00:34:09,003 Ти и мама направивте. Минатиот Божиќ. 958 00:34:09,003 --> 00:34:10,396 - Ох. -Били. 959 00:34:10,396 --> 00:34:12,311 - Ајде, ајде. - О, Боже мој! -Опуштете се. 960 00:34:12,311 --> 00:34:13,703 Спушти го. Дај ми го далечинското. 961 00:34:13,703 --> 00:34:15,879 - Се забавуваме. - Морам да одам. 962 00:34:15,879 --> 00:34:17,794 Били! Дај ми го далечинското! 963 00:34:18,404 --> 00:34:20,275 -Ти ме натера да го направам тоа. - Били! 964 00:34:20,275 --> 00:34:22,060 Што не е во ред со тебе? Што само реков? 965 00:34:22,060 --> 00:34:24,018 Дали знаете колку вредно беше тоа? -Не е важно. 966 00:34:24,018 --> 00:34:26,455 И онака не ни е дозволено да допираме ништо во оваа куќа. 967 00:34:26,455 --> 00:34:28,718 Да, вие сте. Едноставно не ти е дозволено да леташ 968 00:34:28,718 --> 00:34:30,590 ебан дрон во мојата куќа. 969 00:34:30,590 --> 00:34:32,157 Конечно кажавте. Твојата куќа. 970 00:34:32,157 --> 00:34:34,115 Тоа е вашата куќа! 971 00:34:34,115 --> 00:34:36,378 Сакам мама. Таа нè сака нас повеќе од тебе. 972 00:34:36,378 --> 00:34:39,816 Навистина? Па, мама не е тука, нели? 973 00:34:49,478 --> 00:34:51,393 Били, извини. 974 00:34:51,393 --> 00:34:55,223 Жал ми е што го кренав гласот и го употребив зборот f. 975 00:34:55,223 --> 00:34:56,877 Бев фрустриран. 976 00:34:56,877 --> 00:34:58,183 викнав. Не требаше да го сторам тоа. 977 00:34:58,183 --> 00:35:01,099 Дали ќе го прифатите моето извинување, ве молам? 978 00:35:03,057 --> 00:35:05,494 Ајде, душо. Морам да заминам наскоро. 979 00:35:07,235 --> 00:35:10,238 Еј, Тали, дали мислиш дека можеш да ја добиеш вратата? 980 00:35:10,238 --> 00:35:11,718 Како изгледа како да правам? 981 00:35:14,721 --> 00:35:17,027 Бил, храната е тука. 982 00:35:17,376 --> 00:35:19,117 - Те молам. Мед. - Само оди! 983 00:35:19,117 --> 00:35:20,596 Излегуваш секоја вечер! 984 00:35:20,596 --> 00:35:22,120 Морам да одам на работа! 985 00:35:22,120 --> 00:35:23,904 Некој мора да го поддржи... 986 00:35:23,904 --> 00:35:26,863 генерации деца кои ме мразат. 987 00:35:27,255 --> 00:35:29,431 Бил, те молам. 988 00:35:32,956 --> 00:35:35,872 Еј. Како ако останам вечерва? 989 00:35:35,872 --> 00:35:38,179 Можеме да гледаме филм заедно. 990 00:35:38,179 --> 00:35:40,181 Како е тој звук? 991 00:35:44,838 --> 00:35:46,666 Толку одлично. 992 00:35:47,188 --> 00:35:49,973 Не можам да верувам дека никогаш не сте го виделе ова. 993 00:35:49,973 --> 00:35:52,759 Каде би го виделе? 994 00:35:54,500 --> 00:35:56,632 Моето писмо за транзит? 995 00:35:56,632 --> 00:35:57,981 Можев да користам патување. 996 00:35:57,981 --> 00:35:59,809 Тоа не прави никаква разлика за нашиот облог. 997 00:35:59,809 --> 00:36:01,463 Сè уште ми должиш 10.000 франци. 998 00:36:01,463 --> 00:36:03,987 И тие 10.000 франци треба да ни ги платат трошоците. 999 00:36:03,987 --> 00:36:05,293 Нашите трошоци? 1000 00:36:05,293 --> 00:36:07,339 -Мм-хм. - Луис, 1001 00:36:07,339 --> 00:36:11,212 Мислам дека ова е почеток на едно убаво пријателство. 1002 00:36:14,172 --> 00:36:15,651 Ајде. Совршено е. 1003 00:36:18,088 --> 00:36:20,613 Па, што мислеше? 1004 00:36:20,613 --> 00:36:21,918 Мислам, тие дури и не завршија заедно. 1005 00:36:21,918 --> 00:36:23,485 Тоа е само како... лудо. 1006 00:36:23,485 --> 00:36:26,314 знам. Тоа е она што го прави, 1007 00:36:26,314 --> 00:36:28,316 знаеш, сепак, навистина добра љубовна приказна, знаеш? 1008 00:36:28,316 --> 00:36:29,796 Некако е... 1009 00:36:29,796 --> 00:36:31,798 она што го нарекуваат „горчливо слатко“, знаеш? 1010 00:36:31,798 --> 00:36:33,974 Еј, види... 1011 00:36:33,974 --> 00:36:37,195 врските не се лесни, пријателе. 1012 00:36:37,673 --> 00:36:40,241 Како се справуваш со тоа што имаш толку многу девојки во твојот живот? 1013 00:36:41,721 --> 00:36:44,637 Не многу добро, пријателе. 1014 00:36:44,637 --> 00:36:47,074 Не многу добро. 1015 00:36:47,553 --> 00:36:50,817 Помина времето за спиење. Ајде да одиме. 1016 00:36:50,817 --> 00:36:53,428 - Тато Г? - Да? 1017 00:36:54,516 --> 00:36:57,476 Дали мама некогаш се враќа? 1018 00:36:57,476 --> 00:36:58,955 Секако дека е. 1019 00:36:58,955 --> 00:37:00,305 Секако дека се враќа. 1020 00:37:00,305 --> 00:37:02,655 Зошто би ме прашал тоа? 1021 00:37:03,090 --> 00:37:06,224 Само чувство, претпоставувам. 1022 00:37:07,616 --> 00:37:10,315 Еј, човеку, мајка ти те сака 1023 00:37:10,315 --> 00:37:14,101 начин, начин, премногу за да не се вратам. 1024 00:37:15,233 --> 00:37:18,497 Хм... Добро ни е, нели? 1025 00:37:19,106 --> 00:37:21,021 Да. 1026 00:37:21,021 --> 00:37:23,545 Ние работиме прилично добро. 1027 00:37:27,854 --> 00:37:29,159 Во ред. 1028 00:37:29,159 --> 00:37:32,075 Помогни ми да го наполнам, ух, убавецот на топката. 1029 00:37:32,075 --> 00:37:34,295 Во ред. 1030 00:38:22,256 --> 00:38:23,649 Тато, ќе го затвориш тоа зад себе? 1031 00:38:23,649 --> 00:38:25,825 - Да, да. Да. - Ви благодарам. Уф. 1032 00:38:25,825 --> 00:38:27,348 Еве, дозволете ми да го сфатам тоа. Дозволете ми да ги земам ... 1033 00:38:27,348 --> 00:38:28,915 Тато, добро сум. Добро сум, добро сум. 1034 00:38:28,915 --> 00:38:31,918 - Во ред. - О. 1035 00:38:31,918 --> 00:38:34,181 Еј, имаш ли храна? Како, некој хумус или нешто друго? 1036 00:38:35,400 --> 00:38:36,575 Што? што си ти... 1037 00:38:36,575 --> 00:38:38,620 Здраво? 1038 00:38:38,620 --> 00:38:40,535 - Што има? - Еј, јас сме и Џони, 1039 00:38:40,535 --> 00:38:44,060 и имаме добри и лоши вести. 1040 00:38:44,060 --> 00:38:45,235 Добро, дај ми го... 1041 00:38:45,235 --> 00:38:46,802 - дај ми ја добрата вест. -Во ред. 1042 00:38:46,802 --> 00:38:48,108 Не, дај ми ја лошата вест, нели? 1043 00:38:48,108 --> 00:38:49,370 - Во ред, во ред. - Нема врска. 1044 00:38:49,370 --> 00:38:50,763 - Само дај ми ја добрата вест. - Па, така... 1045 00:38:50,763 --> 00:38:52,242 - Да. Оди напред. - Во ред. 1046 00:38:52,242 --> 00:38:53,635 - Во ред. Па доброто... - Еј, издржи секунда. 1047 00:38:53,635 --> 00:38:55,333 - Бил, дај ми секунда. - Грејс. 1048 00:38:55,333 --> 00:38:57,030 - Што реков? - Бил. 1049 00:38:57,030 --> 00:38:58,901 - Извини. - Толку многу деца. 1050 00:38:58,901 --> 00:39:00,642 Кој може да следи? -Знам. Ќе-- Издржи, издржи секунда. 1051 00:39:00,642 --> 00:39:02,992 Еј. Еј. Издржи. Издржи. 1052 00:39:02,992 --> 00:39:06,213 - Да. Добро, оди напред. -Во ред. Во ред. 1053 00:39:06,213 --> 00:39:09,477 Па, добрата вест е дека ќерката на Тереза ​​Томпсон 1054 00:39:09,477 --> 00:39:13,176 не се среќава со никого и не се јавува. 1055 00:39:13,176 --> 00:39:14,700 Тоа е добра вест? 1056 00:39:14,700 --> 00:39:16,963 Таа вечерва настапува во Холивуд. Таа е пејачка. 1057 00:39:16,963 --> 00:39:19,705 Мислиме дека треба да одиш таму долу и да разговараш со неа 1058 00:39:19,705 --> 00:39:21,184 и види што можеш да направиш. 1059 00:39:21,184 --> 00:39:22,969 Само да се појавиш? Мислам - каква пејачка е таа? 1060 00:39:22,969 --> 00:39:25,319 Па, тоа е... 1061 00:39:25,319 --> 00:39:27,582 изгледа како да е некој вид на џез клуб. 1062 00:39:27,582 --> 00:39:28,975 О. Кул. 1063 00:39:28,975 --> 00:39:30,237 Да, можам да го направам тоа. 1064 00:39:30,237 --> 00:39:31,281 Тоа би било забавно. 1065 00:39:31,281 --> 00:39:34,197 Ух... Добро, што е лошата вест? 1066 00:39:36,156 --> 00:39:40,160 Зборував со Дев порано, и... 1067 00:39:40,160 --> 00:39:42,075 нѐ напушта, Енди. 1068 00:39:42,075 --> 00:39:43,859 Многу ми е жал. 1069 00:39:44,556 --> 00:39:46,993 Не го очекував тоа. 1070 00:39:46,993 --> 00:39:48,342 Што кажа точно? 1071 00:39:48,342 --> 00:39:49,996 Зошто не ми се јави? 1072 00:39:49,996 --> 00:39:51,824 Па, тој е нервозен. Тој е млад. 1073 00:39:51,824 --> 00:39:53,434 Првите серии се секогаш тешки, Сај. 1074 00:39:53,434 --> 00:39:55,567 Низ ова сме поминале милион пати. 1075 00:39:55,567 --> 00:39:56,698 Работиме напорно за тоа дете, 1076 00:39:56,698 --> 00:39:58,134 а после само така не остава? 1077 00:39:58,134 --> 00:39:59,614 Дали му кажавте за огласот 1078 00:39:59,614 --> 00:40:01,094 извадивме во ЛА Тајмс? 1079 00:40:01,094 --> 00:40:02,748 Му кажав за тоа. 1080 00:40:02,748 --> 00:40:05,011 Но, кој ќе биде виновен што делото не се продава? Самиот? 1081 00:40:05,011 --> 00:40:07,883 Види, оди на оваа џез работа, 1082 00:40:07,883 --> 00:40:09,407 разговарајте со Лола Томпсон. 1083 00:40:09,407 --> 00:40:10,756 те познавам. 1084 00:40:10,756 --> 00:40:13,411 И знам дека можете да го направите ова да се случи. 1085 00:40:19,417 --> 00:40:20,809 Што не е во ред? 1086 00:40:20,809 --> 00:40:22,158 Ништо. 1087 00:40:22,158 --> 00:40:23,290 Апсолутно ништо. 1088 00:40:23,290 --> 00:40:25,118 Морам да одам на оваа работа вечерва. 1089 00:40:25,118 --> 00:40:26,946 Џез клуб. Погледнете ја оваа пејачка. 1090 00:40:26,946 --> 00:40:28,295 - За работа е. - Мм-хм. 1091 00:40:28,295 --> 00:40:29,470 Наводно е многу хип мал клуб. 1092 00:40:29,470 --> 00:40:30,732 Сакаш да дојдеш со мене? 1093 00:40:30,732 --> 00:40:32,995 Патем, вашето место изгледа фантастично. 1094 00:40:32,995 --> 00:40:34,432 Овие столчиња, дали се нови? 1095 00:40:34,432 --> 00:40:37,260 Не. Ги имам околу една година. 1096 00:40:37,260 --> 00:40:39,001 - Навистина? - Едноставно, никогаш не доаѓаш. 1097 00:40:39,001 --> 00:40:40,438 Престанете. Доаѓам цело време. 1098 00:40:40,438 --> 00:40:41,743 - Да, во ред. - Јас правам. 1099 00:40:41,743 --> 00:40:42,831 Што велиш? Ти и јас, 1100 00:40:42,831 --> 00:40:44,093 ќе излеземе во градот вечерва. 1101 00:40:44,093 --> 00:40:45,225 Јас и ти го правиме градот. 1102 00:40:45,225 --> 00:40:47,009 - Мм. - Почеток во 10:00 часот. Ќе биде забавно. 1103 00:40:47,009 --> 00:40:49,098 Таму би требало да има некое добро суши. 1104 00:40:49,751 --> 00:40:51,884 10:00 е малку грубо за мене во последно време, тато. 1105 00:40:51,884 --> 00:40:53,363 - Точно. - Да. 1106 00:40:53,363 --> 00:40:54,756 - Извини. Во право си. - Да. 1107 00:40:54,756 --> 00:40:56,192 Па, што ќе правиш за вечера? 1108 00:40:56,192 --> 00:40:57,803 - Зошто не... - Здраво, фамилија. 1109 00:40:57,803 --> 00:40:59,108 Еј, Пит. Па, како си? 1110 00:40:59,108 --> 00:41:01,459 - Еј, Енди. - Здраво, Буб. 1111 00:41:01,459 --> 00:41:02,982 Ви благодарам многу што ја одевте на шопинг. 1112 00:41:02,982 --> 00:41:04,244 Возбуден сум што не морав да одам. 1113 00:41:04,244 --> 00:41:05,463 - Секако. - Ах, навистина? 1114 00:41:05,463 --> 00:41:06,942 Да. Јас само кажувам. 1115 00:41:06,942 --> 00:41:08,944 Патем, изгледаш многу убаво. -Јас? 1116 00:41:08,944 --> 00:41:10,032 -Ух-а. -Ти си луд. 1117 00:41:10,032 --> 00:41:11,599 јас не сум. 1118 00:41:11,599 --> 00:41:12,948 Исто така, зедов од тоа грчко место што ви се допаѓа. 1119 00:41:12,948 --> 00:41:14,254 Да? 1120 00:41:14,254 --> 00:41:16,386 - И добриот фрјо. - О! 1121 00:41:16,386 --> 00:41:18,084 Вкусно. 1122 00:41:18,084 --> 00:41:20,216 Енди, би сакал да знам дека се уште си тука. 1123 00:41:20,216 --> 00:41:21,696 Ќе земев повеќе ќебапи. 1124 00:41:21,696 --> 00:41:22,915 Не, јас сум добар. јас сум... 1125 00:41:22,915 --> 00:41:24,177 Ќе земам нешто да јадам по пат. 1126 00:41:24,177 --> 00:41:26,440 Ах, еј. Ова беше забавно денес. 1127 00:41:26,440 --> 00:41:27,746 Чекај - Не! Еден ... 1128 00:41:27,746 --> 00:41:29,443 - Еве, добив. - Не, остани. 1129 00:41:29,443 --> 00:41:31,401 Издржи. Ах, тато, зошто не останеш? 1130 00:41:31,401 --> 00:41:32,925 Можеме - можеме да го сфатиме ова. -Да. 1131 00:41:32,925 --> 00:41:34,404 - Има доволно храна. - Не. Не. Ќе бидам добар. 1132 00:41:34,404 --> 00:41:35,928 јас сум добар. Навистина. 1133 00:41:35,928 --> 00:41:37,320 Во ред. Еден ... 1134 00:41:37,320 --> 00:41:39,758 Па... забавувај се. 1135 00:41:39,758 --> 00:41:42,369 Не грижи се за мене. јас сум добар. Фала, дете. 1136 00:41:42,369 --> 00:41:45,415 - Се гледаме. - Подоцна, Пит. 1137 00:41:54,773 --> 00:41:56,035 - Еј. - О, здраво. 1138 00:41:56,035 --> 00:41:57,689 - Кабина за билети е таму. - Оки дук. 1139 00:41:57,689 --> 00:41:59,473 - Благодарам. - Мм-хм. 1140 00:42:00,518 --> 00:42:02,520 - Здраво. - Здраво. 1141 00:42:02,520 --> 00:42:05,479 како си? Еј, дали е ова шоуто на Лола Томпсон? 1142 00:42:05,479 --> 00:42:07,263 Ах... 1143 00:42:07,263 --> 00:42:09,352 Чекај. Дали сте... 1144 00:42:09,352 --> 00:42:10,745 Лола... 1145 00:42:10,745 --> 00:42:12,312 Дали си со неа или... 1146 00:42:12,312 --> 00:42:13,792 Не, таа е... Дали настапува... 1147 00:42:13,792 --> 00:42:15,141 Таа треба да настапува. - Чекај. 1148 00:42:15,141 --> 00:42:16,621 Ах, да. Веројатно. 1149 00:42:16,621 --> 00:42:17,970 Ах, мислам. 1150 00:42:17,970 --> 00:42:19,145 Да, всушност, Лола Томпсон, 1151 00:42:19,145 --> 00:42:20,494 - Да, таа е таму. - Еве го. 1152 00:42:20,494 --> 00:42:21,626 О, добро, добро. Сега што? 1153 00:42:21,626 --> 00:42:23,497 - Мислам, дали ние, а... - О, тоа е 20 долари. 1154 00:42:23,497 --> 00:42:24,846 - Еве ти. Ете ти. - Да. 1155 00:42:24,846 --> 00:42:26,805 Но, 25 ако е онлајн. 1156 00:42:26,805 --> 00:42:28,633 Не! Јас... ние сме... 1157 00:42:28,633 --> 00:42:30,069 Еве ние, сега плаќаме. 1158 00:42:30,069 --> 00:42:32,114 И тоа е „ноќ на феминистички дела“. 