All language subtitles for The Contract (2024) (WEBRip-720p)-mac
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
{\an8}============================================================
{\an8}This translation was made by automatic translation from the website
{\an8}https://translatesubtitles.co
{\an8}============================================================
{\an8}The Contract (2024)
2
00:00:38,995 --> 00:00:40,736
Срање.
3
00:00:40,736 --> 00:00:42,433
Здраво?
4
00:00:42,433 --> 00:00:43,826
Енди.
5
00:00:43,826 --> 00:00:45,784
Да. Наоми?
6
00:00:45,784 --> 00:00:48,613
W-Чекај, каде си? Како не си дома?
7
00:00:48,613 --> 00:00:50,180
Жал ми е што те будам
8
00:00:50,180 --> 00:00:51,486
во средината на ноќта.
9
00:00:51,486 --> 00:00:53,183
Еј, што се случува? Каде си?
10
00:00:53,183 --> 00:00:54,924
Слушај, ќе ти кажам,
11
00:00:54,924 --> 00:00:57,492
но не сакам да се налутиш, во ред?
12
00:00:57,492 --> 00:00:59,233
Чекај малку, се откачиш?
13
00:00:59,233 --> 00:01:00,756
Што се случува? Ме плашиш.
14
00:01:00,756 --> 00:01:02,497
Дали си добро?
15
00:01:02,497 --> 00:01:05,282
Да. Не, добро сум. Хм...
16
00:01:05,282 --> 00:01:06,849
Ќе бидам добро.
17
00:01:06,849 --> 00:01:08,807
Но, Енди...
18
00:01:08,807 --> 00:01:10,722
Јас сум на рехабилитација.
19
00:01:11,114 --> 00:01:12,594
Не, душо, сериозно, каде си?
20
00:01:12,594 --> 00:01:15,031
-Јас сум на рехабилитација. - Што си?!
21
00:01:15,031 --> 00:01:17,599
Не!... Затоа реков не се откачувај!
22
00:01:17,599 --> 00:01:19,905
Во ред? Се пријавив пред еден час.
23
00:01:19,905 --> 00:01:21,820
Зарем не забележа дека не дојдов дома?
24
00:01:21,820 --> 00:01:24,562
Почекај малку. Издржи. Чекај.
25
00:01:24,562 --> 00:01:25,998
Почекај малку.
26
00:01:25,998 --> 00:01:27,783
Што зборуваш?
27
00:01:27,783 --> 00:01:28,958
Зошто би...
28
00:01:28,958 --> 00:01:30,873
Зошто би бил на рехабилитација? За што?
29
00:01:30,873 --> 00:01:33,702
Затоа што ми треба помош, Енди. Зошто инаку?
30
00:01:33,702 --> 00:01:36,313
Почекај малку. Што ...
31
00:01:36,313 --> 00:01:38,228
Почекај малку.
32
00:01:38,228 --> 00:01:40,535
Што зборуваш - не разбирам. -Добро, издржи.
33
00:01:40,535 --> 00:01:42,319
- Дали ми кажуваш... - Помош со што?
34
00:01:42,319 --> 00:01:44,974
Ова е неверојатно.
35
00:01:44,974 --> 00:01:46,802
- Не знаевте? - Знаеш што?
36
00:01:46,802 --> 00:01:48,586
- О, Боже мој. Неверојатно. - Наоми, не знам...
37
00:01:48,586 --> 00:01:50,414
- Неверојатно. - III немој...
38
00:01:50,414 --> 00:01:52,112
Се разбира. -Мислев дека лежиш таму во кревет со мене.
39
00:01:52,112 --> 00:01:53,461
Не, не знам...
40
00:01:53,461 --> 00:01:55,376
Мед. Мила, види.
41
00:01:55,376 --> 00:01:56,768
Наоми, погледни,
42
00:01:56,768 --> 00:01:58,727
понекогаш веројатно пиете малку премногу.
43
00:01:58,727 --> 00:02:00,642
- О, Енди, ајде. - Не е добро, знам.
44
00:02:00,642 --> 00:02:02,339
Но, знаете, сите го прават тоа.
45
00:02:02,339 --> 00:02:04,950
- Но, рехабилитација? Ти си луд. - Не, не е...
46
00:02:04,950 --> 00:02:07,127
Тоа-- Слушај, тоа не е пиење.
47
00:02:07,127 --> 00:02:09,129
Морам да земам нешто за да се разбудам. -Што?
48
00:02:09,129 --> 00:02:11,131
И земам нешто за да спијам.
49
00:02:11,131 --> 00:02:13,916
И јас... Сум го видел секој доктор во ЛА
50
00:02:13,916 --> 00:02:15,570
Дури морав да возам до округот Оринџ.
51
00:02:15,570 --> 00:02:18,312
Округот Оринџ? Што ти... -Да.
52
00:02:18,312 --> 00:02:20,009
Почекај малку. Ова е како...
53
00:02:20,009 --> 00:02:23,230
Искрено, искрено, ти велам, ова е толку лудо.
54
00:02:23,230 --> 00:02:25,145
Се чувствувам како да имам халуцинации или нешто слично.
55
00:02:25,145 --> 00:02:27,277
Секако дека не сте знаеле. Секако дека не сте знаеле.
56
00:02:27,277 --> 00:02:28,409
Зошто би знаел?
57
00:02:28,409 --> 00:02:29,845
Секое утро си надвор од вратата
58
00:02:29,845 --> 00:02:31,020
пред да можам да добијам збор,
59
00:02:31,020 --> 00:02:32,717
и секоја вечер си надвор на работа.
60
00:02:32,717 --> 00:02:34,980
Ние водиме сосема одвоени животи, а јас сум само ...
61
00:02:34,980 --> 00:02:37,200
- Јас сум невидлив. - Значи ова е моја вина?
62
00:02:37,200 --> 00:02:39,463
Како можеш да знаеш ништо за мојот живот?
63
00:02:39,463 --> 00:02:41,639
Имам огромна тежина,
64
00:02:41,639 --> 00:02:44,033
и го носам толку долго.
65
00:02:44,033 --> 00:02:45,556
И не можам повеќе.
66
00:02:45,556 --> 00:02:46,905
Чекај-Чекај малку, чекај малку.
67
00:02:46,905 --> 00:02:49,038
Чекај. Во ред. Ова едноставно не е вистина.
68
00:02:49,038 --> 00:02:51,606
- Како можеш да го кажеш тоа? - Ова едноставно не е вистина.
69
00:02:51,606 --> 00:02:52,607
Тогаш просветли ме.
70
00:02:52,607 --> 00:02:54,217
Во ред. Ти си вознемирен.
71
00:02:54,217 --> 00:02:57,002
Го сфаќам тоа. Но, душо, те познавам.
72
00:02:57,002 --> 00:02:58,961
Ти си прекрасна мајка.
73
00:02:58,961 --> 00:03:01,137
Жал ми е.
74
00:03:01,137 --> 00:03:03,313
- Жената со која живеам... - Енди.
75
00:03:03,313 --> 00:03:04,662
...нема зависност од дрога. -Енди.
76
00:03:04,662 --> 00:03:06,969
- Едноставно не. - Еј. Еј.
77
00:03:06,969 --> 00:03:08,275
Не ме слушаш.
78
00:03:08,275 --> 00:03:09,537
Не ме слушаш.
79
00:03:09,537 --> 00:03:11,452
Се пријавив во центар за рехабилитација
80
00:03:11,452 --> 00:03:12,975
- наречена Патувања. - Патувања?
81
00:03:12,975 --> 00:03:14,803
Тоа е на патот Кањонот Малибу.
82
00:03:14,803 --> 00:03:17,371
Има жолти ѕидови и жена на рецепцијата по име Сесил,
83
00:03:17,371 --> 00:03:19,677
и тука останувам 90 дена. -
84
00:03:19,677 --> 00:03:20,896
Почекај малку. Што?
85
00:03:20,896 --> 00:03:22,811
- Морам да одам. - 90 дена?
86
00:03:22,811 --> 00:03:25,074
- Грижи се за децата, Енди. - 90 дена?
87
00:03:25,074 --> 00:03:26,118
Ќе се снајдеш одлично.
88
00:03:26,118 --> 00:03:27,729
Чекај, не! Не, не, не!
89
00:03:27,729 --> 00:03:28,991
Доаѓам токму сега.
90
00:03:28,991 --> 00:03:30,471
Само остани, па ќе разговараме.
91
00:03:30,471 --> 00:03:32,299
Не, не доаѓај...
92
00:03:32,299 --> 00:03:34,953
Не можам - не можам да те слушнам.
93
00:03:34,953 --> 00:03:36,346
Чекај, прекинуваш.
94
00:03:36,346 --> 00:03:38,087
Не, реков не доаѓај, Енди.
95
00:03:38,087 --> 00:03:40,611
Види, види, еве, ќе дојдам таму горе за еден час. -Не!