1159 00:42:32,114 --> 00:42:33,681 Уживајте. 1160 00:42:33,681 --> 00:42:34,856 О. 1161 00:42:34,856 --> 00:42:37,859 Дај, жени кои ги поддржуваат жените. 1162 00:42:40,296 --> 00:42:41,863 Неверојатно си поминав. 1163 00:42:41,863 --> 00:42:43,952 Чувствувам дека ќе ни бидат менструациите 1164 00:42:43,952 --> 00:42:45,301 сите синхронизирани после вечерва. 1165 00:42:46,564 --> 00:42:48,870 Ви благодарам многу. Јас сум надвор одовде, момци. 1166 00:42:48,870 --> 00:42:50,568 Вие момци сте фантастични. 1167 00:42:50,568 --> 00:42:52,352 Уживајте во остатокот од вашата ноќ. Треба да престанам да бидам очаен. 1168 00:42:52,352 --> 00:42:55,573 -Да се ​​откажеме за Лола Томпсон! 1169 00:43:04,538 --> 00:43:07,019 ♪ Љубов ♪ 1170 00:43:07,410 --> 00:43:09,848 ♪ Љубов ♪ 1171 00:43:10,500 --> 00:43:13,416 ♪ Сакам да водам љубов со твоето постоење ♪ 1172 00:43:13,416 --> 00:43:15,810 ♪ Потопени во боите на вашата енергија ♪ 1173 00:43:15,810 --> 00:43:18,770 ♪ Потоа мастурбирајте до спомените ♪ 1174 00:43:18,770 --> 00:43:21,686 ♪ Сакам да се изгубам во себе ♪ 1175 00:43:21,686 --> 00:43:23,731 ♪ Додека не ме најдеш, ограничи ме ♪ 1176 00:43:23,731 --> 00:43:25,733 ♪ За слободата на вашите затвори ♪ 1177 00:43:25,733 --> 00:43:29,128 ♪ Постои на исто место, исто време ♪ 1178 00:43:29,128 --> 00:43:32,740 ♪ Комбинирајте додека вашите мисли не се размелат со моите ♪ 1179 00:43:32,740 --> 00:43:36,570 ♪ Комбинирајте додека вашите мисли бавно не изгорат со моите ♪ 1180 00:43:36,570 --> 00:43:40,356 ♪ Комбинирајте додека вашите мисли не се размелат со моите ♪ 1181 00:43:40,356 --> 00:43:44,534 ♪ Мое, сакам да ја испијам потта на твојот интелект ♪ 1182 00:43:44,534 --> 00:43:48,800 ♪ Рефлектирај и гледај како ноќната страст го обележува мојот врат ♪ 1183 00:43:48,800 --> 00:43:52,760 ♪ Сакам да водам љубов со мојата сродна душа ♪ 1184 00:43:53,239 --> 00:43:56,242 ♪ О, срање... ♪ 1185 00:43:59,245 --> 00:44:01,160 Некој ми подари цвеќиња. 1186 00:44:01,160 --> 00:44:03,641 - Ова е... - Ах, извинете. Ах, Лола? 1187 00:44:03,641 --> 00:44:04,685 Здраво. 1188 00:44:04,685 --> 00:44:06,774 - Еј. - Еј. Ах... Прво, 1189 00:44:06,774 --> 00:44:08,167 тоа беше навистина интересно шоу. 1190 00:44:08,167 --> 00:44:09,559 Не бев, знаете, подготвен за тоа. 1191 00:44:09,559 --> 00:44:11,823 - Но, беше одлично. - Ви благодарам. 1192 00:44:11,823 --> 00:44:13,781 - Енди Гудрич. - Ви благодарам. 1193 00:44:13,781 --> 00:44:15,217 - Мило ми е што те запознав, Енди. - Да. 1194 00:44:15,217 --> 00:44:17,132 Се надевав дека можеме да ... 1195 00:44:17,132 --> 00:44:18,525 разговарај малку. 1196 00:44:18,525 --> 00:44:20,832 Па, јас бев на излез, па ... 1197 00:44:20,832 --> 00:44:23,965 Ја поседувам галеријата Гудрич, овде во ЛА 1198 00:44:23,965 --> 00:44:26,315 О. Во ред. Да. 1199 00:44:26,315 --> 00:44:30,885 Се прашував дали можеме да зборуваме за мајка ти Тереза. 1200 00:44:30,885 --> 00:44:33,671 Твојата - мајка ти, запирка, Тереза, 1201 00:44:33,671 --> 00:44:36,848 - не Мајка Тереза. - Те добив. Хм... 1202 00:44:36,848 --> 00:44:38,240 Многу ми е жал, 1203 00:44:38,240 --> 00:44:39,807 но сè уште не зборувам со луѓе. 1204 00:44:39,807 --> 00:44:42,375 - Да. - Знаеш? Ми треба... 1205 00:44:42,375 --> 00:44:45,508 само малку време да размислиме за работите. 1206 00:44:45,508 --> 00:44:46,945 Таа само помина. 1207 00:44:46,945 --> 00:44:49,643 Да, не, разбирам. Сосема разбирам, навистина. 1208 00:44:49,643 --> 00:44:51,384 Само сакам да ти кажам 1209 00:44:51,384 --> 00:44:55,127 Јас сум толку љубител на работата на мајка ти, 1210 00:44:55,127 --> 00:44:56,694 како, со децении, 1211 00:44:56,694 --> 00:44:58,173 и таа не беше откриена до, 1212 00:44:58,173 --> 00:44:59,784 знаеш, навистина доцна во нејзината кариера. 1213 00:44:59,784 --> 00:45:01,699 Да, добро, таа имаше среќа. 1214 00:45:01,699 --> 00:45:03,788 Таа секогаш велеше: „Ако си жена уметник, 1215 00:45:03,788 --> 00:45:05,267 - обврзан си...“ -„Одврзано ќе бидеш мртов 1216 00:45:05,267 --> 00:45:08,401 пред да заработите пари“. 1217 00:45:09,402 --> 00:45:11,056 Да, знам. 1218 00:45:11,056 --> 00:45:13,058 Тоа ми го кажа и мене. 1219 00:45:13,058 --> 00:45:14,799 Хмм. 1220 00:45:14,799 --> 00:45:16,104 Знаете, се сеќавам на првиот пат 1221 00:45:16,104 --> 00:45:17,758 Наидов на работата на мајка ти. 1222 00:45:17,758 --> 00:45:20,587 Веднаш го купив ова навистина убаво мало парче, 1223 00:45:20,587 --> 00:45:22,589 и навистина сакав да ја претставувам, 1224 00:45:22,589 --> 00:45:24,939 но, знаете, таа веќе заминала на друго место. 1225 00:45:24,939 --> 00:45:26,593 Ви кажувам, еве што мислам дека правиме: 1226 00:45:26,593 --> 00:45:28,943 ние - ја зголемуваме нејзината видливост, знаеш, 1227 00:45:28,943 --> 00:45:31,641 што пак ќе и ја зголеми цената, 1228 00:45:31,641 --> 00:45:33,078 но таа го заслужува тоа, ти велам... 1229 00:45:33,078 --> 00:45:34,427 Извинете. 1230 00:45:34,427 --> 00:45:36,472 Мојот ум оди милион милји на час. 1231 00:45:36,472 --> 00:45:38,779 Многу сум возбуден што зборувам за ова. -Во ред. 1232 00:45:38,779 --> 00:45:41,434 Како да знам дека нема само да ја означите во шоу 1233 00:45:41,434 --> 00:45:42,609 со други црни уметници? 1234 00:45:42,609 --> 00:45:44,742 Само соло презентација. Погледнете. 1235 00:45:44,742 --> 00:45:46,874 Знам дека сме само мала бутик галерија, 1236 00:45:46,874 --> 00:45:48,658 но тоа е во ваша корист. 1237 00:45:48,658 --> 00:45:50,486 Ќе ти пријдат сите, 1238 00:45:50,486 --> 00:45:52,097 ако веќе не сте. 1239 00:45:52,097 --> 00:45:53,620 Дали веќе сте? 1240 00:45:53,620 --> 00:45:56,754 Ух... никој друг не беше единствениот маж на моето шоу вечерва. 1241 00:45:56,754 --> 00:46:00,496 Одам на секоја феминистичка работа вечер до која можам да стигнам. 1242 00:46:00,496 --> 00:46:01,846 Во ред. 1243 00:46:01,846 --> 00:46:04,022 Последно пред да те откачам. 1244 00:46:04,022 --> 00:46:05,545 Секаде на друго место, 1245 00:46:05,545 --> 00:46:07,416 ти само ќе бидеш еден од, знаеш, 1246 00:46:07,416 --> 00:46:09,636 десет или 20 различни имоти. 1247 00:46:09,636 --> 00:46:12,204 Вие само ќе бидете на списокот со задачи на режисерот. 1248 00:46:12,204 --> 00:46:15,468 Ако дојдеш со мене, ќе ме добиеш. 1249 00:46:15,947 --> 00:46:18,863 Добро, ова беше најдолгиот ден, 1250 00:46:18,863 --> 00:46:22,170 а сега умот ми е само на топол туш, па... 1251 00:46:22,170 --> 00:46:24,782 - Ќе дојдам во вашата галерија. - Кул. 1252 00:46:24,782 --> 00:46:27,132 И ќе се сретнеме поформално. 1253 00:46:27,132 --> 00:46:28,829 Тоа е повеќе отколку што сум понудил некому. 1254 00:46:28,829 --> 00:46:29,961 Кул. 1255 00:46:29,961 --> 00:46:33,791 И да, има и други. 1256 00:46:35,096 --> 00:46:36,794 Колку други? се шегувам. 1257 00:46:38,534 --> 00:46:39,971 Во ред, костими за Ноќта на вештерките! 1258 00:46:39,971 --> 00:46:41,799 Ајде да го направиме ова. 1259 00:46:41,799 --> 00:46:43,061 Добро, знаете што сакате? 1260 00:46:43,061 --> 00:46:44,149 Можеме ли да поделиме и да освојуваме? 1261 00:46:44,149 --> 00:46:45,933 - Ах! 1262 00:46:45,933 --> 00:46:47,892 - Убаво, убаво. - Леле. 1263 00:46:47,892 --> 00:46:49,067 Како и да е, што зборував? 1264 00:46:49,067 --> 00:46:50,285 - Ти си губитник. - Да. 1265 00:46:50,285 --> 00:46:52,374 Ех... не моите зборови, твоите. 1266 00:46:52,374 --> 00:46:54,246 - А ти не си. - Точно. 1267 00:46:54,246 --> 00:46:57,423 Па, ми велат дека времето ги лекува сите рани, но... 1268 00:46:57,423 --> 00:47:00,643 Само седам овде, чекам и нема лек. 1269 00:47:00,643 --> 00:47:01,775 Знаеш? 1270 00:47:01,775 --> 00:47:03,211 Само треба да излезеш таму, човеку. 1271 00:47:03,211 --> 00:47:05,692 Излезете повеќе во светот. Погледни се. 1272 00:47:05,692 --> 00:47:07,912 Навистина убаво момче, убав пријателе, 1273 00:47:07,912 --> 00:47:09,304 одличен татко. 1274 00:47:09,304 --> 00:47:11,002 Едноставно мора да се напојувам преку оваа работа, човеку. 1275 00:47:11,002 --> 00:47:12,655 - Ајде. - Благодарам, Енди. 1276 00:47:12,655 --> 00:47:15,528 А вие? Како ви оди процесот на лекување? 1277 00:47:15,528 --> 00:47:16,877 Не е добро. 1278 00:47:16,877 --> 00:47:19,314 Сè уште не сум слушнал за Наоми. 1279 00:47:19,314 --> 00:47:20,750 не знам. Мразете го. 1280 00:47:20,750 --> 00:47:23,362 Бев во куќата на ќерка ми и нејзиниот сопруг 1281 00:47:23,362 --> 00:47:24,972 пред некој ден. 1282 00:47:24,972 --> 00:47:27,235 Знаете, беше - не знам, беше чудно. 1283 00:47:27,235 --> 00:47:30,151 Ме натера да се чувствувам како... 1284 00:47:31,631 --> 00:47:32,980 ...осамен, всушност. 1285 00:47:32,980 --> 00:47:34,242 Да. 1286 00:47:34,242 --> 00:47:35,591 - Да, осамен. - Тато! Тато, тато! 1287 00:47:35,591 --> 00:47:37,376 Погледнете го овој костим на Боба Фет! 1288 00:47:37,376 --> 00:47:38,681 Кул! 1289 00:47:38,681 --> 00:47:40,640 Има млазен пакет и штитници за раце 1290 00:47:40,640 --> 00:47:42,120 и појас за муниција! 1291 00:47:42,120 --> 00:47:44,949 Ах. Човеку, ова е навистина, навистина одлично. 1292 00:47:44,949 --> 00:47:46,689 Знаеш што, пупка? Малку е скапо. 1293 00:47:46,689 --> 00:47:48,604 Се обложувам дека можеме да најдеме нешто уште покул од ова. 1294 00:47:48,604 --> 00:47:50,868 О. Во ред. 1295 00:47:50,868 --> 00:47:51,999 О, јас не мислам така. 1296 00:47:51,999 --> 00:47:55,089 Сакајте го. Го сакам тоа. Добро откритие, пријателе. 1297 00:47:55,089 --> 00:47:56,743 Одлично откритие. Ставете го во кесата. 1298 00:47:56,743 --> 00:47:58,310 -Да. - Тоа оди со нас. -Ах. Не! 1299 00:47:58,310 --> 00:47:59,572 Енди, не мора да го правиш тоа. - Не, тоа е на мене. 1300 00:47:59,572 --> 00:48:01,182 - Не!... - Заборавете на тоа, човеку. 1301 00:48:01,182 --> 00:48:02,836 - Не грижи се за тоа. - Ќе добиеме нешто друго. 1302 00:48:02,836 --> 00:48:03,750 - Ќе го носи еднаш. - Тоа не е голема работа. 1303 00:48:03,750 --> 00:48:04,577 Не ... 1304 00:48:04,577 --> 00:48:07,014 Ви благодарам. Тоа е толку убаво. 1305 00:48:07,014 --> 00:48:08,581 Дали сте размислувале за 1306 00:48:08,581 --> 00:48:11,540 им ја кажуваш на децата вистината за Наоми? 1307 00:48:11,540 --> 00:48:13,499 Мислам, сигурен сум дека веќе имаат претчувство. 1308 00:48:13,499 --> 00:48:15,066 Тие се толку интуитивни, знаеш? 1309 00:48:15,066 --> 00:48:18,199 Тие-толку малку знаат, но толку многу добиваат. 1310 00:48:18,199 --> 00:48:20,680 -Така се смешни. - Имам. 1311 00:48:20,680 --> 00:48:24,771 Едноставно... им изгледа како крај на нешто, мислам. 1312 00:48:24,771 --> 00:48:26,860 Знаеш? Мислам, тие сè уште веруваат во забната самовила. 1313 00:48:26,860 --> 00:48:28,731 Тие дури и не сакаат кога нивното месо се допира 1314 00:48:28,731 --> 00:48:30,255 нивниот зеленчук на нивната чинија. 1315 00:48:30,255 --> 00:48:31,604 - Тато, тато, тато, тато, тато! -Еј, еј, еј, еј! 1316 00:48:31,604 --> 00:48:33,475 - Што имаме? Што имаме? - Уф. Уф-о. 1317 00:48:33,475 --> 00:48:36,217 Затоа што ми останаа околу пет минути од ова место во мене. 1318 00:48:36,217 --> 00:48:38,306 Во ред. Ќе бидам дементирано зомби, 1319 00:48:38,306 --> 00:48:40,395 а Мојсеј ќе биде мртов вонземски дух. 1320 00:48:40,395 --> 00:48:41,614 Ќе биде толку прекрасно. 1321 00:48:41,614 --> 00:48:43,181 Во ред. Во ред. 1322 00:48:43,181 --> 00:48:45,052 Мислам дека имам подобра идеја. 1323 00:48:45,052 --> 00:48:46,575 Трик или лекувај! 1324 00:48:46,575 --> 00:48:48,969 Леле, што имаме овде? 1325 00:48:48,969 --> 00:48:54,453 Старец со колкови и убава млада сењорита. 1326 00:48:54,453 --> 00:48:56,934 О, погледнете! Боба Фет! 1327 00:49:00,328 --> 00:49:01,764 Во ред. Врати го. 1328 00:49:01,764 --> 00:49:04,376 Добро, чекај. Добро, ќе те заменам за оваа бонбона. 1329 00:49:04,376 --> 00:49:06,856 Еј. Аууууууууууууууу. Дозволете ми да погледнам овде. 1330 00:49:06,856 --> 00:49:07,945 Тато, јас веќе проверив. Без ореви. 1331 00:49:07,945 --> 00:49:09,294 - Ви благодарам. - Дозволете ми да проверам двапати. 1332 00:49:09,294 --> 00:49:10,382 Ќе ти го дадам овој. 1333 00:49:13,559 --> 00:49:15,213 - Бу! - О, Боже мој. 1334 00:49:15,213 --> 00:49:17,998 Енди, ме исплаши. 1335 00:49:17,998 --> 00:49:19,782 Оваа куќа е неверојатна. 1336 00:49:19,782 --> 00:49:21,219 Да. Благодарам. 1337 00:49:21,219 --> 00:49:22,960 - Тоа е убава куќа. - Многу е убаво 1338 00:49:22,960 --> 00:49:24,309 и пријатно и шик и... 1339 00:49:24,309 --> 00:49:26,137 - Да. - ...како, совршено. 1340 00:49:26,137 --> 00:49:27,747 Колку долго живееш овде? 1341 00:49:27,747 --> 00:49:30,663 Од 17 години? Не, 18 години. 1342 00:49:30,663 --> 00:49:32,230 - О, леле. - Да. 18 години. 1343 00:49:32,230 --> 00:49:33,840 Еј, пиеш виски? 1344 00:49:33,840 --> 00:49:36,538 Ах, знаеш, јас сум повеќе розе фела, но да, секако. 1345 00:49:36,538 --> 00:49:38,627 - Ви благодарам. - Еве ти. 1346 00:49:38,627 --> 00:49:42,457 Да. Го купив веднаш по мојот развод од Ен. 1347 00:49:42,457 --> 00:49:43,719 О, Ен. 1348 00:49:43,719 --> 00:49:46,157 Тоа е мајката на твојата постара ќерка, нели? 1349 00:49:46,157 --> 00:49:47,985 - Да. Во право. - Колку долго бевте во брак? 1350 00:49:47,985 --> 00:49:49,812 Ах, 14 години. 1351 00:49:49,812 --> 00:49:51,771 - Хм. - И таа е во светот на уметноста. 1352 00:49:51,771 --> 00:49:55,079 Хмм. -Таа е директорка на музејот Волтон во центарот на градот. 1353 00:49:55,079 --> 00:49:56,863 - О. - Да. 1354 00:49:56,863 --> 00:49:58,647 Директор на музејот. Тоа е голема работа. 1355 00:49:58,647 --> 00:49:59,822 Да, тоа е. 1356 00:49:59,822 --> 00:50:01,955 Всушност, навистина го познава уметничкиот свет. 1357 00:50:01,955 --> 00:50:03,913 Таа е прилично брилијантна, морам да кажам. 1358 00:50:03,913 --> 00:50:06,612 Што објаснува... 1359 00:50:07,743 --> 00:50:09,136 ...веројатно зошто ме остави, но... 1360 00:50:10,659 --> 00:50:13,314 Знаете, ова е навистина добро. 1361 00:50:13,314 --> 00:50:14,663 Да, треба да биде. 1362 00:50:14,663 --> 00:50:16,926 - Таму шише старо 31 година, другар. - Што? 1363 00:50:16,926 --> 00:50:18,711 Енди, дали си лут? 1364 00:50:18,711 --> 00:50:19,842 Не трошете го ова на мене. 1365 00:50:19,842 --> 00:50:21,583 Не би ја ни знаел разликата. 1366 00:50:21,583 --> 00:50:23,542 Секако дека би. Ти си човек со вкус, мислам. 1367 00:50:23,542 --> 00:50:27,546 И се чини дека е човек кој ужива во пофините работи во животот. 1368 00:50:27,546 --> 00:50:30,984 Како и да е, само уживајте. 1369 00:50:30,984 --> 00:50:33,856 Колку често доаѓам до, знаеш, 1370 00:50:33,856 --> 00:50:35,380 пие со елф? 1371 00:50:35,380 --> 00:50:37,469 Мм. 1372 00:50:37,469 --> 00:50:39,949 - Добро, леле. - Дали е тоа добро? 1373 00:50:39,949 --> 00:50:41,168 Добро во ред? Лошо во ред? 1374 00:50:41,168 --> 00:50:42,387 - Добро, добро...? - Па... 1375 00:50:42,387 --> 00:50:43,605 Заеби! 1376 00:50:43,605 --> 00:50:45,520 О, ебате! 1377 00:50:45,520 --> 00:50:48,262 О... О... 1378 00:50:48,262 --> 00:50:50,003 Да почнам со извинување. 1379 00:50:50,003 --> 00:50:52,484 - О, Боже мој. - Другар. Значи не е голема работа. 1380 00:50:52,484 --> 00:50:54,051 Знаете, јас само-- бев надвор од играта толку долго. 1381 00:50:54,051 --> 00:50:55,530 Секако! -И помислив на разгорениот оган 1382 00:50:55,530 --> 00:50:56,966 и секси музиката 1383 00:50:56,966 --> 00:50:58,707 и 30-годишното виски... Јас само, не... 1384 00:50:58,707 --> 00:51:00,144 Мислев дека работите стануваат романтични? -Точно. 1385 00:51:00,144 --> 00:51:02,320 Така, можев да видам како еден човек вели: „Да, тој е...“, но... 1386 00:51:02,320 --> 00:51:04,670 Патем, дозволете ми да прашам - дали изгледам геј? 1387 00:51:04,670 --> 00:51:06,802 Дали јас? -Во моментов ми е многу непријатно. 1388 00:51:06,802 --> 00:51:09,022 - Не, пријателе. Ти велам--- Како и да е, хм... 1389 00:51:09,022 --> 00:51:10,241 Прекрасно што те видов, човеку. 1390 00:51:10,241 --> 00:51:13,113 Алекс! Ајде да одиме! 1391 00:51:13,113 --> 00:51:14,375 Знаеш што? 1392 00:51:14,375 --> 00:51:16,377 За евиденција, јас сум премногу млад за тебе. 1393 00:51:16,377 --> 00:51:18,075 Па, тука тешко дека е проблемот, пријателе. 1394 00:51:18,075 --> 00:51:21,121 Ти ми рече да излезам таму. Запознајте нови луѓе. 1395 00:51:21,121 --> 00:51:22,731 Да, да, да, но не мислев на мене. 1396 00:51:22,731 --> 00:51:23,993 Не зборував за мене. 1397 00:51:23,993 --> 00:51:25,343 Тоа беше вискито старо 30 години. 1398 00:51:25,343 --> 00:51:27,388 Срам да ти е што ми го сервираш тоа расипано срање! 1399 00:51:27,388 --> 00:51:29,608 Друже, си испил малку. Тоа не беше толку голема работа. 1400 00:51:29,608 --> 00:51:31,566 Не, не! Реков тивко „l'chaim“ 1401 00:51:31,566 --> 00:51:32,872 и го испив целото. 1402 00:51:32,872 --> 00:51:35,353 Ова е толку срамно. 1403 00:51:35,353 --> 00:51:38,573 И јас сум облечен како елф! 1404 00:51:38,573 --> 00:51:40,967 Алекс! Мора да одиме! 1405 00:51:40,967 --> 00:51:42,490 Другар, мора да се опуштиш, човеку. 1406 00:51:42,490 --> 00:51:43,839 Сериозно. Погледнете. 1407 00:51:43,839 --> 00:51:45,189 Мојата сопруга е на рехабилитација, 1408 00:51:45,189 --> 00:51:47,060 Мојот бизнис штотуку пропадна... 1409 00:51:47,060 --> 00:51:48,496 Некој пријател ме бакнува. 1410 00:51:48,496 --> 00:51:50,977 Во овој момент, навистина, сакате да ја дознаете вистината? 1411 00:51:50,977 --> 00:51:53,545 Скоро и не ме вознемирува. 1412 00:51:58,158 --> 00:52:00,029 О. 1413 00:52:00,421 --> 00:52:02,467 Момци. 1414 00:52:07,602 --> 00:52:10,170 Може ли да разговарам со вас момци? 1415 00:52:10,649 --> 00:52:11,824 Момци? 1416 00:52:11,824 --> 00:52:14,392 Дали се забавувате со таткото на Алекс? 1417 00:52:14,392 --> 00:52:16,045 Не, не сум. 1418 00:52:16,045 --> 00:52:19,527 Во ред е ако си - ни се допаѓа тој и сите - но ... 1419 00:52:19,527 --> 00:52:21,790 Ќе морам да и кажам на мама дека излегуваш со маж. 1420 00:52:21,790 --> 00:52:23,575 Секако. 1421 00:52:23,575 --> 00:52:25,620 Секако. Тоа е разбирливо. 1422 00:52:25,620 --> 00:52:28,536 Но не, ние сме само пријатели. 1423 00:52:28,536 --> 00:52:32,888 Но, знаете, ви благодарам што сте толку отворени. 1424 00:52:34,803 --> 00:52:38,807 Мислам, искрено, не сум сигурен дали верувам во нешто што ќе кажеш. 1425 00:52:38,807 --> 00:52:41,810 Не излажавте. Ти и мама лажевте. 1426 00:52:42,376 --> 00:52:45,162 Знаеш што? Во право си. Ние направивме. 1427 00:52:45,162 --> 00:52:47,294 Не требаше да имаме. 1428 00:52:47,294 --> 00:52:49,731 Не сакавме да се грижите. 1429 00:52:49,731 --> 00:52:53,213 Но, требаше да бидеме искрени со вас момци. 1430 00:52:53,213 --> 00:52:54,693 Жал ми е. 1431 00:52:54,693 --> 00:52:57,870 Па што е вистината? Каде е таа? 1432 00:52:59,088 --> 00:53:01,526 Добро, добро... 1433 00:53:02,353 --> 00:53:07,096 ... мајка ти не се чувствуваше како себе, знаеш? 1434 00:53:07,096 --> 00:53:11,492 Така почнала да прави некои работи за да се чувствува подобро. 1435 00:53:11,492 --> 00:53:15,409 Излезе дека тие работи не биле добри за неа. 1436 00:53:15,409 --> 00:53:18,586 Така, таа одлучи, затоа што е паметна, 1437 00:53:18,586 --> 00:53:21,894 да одам на ова место каде што има многу лекари, 1438 00:53:21,894 --> 00:53:23,678 навистина добри доктори, 1439 00:53:23,678 --> 00:53:26,377 да и помогне да се чувствува подобро навистина. 1440 00:53:26,377 --> 00:53:29,118 Дали е тоа она што е рехабилитација? 1441 00:53:29,684 --> 00:53:31,991 Да. Да, некако. 1442 00:53:31,991 --> 00:53:33,819 Да, тоа е некако како кога си, 1443 00:53:33,819 --> 00:53:36,038 знаеш, кога ќе се разболиш, 1444 00:53:36,038 --> 00:53:40,434 одите на лекар, знаете? 1445 00:53:40,434 --> 00:53:42,828 Во суштина истото, освен ... 1446 00:53:42,828 --> 00:53:44,525 само ќе потрае уште малку. 1447 00:53:44,525 --> 00:53:45,918 Дали таа ќе умре? 1448 00:53:45,918 --> 00:53:48,181 Не, апсолутно не. 1449 00:53:48,181 --> 00:53:49,704 Ќе биде добро. 1450 00:53:49,704 --> 00:53:51,402 Таа дури и ќе биде подобра од порано. 1451 00:53:51,402 --> 00:53:54,927 Дали затоа ги пиеше сите тие апчиња цело време? 1452 00:53:54,927 --> 00:53:58,104 Затоа што таа не се чувствуваше како себе? 1453 00:53:59,279 --> 00:54:02,369 Да. Не знаев дека го знаеш тоа. 1454 00:54:02,804 --> 00:54:06,460 Па, јас живеам со неа. Тоа навистина не беше тајна. 1455 00:54:07,113 --> 00:54:10,116 Да. Посакувам да бев паметен како тебе. 1456 00:54:10,116 --> 00:54:12,553 Кога ќе се врати дома? 1457 00:54:12,553 --> 00:54:14,294 Па, ќе потрае малку време, знаеш? 1458 00:54:14,294 --> 00:54:15,861 Таа ќе биде таму уште малку, 1459 00:54:15,861 --> 00:54:17,254 но тогаш штом ќе се чувствува подобро, 1460 00:54:17,254 --> 00:54:19,952 таа веднаш ќе се врати овде кај нас, 1461 00:54:19,952 --> 00:54:22,084 на вас момци. 1462 00:54:23,216 --> 00:54:25,087 Ветување. 1463 00:54:25,653 --> 00:54:29,178 Знам дека не е исто, но знаеш... 1464 00:54:30,005 --> 00:54:32,486 Мислам, не одам никаде. 1465 00:54:32,486 --> 00:54:36,185 Во ред? Јас сум токму тука за вас момци. - Мм. 1466 00:54:36,664 --> 00:54:39,014 - Добро? - 'Кеј. -'Кеј. 1467 00:54:39,014 --> 00:54:41,147 Еј. 1468 00:54:43,671 --> 00:54:44,977 Совршено. 1469 00:54:44,977 --> 00:54:48,328 Сакате да гледате слики... 1470 00:54:49,286 --> 00:54:51,636 ...од каде е мама? 1471 00:54:52,419 --> 00:54:54,160 Мислам дека не е така. 1472 00:54:54,160 --> 00:54:55,204 Во ред. 1473 00:54:55,204 --> 00:54:56,684 Јас би сакал да. 1474 00:54:56,684 --> 00:55:00,035 Добро, проверете го. Погледнете. Дојди овде. 1475 00:55:05,432 --> 00:55:06,433 Убава, нели? 1476 00:55:06,433 --> 00:55:08,740 Мм-хмм. 1477 00:55:17,314 --> 00:55:19,664 Значи, трета понуда за знакот 1478 00:55:19,664 --> 00:55:22,231 беше повеќе од првиот и вториот. 1479 00:55:22,231 --> 00:55:24,712 Ох. Не можеме да го направиме тоа во моментов. 1480 00:55:24,712 --> 00:55:27,149 Тоа е само премногу скапо. 1481 00:55:27,149 --> 00:55:29,326 Можеби ќе добиеме еден од нив, 1482 00:55:29,326 --> 00:55:31,415 знаеш, тие знамиња што... 1483 00:55:31,415 --> 00:55:32,720 Заборавете на тоа - тоа е глупава идеја. 1484 00:55:32,720 --> 00:55:34,243 Не ги ни сакам тие знамиња. 1485 00:55:34,243 --> 00:55:37,508 Како да го насликаме знакот на прозорецот? 1486 00:55:37,508 --> 00:55:39,074 Тоа може да изгледа кул, нели? 1487 00:55:39,074 --> 00:55:41,338 - Добро, да, можеме да го направиме тоа. - Во ред. Работете на тоа. 1488 00:55:41,338 --> 00:55:42,817 - Во ред. Ќе направи. - Во ред. Во ред. 1489 00:55:42,817 --> 00:55:45,298 Хм, и овие дојдоа по тебе. 1490 00:55:45,298 --> 00:55:49,258 Некои писма што ги испративте до рехабилитацијата на Journeys, јас... 1491 00:55:50,259 --> 00:55:52,479 Тие се вратени. 1492 00:56:08,713 --> 00:56:10,105 Вреди да се сними. 1493 00:56:10,105 --> 00:56:11,846 Жал ми е, човеку. 1494 00:56:11,846 --> 00:56:14,196 Не, сите сме во ред. Се е во ред. 1495 00:56:14,196 --> 00:56:15,763 Ах, за што сакаш да разговараш со мене? 1496 00:56:15,763 --> 00:56:17,156 Рековте дека сакате да разговарате за нешто. 1497 00:56:17,156 --> 00:56:19,158 Го направив, ама, 1498 00:56:19,158 --> 00:56:22,030 знаеш, мислам дека сега не е одлично време... 1499 00:56:22,030 --> 00:56:23,205 Не, не, не, тоа е совршено време. 1500 00:56:23,205 --> 00:56:24,685 Имам работи да направам подоцна. Што имаш? 1501 00:56:24,685 --> 00:56:26,644 Добро, хм... 1502 00:56:27,819 --> 00:56:31,605 Енди, знаеш колку сакам да работам за тебе. 1503 00:56:31,605 --> 00:56:34,042 Добив уште една понуда. 1504 00:56:34,913 --> 00:56:38,351 Всушност, мојот пријател отвора галерија во Портланд 1505 00:56:38,351 --> 00:56:39,918 и тој сака јас да управувам со тоа. 1506 00:56:39,918 --> 00:56:41,093 Само што мислев со сите... 1507 00:56:41,093 --> 00:56:43,704 сите промени се случуваат овде... 1508 00:56:43,704 --> 00:56:46,881 Навистина ми е... навистина ми е жал. 1509 00:56:46,881 --> 00:56:49,841 Дали си луд? Мора да го направите тоа. 1510 00:56:49,841 --> 00:56:51,408 Ова е одлична работа за тебе, човеку. 1511 00:56:51,408 --> 00:56:53,453 - Да? Кул. - Да. 1512 00:56:53,453 --> 00:56:54,715 Ти заповедам да го направиш тоа. 1513 00:56:54,715 --> 00:56:56,064 Мора да го направите тоа. Сериозно човече. 1514 00:56:56,064 --> 00:56:57,631 Тоа е одлична свирка за тебе, пријателе. 1515 00:56:57,631 --> 00:56:58,980 - Ви благодарам. - Честитки, навистина. 1516 00:56:58,980 --> 00:57:01,505 Ви благодарам, ви благодарам. 1517 00:57:02,375 --> 00:57:05,987 Еј, Лола. Леле, дојдовте. 1518 00:57:07,119 --> 00:57:09,338 Знаеш што мислев? Ќе испратам архивар 1519 00:57:09,338 --> 00:57:13,255 одете во студиото на мајка ти само за да каталогизирате сè. 1520 00:57:13,255 --> 00:57:16,955 Дајте и на целата... академска основа. 1521 00:57:16,955 --> 00:57:18,435 - Знаеш? - Хм. 1522 00:57:18,435 --> 00:57:20,132 Знаете, нека им биде достапен на студентите. 1523 00:57:20,132 --> 00:57:23,265 - Тоа ми се допаѓа. - Да. 1524 00:57:23,744 --> 00:57:26,007 Ова парче... 1525 00:57:26,007 --> 00:57:27,444 навистина е интензивно. 1526 00:57:27,444 --> 00:57:30,229 - Мојата сопруга го наслика тоа. - Мм. 1527 00:57:30,229 --> 00:57:32,361 Да, разделени сме. 1528 00:57:32,710 --> 00:57:34,059 Мислам - 1529 00:57:34,059 --> 00:57:36,278 Не знам зошто тоа е важно. Не е важно. 1530 00:57:36,278 --> 00:57:37,889 - Тоа не е важно. -Еј. 1531 00:57:37,889 --> 00:57:40,979 Еј. Здраво. Извинете. Хм, Били е на телефон. 1532 00:57:40,979 --> 00:57:42,067 И кажав дека си на состанок, 1533 00:57:42,067 --> 00:57:44,243 но таа рече дека тоа е важно. 1534 00:57:44,243 --> 00:57:45,592 Издржи минута. Морам да го добијам ова. 1535 00:57:45,592 --> 00:57:46,941 - Да. Одвојте време. - Ќерка ми. 1536 00:57:46,941 --> 00:57:48,813 30 секунди. 1537 00:57:50,162 --> 00:57:52,947 Еј. Што има? 1538 00:57:53,339 --> 00:57:55,515 Не, не можете да го видите тоа. 1539 00:57:55,515 --> 00:57:57,865 Затоа што е PG-13, затоа. 1540 00:57:57,865 --> 00:57:59,171 Издржи. Извинете. 1541 00:57:59,171 --> 00:58:01,956 Не го ни пробувајте тоа. Стави го Тали на телефон. 1542 00:58:01,956 --> 00:58:03,044 Да. 1543 00:58:03,044 --> 00:58:04,785 Јас не го кажав тоа. 1544 00:58:04,785 --> 00:58:06,352 Никогаш не го кажав тоа. 1545 00:58:06,352 --> 00:58:07,745 Ах, 6:30. 1546 00:58:07,745 --> 00:58:09,181 Јас сум во средина на нешто. 1547 00:58:09,181 --> 00:58:11,226 Плескавици од мисирки, добра идеја. Добар повик, ми се допаѓа. 