96
00:03:40,611 --> 00:03:42,613
Ќе бидам таму горе за еден час. Ќе се вратиме овде долу
97
00:03:42,613 --> 00:03:44,180
и ќе разговараме за тоа.
98
00:03:44,180 --> 00:03:46,400
Енди, не доаѓај.
99
00:03:46,400 --> 00:03:48,228
јас сум... ти.
100
00:03:48,228 --> 00:03:50,360
Јас в-- Не можам да те слушнам.
101
00:03:50,360 --> 00:03:52,797
те оставам.
102
00:03:54,625 --> 00:03:55,800
Што?
103
00:03:55,800 --> 00:03:59,326
Те оставам!
104
00:04:16,952 --> 00:04:18,997
...длабоки вдишувања, внатре и надвор, внатре и надвор.
105
00:04:18,997 --> 00:04:20,738
Жал ми е. Жал ми е.
106
00:04:20,738 --> 00:04:22,479
Жал ми е што доцнам. -Не, не, во ред е. Не грижете се.
107
00:04:22,479 --> 00:04:24,089
Здраво. -Посакувам да почнеме без тебе. Здраво.
108
00:04:24,089 --> 00:04:25,482
- Мм. - Па, како помина?
109
00:04:25,482 --> 00:04:26,918
Не знам зошто се уште е ова нешто.
110
00:04:26,918 --> 00:04:28,180
Не треба да се плашам толку
111
00:04:28,180 --> 00:04:30,270
да и кажам на мојата газда дека сум бремена.
112
00:04:30,270 --> 00:04:32,272
Грејс, ова се случува секој ден.
113
00:04:32,272 --> 00:04:34,230
Дојдете. Преврти со мене.
114
00:04:34,230 --> 00:04:36,014
Во ред.
115
00:04:36,014 --> 00:04:38,103
- Во ред. - Здраво и двајцата!
116
00:04:38,103 --> 00:04:40,671
Здраво. -Др. Верма, многу ми е жал што доцнам.
117
00:04:40,671 --> 00:04:43,283
О, тоа е сосема, сосема во ред.
118
00:04:43,283 --> 00:04:44,327
Во ред.
119
00:04:44,327 --> 00:04:45,676
Како сте вие двајца?
120
00:04:45,676 --> 00:04:48,113
Всушност, јас сум-имам навистина лоша горушица.
121
00:04:48,113 --> 00:04:50,028
- О, не! - Еве.
122
00:04:50,028 --> 00:04:52,030
- Мм-хм. - Дали е тоа, хм... дали е тоа нормално?
123
00:04:52,030 --> 00:04:53,728
- Ух... - Па, имавме тајландски синоќа.
124
00:04:53,728 --> 00:04:55,382
Зарем тоа не може да биде зошто? Мислам дека тоа може да биде зошто.
125
00:04:55,382 --> 00:04:58,210
-Едноставно би избегнувал пржена или зачинета храна
126
00:04:58,210 --> 00:05:00,169
- во оваа фаза. -Во ред.
127
00:05:00,169 --> 00:05:01,779
Па, само да го додадеме тоа на списокот.
128
00:05:01,779 --> 00:05:03,390
Без зачинета храна, без пржена храна,
129
00:05:03,390 --> 00:05:04,695
без кофеин, без алкохол,
130
00:05:04,695 --> 00:05:06,001
- без суши... - Нема секс.
131
00:05:07,132 --> 00:05:08,743
Всушност, сосема е добро да се има секс.
132
00:05:08,743 --> 00:05:10,048
Добро, дури.
133
00:05:10,048 --> 00:05:11,920
Го знаев тоа. Јас сум-јас сум доктор, побогу.
134
00:05:11,920 --> 00:05:14,401
„Кеј. -Мвах. Знаев дека тоа не е вистина. -
135
00:05:14,705 --> 00:05:16,098
- Во ред. - Во ред.
136
00:05:16,098 --> 00:05:18,056
Во ред. Само погледнете, нели?
137
00:05:19,971 --> 00:05:22,017
Го слушаш ли тој звук?
138
00:05:22,017 --> 00:05:25,063
Тоа е звукот на совршено здраво чукање на срцето.
139
00:05:29,546 --> 00:05:30,765
- Само одговори му. - Не, душо.
140
00:05:30,765 --> 00:05:32,375
Во ред е. Во ред е.
141
00:05:32,375 --> 00:05:34,029
Грејс, мој совет до тебе, како и секогаш, е опушти се.
142
00:05:34,029 --> 00:05:35,944
Сè изгледа фантастично.
143
00:05:35,944 --> 00:05:37,641
И ќе се видиме момци за еден месец.
144
00:05:37,641 --> 00:05:38,990
-Одлично. - Во ред. Ви благодарам.
145
00:05:38,990 --> 00:05:40,818
-Секако. - О, д-р Верма,
146
00:05:40,818 --> 00:05:42,037
- Може ли да ти поставам прашање? - Да. Ќе ме следиш ли?
147
00:05:42,037 --> 00:05:43,604
-Добар си? - Да. Со сигурност.
148
00:05:46,520 --> 00:05:47,869
Што има тато?
149
00:05:47,869 --> 00:05:49,479
Наоми е на рехабилитација.
150
00:05:49,479 --> 00:05:50,611
Што?
151
00:05:50,611 --> 00:05:54,049
Таа е зависна од апчиња, очигледно.
152
00:05:54,049 --> 00:05:56,094
И-и-и таа ме остави.
153
00:05:56,094 --> 00:05:58,053
Разделени сме, претпоставувам. Исус.
154
00:05:58,053 --> 00:05:59,228
Чекај, сериозно?
155
00:05:59,228 --> 00:06:00,360
Да. Сериозно.
156
00:06:00,360 --> 00:06:02,710
Што е со близнаците? Дали знаат?
157
00:06:03,885 --> 00:06:05,582
Ќе разговарам со нив вечерва.
158
00:06:05,582 --> 00:06:07,367
- Тато. - Јас ќе. Јас веќе им кажав
159
00:06:07,367 --> 00:06:10,239
Наоми утрово имаше преглед на лекар.
160
00:06:11,066 --> 00:06:13,938
Не изгледаше навистина изненадено кога ти кажав
161
00:06:13,938 --> 00:06:15,113
Наоми е на рехабилитација.
162
00:06:15,113 --> 00:06:17,072
Дали се сомневаше во нешто за неа?
163
00:06:17,072 --> 00:06:20,118
не знам. Претпоставувам дека не е толку голем шок.
164
00:06:20,554 --> 00:06:22,730
Не е шокант? Што значи тоа?
165
00:06:22,730 --> 00:06:24,384
О, види, ух, дозволете ми... -Еј.
166
00:06:24,384 --> 00:06:25,776
...да ти се јавам од кола, добро? -Ајде да одиме.
167
00:06:25,776 --> 00:06:27,387
- Морам да одам. -Во ред. Но, чекај,
168
00:06:27,387 --> 00:06:29,389
дали знаеше дека пие апчиња?
169
00:06:29,389 --> 00:06:30,868
Тато, морам да одам. Ќе ти се јавам веднаш.
170
00:06:30,868 --> 00:06:32,261
Боже, дали има сообраќај постојано? -
171
00:06:32,261 --> 00:06:33,741
Што е тоа? Што сака?
172
00:06:33,741 --> 00:06:37,135
Па, така, Наоми се пријавила на рехабилитација
173
00:06:37,135 --> 00:06:38,354
и таа го остави.
174
00:06:38,354 --> 00:06:39,442
Стоп. Што ...
175
00:06:39,442 --> 00:06:41,139
Чекај, чекај, за што е на рехабилитација?
176
00:06:41,139 --> 00:06:42,532
Лекови на рецепт, мислам.
177
00:06:42,532 --> 00:06:44,316
Како не ти кажа за ова порано?
178
00:06:44,316 --> 00:06:46,144
Затоа што не знаеше.
179
00:06:46,144 --> 00:06:48,973
Кој не знае дека неговата сопруга е зависна од дрога?
180
00:06:51,672 --> 00:06:53,108
Што по ѓаволите?
181
00:06:53,108 --> 00:06:55,023
Ова изгледа како кантри клуб.
182
00:06:55,023 --> 00:06:56,764
Исус.
183
00:07:01,551 --> 00:07:03,423
Здраво. Јас сум Енди Гудрич,
184
00:07:03,423 --> 00:07:05,512
и јас сум тука да ја видам Наоми Парсонс.
185
00:07:05,512 --> 00:07:07,165
Таа се пријавила синоќа.
186
00:07:07,165 --> 00:07:08,776
Здраво.
187
00:07:08,776 --> 00:07:10,604
О. Здраво.
188
00:07:10,604 --> 00:07:12,170
- Извини. - Во ред е.