1548 00:58:11,226 --> 00:58:14,621 Да, да, да. Оди. Во ред. Збогум. 1549 00:58:14,621 --> 00:58:16,536 Еј. Извинете. 1550 00:58:16,536 --> 00:58:18,103 О, не, во ред е. 1551 00:58:18,103 --> 00:58:20,018 Колку години има вашата ќерка? 1552 00:58:20,018 --> 00:58:22,934 Ах, близнаци, всушност. 1553 00:58:23,325 --> 00:58:25,763 Ух, тие се девет. 1554 00:58:25,763 --> 00:58:27,547 - Девет? - Да. 1555 00:58:27,547 --> 00:58:28,983 Леле. 1556 00:58:28,983 --> 00:58:31,943 Сепак, наскоро ќе се движиме во двоцифрена бројка. Да. 1557 00:58:31,943 --> 00:58:34,511 - Тоа е прекрасно. - Да. 1558 00:58:34,511 --> 00:58:36,034 - Одлична возраст. - Навистина е добра возраст. 1559 00:58:36,034 --> 00:58:37,731 Да. 1560 00:58:38,732 --> 00:58:39,951 - Здраво. -Еј. 1561 00:58:39,951 --> 00:58:42,301 - Дали тој...? - Тој е на состанок. 1562 00:58:47,349 --> 00:58:49,482 О, еј, види кој е. 1563 00:58:49,482 --> 00:58:51,397 - Леле. Бека, можеш ли...? - Да. 1564 00:58:51,397 --> 00:58:54,748 -Здраво, Сај. - Здраво, душо. 1565 00:58:54,748 --> 00:58:56,097 Ај, погледни те. 1566 00:58:56,097 --> 00:58:57,577 Изгледате одлично. 1567 00:58:57,577 --> 00:59:00,145 - Ви благодарам. Вие исто така. - Па, ти благодарам. 1568 00:59:00,145 --> 00:59:02,713 Да. -Како се чувствуваш? Како е со...? 1569 00:59:02,713 --> 00:59:04,279 „Со...? 1570 00:59:04,279 --> 00:59:05,542 - Добро. - Добро! 1571 00:59:05,542 --> 00:59:06,760 Да, не, добар сум, добар сум. 1572 00:59:06,760 --> 00:59:09,502 О, одлично. Одлично, одлично, одлично. 1573 00:59:10,198 --> 00:59:11,460 Изгледа зафатен, а? 1574 00:59:11,460 --> 00:59:12,984 Да. Да. 1575 00:59:12,984 --> 00:59:14,899 Да... 1576 00:59:14,899 --> 00:59:16,553 Мислам дека заборави на нашето пешачење. 1577 00:59:16,553 --> 00:59:18,206 - Не, не мислам така. - Да. 1578 00:59:18,206 --> 00:59:20,165 Мислам дека не, не! Ќерката на Тереза ​​Томпсон 1579 00:59:20,165 --> 00:59:21,558 само што се појави неочекувано, 1580 00:59:21,558 --> 00:59:24,343 што морам да кажам дека е многу возбудливо. 1581 00:59:24,343 --> 00:59:27,564 Овој имот може да биде одговор на нашите молитви. 1582 00:59:27,564 --> 00:59:29,566 Во последно време е грубо, па ... 1583 00:59:29,566 --> 00:59:31,872 - Многу... - О. 1584 00:59:31,872 --> 00:59:34,353 Толку сум возбуден поради ова планинарење што го одите вие ​​двајца. 1585 00:59:34,353 --> 00:59:36,094 На отворено, свеж воздух. 1586 00:59:36,094 --> 00:59:39,401 Знам дека треба малку да му ја расчисти главата. 1587 00:59:39,401 --> 00:59:41,534 - Секако. -Па извини. 1588 00:59:41,534 --> 00:59:43,014 Знаев дека имам нешто. По ѓаволите. 1589 00:59:43,014 --> 00:59:45,059 Нешто. 1590 00:59:45,059 --> 00:59:46,321 Еј. 1591 00:59:46,321 --> 00:59:49,977 Лола Томпсон, ова е мојата многу трудна... 1592 00:59:49,977 --> 00:59:53,590 и мислам дека сум прилично лут на мене - ќерка, Грејс. 1593 00:59:53,590 --> 00:59:54,939 Грејс, Лола. 1594 00:59:54,939 --> 00:59:56,854 - Многу ми е убаво што те запознав. - Мило ми е што те запознав. 1595 00:59:56,854 --> 00:59:58,899 Тато, можеме повторно да закажеме. Во ред е. 1596 00:59:58,899 --> 01:00:00,466 Не! Не, не, не! Само ќе го направам ова, 1597 01:00:00,466 --> 01:00:01,902 - и ќе одиме. - Кога треба? 1598 01:00:01,902 --> 01:00:03,774 Шест недели. 1599 01:00:03,774 --> 01:00:05,732 Тоа е најмагичното време. 1600 01:00:05,732 --> 01:00:07,691 Навистина ми е прилично непријатно. 1601 01:00:07,691 --> 01:00:09,257 Може ли? 1602 01:00:09,257 --> 01:00:11,172 Да, секако. 1603 01:00:12,347 --> 01:00:14,393 Мојата ќерка има 17 години. 1604 01:00:14,393 --> 01:00:16,395 Сето тоа поминува додека трепнеш. 1605 01:00:16,395 --> 01:00:19,180 - Нели? - Да. 1606 01:00:19,180 --> 01:00:20,791 Чекај малку, ти... 1607 01:00:20,791 --> 01:00:24,272 Утре вечер ќе работам во мојата куќа. 1608 01:00:24,272 --> 01:00:27,362 Што правите момци? Дали би сакале да дојдете? 1609 01:00:27,362 --> 01:00:30,104 Ве молиме дојдете. 1610 01:00:31,540 --> 01:00:33,368 - Да. -Да? 1611 01:00:33,368 --> 01:00:35,849 Да, можам - можам да научам да дишам подобро. 1612 01:00:41,986 --> 01:00:43,988 Сај го спомна како што треба да знам. 1613 01:00:43,988 --> 01:00:46,817 Тато, што се случува? Ти си толку таинствен. 1614 01:00:46,817 --> 01:00:49,428 Па, работите не се толку жешки во моментов. 1615 01:00:49,428 --> 01:00:51,778 Галеријата, не можеме да си ја платиме киријата, а... 1616 01:00:51,778 --> 01:00:53,737 Нашите уметници не продаваат. не знам. 1617 01:00:53,737 --> 01:00:57,305 Не беше - не беше мојата најдобра година. 1618 01:00:57,305 --> 01:00:58,872 Дали мислите дека може да затворите? 1619 01:00:58,872 --> 01:01:00,134 - Не, не, не, не! - О. 1620 01:01:00,134 --> 01:01:01,701 Ќе го сфатам. Ќе го сфатам. 1621 01:01:01,701 --> 01:01:03,485 Да, не, се разбира. Секако дека ќе. 1622 01:01:03,485 --> 01:01:04,965 Да. 1623 01:01:04,965 --> 01:01:07,228 Имотот Тереа ќе биде... 1624 01:01:07,228 --> 01:01:08,882 Тоа ќе биде големо ако го добиеме тоа. 1625 01:01:08,882 --> 01:01:10,710 Тоа ќе не врати на мапата. 1626 01:01:10,710 --> 01:01:13,365 Не знам, ме убива. 1627 01:01:13,365 --> 01:01:15,062 Гледам низ канцеларијата 1628 01:01:15,062 --> 01:01:17,978 и, човече, многу ги сакам овие луѓе. 1629 01:01:17,978 --> 01:01:20,067 Мразам да ги гледам таму. 1630 01:01:20,067 --> 01:01:23,114 Ако треба да одат да бараат работа, тоа ќе ме убие. 1631 01:01:23,114 --> 01:01:25,333 ќе ти кажам. 1632 01:01:25,333 --> 01:01:27,031 Човече, и јас ги имавме сите во тој ден. 1633 01:01:27,031 --> 01:01:28,772 Имав толку добро око. 1634 01:01:28,772 --> 01:01:30,948 Не знам, можеби го изгубив. Можеби не сум во контакт. 1635 01:01:30,948 --> 01:01:32,906 Издржи. Ништо не изгубивте. 1636 01:01:32,906 --> 01:01:35,343 И многу си во контакт со некого, мм... 1637 01:01:35,343 --> 01:01:37,563 - знаеш, зрели - зрели. - Мојата возраст. 1638 01:01:37,563 --> 01:01:39,478 - Па, да. - Да. 1639 01:01:40,697 --> 01:01:43,134 Сфаќам. Сфаќам. 1640 01:01:43,134 --> 01:01:44,831 Да. 1641 01:01:44,831 --> 01:01:48,705 Проблемот е што сè уште не сум подготвен да го завршам тоа од далечина. 1642 01:01:48,705 --> 01:01:51,708 Имам уште многу да дадам и имам одлични идеи 1643 01:01:51,708 --> 01:01:53,448 и работи што сакам да ги правам. 1644 01:01:53,448 --> 01:01:55,755 Знаете, веројатно сум премногу во мојата глава овие денови. 1645 01:01:55,755 --> 01:01:57,626 - Знаеш како го правиш тоа? - Да. 1646 01:01:57,626 --> 01:01:59,280 Стани горе и... добив жена која не сака да зборува со мене. 1647 01:01:59,280 --> 01:02:01,674 Имам посрана работа-- Можеме ли да седнеме малку? 1648 01:02:03,284 --> 01:02:04,808 Ltd. 1649 01:02:04,808 --> 01:02:07,375 Тешко е ова, ова планинарење. 1650 01:02:09,334 --> 01:02:10,639 Што? Не гледај... 1651 01:02:10,639 --> 01:02:12,729 Мед. Сè уште не сме таму. 1652 01:02:12,729 --> 01:02:14,208 не барам. Нема изглед. 1653 01:02:14,208 --> 01:02:15,775 Имаше поглед. 1654 01:02:15,775 --> 01:02:17,168 Ќе бидам добро. Ајде. 1655 01:02:17,168 --> 01:02:19,257 Се е во ред. 1656 01:02:19,257 --> 01:02:21,172 - Добро? - Еве. 1657 01:02:21,172 --> 01:02:25,698 Ако животот не ве клоца по газот, не си ја врши работата. 1658 01:02:27,787 --> 01:02:29,963 Многу ми е жал што легнав - О, ајде. 1659 01:02:29,963 --> 01:02:32,792 Не требаше да ти го ставам сето ова. Жал ми е. 1660 01:02:32,792 --> 01:02:35,229 Не, добро е, искрено. 1661 01:02:35,229 --> 01:02:36,883 Искрено, ова се случува постојано. 1662 01:02:36,883 --> 01:02:39,843 Само не можам да го контролирам. Во ред е. Ветувам. 1663 01:02:39,843 --> 01:02:43,672 Во ред. -Јас само, знам колку ти значи работата. 1664 01:02:44,543 --> 01:02:47,546 И не знам што да кажам. Го мразам ова, јас... 1665 01:02:47,546 --> 01:02:49,243 Мразам да те гледам вака. 1666 01:02:49,243 --> 01:02:50,984 Мразам да бидам вака. 1667 01:02:50,984 --> 01:02:53,378 - Што можам да направам? - Ништо. Мислам, ние сме добро. 1668 01:02:53,378 --> 01:02:55,075 Не грижете се за тоа. 1669 01:02:55,075 --> 01:02:58,252 Само не плачи, затоа што ако плачеш, тогаш јас ќе плачам и... 1670 01:02:58,252 --> 01:03:00,298 ние сме овде горе во природа, плачеме. 1671 01:03:00,298 --> 01:03:03,692 Никогаш не сум те видел како плачеш. 1672 01:03:03,692 --> 01:03:06,304 - Навистина? - Добро, еднаш. 1673 01:03:06,304 --> 01:03:07,827 Еднаш. 1674 01:03:07,827 --> 01:03:09,133 Го мразев. 1675 01:03:09,133 --> 01:03:11,309 - Не го прави тоа. - Во ред. 1676 01:03:11,309 --> 01:03:13,267 Забележано. 1677 01:03:16,444 --> 01:03:17,794 Ќе бидам добро. 1678 01:03:17,794 --> 01:03:19,360 Можеби треба да плачам. 1679 01:03:19,360 --> 01:03:21,536 Па, ако имаше време за плачење, 1680 01:03:21,536 --> 01:03:24,583 - ова е - ова е добро време. - Во ред. 1681 01:03:24,583 --> 01:03:26,324 Работите не се толку одлични, но јас нема да бидам. 1682 01:03:26,324 --> 01:03:27,673 - Нема да. - Ниту јас. 1683 01:03:27,673 --> 01:03:29,066 - Ќе бидам добро. - И јас. 1684 01:03:29,066 --> 01:03:30,937 ти ветувам. Погледни ме. 1685 01:03:30,937 --> 01:03:32,809 Ќе бидеме добри, нели? 1686 01:03:32,809 --> 01:03:34,898 Не грижи се за мене. Ќе бидам добро. 1687 01:03:34,898 --> 01:03:36,116 Секогаш сум добро. 1688 01:03:36,116 --> 01:03:39,511 Ајде, да одиме. Ајде да се искачиме на... 1689 01:03:39,511 --> 01:03:41,078 рид или нешто слично. 1690 01:03:41,078 --> 01:03:43,820 Ајде. Стари и прегери. 1691 01:03:43,820 --> 01:03:45,430 Тато. 1692 01:03:45,430 --> 01:03:47,736 О, извини, извини. 1693 01:03:47,736 --> 01:03:49,390 Во ред. 1694 01:03:49,913 --> 01:03:52,654 Која година започна златната треска во Калифорнија? 1695 01:03:52,654 --> 01:03:54,961 Која година беше? 1696 01:03:55,788 --> 01:03:59,052 Дали беше... 1848 година? 1697 01:03:59,052 --> 01:04:00,837 Ви благодарам многу. 1698 01:04:00,837 --> 01:04:02,360 Убаво! Убаво! 1699 01:04:02,360 --> 01:04:04,449 И каде е првпат откриена? 1700 01:04:04,449 --> 01:04:05,276 Тоа е лесно. 1701 01:04:05,276 --> 01:04:06,799 - Навистина? - Да. 1702 01:04:06,799 --> 01:04:08,845 Дали е тоа... 1703 01:04:09,323 --> 01:04:10,498 ...ах, Сатерсовата мелница? 1704 01:04:10,498 --> 01:04:12,587 Мозе Гудрич, дами и господа. 1705 01:04:12,587 --> 01:04:14,546 Ви благодарам многу. Ете ти. 1706 01:04:14,546 --> 01:04:18,332 Како се чувствуваат сите за нашето двојно спиење? 1707 01:04:18,332 --> 01:04:20,421 - Возбуден. - Многу возбуден. - И јас. 1708 01:04:20,421 --> 01:04:22,336 Но, што ќе правиш без нас? 1709 01:04:22,336 --> 01:04:24,295 Јас? Огромна забава. 1710 01:04:24,295 --> 01:04:26,471 Овде голема, голема забава. Да, се грижи. 1711 01:04:26,471 --> 01:04:27,472 - Навистина? - Луѓе, познати личности. 1712 01:04:27,472 --> 01:04:29,039 - Тато. - диџеј. 1713 01:04:29,039 --> 01:04:31,519 - Што правиш навистина? - Не! 1714 01:04:31,519 --> 01:04:32,869 Били и јас имаме нешто. 1715 01:04:32,869 --> 01:04:33,957 Јас сум Били. 1716 01:04:33,957 --> 01:04:35,872 Мислам на Грејси. Извинете. Извини, извини. 1717 01:04:35,872 --> 01:04:38,048 Ете, тоа си ти. Тоа е твое. 1718 01:04:38,048 --> 01:04:39,353 Ајде да тргнеме. 1719 01:04:39,353 --> 01:04:41,268 Таа госпоѓа од рецепцијата ме изнервира. 1720 01:04:41,268 --> 01:04:42,966 Таа некако ме плаши, навистина. 1721 01:04:42,966 --> 01:04:45,533 Дали ми спакуваше колаче со чоколадо? 1722 01:04:45,533 --> 01:04:47,405 - Јас направив. - Каков што ми се допаѓа? 1723 01:04:47,405 --> 01:04:49,668 Точно. Крцкави однадвор. 1724 01:04:49,668 --> 01:04:51,800 Убаво и нежно и меко во центарот. 1725 01:04:51,800 --> 01:04:53,541 -Дали и јас добив еден? - Да, направивте. 1726 01:04:53,541 --> 01:04:55,152 Имаш две. 1727 01:04:55,152 --> 01:04:56,936 -Еј! Го слушнав тоа. - Еј, ајде, ајде. 1728 01:04:56,936 --> 01:04:59,504 Ајде, ајде. 1729 01:05:11,298 --> 01:05:16,347 Длабокото дишење ве доведува до повисоки вибрации. 1730 01:05:17,739 --> 01:05:20,220 Земете го убаво и бавно. 1731 01:05:20,220 --> 01:05:24,485 Прилагодете се на она што се случува во вашето тело. 1732 01:05:26,270 --> 01:05:29,926 Почувствувајте го како стресот ви се намалува, а анксиозноста се топи. 1733 01:05:31,884 --> 01:05:34,191 Во пределите околу градите, 1734 01:05:34,191 --> 01:05:36,889 твоите раменици. 1735 01:05:37,411 --> 01:05:39,239 Прилагодете се на тоа. 1736 01:05:41,154 --> 01:05:43,069 Подесени. Јас сум наместена токму таму. 1737 01:05:43,069 --> 01:05:45,463 Вдишете низ носот, 1738 01:05:45,463 --> 01:05:47,291 преку устата. 1739 01:05:48,814 --> 01:05:51,512 Оставете го вашето тело да се движи органски. 1740 01:05:52,426 --> 01:05:56,474 Сега да донесеме некое движење, вклучувајќи ги вашите раменици. 1741 01:05:58,911 --> 01:06:00,739 Твоите раце. 1742 01:06:05,483 --> 01:06:10,401 Сега, брадата до градите и држете. 1743 01:06:11,924 --> 01:06:13,360 Отворете со здив. 1744 01:06:15,580 --> 01:06:17,799 Да. Ајде момци. 1745 01:06:17,799 --> 01:06:20,367 Извадете ја целата таа негативна енергија. 1746 01:06:20,367 --> 01:06:22,239 Навистина извади го од тебе. 1747 01:06:24,067 --> 01:06:26,330 Целата таа траума, 1748 01:06:26,330 --> 01:06:29,115 сето тоа живее во вашето тело. Истресете го. 1749 01:06:29,115 --> 01:06:30,073 се тресам. 