189
00:07:12,170 --> 00:07:15,347
Во ред, дозволете ми да го проверам тоа за вас.
190
00:07:15,347 --> 00:07:16,827
И г-ѓа Парсонс ве очекува?
191
00:07:16,827 --> 00:07:18,655
Да. Не!
192
00:07:18,655 --> 00:07:20,265
Мислам, не навистина. Но, јас сум нејзиниот сопруг.
193
00:07:20,265 --> 00:07:21,571
- Значи... - Точно.
194
00:07:21,571 --> 00:07:23,399
Па, многу ми е жал, господине Гудрич.
195
00:07:23,399 --> 00:07:25,270
Ние немаме слобода да потврдиме или негираме
196
00:07:25,270 --> 00:07:26,968
дека г-ѓа Парсонс е тука.
197
00:07:26,968 --> 00:07:28,883
Не, знам дека е тука. Мислам...
198
00:07:28,883 --> 00:07:31,407
Мислам, знам дека е тука затоа што ми кажа дека е тука.
199
00:07:31,407 --> 00:07:34,715
Не знаев дека се пријавува,
200
00:07:34,715 --> 00:07:36,020
- така да. - И јас го разбирам тоа.
201
00:07:36,020 --> 00:07:37,282
И ќе ја известам
202
00:07:37,282 --> 00:07:38,588
во која сте застанале.
203
00:07:38,588 --> 00:07:41,069
Па, не, само кажи ѝ дека сега сум тука.
204
00:07:41,069 --> 00:07:41,983
Мислам, не мораш...
205
00:07:41,983 --> 00:07:43,941
Еве ме сега. Само-само...
206
00:07:43,941 --> 00:07:46,378
извести ја. -Посакувам да можам, но едноставно не можам.
207
00:07:46,378 --> 00:07:48,729
Дали имате некој вид на...
208
00:07:48,729 --> 00:07:50,818
Не знам, да речеме, некој...
209
00:07:50,818 --> 00:07:53,037
- малку погоре? Да. - О. Да, сигурно.
210
00:07:53,037 --> 00:07:55,779
И се плашам дека само ќе ви каже дека г-ѓа Парсонс
211
00:07:55,779 --> 00:07:58,913
ја повлече и неа и нашата согласност да разговараме со вас.
212
00:07:58,913 --> 00:08:00,305
Во ред.
213
00:08:00,305 --> 00:08:01,481
Во ред, погледни...
214
00:08:01,481 --> 00:08:03,526
Можам да оставам порака.
215
00:08:03,918 --> 00:08:05,485
- Ќе оставам порака. - Во ред.
216
00:08:05,485 --> 00:08:06,790
Сакам да ја видам мојата ебана жена!
217
00:08:06,790 --> 00:08:09,097
- Жал ми е.
218
00:08:10,794 --> 00:08:12,492
- Здраво? - Здраво.
219
00:08:12,492 --> 00:08:14,972
Се јавувам од основното училиште Кросвиндс Парк.
220
00:08:14,972 --> 00:08:16,800
- Да. -Дали некој доаѓа
221
00:08:16,800 --> 00:08:18,280
да ги собереш Били и Мозе?
222
00:08:18,280 --> 00:08:20,108
- Тато. - Извини. Реков дека ми е жал.
223
00:08:20,108 --> 00:08:21,457
Мислам, што сакаш да кажам? -
224
00:08:21,457 --> 00:08:23,067
Не сфатив дека е половина ден,
225
00:08:23,067 --> 00:08:24,634
а јас бев далеку, па...
226
00:08:24,634 --> 00:08:26,680
Едноставно, толку е непријатно да не те соберат.
227
00:08:26,680 --> 00:08:28,812
Мислам, тоа е, на пример, најлошото чувство
228
00:08:28,812 --> 00:08:31,119
- во целиот свет. - Тоа е како најлошото чувство
229
00:08:31,119 --> 00:08:33,513
во целиот свет или тоа е најлошото чувство
230
00:08:33,513 --> 00:08:35,515
во целиот свет? -Еј, ако не сакаш да зборувам
231
00:08:35,515 --> 00:08:37,299
како да сум од ЛА, не ме воспитувајте во ЛА
232
00:08:37,299 --> 00:08:38,605
Еј, еј, еј, не го прави тоа.
233
00:08:38,605 --> 00:08:40,128
Ќе ја чешате трпезариската маса.
234
00:08:40,128 --> 00:08:41,259
Ајде.
235
00:08:41,259 --> 00:08:42,565
Каде е мама?
236
00:08:42,565 --> 00:08:44,306
Таа никогаш не би заборавила.
237
00:08:44,306 --> 00:08:45,960
Да, и мама секогаш остава чаша вода
238
00:08:45,960 --> 00:08:48,615
покрај мојот кревет ноќе, а таа не го направи минатата ноќ.
239
00:08:48,615 --> 00:08:50,181
Да.
240
00:08:50,181 --> 00:08:52,923
Сакав да ви кажам момци нешто за мама, во ред?
241
00:08:52,923 --> 00:08:54,490
Ах...
242
00:08:54,490 --> 00:08:56,361
Што дава?
243
00:08:56,361 --> 00:08:58,973
Мама мораше малку да се врати дома
244
00:08:58,973 --> 00:09:00,365
да се види со баба.
245
00:09:00,365 --> 00:09:01,671
Мама е во Сент Луис?
246
00:09:01,671 --> 00:09:02,846
Мислев дека рече дека има
247
00:09:02,846 --> 00:09:05,066
термин на лекар утрово.
248
00:09:05,066 --> 00:09:06,371
Да. Не!
249
00:09:06,371 --> 00:09:08,199
Жал ми е. Го кажав тоа затоа што не ...
250
00:09:08,199 --> 00:09:10,071
сакам да се грижите.
251
00:09:10,071 --> 00:09:13,378
Но, мама мораше да се врати и да ја види баба, бидејќи, знаете,
252
00:09:13,378 --> 00:09:14,684
таа не се чувствува многу добро.
253
00:09:14,684 --> 00:09:16,686
Не е ништо сериозно, но, знаете, ш...
254
00:09:16,686 --> 00:09:19,036
И, знаете, таа старее,
255
00:09:19,036 --> 00:09:21,430
па мама сакаше да се врати и да биде со неа малку.
256
00:09:21,430 --> 00:09:23,214
Баба е на иста возраст како тебе.
257
00:09:23,214 --> 00:09:25,129
Не, таа не е.
258
00:09:25,129 --> 00:09:26,783
Не, таа не е. Таа... Ш...
259
00:09:26,783 --> 00:09:28,916
Добар договор постар од мене. Но, како и да е...
260
00:09:28,916 --> 00:09:31,614
Значи, тогаш ќе бидеме ние?
261
00:09:31,614 --> 00:09:32,876
Да.
262
00:09:32,876 --> 00:09:33,747
Само ние.
263
00:09:33,747 --> 00:09:35,487
Ќе биде забавно, нели?
264
00:09:35,487 --> 00:09:36,532
Биди добар.
265
00:09:36,532 --> 00:09:38,839
нели?
266
00:09:39,491 --> 00:09:40,884
Ќе одам да играм Форца.
267
00:09:40,884 --> 00:09:42,582
Еј, чекај, денес прво ќе го користам компјутерот!
268
00:09:42,582 --> 00:09:44,192
Кој прв ќе стигне до тоа, прво ќе го користи.
269
00:09:44,192 --> 00:09:45,323
Го користевте два дена во текот на викендот.
270
00:09:45,323 --> 00:09:46,934
Јас не ...
271
00:09:46,934 --> 00:09:48,196
Мама вели дека не треба да имаме
272
00:09:48,196 --> 00:09:49,719
толку глутен, знаеш.
273
00:09:49,719 --> 00:09:51,199
Таа вели дека тоа е лошо за нашите црева.
274
00:09:51,199 --> 00:09:52,504
Мед, душо, душо.
275
00:09:52,504 --> 00:09:54,594
Ставете хартиена крпа надолу.
276
00:09:54,594 --> 00:09:55,812
Мора да го почитувате дрвото.
277
00:09:55,812 --> 00:09:58,641
Звучи како мама можеби те прави...
278
00:09:58,641 --> 00:10:00,208
малку луд.
279
00:10:00,208 --> 00:10:01,165
Кажете зошто.
280
00:10:01,165 --> 00:10:03,603
Бидејќи глутенот се случува да биде ...
281
00:10:03,603 --> 00:10:05,256
вкусно.
282
00:10:05,256 --> 00:10:06,606
Ммм!
283
00:10:06,606 --> 00:10:07,694
Тоа е добар глутен.
284
00:10:07,694 --> 00:10:10,740
Добро, сакаш да ти направам чинија?
285
00:10:10,740 --> 00:10:12,873
- Хм, сами го правиме тоа. - Во ред.
286
00:10:12,873 --> 00:10:15,440
Па, тогаш добар апетит!
287
00:10:17,051 --> 00:10:19,009
Тато, дали има ореви во тоа?
288
00:10:19,009 --> 00:10:20,968
- Зошто? Дали сте алергични? - Мојсеј е.
289
00:10:20,968 --> 00:10:23,144
Мојсеј. О, срање, заборавив. Исусе, плукај.
290
00:10:23,144 --> 00:10:24,275
Плукај, плукај. Еве, дај.
291
00:10:24,275 --> 00:10:25,450
- Мојсеј. Дај ми го. - О, Боже мој.
292
00:10:25,450 --> 00:10:28,018
- Плукај. Плукаат. - Ајде! Тато.
293
00:10:28,453 --> 00:10:29,585
Исус.
294
00:10:31,239 --> 00:10:34,938
Тестенини со путер и сирење.
295
00:10:34,938 --> 00:10:37,898
- Специјалитет на куќата. - Мама става сол во водата.
296
00:10:37,898 --> 00:10:39,813
Добар совет. Тоа е добар совет.
297
00:10:39,813 --> 00:10:41,553
Сол, сол, сол, сол.
298
00:10:41,553 --> 00:10:42,467
Гледам бибер.
299
00:10:42,467 --> 00:10:44,339
- Не гледам... - Горна полица.
300
00:10:44,339 --> 00:10:46,341
О.
301
00:10:47,255 --> 00:10:49,866
Нешто далеку за сол.
302
00:10:50,345 --> 00:10:53,391
Еве ти. Некоја сол.
303
00:10:54,175 --> 00:10:56,917
Еј, тато, дали можеме да гледаме телевизија додека јадеме?
304
00:10:56,917 --> 00:10:58,788
Не можеме само да разговараме?
305
00:10:58,788 --> 00:11:00,485
Излегувам вечерва и...
306
00:11:00,485 --> 00:11:01,661
и,...
307
00:11:01,661 --> 00:11:03,184
не знам.
308
00:11:03,184 --> 00:11:05,316
Само подобро поминувајте време заедно пред да излезам.
309
00:11:05,316 --> 00:11:06,622
Каде одиш?
310
00:11:06,622 --> 00:11:08,319
- Имам нешто. - Каква работа?
311
00:11:08,319 --> 00:11:09,669
Работа за вечера.
312
00:11:09,669 --> 00:11:11,627
- Во моментов јадеме вечера. - Знам.
313
00:11:11,627 --> 00:11:12,802
Но, ова е работа за вечера.
314
00:11:12,802 --> 00:11:13,803
Ќе запознаам нов уметник.
315
00:11:13,803 --> 00:11:16,240
- Кој нè чува? - Тали.
316
00:11:16,240 --> 00:11:18,286
Дали знаевте дека Тали бил во израелската армија?
317
00:11:18,286 --> 00:11:19,722
Затоа ја вработив.
318
00:11:19,722 --> 00:11:21,681
Дали знаевте дека таа пуши цигари надвор?
319
00:11:21,681 --> 00:11:23,987
Тоа се нови информации. Ви благодарам.
320
00:11:23,987 --> 00:11:25,772
Ќе разговарам со неа за тоа.
321
00:11:25,772 --> 00:11:28,688
Ова за пушењето? Таа е нарк, тоа мало девојче.
322
00:11:28,688 --> 00:11:31,386
Не, не се работи за пушење, но, знаеш, ако можеш,
323
00:11:31,386 --> 00:11:34,171
знаете, можеби направете неколку навики помалку кои предизвикуваат рак
324
00:11:34,171 --> 00:11:36,826
околу децата, тоа би било добро, во ред? -
325
00:11:36,826 --> 00:11:40,787
Не, она што сакав да го кажам е...
326
00:11:42,179 --> 00:11:44,138
Наоми си замина.
327
00:11:44,138 --> 00:11:45,705
И...
328
00:11:45,705 --> 00:11:47,271
Ќе ми треба дополнителна рака.
329
00:11:47,271 --> 00:11:48,359
Нема проблем.
330
00:11:48,359 --> 00:11:49,578
Каде оди таа? Рехабилитација?
331
00:11:49,578 --> 00:11:50,927
Дали знаевте за ова?
332
00:11:50,927 --> 00:11:53,582
Енди, секако знам.
333
00:11:53,582 --> 00:11:54,801
Се разбира дека знам. Добро за неа.
334
00:11:54,801 --> 00:11:56,498
Добро е. Таа добива помош.
335
00:11:56,498 --> 00:11:57,760
Зошто си под стрес?
336
00:11:58,935 --> 00:12:00,154
Не знаевте?
337
00:12:00,154 --> 00:12:02,460
- Не знаев. - Ах.
338
00:12:02,460 --> 00:12:04,114
Енди, ова не е добро.
339
00:12:04,114 --> 00:12:06,769
знам. -Слушај, ќе помогнам, добро? Јас разбирам.
340
00:12:06,769 --> 00:12:08,510
- Тежок е бракот, добро? - Да, да.
341
00:12:08,510 --> 00:12:10,512
Мојот-маж ми е геј.
342
00:12:10,512 --> 00:12:12,819
Што сакаш да кажеш дека твојот сопруг е геј?
343
00:12:12,819 --> 00:12:13,907
Ех, мојот сопруг е геј.
344
00:12:13,907 --> 00:12:15,343
Живее во Тел Авив.
345
00:12:15,343 --> 00:12:16,736
Многу згоден дечко.
346
00:12:16,736 --> 00:12:18,650
Мислам, мамаш леле!
347
00:12:18,650 --> 00:12:20,043
Не го обвинувајте.
348
00:12:20,043 --> 00:12:21,175
Чекај малку, тој е геј?
349
00:12:21,175 --> 00:12:22,698
Тој има - има дечко?
350
00:12:22,698 --> 00:12:24,352
- Зошто сте уште заедно? - Зошто да не?
351
00:12:24,352 --> 00:12:25,570
Енди, олабави се.
352
00:12:25,570 --> 00:12:26,441
Во колку часот ќе бидеш дома?
353
00:12:26,441 --> 00:12:28,138
3:00, 4:00 часот наутро?
354
00:12:28,138 --> 00:12:29,531
Не! Како, 11:00 часот.
355
00:12:29,531 --> 00:12:30,750
Што сакаш да кажеш, 3:00 сабајле? -Во ред.
356
00:12:40,498 --> 00:12:42,457
- Еј! Бека. Се вративте. - Еј!
357
00:12:42,457 --> 00:12:43,980
Да. -Како си? Како се чувствуваш?
358
00:12:43,980 --> 00:12:45,416
- Многу подобро. - Добро, добро.
359
00:12:45,416 --> 00:12:47,636
- Благодарам, Енди. - Мило ми е што се вративте.
360
00:12:47,984 --> 00:12:49,769
Еј. Внимателно.
361
00:12:49,769 --> 00:12:51,771
Не го испуштајте тоа, момци.
362
00:12:51,771 --> 00:12:52,989
Да.
363
00:12:52,989 --> 00:12:54,904
Совршено.
364
00:12:57,080 --> 00:12:58,778
- Добро. -О, добро, тука си.
365
00:12:58,778 --> 00:12:59,909
Конечно.
366
00:12:59,909 --> 00:13:00,823
Знакот надвор.
367
00:13:00,823 --> 00:13:02,085
Да.
368
00:13:02,085 --> 00:13:03,783
Убивајќи ме. Изгледа ужасно.
369
00:13:03,783 --> 00:13:05,045
Секој ден полошо.
370
00:13:05,045 --> 00:13:06,524
Добијте ми втора понуда за нова, во ред?
371
00:13:06,524 --> 00:13:07,612
8.000.
372
00:13:07,612 --> 00:13:09,179
8.000?
373
00:13:09,179 --> 00:13:11,268
- Ќе добијам трет цитат. - Да.
374
00:13:11,268 --> 00:13:13,140
- Како помина вечерата синоќа? - Не знам.
375
00:13:13,140 --> 00:13:15,185
Мислам дека тој зборува со многу луѓе, што е,
376
00:13:15,185 --> 00:13:16,665
знаеш, кул.
377
00:13:16,665 --> 00:13:18,449
- Дали се јави? - Ах, не!
378
00:13:18,449 --> 00:13:20,712
Но, Дев го направи, и нема да ти се допаѓа ова,
379
00:13:20,712 --> 00:13:22,018
но тој реши да го даде парчето
380
00:13:22,018 --> 00:13:24,455
што сакаше да и го продадеш на Инга на мајка му.
381
00:13:24,455 --> 00:13:26,240
Земи - Сериозен си?
382
00:13:26,240 --> 00:13:29,199
Бог. Знаеш што, кажи го на телефон.
383
00:13:29,199 --> 00:13:30,810
Ќе-ќе зборувам--Не!