1750 01:06:30,073 --> 01:06:33,206 И пушти. 1751 01:06:34,512 --> 01:06:36,340 Сега пуштете ја светлината. 1752 01:06:36,340 --> 01:06:38,255 - Преку прстите на нозете. - Во ред. 1753 01:06:39,996 --> 01:06:41,998 Во твоите колена, 1754 01:06:41,998 --> 01:06:44,087 твојот ум, 1755 01:06:44,087 --> 01:06:45,740 твоето срце. 1756 01:06:48,743 --> 01:06:53,574 ♪ Исцелување, исцелување ♪ 1757 01:06:53,574 --> 01:06:57,361 ♪ Исцелување, исцелување... ♪ 1758 01:06:57,361 --> 01:06:59,363 Сега, подигнете го за степен. 1759 01:06:59,363 --> 01:07:00,755 Ајде. 1760 01:07:00,755 --> 01:07:02,366 Тоа е тоа. 1761 01:07:02,366 --> 01:07:04,107 ♪ Исцелување... ♪ 1762 01:07:06,935 --> 01:07:11,114 ♪ Исцелување, исцелување ♪ 1763 01:07:11,114 --> 01:07:13,377 ♪ Исцелување ♪ 1764 01:07:13,377 --> 01:07:17,729 ♪ Исцелување, исцелување ♪ 1765 01:07:17,729 --> 01:07:20,036 ♪ Исцелување ♪ 1766 01:07:20,036 --> 01:07:24,431 ♪ Исцелување, исцелување ♪ 1767 01:07:24,431 --> 01:07:28,609 ♪ Видете ♪ 1768 01:07:28,609 --> 01:07:31,873 ♪ Танцуваме ♪ 1769 01:07:32,396 --> 01:07:35,312 ♪ На работ на светот ♪ 1770 01:07:35,312 --> 01:07:39,838 ♪ Танцуваме на работ на светот ♪ 1771 01:07:39,838 --> 01:07:42,319 ♪ Танцуваме ♪ 1772 01:07:42,319 --> 01:07:46,801 ♪ Исцелување, исцелување... ♪ 1773 01:07:46,801 --> 01:07:48,325 Сакам да канализираш збор 1774 01:07:48,325 --> 01:07:50,762 што го опишува она што сметате дека ви треба најмногу 1775 01:07:50,762 --> 01:07:52,677 од светот во моментов. 1776 01:07:52,677 --> 01:07:56,420 Сите ќе ги извикаме нашите зборови точно во исто време 1777 01:07:56,420 --> 01:07:59,684 - и ослободете ги. - Помош! 1778 01:08:00,641 --> 01:08:03,122 Ќе броев до три. 1779 01:08:03,122 --> 01:08:04,950 Извинете. 1780 01:08:10,434 --> 01:08:12,697 Како се чувствуваш, Гудрич? 1781 01:08:12,697 --> 01:08:14,394 - Фантастично. - Да? 1782 01:08:14,394 --> 01:08:17,702 Не знаев - не знаев дека ми треба ова. 1783 01:08:17,702 --> 01:08:20,748 Излезе, човеку, навистина ми требаше ова. - 1784 01:08:20,748 --> 01:08:22,663 Искрено, ти-благодарам што не покани. 1785 01:08:22,663 --> 01:08:25,797 Ова беше навистина, ова беше нешто. 1786 01:08:25,797 --> 01:08:28,278 - Да. Тоа ме прави толку среќен. - О, добро. 1787 01:08:28,278 --> 01:08:29,496 Да, сакав да разговарам со тебе. 1788 01:08:29,496 --> 01:08:31,455 Многу размислував за ова. 1789 01:08:31,455 --> 01:08:32,978 Еден ... 1790 01:08:32,978 --> 01:08:36,634 Ми се допаѓа идејата да бидам со бутик галерија 1791 01:08:36,634 --> 01:08:38,723 тоа навистина разбира 1792 01:08:38,723 --> 01:08:41,117 и ни го дава вниманието што го заслужуваме. 1793 01:08:41,117 --> 01:08:44,511 Знаеш? И повеќе од тоа, уште поважно, 1794 01:08:44,511 --> 01:08:46,470 Јас сум за семејството и ... 1795 01:08:46,470 --> 01:08:48,994 те гледам вечерва со ќерка ти... 1796 01:08:48,994 --> 01:08:52,302 Навистина ми зборуваше каков човек си ти. 1797 01:08:52,302 --> 01:08:56,001 И, мислам дека таков човек е, 1798 01:08:56,001 --> 01:08:58,873 вид на личност, која сакам да ја имам во светот 1799 01:08:58,873 --> 01:09:00,614 претставувајќи ја мајка ми. 1800 01:09:00,614 --> 01:09:04,052 О, човеку. Леле. Тоа е одлично. 1801 01:09:04,052 --> 01:09:07,665 Благодарам. Една ноќ во Топанга, одеднаш се гушкам. 1802 01:09:09,145 --> 01:09:11,712 Ова - О, леле, не можам да ви кажам, воодушевен сум. 1803 01:09:11,712 --> 01:09:13,061 - Само воодушевен. - Да, и јас сум. 1804 01:09:13,061 --> 01:09:15,803 Ти ветувам, ќе направиме одлично за тебе. 1805 01:09:15,803 --> 01:09:17,762 Знам дека ќе. 1806 01:09:17,762 --> 01:09:19,459 Дишам правилно. 1807 01:09:19,459 --> 01:09:20,895 Се вратив во бизнисот. 1808 01:09:20,895 --> 01:09:22,680 - Ова беше забавно. -Да. 1809 01:09:22,680 --> 01:09:24,116 И сето тоа е поради тебе, го знаеш тоа, нели? 1810 01:09:24,116 --> 01:09:25,639 Да, тешко, но ќе го поднесам. 1811 01:09:25,639 --> 01:09:27,685 Не, беше. Беше забавно. Благодарам, душо. 1812 01:09:27,685 --> 01:09:29,382 Ајде да направиме нешто. Да славиме. Ајде. 1813 01:09:29,382 --> 01:09:31,776 О, доцна е. Плус, што е со вашите деца? 1814 01:09:31,776 --> 01:09:34,039 - Да не треба да си одиш дома? - Ех, тие се на спиење. 1815 01:09:34,039 --> 01:09:35,083 Ајде, што сакаш да правиш? 1816 01:09:35,083 --> 01:09:36,563 - Не можеш да пиеш. - Не! 1817 01:09:36,563 --> 01:09:39,000 Добро, ајде да земеме сладолед. 1818 01:09:39,000 --> 01:09:40,176 Обожавате чип од нане. 1819 01:09:40,176 --> 01:09:42,003 - Да? - Да. 1820 01:09:42,003 --> 01:09:44,397 Во ред. Знам едно слатко мало место во Венеција. 1821 01:09:44,397 --> 01:09:46,225 Ако побрзаме, можеме да стигнеме таму пред да се затвори. 1822 01:09:46,225 --> 01:09:47,748 Ајде да одиме. 1823 01:09:49,576 --> 01:09:52,318 Издржи минута. Дозволете ми само да го направам ова. 1824 01:09:52,318 --> 01:09:54,015 Ало. Здраво. 1825 01:09:54,015 --> 01:09:55,191 Еј, здраво. 1826 01:09:55,191 --> 01:09:58,237 Смири се. Дали имате температура? 1827 01:10:01,806 --> 01:10:03,895 Да. 1828 01:10:04,548 --> 01:10:06,114 Во ред, во ред, во ред. 1829 01:10:06,114 --> 01:10:07,290 Ќе дојдам таму. Ќе дојдам таму. 1830 01:10:07,290 --> 01:10:09,074 Ќе бидам таму за 30 минути. 1831 01:10:09,466 --> 01:10:11,424 30 минути не е многу време. 1832 01:10:11,424 --> 01:10:14,427 Дали сакате да останете на телефон со мене? 1833 01:10:16,777 --> 01:10:20,433 Ќе биде во ред. И јас те сакам, душо. 1834 01:10:22,130 --> 01:10:23,175 Тоа е Грејс. 1835 01:10:23,175 --> 01:10:24,872 Јас сум Грејс. 1836 01:10:24,872 --> 01:10:27,745 Тоа е Били. Извинете. Били. 1837 01:10:28,311 --> 01:10:30,617 Таа не се чувствува добро. Може да... 1838 01:10:30,617 --> 01:10:33,054 Можеме ли да провериме дожд на корнетот за сладолед? 1839 01:10:33,054 --> 01:10:34,534 Да. 1840 01:10:34,534 --> 01:10:36,797 Во ред. 1841 01:10:37,233 --> 01:10:39,191 Да. 1842 01:10:56,817 --> 01:10:58,645 Еј, Ен. 1843 01:10:58,645 --> 01:11:00,517 Енди. Еј. 1844 01:11:00,517 --> 01:11:02,170 - Еј. - Здраво. 1845 01:11:02,170 --> 01:11:04,912 - Еј. - Здраво, мора да бидам рано. 1846 01:11:04,912 --> 01:11:06,566 Грејс не ми кажа дека ќе бидеш тука. 1847 01:11:06,566 --> 01:11:08,307 Па, јас и децата испековме колачиња, 1848 01:11:08,307 --> 01:11:10,353 а ние само ги оставивме. 1849 01:11:10,353 --> 01:11:11,354 како си? 1850 01:11:11,354 --> 01:11:13,617 Јас сум, знаеш... 1851 01:11:13,617 --> 01:11:15,445 Не, се извинувам. 1852 01:11:15,445 --> 01:11:16,620 Грејс ми рече. јас... 1853 01:11:16,620 --> 01:11:18,709 Се чувствувам за Наоми. 1854 01:11:18,709 --> 01:11:20,537 Да, во ред. Ви благодарам. 1855 01:11:20,537 --> 01:11:22,539 Благодарам. Да. 1856 01:11:22,539 --> 01:11:24,280 Еј, честитки. 1857 01:11:24,280 --> 01:11:27,065 Сега си голем. Тоа е одлична свирка. 1858 01:11:27,065 --> 01:11:28,371 - Навистина. - Да. 1859 01:11:28,371 --> 01:11:30,155 - Да, благодарам. Ах... - Да. 1860 01:11:30,155 --> 01:11:32,026 Јас сум лудо зафатен. Патувам без престан, 1861 01:11:32,026 --> 01:11:33,506 што повеќе не го сакам толку многу, 1862 01:11:33,506 --> 01:11:36,248 но ќе успорам штом ќе дојде бебето. 1863 01:11:36,248 --> 01:11:37,205 Да, сигурно, сигурно. 1864 01:11:37,205 --> 01:11:38,424 - Да. - Да. 1865 01:11:38,424 --> 01:11:40,296 Како и да е, како се држиш? 1866 01:11:40,296 --> 01:11:41,514 Не одговоривте. 1867 01:11:41,514 --> 01:11:45,301 Ух, знаеш, во ред, ух, изненадувачки. 1868 01:11:45,301 --> 01:11:46,563 Јас сум - добро сум. 1869 01:11:46,563 --> 01:11:48,782 Секогаш си во ред. 1870 01:11:48,782 --> 01:11:50,567 Па... 1871 01:11:50,567 --> 01:11:51,959 Тоа беше комплимент. 1872 01:11:51,959 --> 01:11:53,831 Не ми се допадна, но, знаете, во ред е. 1873 01:11:53,831 --> 01:11:57,356 Чекај, го добивте имотот на Тереза ​​Томпсон. 1874 01:11:57,356 --> 01:11:58,705 - Да. Да. - О, леле. 1875 01:11:58,705 --> 01:12:00,664 - Тоа е големо. Да, да. - Да, добро е. 1876 01:12:00,664 --> 01:12:02,100 Добро е. Да, да. 1877 01:12:02,100 --> 01:12:04,320 Знаеш, мислам дека те насочив кон неа. 1878 01:12:04,320 --> 01:12:07,540 О, јас не мислам така. 1879 01:12:08,236 --> 01:12:11,196 Зошто не си во галеријата? Речиси е 11:00 часот. 1880 01:12:11,196 --> 01:12:12,415 Ова мора да биде прво. 1881 01:12:12,415 --> 01:12:14,025 Не знам, знаеш, оди на пазар, 1882 01:12:14,025 --> 01:12:16,375 Остави ги децата на училиште, дојди овде. 1883 01:12:16,375 --> 01:12:18,116 Ти на пазар? 1884 01:12:18,116 --> 01:12:21,467 Јас на пазар. Сега сум пазарџија. 1885 01:12:21,946 --> 01:12:23,382 Еј, ако си рано, 1886 01:12:23,382 --> 01:12:24,905 сакаш да одиме да пиеме кафе или слично? 1887 01:12:24,905 --> 01:12:26,167 Прошетај? 1888 01:12:26,167 --> 01:12:28,213 Ајде, само кажи „да“ претходно, знаеш, 1889 01:12:28,213 --> 01:12:29,562 пред да смислиш изговор. 1890 01:12:40,138 --> 01:12:42,706 О, леле. Да. 1891 01:12:43,271 --> 01:12:45,448 - О, леле. Само толку зачудувачки. -Таа сè уште го има. 1892 01:12:45,448 --> 01:12:47,363 Дали сте размислувале за, хм... 1893 01:12:56,415 --> 01:12:58,635 Еј, да ти поставам прашање. 1894 01:12:58,635 --> 01:13:00,071 Што мислите за Пит? 1895 01:13:00,071 --> 01:13:02,943 - О, Пит е супер. - Навистина? 1896 01:13:02,943 --> 01:13:04,728 - Да. - Не, ми се допаѓа Пит. 1897 01:13:04,728 --> 01:13:09,689 Едноставно, таа е толку смешна, а Пит не е. 1898 01:13:09,689 --> 01:13:12,126 Ух, тој е убав, знаеш. 1899 01:13:12,126 --> 01:13:13,954 Да, но да, кому му е грижа? 1900 01:13:13,954 --> 01:13:16,957 - Тој ќе биде одличен татко. - Да, веројатно си во право. 1901 01:13:16,957 --> 01:13:19,003 Таа е одлична. О, Боже мој, таа е фантастична. 1902 01:13:19,003 --> 01:13:20,874 Го кажуваш тоа како штотуку да си ја запознал. 1903 01:13:20,874 --> 01:13:23,355 Не, мислам, поминавме многу време заедно. 1904 01:13:23,355 --> 01:13:24,400 Тоа е... 1905 01:13:24,400 --> 01:13:25,923 Направивте одлична работа, Ен. Навистина. 1906 01:13:25,923 --> 01:13:28,534 Секогаш сте биле подготвени, знаете, 1907 01:13:28,534 --> 01:13:30,580 откажете се за семејството. 1908 01:13:30,580 --> 01:13:33,452 Благодарам. Се восхитувам на тоа. Навистина. 1909 01:13:34,018 --> 01:13:36,629 Гледаш, тоа е разликата меѓу мене и тебе. 1910 01:13:36,629 --> 01:13:39,415 Никогаш не гледав дека се откажувам од нешто. 1911 01:13:41,460 --> 01:13:43,680 Ен. Таму си. 1912 01:13:43,680 --> 01:13:44,811 О. 1913 01:13:44,811 --> 01:13:48,641 Хм, Енди, ова е Бери Клајн. 1914 01:13:48,641 --> 01:13:49,903 Мило ми е што конечно те запознав. 1915 01:13:49,903 --> 01:13:52,297 - Мило ми е што те запознав. -Ох, така е. 1916 01:13:52,297 --> 01:13:55,343 Ја носиме Грејс на ручек, ако сакаш да ни се придружиш. 1917 01:13:55,343 --> 01:13:57,345 Знаеш, јас би, но морам да одам во галеријата, 1918 01:13:57,345 --> 01:13:59,652 а потоа добив а-- Имам нешто што треба да направам. 1919 01:13:59,652 --> 01:14:00,914 Но, ќе те видам 1920 01:14:00,914 --> 01:14:02,786 на Божиќ сепак кај Грејси, нели? 1921 01:14:02,786 --> 01:14:05,353 Всушност, одиме во Њујорк на празниците. 1922 01:14:05,353 --> 01:14:07,530 Знаете, брзо патување пред да дојде бебето. 1923 01:14:07,530 --> 01:14:09,270 Не може да се победи Божиќ во градот, а? 1924 01:14:09,270 --> 01:14:10,576 Не, не можеш. 1925 01:14:10,576 --> 01:14:12,448 Ќе биде убаво. Ќе биде супер. 1926 01:14:12,448 --> 01:14:14,232 Благодарам. Дали ние? 1927 01:14:14,232 --> 01:14:15,407 Ах, да. 1928 01:14:15,407 --> 01:14:17,801 Внимавај, Енди. 1929 01:14:53,967 --> 01:14:56,100 Еј, тоа е прилично добро, момци. 1930 01:14:56,100 --> 01:14:58,711 Лола Томпсон е тука. 1931 01:14:59,451 --> 01:15:01,671 О, веќе? 1932 01:15:01,671 --> 01:15:03,716 Во ред. 1933 01:15:06,937 --> 01:15:09,287 Дефинитивно не е швајцарска мока, тоа можам да ви го кажам. 1934 01:15:09,287 --> 01:15:10,593 Во ред. 1935 01:15:10,593 --> 01:15:12,333 Белците ќе ве полудат. Едноставно бело. 1936 01:15:12,333 --> 01:15:14,074 - Едноставно бело. Во ред. - Тоа е бојата. 1937 01:15:14,074 --> 01:15:15,336 - Еј, здраво. - Еј. 1938 01:15:15,336 --> 01:15:17,121 Рано си. Тоа е во ред, тоа е во ред. 1939 01:15:17,121 --> 01:15:18,775 Тоа е добра работа. Тоа е добра работа. 1940 01:15:18,775 --> 01:15:20,254 ПР тимот сè уште не е тука, 1941 01:15:20,254 --> 01:15:22,518 и имам еден тон работи што треба да ги разгледам со тебе. 1942 01:15:22,518 --> 01:15:24,215 Прво, дојди да ги запознаеш моите деца. 1943 01:15:24,215 --> 01:15:25,695 Да, Енди, чекај. Чекај. 1944 01:15:25,695 --> 01:15:29,046 Хм, дојдов рано затоа што треба да разговарам со тебе. 1945 01:15:29,046 --> 01:15:31,091 Во ред. 1946 01:15:31,701 --> 01:15:34,617 Да, навистина нема лесен начин да се каже ова. 1947 01:15:34,617 --> 01:15:38,011 Хм, не е лично, во ред? 1948 01:15:38,011 --> 01:15:41,058 - Во ред. - Сакам да го знаеш тоа. 1949 01:15:41,537 --> 01:15:43,060 О, треба само да го кажам тоа, претпоставувам. 1950 01:15:43,060 --> 01:15:47,760 Хм, го дадов имотот на друга галерија. 1951 01:15:48,369 --> 01:15:50,110 Еден во Њујорк. 