384
00:13:30,810 --> 00:13:31,898
Земи ми ја мајката.
385
00:13:31,898 --> 00:13:33,290
Во ред. И само потсетување -
386
00:13:33,290 --> 00:13:34,726
Вечерва имате „Враќање во училишна ноќ“.
387
00:13:34,726 --> 00:13:36,119
Наоми ме замоли да го ставам во твојот распоред
388
00:13:36,119 --> 00:13:38,034
- во случај да успеете. - Во ред.
389
00:13:38,034 --> 00:13:39,209
Дали сите родители го прават тоа
390
00:13:39,209 --> 00:13:41,168
или тоа е нешто незадолжително?
391
00:13:42,386 --> 00:13:43,866
Не знам - не знам, човеку.
392
00:13:43,866 --> 00:13:45,955
Јас имам 27.
393
00:13:46,390 --> 00:13:47,696
Сај е во вашата канцеларија.
394
00:13:47,696 --> 00:13:48,828
Имавте состанок со сметководител,
395
00:13:48,828 --> 00:13:50,133
пред 15 минути.
396
00:13:50,133 --> 00:13:51,134
Да, да.
397
00:13:51,134 --> 00:13:53,354
Енди, ти го побара тоа
398
00:13:53,354 --> 00:13:54,616
во црно-бело, па...
399
00:13:54,616 --> 00:13:58,315
Види, не можам да го контролирам пазарот, нели?
400
00:13:58,315 --> 00:14:00,143
Мислам, знаеш,
401
00:14:00,143 --> 00:14:02,015
никому не му треба слика.
402
00:14:02,015 --> 00:14:04,756
Ајде да премотаме за секунда. Значи си земал заем од банка
403
00:14:04,756 --> 00:14:05,975
да ги исполните вашите обврски,
404
00:14:05,975 --> 00:14:08,282
но тука има плати за плаќање, Енди.
405
00:14:08,282 --> 00:14:09,500
Премногу за она што го внесувате.
406
00:14:09,500 --> 00:14:10,937
Ова ти го кажувам со месеци.
407
00:14:10,937 --> 00:14:12,677
Да, ние разговаравме за тоа.
408
00:14:12,677 --> 00:14:13,940
О. - Само... доаѓа на крајот на годината,
409
00:14:13,940 --> 00:14:15,115
не сме сигурни дека е најдобро време
410
00:14:15,115 --> 00:14:16,159
- да ги пушти луѓето да си одат. - Точно.
411
00:14:16,159 --> 00:14:17,378
Момци, ајде.
412
00:14:17,378 --> 00:14:18,988
Вие само ги покривате трошоците.
413
00:14:18,988 --> 00:14:20,860
И тогаш секој месец, плимниот бран повторно се превртува.
414
00:14:20,860 --> 00:14:22,644
Мораш да позајмиш од Петар за да му платиш на Павле.
415
00:14:22,644 --> 00:14:23,950
Во одреден момент, Питер станува скршен.
416
00:14:23,950 --> 00:14:25,081
Може ли?
417
00:14:25,081 --> 00:14:27,562
- Те молам. - Енди.
418
00:14:27,997 --> 00:14:32,132
Мислам дека, всушност, можеби е време да размислиме за преселување.
419
00:14:32,132 --> 00:14:35,439
Знам дека сме тука 26 години, но киријата не убива.
420
00:14:35,439 --> 00:14:36,527
Cy.
421
00:14:36,527 --> 00:14:38,268
Ајде.
422
00:14:38,268 --> 00:14:40,662
Има историја овде, знаеш?
423
00:14:42,403 --> 00:14:43,752
Патем, 28 години.
424
00:14:43,752 --> 00:14:45,623
Енди, погледни го вака.
425
00:14:45,623 --> 00:14:47,190
Вашите уметници едноставно не владеат со цените
426
00:14:47,190 --> 00:14:49,323
што бара недвижноста. нели?
427
00:14:49,323 --> 00:14:52,979
Минатиот месец предложив продажба на залихи по намалена стапка.
428
00:14:52,979 --> 00:14:53,980
И тоа го пробавме, но...
429
00:14:53,980 --> 00:14:55,633
Во право е. Го пробавме.
430
00:14:55,633 --> 00:14:58,288
Не можам повеќе да намалам. Ќе ги изгубам сите мои уметници.
431
00:14:58,288 --> 00:14:59,942
- Не можам да го направам тоа. - Ух-а.
432
00:14:59,942 --> 00:15:02,249
Го добив овој млад човек во моментов.
433
00:15:02,249 --> 00:15:03,772
Ти велам, има топлина...
434
00:15:03,772 --> 00:15:06,296
Дали сум во право, Си?-- насекаде околу ова дете. -Да. - О.
435
00:15:06,296 --> 00:15:08,516
Дев е супер. Луѓето го сакаат.
436
00:15:08,516 --> 00:15:09,517
Навистина добро.
437
00:15:09,517 --> 00:15:10,910
Дали има продадено уште? Не!
438
00:15:10,910 --> 00:15:14,174
Јас-Дали тоа е чија работа е сега таму?
439
00:15:14,174 --> 00:15:16,480
Да.
440
00:15:17,133 --> 00:15:18,308
О. Да.
441
00:15:18,308 --> 00:15:19,483
Види, еве ја работата...
442
00:15:19,483 --> 00:15:21,529
вие момци... вие сте во долгови.
443
00:15:21,529 --> 00:15:24,184
И во одреден момент, славината се исклучува.
444
00:15:24,184 --> 00:15:26,186
Видете, ние ги имаме овие состаноци еднаш месечно
445
00:15:26,186 --> 00:15:28,971
за што, седум месеци, а нема подобрување.
446
00:15:28,971 --> 00:15:31,060
Всушност, работите се влошија.
447
00:15:31,060 --> 00:15:35,238
Би рекол, без ново шоу-- и плодно--
448
00:15:35,238 --> 00:15:38,502
гледаш, не ми се допаѓа, уште неколку месеци.
449
00:15:38,502 --> 00:15:39,677
Блузи.
450
00:15:39,677 --> 00:15:40,896
Жал ми е.
451
00:15:40,896 --> 00:15:42,680
Кога првпат се вселивме, тоа бевме ние,
452
00:15:42,680 --> 00:15:44,508
салон за тетовирање и продавница за играчки.
453
00:15:44,508 --> 00:15:47,947
Сега се само, знаете, продавници за патики,
454
00:15:47,947 --> 00:15:50,079
а половина блок е Apple Store.
455
00:15:50,079 --> 00:15:51,907
Сите наши агенти се моментално зафатени
456
00:15:51,907 --> 00:15:53,691
помагање на другите повикувачи.
457
00:15:53,691 --> 00:15:55,998
Притиснете еден за да ви се јави агентот. - Претставник.
458
00:15:57,130 --> 00:15:58,914
Извини, не го сфатив тоа.
459
00:15:58,914 --> 00:16:00,263
Дали сакате агент да ви се јави?
460
00:16:00,263 --> 00:16:02,483
Боже, оваа работа е неисправна!
461
00:16:02,483 --> 00:16:04,746
Извини, не го сфатив тоа.
462
00:16:04,746 --> 00:16:07,053
Дали сакате агент да ви се јави? - Претставник!
463
00:16:07,053 --> 00:16:10,056
- Извини, не го сфатив тоа.
464
00:16:10,970 --> 00:16:13,668
Извини, не го сфатив тоа.
465
00:16:14,016 --> 00:16:15,452
Тато, не можам да зборувам во моментов.
466
00:16:15,452 --> 00:16:17,063
Бев на линија со услугата за испорака
467
00:16:17,063 --> 00:16:19,195
доставување на мојата пресоблекувална 45 минути.
468
00:16:19,195 --> 00:16:20,370
Морам да ти се јавам.
469
00:16:20,370 --> 00:16:21,545
Чекај, чекај, чекај, чекај, чекај, чекај.
470
00:16:21,545 --> 00:16:22,982
Само дај ми една секунда. Душо, еј,
471
00:16:22,982 --> 00:16:24,635
Навистина ми треба твојата помош вечерва, пријателе.
472
00:16:24,635 --> 00:16:25,810
Тука сум во ќор-сокак.
473
00:16:25,810 --> 00:16:26,898
Има нешто на училиште.
474
00:16:26,898 --> 00:16:28,770
Уф, ми падна од памет.
475
00:16:28,770 --> 00:16:31,294
Тали не може да остане, а ми треба некој да ги гледа децата.
476
00:16:31,294 --> 00:16:33,557
Можеш ли да ги гледаш децата за мене вечерва, те молам?
477
00:16:33,557 --> 00:16:35,646
Грејси, ајде.
478
00:16:35,646 --> 00:16:37,300
- Што велиш? - Не!
479
00:16:37,300 --> 00:16:39,215
Не! Жал ми е. Не!
480
00:16:39,215 --> 00:16:40,695
- Навистина? - Да. Навистина.
481
00:16:40,695 --> 00:16:41,826
Зошто да не?
482
00:16:41,826 --> 00:16:45,004
Затоа што јас, знаете, имам како...
483
00:16:45,004 --> 00:16:46,788
се случуваат милион работи.
484
00:16:46,788 --> 00:16:50,400
не знам. Имам работа и бремена сум и...
485
00:16:50,400 --> 00:16:51,706
Во ред.
486
00:16:51,706 --> 00:16:53,316
Не сакам.
487
00:16:53,316 --> 00:16:55,101
Чекај. Види,
488
00:16:55,101 --> 00:16:57,712
Навистина ми треба твојата помош, душо. Навистина, искрено.
489
00:16:57,712 --> 00:17:01,150
Мислам, никогаш не барам од тебе помош, нели? Јас не.
490
00:17:01,150 --> 00:17:03,848
Мислам, јас сум под таков стрес - О, Боже.
491
00:17:03,848 --> 00:17:06,634
Немате поим колку стресни се околностите во моментов.
492
00:17:06,634 --> 00:17:08,897
Искрено. Па ми требаш само ти...
493
00:17:08,897 --> 00:17:10,159
Ќе биде неколку часа.
494
00:17:10,159 --> 00:17:12,466
Тоа е тоа - неколку часа, во ред?
495
00:17:12,466 --> 00:17:14,424
Ова те молам јас.
496
00:17:14,424 --> 00:17:15,817
Сега се молам, добро?
497
00:17:15,817 --> 00:17:18,472
Те молам, ќерка моја, за помош.
498
00:17:18,472 --> 00:17:19,560
'Зошто?
499
00:17:19,560 --> 00:17:21,127
Колку често го правам ова?
500
00:17:21,127 --> 00:17:22,302
Како, кога да го направам ова?
501
00:17:22,302 --> 00:17:23,564
Дали навистина сакате да одговорам на тоа?
502
00:17:23,564 --> 00:17:24,913
Во последно време. Во последно време.
503
00:17:24,913 --> 00:17:26,480
Само ќе кажам „во последно време“.
504
00:17:26,480 --> 00:17:27,611
Само ќе го кажам.
505
00:17:27,611 --> 00:17:29,178
Ќе кажам: „Кога-кога-кога д--
506
00:17:29,178 --> 00:17:32,225
Во последно време те прашав... душо?"
507
00:17:35,924 --> 00:17:38,274
Колку долго си бремена?
508
00:17:38,274 --> 00:17:39,580
Девет месеци.
509
00:17:39,580 --> 00:17:40,885
Десет, технички.
510
00:17:40,885 --> 00:17:42,496
И уште колку време додека не завршите?
511
00:17:42,496 --> 00:17:44,411
Уште три и пол месеци.
512
00:17:44,411 --> 00:17:46,674
Дали знаете дали е момче или девојче? -Не!
513
00:17:46,674 --> 00:17:49,024
- Сакаме да бидеме изненадени. - Зошто?
514
00:17:49,024 --> 00:17:52,288
Пит го прави тоа. Всушност, навистина сакам да знам.
515
00:17:52,288 --> 00:17:54,116
Што се надевате дека е?
516
00:17:54,116 --> 00:17:56,727
Девојка, очигледно.
517
00:17:57,076 --> 00:17:58,120
Извинете.
518
00:17:58,120 --> 00:17:59,078
Сфаќам.
519
00:17:59,078 --> 00:18:00,383
Во право.
520
00:18:00,383 --> 00:18:02,081
Дали сте возбудени што ќе бидете мајка или навистина не?
521
00:18:02,081 --> 00:18:03,604
Да.
522
00:18:03,604 --> 00:18:06,172
Добро, така, момци...
523
00:18:06,172 --> 00:18:07,434
мора да биде гладен.
524
00:18:07,434 --> 00:18:09,914
Ајде да видиме, што има татко ти овде?
525
00:18:09,914 --> 00:18:12,091
Се обложувам дека има тестенини со путер и сирење.
526
00:18:12,091 --> 00:18:14,397
Зошто секогаш велиш „татко ти“?
527
00:18:14,397 --> 00:18:16,269
Зарем тој не е сите наши татковци?
528
00:18:16,269 --> 00:18:19,272
Па, јас сум 27 години постар од тебе,
529
00:18:19,272 --> 00:18:22,013
што во основа е нечуено за браќата и сестрите.
530
00:18:22,013 --> 00:18:24,103
Освен можеби во ЛА
531
00:18:24,103 --> 00:18:26,279
Чекај, имаш 36 години?
532
00:18:26,279 --> 00:18:27,454
Дали мајка ти е добра по математика?
533
00:18:27,454 --> 00:18:28,803
Затоа што дефинитивно не сте наследиле
534
00:18:28,803 --> 00:18:29,891
таа вештина од татко ми.
535
00:18:29,891 --> 00:18:30,979
Нашиот татко.
536
00:18:30,979 --> 00:18:33,982
О, нели. Во ред.
537
00:19:23,727 --> 00:19:24,815
Еј.
538
00:19:24,815 --> 00:19:25,990
О.
539
00:19:25,990 --> 00:19:27,470
Здраво, тато. О.
540
00:19:27,470 --> 00:19:29,211
Не... не знам зошто само те нареков така.
541
00:19:29,211 --> 00:19:30,691
Еј, тато. А-Што-Што правиш дома толку рано?
542
00:19:30,691 --> 00:19:32,388
Што има? -Ух, ме познаваш. Излегов рано.
543
00:19:32,388 --> 00:19:33,998
- Погледни те. Како си? - Здраво.
544
00:19:33,998 --> 00:19:36,653
- Добро. - Човече, ох, човече, ох, човеку.
545
00:19:36,653 --> 00:19:37,785
Секој ден станувајте се поголеми.
546
00:19:37,785 --> 00:19:39,265
Изгледаш фантастично, дете.
547
00:19:39,265 --> 00:19:40,875
Навистина. Изгледајте толку добро.
548
00:19:40,875 --> 00:19:42,137
- Се надевам дека е девојче. - Тато.
549
00:19:42,137 --> 00:19:43,312
јас го правам тоа.
550
00:19:43,312 --> 00:19:44,705
Извинете. Би било одлично.
551
00:19:44,705 --> 00:19:46,489
Не можам да верувам дека моето бебе има бебе.
552
00:19:46,489 --> 00:19:47,795
- Да. - Дали си гладен?
553
00:19:47,795 --> 00:19:50,189
Јас сум гладен. Дали имам храна?
554
00:19:50,189 --> 00:19:52,582
Значи, сега одите на вакви работи?
555
00:19:52,582 --> 00:19:54,671
Конференции на родители/наставници?
556
00:19:54,671 --> 00:19:55,890
Да. Што зборуваш?
557
00:19:55,890 --> 00:19:57,761
Ги направив сите тие работи со тебе.
558
00:19:57,761 --> 00:20:00,199
- Никогаш. - О, ајде.
559
00:20:00,199 --> 00:20:01,461
Гез, Грејс, дај ми одмор.
560
00:20:01,461 --> 00:20:03,376
Што сакаш од мене? Дадов се од себе.
561
00:20:03,376 --> 00:20:06,074
Немаме ли добри односи?
562
00:20:06,466 --> 00:20:08,381
Ние го правиме тоа.
563
00:20:08,381 --> 00:20:10,992
Едноставно, кога бев на возраст од Били и Моуз,
564
00:20:10,992 --> 00:20:12,254
Едвај те видов.
565
00:20:12,254 --> 00:20:14,996
Имаше патувања во Лондон и Швајцарија,
566
00:20:14,996 --> 00:20:16,650
Мајами, Њујорк.
567
00:20:16,650 --> 00:20:17,999
Мислам...
568
00:20:17,999 --> 00:20:19,870
вие практично живеевте во галеријата.
569
00:20:19,870 --> 00:20:22,264
Мислам, во ред е, но да бидеме искрени - и јас бев таму.
570
00:20:22,264 --> 00:20:24,397
Заедно отидовме во Њујорк, јас и ти, се сеќаваш?
571
00:20:24,397 --> 00:20:26,703
Еднаш. Отидовме еднаш.
572
00:20:26,703 --> 00:20:28,227
Да! Се сеќавате, толку убаво си поминавме?
573
00:20:28,227 --> 00:20:30,577
Отидовме да ги видиме, ух, ух, Ракетите.
574
00:20:30,577 --> 00:20:32,100
Те одведов во Серендипити.
575
00:20:32,100 --> 00:20:34,494
Да не сум јас претседател на вашиот фан клуб?
576
00:20:34,494 --> 00:20:36,931
јас сум. Тој дел за кој пишуваше
577
00:20:36,931 --> 00:20:39,542
смртта на уметничките театри, тоа беше одлично пишување.