1952 01:15:50,110 --> 01:15:51,808 Тие полетаа овде, и тие, ах, 1953 01:15:51,808 --> 01:15:55,463 тие - ме наведоа веќе со огромен купувач, 1954 01:15:55,463 --> 01:15:58,249 ми вети шоу во секој град. 1955 01:15:58,249 --> 01:15:59,946 Њујорк, Лондон, Париз. 1956 01:15:59,946 --> 01:16:02,819 Ние... дури бевме примени во Базел. 1957 01:16:02,819 --> 01:16:05,082 Да. Почекај малку. 1958 01:16:05,604 --> 01:16:07,563 Дали е ова завршена работа? 1959 01:16:08,694 --> 01:16:09,869 Да, тоа е. 1960 01:16:09,869 --> 01:16:13,438 Само што ги потпишав договорите и ... 1961 01:16:13,438 --> 01:16:17,224 Знаеш, немавме, па... 1962 01:16:17,616 --> 01:16:19,357 Не, не направивме. 1963 01:16:19,357 --> 01:16:21,533 Немавме договор бидејќи сè што имавме беше, 1964 01:16:21,533 --> 01:16:23,274 знаеш, твојот збор. 1965 01:16:23,274 --> 01:16:26,886 Енди. 1966 01:16:30,020 --> 01:16:31,238 Да те прашам нешто. 1967 01:16:31,238 --> 01:16:32,675 Целата работа, знаеш, 1968 01:16:32,675 --> 01:16:35,155 семејство и се, што беше тоа? Дали беше тоа... 1969 01:16:35,155 --> 01:16:37,027 Тоа беше вистина, се разбира. 1970 01:16:37,027 --> 01:16:39,464 Ова не беше лесен потег за мене. 1971 01:16:39,464 --> 01:16:40,944 Не го барав ова. 1972 01:16:40,944 --> 01:16:42,510 Ме гонеа. 1973 01:16:42,510 --> 01:16:44,948 Понудата беше само ... 1974 01:16:45,862 --> 01:16:48,299 Тоа се многу пари, Енди. 1975 01:16:48,299 --> 01:16:50,867 Јас сум 50-годишна самохрана мајка. 1976 01:16:50,867 --> 01:16:52,651 - Знам, знам... - Тато, помогни! 1977 01:16:52,651 --> 01:16:54,653 Тоа е Алекс! 1978 01:17:07,100 --> 01:17:08,232 Извинете. 1979 01:17:08,232 --> 01:17:10,190 Здраво. Го барам Александар Кох. 1980 01:17:10,190 --> 01:17:12,149 Тој беше донесен пред околу еден час. Јас сум неговиот татко. 1981 01:17:12,149 --> 01:17:14,238 Во ред, соба 702, низ ходникот, десно. 1982 01:17:14,238 --> 01:17:15,456 Во ред, благодарам. 1983 01:17:32,386 --> 01:17:33,736 Еј. 1984 01:17:33,736 --> 01:17:35,781 Цел пат пукав во Бурбенк. 1985 01:17:35,781 --> 01:17:38,566 Еве го договорот. Нападот, благ. 1986 01:17:38,566 --> 01:17:40,917 - Беше есен, добро? - Да, да. 1987 01:17:40,917 --> 01:17:42,440 Добро, во ред, еве го планот. 1988 01:17:42,440 --> 01:17:44,616 Ќе го задржат преку ноќ, 1989 01:17:44,616 --> 01:17:46,705 само да се уверам дека нема друга епизода, нели? 1990 01:17:46,705 --> 01:17:48,359 - Да. - И штом е добро, 1991 01:17:48,359 --> 01:17:49,752 тие само ќе го испратат дома наутро, 1992 01:17:49,752 --> 01:17:50,883 и се ќе биде во ред. 1993 01:17:50,883 --> 01:17:52,058 Тој беше толку голем, човеку. 1994 01:17:52,058 --> 01:17:54,495 Беше толку храбар кога ги шиеше. 1995 01:17:54,495 --> 01:17:56,933 Сигурно бил толку исплашен. Не ми се верува дека не бев таму. 1996 01:17:56,933 --> 01:17:58,848 Ајде, не се тепај. 1997 01:17:58,848 --> 01:18:01,938 Ќе биде добро. Искрено, не грижете се за тоа. 1998 01:18:01,938 --> 01:18:03,591 Жал ми е што го тргнав окото од него. 1999 01:18:03,591 --> 01:18:05,768 Не! Боже, ајде. 2000 01:18:05,768 --> 01:18:07,030 Еј, имаш свирка, а? 2001 01:18:07,030 --> 01:18:09,119 Да. Да, да. Гостинско место на сапун. 2002 01:18:09,119 --> 01:18:10,381 - Тоа е добро. - Да. 2003 01:18:10,381 --> 01:18:12,688 - Како помина? - Ех, во ред. 2004 01:18:12,688 --> 01:18:14,515 - Во ред, добро. - Го завршив. 2005 01:18:14,515 --> 01:18:16,213 Сакаш чај или нешто слично? Кафе? 2006 01:18:16,213 --> 01:18:17,693 - Не! Не, не, не, не! - Сигурно си? 2007 01:18:17,693 --> 01:18:19,085 Не, треба да одиш. Доцна е. Ти треба... 2008 01:18:19,085 --> 01:18:20,260 Не, не, не, ќе останам овде со тебе. 2009 01:18:20,260 --> 01:18:21,697 - Не, не! Ви благодарам. јас сум добро. - Во ред. 2010 01:18:21,697 --> 01:18:23,046 Во ред, во ред. 2011 01:18:23,046 --> 01:18:24,438 Во ред. 2012 01:18:24,438 --> 01:18:28,094 Еј, не грижи се, ќе биде добро. 2013 01:18:28,094 --> 01:18:29,226 Не грижете се. 2014 01:18:29,226 --> 01:18:31,315 Изгледаш загрижено. Дојди овде. 2015 01:18:31,315 --> 01:18:34,013 - Таму. - Ви благодарам. 2016 01:18:36,668 --> 01:18:37,713 Во ред. Полека, другар. 2017 01:18:37,713 --> 01:18:40,759 О, да, не. Во ред, извинете. 2018 01:21:33,453 --> 01:21:34,672 - Еј. - Како си, човеку? 2019 01:21:34,672 --> 01:21:35,978 Ви благодариме што дојдовте. 2020 01:21:35,978 --> 01:21:38,023 - Ова не би го пропуштил. - Ви благодарам многу. 2021 01:21:38,023 --> 01:21:39,590 - Напред. - Благодарам, другар. 2022 01:21:39,590 --> 01:21:41,070 - Еј, Док. - Еј, те сакам човеку. 2023 01:21:41,070 --> 01:21:42,854 Фала, човеку. 2024 01:21:42,854 --> 01:21:44,769 - Ед, дојдовте. - Не ми се верува. 2025 01:21:44,769 --> 01:21:47,728 Едноставно не ми се верува дека Гудрич се затвора. 2026 01:21:49,469 --> 01:21:50,775 Еј. 2027 01:21:50,775 --> 01:21:52,429 Па, тука сме. 2028 01:21:52,429 --> 01:21:55,258 - Да, тука сме. - Како се чувствуваш, шефе? 2029 01:21:55,258 --> 01:21:57,521 Како да имам искуство надвор од телото. 2030 01:21:57,521 --> 01:22:00,089 - Мм-хм. - Да. 2031 01:22:00,567 --> 01:22:02,004 Кој го покани сметководителот? 2032 01:22:02,004 --> 01:22:04,571 Исусе, погледни го. 2033 01:22:04,571 --> 01:22:06,660 Да, здраво. 2034 01:22:06,660 --> 01:22:08,706 Еј. 2035 01:22:08,706 --> 01:22:11,622 Ќе се качам и ќе кажам неколку зборови. 2036 01:22:11,622 --> 01:22:14,190 Да, во ред. Слушај. 2037 01:22:14,190 --> 01:22:15,931 Те сакам другар. 2038 01:22:15,931 --> 01:22:19,021 Те сакам, исто така, пријателе. 2039 01:22:19,021 --> 01:22:20,936 Еј. 2040 01:22:20,936 --> 01:22:23,895 Не можев да го направам ова без тебе, знаеш. 2041 01:22:24,678 --> 01:22:26,376 Сакам да го знаеш тоа. 2042 01:22:31,294 --> 01:22:32,773 Здраво. Еј. 2043 01:22:32,773 --> 01:22:34,819 Најпрво... 2044 01:22:34,819 --> 01:22:38,954 Само сакам да им се заблагодарам на сите што дојдовте вечерва. 2045 01:22:38,954 --> 01:22:42,653 Ова е, ух, ова е посебна ноќ. 2046 01:22:43,088 --> 01:22:46,526 Тажна, но, знаете, монументална за мене. 2047 01:22:46,526 --> 01:22:48,746 Ова е големо. 2048 01:22:48,746 --> 01:22:53,403 Знаете, велат будистите, на крајот, 2049 01:22:53,403 --> 01:22:56,449 навистина има само три работи кои се важни: 2050 01:22:56,449 --> 01:22:58,016 колку си сакал, 2051 01:22:58,016 --> 01:23:00,366 колку нежно си живеел 2052 01:23:00,366 --> 01:23:03,195 и колку грациозно 2053 01:23:03,195 --> 01:23:05,458 ги пушташ работите 2054 01:23:05,458 --> 01:23:09,245 кои навистина не беа ни наменети за тебе. 2055 01:23:10,594 --> 01:23:12,335 Не сум живеел толку нежно. 2056 01:23:14,685 --> 01:23:17,775 И, мислам дека сите знаете 2057 01:23:17,775 --> 01:23:20,821 Малку ми е тешко да ги пуштам работите. 2058 01:23:22,867 --> 01:23:26,479 Но, тогаш има љубов. 2059 01:23:26,479 --> 01:23:29,395 Да. Човекот. 2060 01:23:29,395 --> 01:23:31,267 И љубовта, мислам, 2061 01:23:31,267 --> 01:23:34,357 Чувствувам многу љубов овде вечерва. 2062 01:23:35,097 --> 01:23:38,143 И морам да ви кажам, ја сакав оваа галерија, 2063 01:23:38,143 --> 01:23:41,668 момче, со се што имам. 2064 01:23:48,936 --> 01:23:51,026 Знаеш, кога ќе видиш нешто со твоите очи, 2065 01:23:51,026 --> 01:23:53,158 како, знаете, ученици, да речеме, 2066 01:23:53,158 --> 01:23:54,551 преминување на улица 2067 01:23:54,551 --> 01:23:57,945 во можеби малку дожд 2068 01:23:57,945 --> 01:24:00,122 или начинот на тоа утринско сонце, 2069 01:24:00,122 --> 01:24:01,949 знаеш, доаѓа токму низ твојот прозорец 2070 01:24:01,949 --> 01:24:05,170 и удира чинија со овошје на кујнскиот пулт... 2071 01:24:05,562 --> 01:24:10,175 Или, уште подобро... 2072 01:24:21,360 --> 01:24:23,449 ...таа насмевка на лицето на вашата ќерка. 2073 01:24:29,064 --> 01:24:30,935 Знаеш, ти... 2074 01:24:30,935 --> 01:24:34,243 ги затвораш очите и мислиш, 2075 01:24:34,243 --> 01:24:36,941 „Морам да го запамтам ова. 2076 01:24:40,162 --> 01:24:43,817 Затоа што во тој момент, 2077 01:24:43,817 --> 01:24:46,429 тоа е парче уметност. 2078 01:24:46,907 --> 01:24:49,040 Тоа е само уметност. 2079 01:24:50,824 --> 01:24:52,913 О, момче. Во ред. 2080 01:24:52,913 --> 01:24:55,960 Па, ова беше долго патување, луѓе. 2081 01:24:55,960 --> 01:24:58,180 Но, тоа беше возењето на мојот живот. 2082 01:24:58,180 --> 01:25:00,138 Еј, благодарам што дојдовте. 2083 01:25:22,856 --> 01:25:24,902 Сите доаѓаат на крајот. 2084 01:25:24,902 --> 01:25:26,208 Тато. 2085 01:25:26,208 --> 01:25:27,774 Ех, вистина е. 2086 01:25:27,774 --> 01:25:29,950 Еј, многу ми беше убаво да ги видам сите. 2087 01:25:29,950 --> 01:25:31,691 Искрено, беше одлично, но, 2088 01:25:31,691 --> 01:25:35,478 навистина, некако се чувствував како гостин на мојот сопствен погреб, 2089 01:25:35,478 --> 01:25:36,522 знаеш? 2090 01:25:36,522 --> 01:25:38,872 Па, ако ме прашате мене, 2091 01:25:38,872 --> 01:25:41,266 Мислам дека ова е навистина добра работа. 2092 01:25:41,266 --> 01:25:43,703 - Да? - Да, како сосема ново поглавје. 2093 01:25:43,703 --> 01:25:45,096 Да, можеби. 2094 01:25:45,096 --> 01:25:47,707 Еј, ќе можам да ги гледам децата уште многу, 2095 01:25:47,707 --> 01:25:49,927 патувај малку. 2096 01:25:50,449 --> 01:25:53,583 Можеби дури и земете часови по танго. 2097 01:25:54,192 --> 01:25:56,934 И ќе станеш дедо. 2098 01:25:58,414 --> 01:26:02,026 О, ајде Гудрич, тоа е само збор. 2099 01:26:02,679 --> 01:26:05,160 Добро, морам - морам да седнам. 2100 01:26:06,204 --> 01:26:08,641 Не, не, не грижи се за тоа, тато. 2101 01:26:08,641 --> 01:26:09,686 Го добив. 2102 01:26:09,686 --> 01:26:11,557 - Душо... - Нема потреба да ми помагаш. 2103 01:26:11,557 --> 01:26:14,865 Мила, не мора да ме заковаш во секоја дадена прилика. 2104 01:26:14,865 --> 01:26:17,259 Убаво направено, благодарам. 2105 01:26:17,259 --> 01:26:19,391 О. 2106 01:26:19,391 --> 01:26:21,132 - Дедо. - Да. 2107 01:26:21,132 --> 01:26:23,221 Дедото е како тип со бушави веѓи 2108 01:26:23,221 --> 01:26:26,485 и стап за одење и твид јакна. 2109 01:26:26,485 --> 01:26:29,140 Се чувствувам како да го опишуваш старецот од Up. 2110 01:26:31,664 --> 01:26:34,232 Види, знам дека овој разговор ќе се води против мене 2111 01:26:34,232 --> 01:26:36,539 во одреден момент, па можеме да некако, 2112 01:26:36,539 --> 01:26:39,281 знаете, избришете го од транскриптот 2113 01:26:39,281 --> 01:26:42,501 и нека се знае дека сум навистина, навистина 2114 01:26:42,501 --> 01:26:44,547 возбуден за бебето. 2115 01:26:44,547 --> 01:26:49,160 Всушност, зборот „екстатично“ ми доаѓа на ум. 2116 01:26:50,422 --> 01:26:52,424 Еве. 2117 01:26:53,425 --> 01:26:56,211 Не знам дали сте забележале, но јас сум крајно бремена. 2118 01:26:56,211 --> 01:26:57,734 Ах, добро си. 2119 01:26:57,734 --> 01:26:59,388 Ти си-ти си целосно печен. 2120 01:26:59,388 --> 01:27:00,998 Ти си добар. Верувај ми, 2121 01:27:00,998 --> 01:27:02,347 Поминав низ доволно бременост. 2122 01:27:02,347 --> 01:27:04,828 знам. 2123 01:27:05,220 --> 01:27:07,222 Пијте со мене. 2124 01:27:11,182 --> 01:27:14,098 Зборувајќи дека сте експерт во оваа област, 2125 01:27:14,098 --> 01:27:17,232 Хм, го имам последниот преглед на лекар 2126 01:27:17,232 --> 01:27:18,842 пред Божиќ утре, 2127 01:27:18,842 --> 01:27:21,540 и станува малку непријатно за возење. 2128 01:27:21,540 --> 01:27:23,977 Мама е во Њујорк и Пит мора да работи, па ... 2129 01:27:23,977 --> 01:27:26,806 - Сега... - Се прашував дали ти... 2130 01:27:26,806 --> 01:27:31,550 Вашиот старец е многу, многу, многу достапен. 2131 01:27:31,550 --> 01:27:33,683 Ќе те земеше. 2132 01:27:33,683 --> 01:27:35,685 Со задоволство. 2133 01:27:35,685 --> 01:27:38,340 Се шегуваш? Едвај чекам. 2134 01:27:40,646 --> 01:27:42,822 Фала што дојдовте вечерва, душо. 2135 01:27:43,954 --> 01:27:45,172 Знам, но сепак, 2136 01:27:45,172 --> 01:27:47,262 - убаво беше. - Ајде. 2137 01:27:51,135 --> 01:27:53,529 Знаете, вакво чувство е 2138 01:27:53,529 --> 01:27:56,227 крај на една ера и за мене. 2139 01:27:57,837 --> 01:28:00,100 Хмм. 2140 01:28:00,492 --> 01:28:03,060 Па, оваа средовечна криза 2141 01:28:03,060 --> 01:28:05,628 нема прошетка во парк, тоа ќе ти го кажам. 2142 01:28:05,628 --> 01:28:08,761 Не сфатив дека планираш да живееш до 120 години. 2143 01:28:08,761 --> 01:28:10,850 Те молам немој, во ред? 2144 01:28:10,850 --> 01:28:13,157 Мислам дека не можам да си ги дозволам сметките за терапија. 2145 01:28:13,157 --> 01:28:16,378 О, тоа беше убаво. 120. 2146 01:28:16,378 --> 01:28:18,423 О, Боже мој. 2147 01:28:21,165 --> 01:28:22,384 Алелуја. 2148 01:28:31,828 --> 01:28:36,615 ♪ Џингл ѕвончиња, ѕвончиња, слушајте како ѕвонат ♪ 2149 01:28:36,615 --> 01:28:40,663 ♪ Донесување на сите најсреќни желби што можат да ги донесат ♪ 2150 01:28:40,663 --> 01:28:43,535 ♪ О, џингл ѕвона, џингл ѕвона ♪ 2151 01:28:43,535 --> 01:28:45,755 ♪ Ајде да имаме топка ♪ 2152 01:28:45,755 --> 01:28:47,974 ♪ Среќна Нова Година, на сите ♪ 2153 01:28:47,974 --> 01:28:50,542 ♪ Среќен Божиќ на сите. ♪ 2154 01:28:55,634 --> 01:28:57,114 Среќен Божиќ. 2155 01:28:57,114 --> 01:28:59,725 Дома си. 2156 01:29:00,160 --> 01:29:02,075 Да, јас сум - завршив. 2157 01:29:02,075 --> 01:29:05,122 Јас сум надвор, па ... 2158 01:29:05,122 --> 01:29:08,995 Боже, толку е тивко овде. Каде се децата? 