578
00:20:39,542 --> 00:20:41,152
Им го покажав на сите во канцеларијата.
579
00:20:41,152 --> 00:20:43,329
Тие го сакаа. Дали Cy ти испрати е-пошта?
580
00:20:43,329 --> 00:20:45,113
Да, да, тој направи.
581
00:20:45,113 --> 00:20:46,375
Знаеш што, разговоров е
582
00:20:46,375 --> 00:20:47,333
навистина ме стресува.
583
00:20:47,333 --> 00:20:48,551
Добив, добив работа што треба да ја работам.
584
00:20:48,551 --> 00:20:50,074
Морам да го исчистам плакарот за палто
585
00:20:50,074 --> 00:20:51,598
да се направи простор за сите бебешки работи.
586
00:20:51,598 --> 00:20:52,947
Грбот ме боли како пекол.
587
00:20:52,947 --> 00:20:54,862
И имам човечка глава заглавена меѓу моите ребра.
588
00:20:54,862 --> 00:20:56,559
Па ако ќе ме извините.
589
00:20:56,559 --> 00:20:58,866
- Ах. - Знаеш што?
590
00:20:58,866 --> 00:21:00,520
Мора навистина да го сакате она што го правите
591
00:21:00,520 --> 00:21:02,304
да бидете подалеку од вашите деца за да го направите тоа,
592
00:21:02,304 --> 00:21:04,132
затоа што веќе се прашувам, дали навистина ми е гајле
593
00:21:04,132 --> 00:21:05,829
за глупавите срања за кои пишувам?
594
00:21:05,829 --> 00:21:07,701
И сè уште не сум го запознал моето дете.
595
00:21:07,701 --> 00:21:09,268
Можеби нема ни да ги сакам.
596
00:21:09,268 --> 00:21:11,008
Што сакаш да кажеш, глупаво срање? Не пишуваш глупави срања.
597
00:21:11,008 --> 00:21:12,401
Ти си одличен писател. Што зборуваш?
598
00:21:12,401 --> 00:21:14,403
Зошто? Дали размислувате да се откажете?
599
00:21:14,403 --> 00:21:16,100
Вие сте постар писател за забава.
600
00:21:16,100 --> 00:21:17,754
Го знам мојот наслов, тато, ти благодарам.
601
00:21:17,754 --> 00:21:19,321
Знаеш, заборави дека кажав нешто.
602
00:21:19,321 --> 00:21:22,498
И... добредојдени сте да ги гледате вашите деца.
603
00:21:22,498 --> 00:21:23,891
Каде одиш? Имај малку пи...
604
00:21:23,891 --> 00:21:25,284
Само ќе кажам благодарам.
605
00:21:25,284 --> 00:21:26,372
Ако ми дадеш шанса,
606
00:21:26,372 --> 00:21:27,721
Само што сакав да кажам благодарам.
607
00:21:27,721 --> 00:21:29,157
Што, дали Пит сака да се откажеш?
608
00:21:29,157 --> 00:21:31,290
Знаеш, каков е твојот договор со Пит?
609
00:21:31,290 --> 00:21:33,335
А? Тој е фантастична личност.
610
00:21:33,335 --> 00:21:34,858
Тој е доверлив на следното ниво,
611
00:21:34,858 --> 00:21:37,252
тој е сладок, тој е брилијантен доктор.
612
00:21:37,252 --> 00:21:39,602
Тој не е тип на момче што некогаш би,
613
00:21:39,602 --> 00:21:41,691
некогаш ме замоли да ја напуштам работата.
614
00:21:41,691 --> 00:21:43,780
- Јас... - Што?
615
00:21:43,780 --> 00:21:45,695
- Што? Што? - Ништо.
616
00:21:45,695 --> 00:21:47,610
Мислам, јас-- мислам...
617
00:21:47,610 --> 00:21:49,699
Да бидам искрен, тој е лекар за уво, нос и грло.
618
00:21:49,699 --> 00:21:52,049
- Но, тоа е во ред. Мислам, не-- - О, Боже мој.
619
00:21:52,049 --> 00:21:54,008
Значи лекар за уво, нос и грло не е
620
00:21:54,008 --> 00:21:56,184
Доволно кул работа за вас, а, г-дин Кул Гај?
621
00:21:56,184 --> 00:21:57,794
Не, не, не, погледнете, јас.
622
00:21:57,794 --> 00:22:00,710
Многу ми се допаѓа, ми се допаѓа. Навистина ми се допаѓа.
623
00:22:00,710 --> 00:22:02,582
јас го правам тоа.
624
00:22:02,582 --> 00:22:04,888
Тој е, тој е глупак, и тоа е во ред, тоа е ...
625
00:22:04,888 --> 00:22:06,455
- Некои луѓе се глупаци. - Добро, знаеш што?
626
00:22:06,455 --> 00:22:08,065
Не, нема да имам стрес.
627
00:22:08,065 --> 00:22:10,372
Не е здраво и веќе сум премногу под стрес!
628
00:22:10,372 --> 00:22:12,592
Во ред, во ред. Сега, не се толку под стрес.
629
00:22:12,592 --> 00:22:14,333
Само опуштете се. Ние само разговараме.
630
00:22:14,333 --> 00:22:16,465
Знаеш што, ти...
631
00:22:16,465 --> 00:22:19,207
имаш комплекс за традиционални работи.
632
00:22:19,207 --> 00:22:20,861
Тоа не е директна навреда за вас
633
00:22:20,861 --> 00:22:22,863
дека не ја следам твојата Ла боем школа
634
00:22:22,863 --> 00:22:24,560
на живеење на животот обратно.
635
00:22:24,560 --> 00:22:26,823
Сакам ред. Сакав да се омажам
636
00:22:26,823 --> 00:22:28,869
и да основаат семејство и, не знам!
637
00:22:28,869 --> 00:22:30,871
Добро, можеби, можеби само ќе патувам овде во иднина
638
00:22:30,871 --> 00:22:32,916
и мислејќи дека не сакам да го оставам моето бебе
639
00:22:32,916 --> 00:22:36,267
да одите да пишувате профили на некои TikTokers.
640
00:22:36,267 --> 00:22:38,182
Добро, немаш никаква смисла во моментов.
641
00:22:38,182 --> 00:22:39,706
Затоа што прво рече дека не ни знаеш
642
00:22:39,706 --> 00:22:41,403
ако ти се допаѓа детето, а сега ти се допаѓа
643
00:22:41,403 --> 00:22:43,579
да ја напуштите работата само за да поминете повеќе време со нив.
644
00:22:43,579 --> 00:22:46,060
- Па тоа е-тоа е-- - Обработувам.
645
00:22:46,060 --> 00:22:48,018
- Во ред. - Ова е мојот процес.
646
00:22:48,018 --> 00:22:49,977
- Сфаќам, разбирам, во ред. - Само обработувам.
647
00:22:49,977 --> 00:22:51,979
Чекај, сега сфаќам, во ред, само не се стресувај.
648
00:22:51,979 --> 00:22:54,460
Што сакаш да направам за да помогнам? - Само помогнете!
649
00:22:54,460 --> 00:22:56,549
Тато, не прашувај, само прашај.
650
00:22:56,549 --> 00:22:58,333
Добро, јас сум - едноставно сум подобар
651
00:22:58,333 --> 00:23:00,640
кога ќе ми кажат како да помогнам. Јас сум само ...
652
00:23:00,640 --> 00:23:03,382
О, Боже мој, би сакал да го снимам овој разговор
653
00:23:03,382 --> 00:23:05,384
и пушти му го на мојот терапевт.
654
00:23:05,384 --> 00:23:08,038
Видете, дали Пит знае колку сте смешни?
655
00:23:08,038 --> 00:23:09,779
- Да, тој го прави тоа. - Во ред.
656
00:23:09,779 --> 00:23:11,433
- Дали навистина сакаш да помогнеш? - Да.
657
00:23:11,433 --> 00:23:13,522
Добро, дојди да купуваш со мене за некои бебешки работи.
658
00:23:13,522 --> 00:23:14,958
Пит е на повик цела недела.
659
00:23:14,958 --> 00:23:16,743
И-и-и продавниците се преполни за време на викендите.
660
00:23:16,743 --> 00:23:18,701
И едноставно немам трпение да одам сам.
661
00:23:18,701 --> 00:23:20,921
Готово. Готово. Поставете. Играј--
662
00:23:20,921 --> 00:23:22,923
Тоа е, тоа е некако далеку.
663
00:23:22,923 --> 00:23:25,186
Не, сакам да одам, душо?
664
00:23:25,186 --> 00:23:27,057
Сакам да се дружам со тебе, па затоа сум добар.
665
00:23:27,057 --> 00:23:29,103
Ајде да одиме. Само ќе одам без разлика колку далеку е.
666
00:23:29,103 --> 00:23:31,018
- Било кој ден следната недела. - Во ред.