2159 01:29:08,995 --> 01:29:12,695 Тие се кај нивниот пријател, некои... кај Алекс. 2160 01:29:12,695 --> 01:29:13,870 О. 2161 01:29:13,870 --> 01:29:17,134 Да, малку го познавам татко му. 2162 01:29:17,134 --> 01:29:18,962 Едвај чекам да ги видам. 2163 01:29:20,964 --> 01:29:23,923 Види, многу ми е жал. Требаше да се јавам. 2164 01:29:23,923 --> 01:29:26,186 Јас само, хм... 2165 01:29:26,839 --> 01:29:28,275 Јас не ... 2166 01:29:28,275 --> 01:29:30,713 Навистина не знаев дали ќе сакаш да ме видиш. 2167 01:29:30,713 --> 01:29:32,715 Не, мислам, знаев дека поминаа 90-те дена 2168 01:29:32,715 --> 01:29:35,631 Затоа што го добив овој мал потсетник на мојот телефон... 2169 01:29:36,719 --> 01:29:39,765 ...тоа тргна, па... 2170 01:29:39,765 --> 01:29:41,245 секако дека сакам да те видам. 2171 01:29:41,245 --> 01:29:42,377 Енди-- 2172 01:29:42,377 --> 01:29:44,422 Зошто мораше да го направиш тоа така? 2173 01:29:44,422 --> 01:29:46,206 Ќе ти помогнав. 2174 01:29:46,206 --> 01:29:48,948 Не знаев што друго да правам. 2175 01:29:48,948 --> 01:29:52,735 Знаеш, се исплашив. Бев толку исплашен. 2176 01:29:52,735 --> 01:29:54,606 И не го напуштив нашето семејство. 2177 01:29:54,606 --> 01:29:56,173 Навистина се надевам дека го знаеш тоа. 2178 01:29:56,173 --> 01:29:57,479 знам. знам. 2179 01:29:57,479 --> 01:29:59,176 Едноставно не сакав да ме гледаат така. 2180 01:29:59,176 --> 01:30:01,047 знам. -Не е како што сакам да мислат за мене. 2181 01:30:01,047 --> 01:30:02,440 знам. знам. 2182 01:30:02,440 --> 01:30:05,400 - Го знам тоа. - Во ред. 2183 01:30:06,052 --> 01:30:07,576 Жал ми е, Наоми. 2184 01:30:08,185 --> 01:30:11,231 Наједноставно е да се каже, но... 2185 01:30:11,231 --> 01:30:13,146 ова е... 2186 01:30:13,146 --> 01:30:15,584 прв пат имав прилика да го кажам тоа 2187 01:30:15,584 --> 01:30:17,629 додека всушност те гледа. 2188 01:30:17,629 --> 01:30:20,066 Ви благодарам. 2189 01:30:20,502 --> 01:30:22,721 Како и да е, хм, сега сум од другата страна. 2190 01:30:22,721 --> 01:30:26,421 И-и јас сум-- И јас правам добро. 2191 01:30:26,421 --> 01:30:29,206 Знаеш, закрепнување, тоа е само такво патување, 2192 01:30:29,206 --> 01:30:31,426 но јас сум-почнувам да се чувствувам повеќе како себе. 2193 01:30:31,426 --> 01:30:33,428 Одлично. Добро, добро, добро. 2194 01:30:33,428 --> 01:30:35,430 Еј, навистина сакам да ти помогнам овој пат, во ред? 2195 01:30:35,430 --> 01:30:39,346 Затоа што многу читав за тоа и... 2196 01:30:39,346 --> 01:30:42,437 Навистина сакам да ти помогнам, во ред? 2197 01:30:42,437 --> 01:30:44,961 те сакам. 2198 01:30:49,835 --> 01:30:52,055 јас сум бил... 2199 01:30:52,055 --> 01:30:54,884 Многу размислував. 2200 01:30:54,884 --> 01:30:59,845 Имав многу време за размислување и ќе ... 2201 01:30:59,845 --> 01:31:01,934 бидете подобри како пријатели. 2202 01:31:05,677 --> 01:31:08,506 О. Во ред. 2203 01:31:11,509 --> 01:31:15,078 Длабоко во себе, нели секогаш знаеше дека... 2204 01:31:15,078 --> 01:31:16,340 немаше да успееме? 2205 01:31:16,340 --> 01:31:18,168 Ах... 2206 01:31:18,647 --> 01:31:21,258 Всушност, не можам да кажам дека го направив, не! 2207 01:31:22,433 --> 01:31:25,436 Не го видов тој. 2208 01:31:27,220 --> 01:31:29,484 Имаме многу за што да бидеме благодарни. -Да. 2209 01:31:29,484 --> 01:31:31,660 Знаете, добивме две прекрасни деца и... 2210 01:31:31,660 --> 01:31:33,618 ќе бидеш дедо. 2211 01:31:33,618 --> 01:31:35,011 Да. 2212 01:31:35,011 --> 01:31:37,143 Да, за ... 2213 01:31:37,143 --> 01:31:38,275 О, срање. 2214 01:31:45,500 --> 01:31:48,154 Ајде, ајде, ајде. 2215 01:31:48,154 --> 01:31:49,460 Здраво. Стигнавте до Грејс... 2216 01:31:49,460 --> 01:31:51,636 Ах, душо. 2217 01:31:51,636 --> 01:31:52,942 Ако оставиш порака, ќе ти се јавам. 2218 01:31:52,942 --> 01:31:54,117 Срање. 2219 01:31:54,117 --> 01:31:56,511 Здраво. Стигнавте до Грејс. 2220 01:31:56,946 --> 01:31:58,513 Грејси, душо, на пат сум. 2221 01:31:58,513 --> 01:31:59,992 Во ред? Во ред, во ред. 2222 01:31:59,992 --> 01:32:01,559 Ах, ебате. 2223 01:32:01,559 --> 01:32:03,126 Здраво. Стигнавте до Грејс. 2224 01:32:03,126 --> 01:32:05,084 Ако оставиш порака, ќе ти се јавам. 2225 01:32:05,084 --> 01:32:08,174 Мила, на пат сум, добро? Ќе бидам таму за неколку минути. 2226 01:32:16,008 --> 01:32:17,619 Таму е добро. Ви благодарам. 2227 01:32:19,272 --> 01:32:21,623 - О, Боже мој. - Тука сум. 2228 01:32:21,623 --> 01:32:23,973 Се сетивте дека требаше да ме земете? 2229 01:32:23,973 --> 01:32:25,409 Не, знам, душо. Му се јавив на Пит, 2230 01:32:25,409 --> 01:32:26,802 и рече да се сретнеме овде. 2231 01:32:26,802 --> 01:32:29,108 Се обидов да дојдам до тебе. 2232 01:32:29,108 --> 01:32:31,284 Што се случи, а? Смисли нешто со децата? 2233 01:32:31,284 --> 01:32:33,504 Дали заборавивте? Што беше тоа, тато? 2234 01:32:33,504 --> 01:32:36,942 Ух, добро, ух, се појави Наоми. 2235 01:32:36,942 --> 01:32:39,597 О. Добро, добро, мило ми е што таа е во функција. 2236 01:32:39,597 --> 01:32:40,772 Можеби сега можам само да се вратам 2237 01:32:40,772 --> 01:32:42,687 да биде некој што го повикуваш од кола. 2238 01:32:42,687 --> 01:32:45,037 Или кога треба да знаете на која температура да печете компир. 2239 01:32:45,037 --> 01:32:47,344 - О, Грејси, ајде. - Дали завршивме овде? 2240 01:32:47,344 --> 01:32:49,564 Затоа што поради тебе доцнам на лекар. 2241 01:32:49,564 --> 01:32:51,653 Жал ми е. Види, жената штотуку се појави кај мене дома. 2242 01:32:51,653 --> 01:32:52,784 Што требаше да направам? 2243 01:32:52,784 --> 01:32:54,569 Не сум разговарал со неа 90 дена. 2244 01:32:54,569 --> 01:32:55,831 - Морам да разговарам со неа. - Не, разбирам, сфаќам. 2245 01:32:55,831 --> 01:32:57,833 - Приоритети. Сфаќам. - Не, душо, ајде. 2246 01:32:57,833 --> 01:32:59,791 Види, доцнам само неколку минути. - 2247 01:32:59,791 --> 01:33:01,706 Сега сум тука. Само да одиме горе. 2248 01:33:01,706 --> 01:33:04,448 - Не разбираш, нели? - Добие што? 2249 01:33:04,448 --> 01:33:06,189 Те чекав како идиот. 2250 01:33:06,189 --> 01:33:07,930 Многу ми е жал. Се чувствувам ужасно. 2251 01:33:07,930 --> 01:33:09,322 Мразам да те изневерувам. 2252 01:33:09,322 --> 01:33:10,976 Мразиш да ме изневеруваш? 2253 01:33:10,976 --> 01:33:12,064 Да, јас го правам тоа. 2254 01:33:12,064 --> 01:33:13,936 Ме изневери цел живот. 2255 01:33:13,936 --> 01:33:16,286 Ова - ова не е ништо. Ова е назначување на лекар. 2256 01:33:16,286 --> 01:33:18,636 Како ти дозволив...? 2257 01:33:19,115 --> 01:33:21,291 Не одговарај на тоа. Ајде да одиме горе. 2258 01:33:21,291 --> 01:33:22,814 Мислев дека се променивте. 2259 01:33:22,814 --> 01:33:24,599 Навистина направив. Мислев дека си пораснал. 2260 01:33:24,599 --> 01:33:26,731 И-и знаеш што? Можеби имаш. 2261 01:33:26,731 --> 01:33:29,299 Но, се е за нив. Јас не сум дел од тоа. 2262 01:33:29,299 --> 01:33:30,648 Јас сум дел од оригиналната актерска екипа. 2263 01:33:30,648 --> 01:33:31,823 Не можам да ги користам придобивките 2264 01:33:31,823 --> 01:33:34,260 на новиот и подобрен Енди Гудрич 2265 01:33:34,260 --> 01:33:37,263 кој ти прави палачинки и ти прикажува стари филмови. 2266 01:33:37,263 --> 01:33:40,266 Не, не, го добив никогаш достапното, никогаш дома, 2267 01:33:40,266 --> 01:33:42,181 никогаш не те прашав како ти е денот Гудрич. 2268 01:33:42,181 --> 01:33:43,879 Мила, ова навистина не е добро за тебе во моментов. 2269 01:33:43,879 --> 01:33:45,750 О, навистина? Затоа што мислам дека е. 2270 01:33:45,750 --> 01:33:47,839 Мислам дека е навистина добро да ги тргнеш работите од градите 2271 01:33:47,839 --> 01:33:50,799 во кој се држите 30 години. 2272 01:33:50,799 --> 01:33:52,801 Јас сум лут на тебе. 2273 01:33:52,801 --> 01:33:56,761 И сум бил од кога се сеќавам. 2274 01:33:56,761 --> 01:33:59,111 Само постојан прилив на лудило 2275 01:33:59,111 --> 01:34:01,810 со изблици на допаѓање помеѓу. 2276 01:34:02,288 --> 01:34:04,464 Знаеш ли колку ми е тешко да те гледам 2277 01:34:04,464 --> 01:34:06,336 да станеш татко на годината одеднаш? 2278 01:34:06,336 --> 01:34:09,644 Знаеш ли колку е болно за мене? 2279 01:34:10,166 --> 01:34:12,385 Добиваат верзија од тебе каква што јас никогаш не сум ја имал. 2280 01:34:12,385 --> 01:34:16,215 Никогаш не успеав да живеам со тебе по 11-годишна возраст. 2281 01:34:16,215 --> 01:34:20,350 Не се ни сеќавам како изгледаш во пижами. 2282 01:34:21,351 --> 01:34:23,440 Ние сме само пријатели, јас и ти, 2283 01:34:23,440 --> 01:34:26,486 но-но ве имаат сите вас. 2284 01:34:26,486 --> 01:34:28,445 Th-Тие те сфаќаат, а јас никогаш не сум го направил. 2285 01:34:28,445 --> 01:34:30,795 Но, дали знаете кој се појавува кај вас? 2286 01:34:30,795 --> 01:34:33,668 Дали знаете кој е секогаш тука за вас? Јас. 2287 01:34:33,668 --> 01:34:36,583 - Знам. - Во добро или во лошо, човеку. 2288 01:34:36,583 --> 01:34:38,585 Затоа што јас сум единствената личност што те сака 2289 01:34:38,585 --> 01:34:40,500 колку што се сакате себеси. 2290 01:34:40,500 --> 01:34:42,459 И уште нешто. 2291 01:34:42,459 --> 01:34:44,156 Д-Дали знаете зошто се омажив за Пит? 2292 01:34:44,156 --> 01:34:46,637 Затоа што тој не е ништо како тебе. 2293 01:34:46,637 --> 01:34:49,684 А можеби тоа, можеби затоа не го сакаш. 2294 01:34:49,684 --> 01:34:50,946 Во ред, душо, те молам. 2295 01:34:50,946 --> 01:34:52,861 Дали знаеш дека секогаш кога ќе те видам, 2296 01:34:52,861 --> 01:34:56,081 Сакам да ти трчам во прегратка и да ти удрим шлаканица? 2297 01:34:56,081 --> 01:34:59,694 Мислам, тоа е единствената најзбунувачка работа во мојот живот. 2298 01:34:59,694 --> 01:35:04,786 Затоа што никој, никој не може да ми го скрши срцето како... 2299 01:35:05,917 --> 01:35:06,962 О, Боже мој. 2300 01:35:06,962 --> 01:35:08,528 Што? Што се случува? 2301 01:35:09,268 --> 01:35:11,227 О, Боже мој, тоа се случува и јас сум со тебе! 2302 01:35:11,227 --> 01:35:12,315 Што? Што се случува? 2303 01:35:12,315 --> 01:35:14,621 - Жал ми е - што? - Тоа, тато! Тоа! 2304 01:35:14,621 --> 01:35:16,580 - Дали си сигурен? - Да, сигурен сум. 2305 01:35:16,580 --> 01:35:18,060 - Во ред. Ова е во ред. - Ми кажа докторот минатата недела 2306 01:35:18,060 --> 01:35:19,714 дека бев на вистинскиот пат за цел мандат, 2307 01:35:19,714 --> 01:35:21,367 но не ми доаѓа уште три и пол недели. 2308 01:35:21,367 --> 01:35:22,760 - Во ред. Во ред. - И-и не сум проширен. 2309 01:35:22,760 --> 01:35:24,588 И ова не треба да се случи 2310 01:35:24,588 --> 01:35:26,024 - со вашето прво бебе. - Точно. 2311 01:35:26,024 --> 01:35:27,417 О, Боже мој, мама е во Њујорк и Пит... 2312 01:35:27,417 --> 01:35:28,766 - Не, добри сме. - Пит. Во ред. 2313 01:35:28,766 --> 01:35:30,246 - Што правиме? - Да-Мораш да се јавиш на Пит. 2314 01:35:30,246 --> 01:35:31,508 Треба да се јавиш на Пит и да му кажеш 2315 01:35:31,508 --> 01:35:32,683 тој треба да ја зграпчи торбата. 2316 01:35:32,683 --> 01:35:34,119 Сфатив, сфатив. Да се ​​качиме горе? 2317 01:35:34,119 --> 01:35:36,469 Не, тато, треба да одиме во болница! 2318 01:35:36,469 --> 01:35:37,732 Го разбрав. Ајде да одиме. Во ред. 2319 01:35:37,732 --> 01:35:39,037 З-Дали ќе му се јавиш на Пит? Каде е вашиот автомобил? 2320 01:35:39,037 --> 01:35:40,256 Ајде. Ајде. Еве. Еј. 2321 01:35:40,256 --> 01:35:41,823 Пит. Пит, Грејс е на породување. 2322 01:35:41,823 --> 01:35:42,911 На пат сме до болница. 2323 01:35:42,911 --> 01:35:44,086 Ајде да одиме. Ајде. Време е за одење. 2324 01:35:44,086 --> 01:35:44,869 Кажи му да ја фати торбата. 2325 01:35:44,869 --> 01:35:45,914 Еј, земи ја торбата, пријателе. 2326 01:35:45,914 --> 01:35:47,306 И влечките покрај мојот кревет. 2327 01:35:47,306 --> 01:35:48,655 Добро, и земи ги влечките, нејзините влечки, 2328 01:35:48,655 --> 01:35:49,569 на нејзината страна од креветот. 2329 01:35:49,569 --> 01:35:51,223 Да, и, ах, и мојата пријатна наметка, 2330 01:35:51,223 --> 01:35:53,269 не онаа во која ја фенрам косата, другата. 2331 01:35:53,269 --> 01:35:54,966 Земи ја пријатната наметка, а не другата, 2332 01:35:54,966 --> 01:35:56,098 не онаа за сушење коса. Што друго? 2333 01:35:56,098 --> 01:35:57,752 - Спреј за ароматерапија. - Ароматерапија. 2334 01:35:57,752 --> 01:35:59,231 Не заборавајте на спрејот за ароматерапија. 2335 01:35:59,231 --> 01:36:01,059 О, ох, ох, ох! И комплетот за крв од папочна врвца. 2336 01:36:01,059 --> 01:36:02,626 - Готово е до влезната врата. - Сакаш да разговараш со него? 2337 01:36:03,845 --> 01:36:05,194 Во ред. 2338 01:36:05,194 --> 01:36:06,630 Добро, мила. 2339 01:36:06,630 --> 01:36:07,936 - Имаш контракција. - Стисни ми ја раката. 2340 01:36:07,936 --> 01:36:09,328 Само, еве ти. Стиснете го тоа. 2341 01:36:09,328 --> 01:36:10,765 Ете ти. 2342 01:36:10,765 --> 01:36:11,940 Одлично ти оди. Скоро е готово. 2343 01:36:11,940 --> 01:36:13,332 - Најлошото помина. - Тато? 2344 01:36:13,332 --> 01:36:15,378 - Да? - Навистина ми е мило што си тука. 2345 01:36:15,378 --> 01:36:17,946 И јас, душо. И јас исто така. Многу ми е мило. 2346 01:36:17,946 --> 01:36:20,122 Навистина ми е жал... 2347 01:36:20,122 --> 01:36:22,951 - Стиснете го овој малку. - Сега сум добро, тато. 2348 01:36:22,951 --> 01:36:24,604 Добро сум, добро сум. Сега сум добро. 2349 01:36:24,604 --> 01:36:26,563 - Во ред. Ајде. - Да, добро сум. 2350 01:36:26,563 --> 01:36:28,130 О, и жал ми е за сите ужасни работи 2351 01:36:28,130 --> 01:36:29,522 што ти кажав. 2352 01:36:29,522 --> 01:36:31,394 Те молам, не ни размислувај за тоа. 2353 01:36:31,394 --> 01:36:33,048 Не грижете се за тоа. Ти си хормонален. 2354 01:36:33,048 --> 01:36:35,311 Не, не, мислев на нив. Едноставно не требаше да ги кажам. 2355 01:36:35,311 --> 01:36:36,834 Беше навистина злобно од мене, 2356 01:36:36,834 --> 01:36:39,968 и мразам кога ми е така и навистина ми е жал. 2357 01:36:39,968 --> 01:36:41,447 Не грижете се за тоа. Во ред е. 2358 01:36:41,447 --> 01:36:43,145 - Во ред. - Да. 2359 01:36:43,145 --> 01:36:44,363 Да. 2360 01:36:44,363 --> 01:36:45,800 - Еј. - Да? 2361 01:36:45,800 --> 01:36:47,192 Ќе имаш бебе вечерва. 2362 01:36:47,192 --> 01:36:48,541 - Да. - Всушност, 2363 01:36:48,541 --> 01:36:50,282 ова бебе може да се роди на Божиќ. 2364 01:36:50,282 --> 01:36:52,937 Тоа е најрелигиозната работа што сум ја направил. 2365 01:36:52,937 --> 01:36:54,983 Па, Грејс, напредуваш навистина брзо. 2366 01:36:54,983 --> 01:36:56,593 Значи, ако сте задоволни со епидуралната, 2367 01:36:56,593 --> 01:36:58,073 Мислам дека треба да продолжиме со тоа. 2368 01:36:58,073 --> 01:36:59,944 Во ред, јас всушност се надевав 2369 01:36:59,944 --> 01:37:02,120 да одам без тоа, ако тоа е во ред. 2370 01:37:02,120 --> 01:37:03,295 Тоа може да ги забави работите 2371 01:37:03,295 --> 01:37:04,514 но дефинитивно ќе помогне со болката. 2372 01:37:05,820 --> 01:37:07,952 Да. Во ред. Таа го сака тоа. 2373 01:37:07,952 --> 01:37:10,128 Добро, изгледа дека ќе бидам тука уште малку, 2374 01:37:10,128 --> 01:37:13,828 но ќе ти се јавам веднаш штом ќе се роди бебето, добро? 2375 01:37:14,219 --> 01:37:16,047 Да, ветувам. 2376 01:37:16,047 --> 01:37:17,832 Ветувам. 2377 01:37:17,832 --> 01:37:20,399 знам. Мило ми е и таа е дома. 2378 01:37:20,399 --> 01:37:23,054 Во ред. Добро, те сакам. 2379 01:37:23,054 --> 01:37:24,447 Добро, те сакам. Еј, Пит. 2380 01:37:24,447 --> 01:37:25,274 О Боже. 2381 01:37:25,274 --> 01:37:26,666 - Ајде, Пит. - Еј. 2382 01:37:26,666 --> 01:37:27,842 - Уф. Во ред си? - Како е таа? 2383 01:37:27,842 --> 01:37:29,234 - Добра е. - О, добро. 2384 01:37:29,234 --> 01:37:30,757 Ајде. Дојди овде. 2385 01:37:30,757 --> 01:37:31,933 - Еј. - Еј. 2386 01:37:31,933 --> 01:37:33,456 - Еј. -Добро си? 2387 01:37:33,456 --> 01:37:35,197 - Како е таа? - О, одлично и оди. 2388 01:37:35,197 --> 01:37:37,547 Мислам дека чувството почнува да се враќа во мојата рака. 2389 01:37:37,547 --> 01:37:39,070 - Ќе станам татко. - Ќе станеш татко. 2390 01:37:40,158 --> 01:37:41,464 Среќно со тоа, Пит. 2391 01:37:43,858 --> 01:37:45,424 Уф-о. 2392 01:37:45,860 --> 01:37:47,557 Еј, Грејс? Ние ќе одиме напред 2393 01:37:47,557 --> 01:37:49,080 и свртете те на страна, во ред? 2394 01:37:49,080 --> 01:37:50,908 - Чекај, што? Пит! -Ш-Што-Што се случува? 2395 01:37:50,908 --> 01:37:52,170 - Не знам што се случува. -Здраво на сите. 2396 01:37:52,170 --> 01:37:53,128 Добро, ајде да видиме што се случува. 2397 01:37:53,128 --> 01:37:54,520 О, во ред, па вашите контракции 2398 01:37:54,520 --> 01:37:56,218 се само еден врз друг 2399 01:37:56,218 --> 01:37:57,697 а на бебето му е тешко 2400 01:37:57,697 --> 01:37:59,134 нормализирање на неговиот пулс. 2401 01:37:59,134 --> 01:38:02,050 Значи, да ја ставиме на другата страна. Еве ние одиме. 2402 01:38:02,050 --> 01:38:03,442 - Значи, мама и тато. - Да. 2403 01:38:03,442 --> 01:38:04,748 Ова е планот. 2404 01:38:04,748 --> 01:38:06,097 Ќе почекам само неколку минути, 2405 01:38:06,097 --> 01:38:07,620 види дали пулсот се нормализира сам по себе. 2406 01:38:07,620 --> 01:38:09,579 Сакаме да видиме како отчукувањата на срцето се зголемуваат. 2407 01:38:09,579 --> 01:38:12,843 А ако не, ќе влезам и ќе направам итен царски рез. 2408 01:38:12,843 --> 01:38:14,105 Чекај, што? 2409 01:38:14,105 --> 01:38:15,585 О, Боже мој. 2410 01:38:15,585 --> 01:38:18,893 Еј, ајде само да разговараме за ова, во ред? 2411 01:38:18,893 --> 01:38:20,329 - Еј. - Да. 2412 01:38:20,329 --> 01:38:21,983 - Ајде само да разговараме преку ова. - Во ред. 2413 01:38:21,983 --> 01:38:24,811 Во ред? Бебето ќе биде добро, ветувам. 2414 01:38:24,811 --> 01:38:26,639 Држи ме за рака. Еј. 2415 01:38:26,639 --> 01:38:28,380 Ќе го донесеме бебето дома кај таа убава 2416 01:38:28,380 --> 01:38:30,905 родово неутрален расадник што го поставивте. 2417 01:38:30,905 --> 01:38:33,168 И нема да спиеме шест месеци, 2418 01:38:33,168 --> 01:38:34,691 но нема да биде важно. 2419 01:38:34,691 --> 01:38:36,823 И тогаш, пред да знаете, тоа ќе биде 2420 01:38:36,823 --> 01:38:38,738 првиот училишен ден. Можете ли да верувате во тоа? 2421 01:38:38,738 --> 01:38:41,524 Но, јас ќе бидам кошница. 2422 01:38:41,524 --> 01:38:44,701 Но, вие, ќе бидете цврсти и склопени. 2423 01:38:44,701 --> 01:38:46,746 Тотален кец на десетка. 2424 01:38:46,746 --> 01:38:48,574 И тогаш ќе се расипеш во колата. 2425 01:38:48,574 --> 01:38:51,186 -И ќе имаме одлични семејни одмори. 2426 01:38:51,186 --> 01:38:53,231 Затоа што ги правите најдобрите маршрути. 2427 01:38:53,231 --> 01:38:55,277 Да. И ние ќе не сликаме 2428 01:38:55,277 --> 01:38:57,714 држејќи ја така кривата кула во Пиза. 2429 01:38:57,714 --> 01:39:00,108 И, исто така, ќе направиме еден тон грешки. 2430 01:39:00,108 --> 01:39:01,718 Но, тогаш ќе имаме второ дете... 2431 01:39:01,718 --> 01:39:02,980 О. 2432 01:39:02,980 --> 01:39:04,677 И ќе заработиме помалку. 2433 01:39:06,157 --> 01:39:08,159 Мислам дека нашето бебе навистина ќе се засрами од нас 2434 01:39:08,159 --> 01:39:09,726 некое време во средно училиште. 2435 01:39:09,726 --> 01:39:11,858 Посебно јас. Јас го знам тоа. 2436 01:39:12,337 --> 01:39:14,470 Но, ќе го поминеме. И ќе се имаме. 2437 01:39:14,470 --> 01:39:16,863 - Нели? - Да. 2438 01:39:16,863 --> 01:39:18,126 А потоа колеџ. 2439 01:39:18,126 --> 01:39:20,258 Купуваме чаршафи за екстра долг близнак? 2440 01:39:20,258 --> 01:39:22,434 Како се случи тоа? 2441 01:39:25,263 --> 01:39:26,873 Мислам дека на нашето бебе навистина ќе му недостигаме 2442 01:39:26,873 --> 01:39:28,658 кога одат на факултет. 2443 01:39:28,963 --> 01:39:31,008 - Мм-хм. - Да. 2444 01:39:32,183 --> 01:39:33,793 И мислам дека ќе се избориме 2445 01:39:33,793 --> 01:39:35,882 мал стан на источниот брег. 2446 01:39:35,882 --> 01:39:38,973 Да си направиме малку ренесанса. 2447 01:39:39,408 --> 01:39:41,801 Ќе биде прекрасно, Грејс. 2448 01:39:44,456 --> 01:39:46,154 И само што почнува. 2449 01:39:46,154 --> 01:39:48,983 Токму тука, токму сега. 2450 01:39:48,983 --> 01:39:50,027 Да. 2451 01:39:50,027 --> 01:39:52,943 -Те сакам многу. - Те сакам. 2452 01:39:57,252 --> 01:39:59,950 Тато, дали плачеш? 2453 01:40:00,298 --> 01:40:01,517 Не! 2454 01:40:01,517 --> 01:40:02,779 Не, воопшто не. 2455 01:40:02,779 --> 01:40:06,565 Во ред, пулсот на бебето се враќа. 2456 01:40:06,565 --> 01:40:08,045 - Добра работа, тато. - О, леле. 2457 01:40:08,045 --> 01:40:09,438 -Погледнете брзо. - Сигурен си? 2458 01:40:09,438 --> 01:40:10,700 - Да. - Добро, одлично. 2459 01:40:10,700 --> 01:40:13,094 Дозволете ми да погледнам. 2460 01:40:13,572 --> 01:40:16,140 Во ред. Мислам дека сме подготвени да притискаме. 2461 01:40:16,140 --> 01:40:18,012 Дали си подготвен, Грејс? 2462 01:40:18,012 --> 01:40:19,143 - II-- - Го добивте ова. 2463 01:40:19,143 --> 01:40:20,188 - Подготвен сум. - Да, ти си. 2464 01:40:20,188 --> 01:40:21,754 - Во ред. - Сфативте. 2465 01:40:21,754 --> 01:40:23,234 Во ред, таа е десет сантиметри. 2466 01:40:23,234 --> 01:40:25,062 - Туркање. Ќе--- Сите, излезете 2467 01:40:25,062 --> 01:40:26,368 - кој не е суштински, ве молам. - Ќе заминам одовде. 2468 01:40:26,368 --> 01:40:28,326 - Во ред. -Во ред. Само опуштете се. 2469 01:40:28,326 --> 01:40:30,589 Еј, мила. 2470 01:40:30,589 --> 01:40:32,678 Да, тато? 2471 01:40:33,462 --> 01:40:35,594 Уште една работа, знаеш, пред да одам. 2472 01:40:40,599 --> 01:40:43,820 Знаеш дека си моја сродна душа, нели? 2473 01:40:45,735 --> 01:40:47,606 Само сакав да ти кажам. 2474 01:40:47,606 --> 01:40:49,652 Тоа е тоа. 2475 01:40:55,875 --> 01:40:58,400 Во ред, ќе ... 2476 01:40:59,009 --> 01:41:00,924 - Добро, ајде да го направиме тоа. -Во ред. 2477 01:41:00,924 --> 01:41:02,317 - Ајде да одиме. -Ајде да го направиме ова. 2478 01:41:26,689 --> 01:41:29,822 ♪ Имај се ♪ 2479 01:41:29,822 --> 01:41:34,523 ♪ Среќен мал Божиќ ♪ 2480 01:41:35,263 --> 01:41:40,094 ♪ Нека ти биде лесно срцето ♪ 2481 01:41:41,356 --> 01:41:42,879 ♪ Следната година ♪ 2482 01:41:42,879 --> 01:41:46,491 ♪ Сите наши неволји ♪ 2483 01:41:46,491 --> 01:41:50,626 ♪ Ќе биде надвор од видното поле... ♪ 2484 01:41:53,759 --> 01:41:55,544 Грејс направи прекрасно. 2485 01:41:55,544 --> 01:41:57,111 - Во ред. Добро. - Таа се одмори. Бебето е здраво 2486 01:41:57,111 --> 01:41:59,896 и, не секогаш го кажувам ова, но преслатко. 2487 01:42:00,984 --> 01:42:03,029 Благодарам. Тоа е одлично. Човекот. 2488 01:42:03,029 --> 01:42:05,467 Фала многу. Момче... 2489 01:42:05,467 --> 01:42:08,470 Пју. Тоа беше страшно. 2490 01:42:09,645 --> 01:42:10,950 Бевте супер. 2491 01:42:10,950 --> 01:42:12,604 Бевте навистина одлични. 2492 01:42:12,604 --> 01:42:16,086 Човече, не мислев дека... би станал толку емотивен. 2493 01:42:16,086 --> 01:42:17,131 Ви благодарам. 2494 01:42:17,131 --> 01:42:18,697 О, те молам, не се извинувај, 2495 01:42:18,697 --> 01:42:21,091 - и добредојдени сте. - Благодарам. 2496 01:42:21,091 --> 01:42:24,094 Почекај малку. За малку ќе заборавив. 2497 01:42:24,094 --> 01:42:25,443 Тоа е девојка. 2498 01:42:25,443 --> 01:42:28,403 ♪ Верни пријатели кои ни се драги ♪ 2499 01:42:28,403 --> 01:42:31,580 ♪ Ќе биде блиску до нас ♪ 2500 01:42:31,580 --> 01:42:33,799 ♪ Уште еднаш... ♪ 2501 01:42:33,799 --> 01:42:35,671 Чукај, тропај. 2502 01:42:35,671 --> 01:42:37,194 Тоа е девојка. 2503 01:42:37,194 --> 01:42:38,717 Како за тоа? 2504 01:42:38,717 --> 01:42:40,545 Таа беше неверојатна, суперхерој, навистина. 2505 01:42:40,545 --> 01:42:42,765 О, не сум изненаден. Се разбира, таа е суперхерој. 2506 01:42:42,765 --> 01:42:46,029 - Како се чувствуваш, душо? - О, човеку, исцрпен сум. 2507 01:42:46,029 --> 01:42:47,161 О, мислеше на Грејс. 2508 01:42:47,161 --> 01:42:48,858 - Да. - Да. 2509 01:42:48,858 --> 01:42:50,599 Јас сум среќен. 2510 01:42:50,599 --> 01:42:52,253 - Да, ќе се обложувам. - Да. 2511 01:42:52,253 --> 01:42:54,646 Знаете, бебињата не треба да бидат толку прекрасни. 2512 01:42:54,646 --> 01:42:55,908 Таа е убава. 2513 01:42:55,908 --> 01:42:57,258 - Нели? - Да. 2514 01:42:57,258 --> 01:42:59,651 О, толку слатко. 2515 01:43:00,130 --> 01:43:02,611 - Педро. - Еј. 2516 01:43:02,611 --> 01:43:03,916 Браво, другар. 2517 01:43:03,916 --> 01:43:05,048 Добро си направил. Одлично си направил. 2518 01:43:05,048 --> 01:43:06,310 Ти си добар татко. 2519 01:43:06,310 --> 01:43:07,920 Можеме ли да влеземе? 2520 01:43:07,920 --> 01:43:09,095 - О, да, влези, влези. - Да, дојди овде. 2521 01:43:09,095 --> 01:43:10,401 Ајде, ајде. Ајде. 2522 01:43:10,401 --> 01:43:13,143 - Тетка и вујко се тука. - Среќен Божиќ. 2523 01:43:13,143 --> 01:43:16,015 Таа е толку симпатична. 2524 01:43:16,538 --> 01:43:18,148 Па. 2525 01:43:22,370 --> 01:43:23,936 О, го сакам нејзиниот мал нос. 2526 01:43:23,936 --> 01:43:25,068 Тоа е толку слатко. 2527 01:43:25,068 --> 01:43:26,678 Да. И јас исто така. 2528 01:43:33,685 --> 01:43:35,121 Тато? 2529 01:43:35,121 --> 01:43:37,559 Сакаш да го држиш бебето? 2530 01:43:38,386 --> 01:43:41,432 Да. Да, да, да. Еве. 2531 01:43:42,216 --> 01:43:43,434 Се разбира. 2532 01:43:43,434 --> 01:43:45,306 - Се сеќаваш како? - Јас правам. 2533 01:43:45,306 --> 01:43:46,698 Во ред. 2534 01:43:46,698 --> 01:43:48,309 Како возење велосипед. 2535 01:43:48,309 --> 01:43:49,658 Држете ја вашата мала глава горе. 2536 01:43:52,226 --> 01:43:57,100 ♪ Вистинската љубов ќе те најде на крајот ♪ 2537 01:43:57,100 --> 01:43:59,494 Тој мирис. 2538 01:44:02,061 --> 01:44:04,847 ♪ Ќе дознаете само кој... ♪ 2539 01:44:04,847 --> 01:44:07,284 Јас сум твојот дедо. 2540 01:44:07,719 --> 01:44:09,852 Добредојдовте. 2541 01:44:11,593 --> 01:44:13,682 ♪ Не биди тажен ♪ 2542 01:44:13,682 --> 01:44:17,381 ♪ Знам дека ќе ♪ 2543 01:44:20,776 --> 01:44:25,084 ♪ И не се откажувајте додека ♪ 2544 01:44:25,084 --> 01:44:31,482 ♪ Вистинската љубов ќе те најде на крајот ♪ 2545 01:44:34,398 --> 01:44:41,579 ♪ Ова е ветување со улов ♪ 2546 01:44:44,060 --> 01:44:50,371 ♪ Само ако барате, може да ве најде ♪ 2547 01:44:52,198 --> 01:44:59,249 ♪ „Бидејќи вистинската љубов е и потрагата ♪ 2548 01:45:02,774 --> 01:45:05,864 ♪ Но како може да те препознае ♪ 2549 01:45:05,864 --> 01:45:10,434 ♪ Освен ако не излезете во светлината ♪ 2550 01:45:12,349 --> 01:45:17,441 ♪ Не биди тажен, знам дека ќе ♪ 2551 01:45:21,097 --> 01:45:25,362 ♪ И не се откажувајте додека ♪ 2552 01:45:25,362 --> 01:45:31,673 ♪ Вистинската љубов ќе те најде на крајот. ♪ 228247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.