667
00:23:31,018 --> 00:23:32,889
Вторник, не може.
668
00:23:32,889 --> 00:23:36,153
И, не сум сигурен за четврток, но само ...
669
00:23:36,153 --> 00:23:38,417
Само е-пошта ми ја вашата достапност, во ред? -Во ред.
670
00:23:38,417 --> 00:23:39,853
- Добро, добро, едвај чекам. - Во ред.
671
00:23:39,853 --> 00:23:41,637
- Те сакам. - Добро, одлично.
672
00:23:41,637 --> 00:23:43,247
Никогаш не сте изгледале подобро.
673
00:23:45,641 --> 00:23:47,513
- Еј, тато? - Хм?
674
00:23:47,513 --> 00:23:51,560
Дали ги видовте нашите автопортрети во уметничката соба во училиштето?
675
00:23:53,127 --> 00:23:54,476
јас направив.
676
00:23:54,476 --> 00:23:56,391
Мислев дека се фантастични, навистина.
677
00:23:56,391 --> 00:23:59,960
Вашата употреба на сончева светлина е, ох, толку слатка.
678
00:23:59,960 --> 00:24:01,701
И, Мозе, имаш ваков вид
679
00:24:01,701 --> 00:24:03,093
Работи баскијатски вибрации,
680
00:24:03,093 --> 00:24:04,747
што тотално го копам.
681
00:24:04,747 --> 00:24:06,575
Многу апстрактно. Многу добро. Многу, многу добро.
682
00:24:06,575 --> 00:24:08,664
Издржи, морам да го добијам ова.
683
00:24:08,664 --> 00:24:11,188
Еј. Што мислеше?
684
00:24:11,188 --> 00:24:14,061
Кажи ми дека тоа парче не си ти.
685
00:24:14,061 --> 00:24:15,845
А? Навистина?
686
00:24:15,845 --> 00:24:17,891
- Тато? - Навистина?
687
00:24:17,891 --> 00:24:19,370
Јас, мислам дека е зачудувачки.
688
00:24:19,370 --> 00:24:20,981
Тато, што е тоа „рехабилитација“?
689
00:24:20,981 --> 00:24:23,462
Ќе м--
690
00:24:24,767 --> 00:24:26,856
H-Издржи минута.
691
00:24:26,856 --> 00:24:28,467
Да, ѕвони ти назад.
692
00:24:28,467 --> 00:24:30,425
Збогум. Извинете?
693
00:24:30,425 --> 00:24:32,471
Една девојка од училиште рече дека мајка и го кажала тоа
694
00:24:32,471 --> 00:24:35,430
таму е нашата мајка. Дали е тоа вистина?
695
00:24:36,170 --> 00:24:38,781
Не, не е вистина. Апсолутно не е точно.
696
00:24:38,781 --> 00:24:41,697
Кој ти го кажа тоа? Која девојка? Ќе и се јавам на мајка.
697
00:24:41,697 --> 00:24:44,483
Само ќе го прогуглам ако не ми кажеш.
698
00:24:49,183 --> 00:24:50,706
Во ред.
699
00:24:50,706 --> 00:24:52,665
Во ред, погледнете.
700
00:24:52,665 --> 00:24:56,495
Рехабилитацијата е место каде што одат луѓе кои не се чувствуваат добро.
701
00:24:57,234 --> 00:24:59,410
Тие одат таму за да се чувствуваат подобро.
702
00:24:59,410 --> 00:25:01,108
Но, тоа не е местото каде што е мајка ти.
703
00:25:01,108 --> 00:25:03,023
Мама е во Сент Луис.
704
00:25:03,458 --> 00:25:05,504
Таа ни кажа вчера.
705
00:25:05,504 --> 00:25:07,157
Кога разговараше со мајка ти?
706
00:25:07,157 --> 00:25:09,072
Таа ни се јавува после училиште.
707
00:25:09,072 --> 00:25:12,380
Зошто е тоа чудно?
708
00:25:14,425 --> 00:25:17,385
Не е чудно. Не е чудно.
709
00:25:17,385 --> 00:25:19,605
Воопшто не е чудно. Добро е.
710
00:25:19,605 --> 00:25:21,563
Добро е.
711
00:25:21,563 --> 00:25:23,522
Ајде, ајде, скрати.
712
00:25:23,522 --> 00:25:25,436
Земи си го ранецот.
713
00:25:25,436 --> 00:25:27,482
Мораме да тргнеме.
714
00:25:28,352 --> 00:25:30,572
Што ќе бидеш за Ноќта на вештерките оваа година, Мозе?
715
00:25:30,572 --> 00:25:33,880
-Вонземјанинот/автомобилот од Форца. -Што?
716
00:25:33,880 --> 00:25:35,055
Тоа дури и нема смисла.
717
00:25:35,055 --> 00:25:37,884
Тато, може ли наскоро да одиме на шопинг за Ноќта на вештерките?
718
00:25:37,884 --> 00:25:40,190
Ноќта на вештерките? Беше само лето.
719
00:25:40,190 --> 00:25:41,670
- Света скуша. - Ајде.
720
00:25:41,670 --> 00:25:42,845
Ќе задоцниме на училиште.
721
00:25:42,845 --> 00:25:44,543
- Во ред. - Нашето училиште е
722
00:25:44,543 --> 00:25:45,848
- навистина строго за доцнењето. - Во ред, во ред, во ред.
723
00:25:45,848 --> 00:25:48,895
Добро, ајде да одиме.
724
00:25:48,895 --> 00:25:51,027
Здраво, Сај. Тоа е Били. Може ли да ви се јави?
725
00:25:51,027 --> 00:25:52,681
Доцниме на училиште.
726
00:25:52,681 --> 00:25:54,378
Како го добивте мојот телефон?
727
00:25:54,378 --> 00:25:56,163
Еј, прашај го дали ја видел статијата во Тајмс.
728
00:25:56,163 --> 00:25:58,905
- Дали го виде... Виде. - Во ред.
729
00:25:58,905 --> 00:26:02,473
Еј, кажи му да добие Џони број за ќерката.
730
00:26:02,473 --> 00:26:04,475
Можеш ли Џони да добие број за ќерката?
731
00:26:04,475 --> 00:26:05,781
Името?
732
00:26:05,781 --> 00:26:08,392
- Лола, Лола Томпсон. - Лола, Лола Томпсон.
733
00:26:08,392 --> 00:26:10,525
Во ред, ќе дојде за еден час. Збогум.
734
00:26:10,525 --> 00:26:12,788
- Добро, ајде да одиме. - Каде се нашите ручеци?
735
00:26:12,788 --> 00:26:14,529
Не можете да ги добиете на училиште?
736
00:26:14,529 --> 00:26:16,270
Сите овие пари ги плаќам за училиштето
737
00:26:16,270 --> 00:26:17,401
и не те хранат?
738
00:26:17,401 --> 00:26:18,664
Ако некогаш нè одведеш на училиште,
739
00:26:18,664 --> 00:26:20,143
ќе знаеш дека ни даваат само ручеци
740
00:26:20,143 --> 00:26:21,841
во многу посебни денови како Тако вторник.
741
00:26:21,841 --> 00:26:24,060
И денес не е еден од тие денови.
742
00:26:24,060 --> 00:26:25,496
Да, да, да, да, да, ајде.
743
00:26:25,496 --> 00:26:26,585
Само влезете во автомобилот. Ајде да одиме.
744
00:26:26,585 --> 00:26:28,151
Ќе земеме нешто по пат.
745
00:26:29,326 --> 00:26:31,067
Еј, ајде. Еј.
746
00:26:31,067 --> 00:26:32,591
Извинете што доцнивме. Ние сме...
747
00:26:32,591 --> 00:26:34,462
О. Извинете. 'Овини ме. Во ред. -Збогум. -Збогум. Се гледаме.
748
00:26:34,462 --> 00:26:36,420
Да, еј, здраво. Малку доцниме. -Здраво.
749
00:26:36,420 --> 00:26:37,770
Хм, ова се моите деца.
750
00:26:37,770 --> 00:26:39,815
- Тие се во трето одделение. - Четврто одделение.
751
00:26:39,815 --> 00:26:41,600
Тие се внатре, ух, фо-- Ух, тие се внатре, ух...
752
00:26:41,600 --> 00:26:43,384
Како се вика вашиот учител? Оној со коса?
753
00:26:43,384 --> 00:26:45,734
Г-ѓице Г, мислиш? -Да, тие се во класата на госпоѓица Г.
754
00:26:45,734 --> 00:26:47,040
Хм, дали имаш лекарска белешка?
755
00:26:47,040 --> 00:26:49,172
Ух, да, не, ние сме - ние сме само,
756
00:26:49,172 --> 00:26:50,609
знаеш, добро старомодно доцна.
757
00:26:50,609 --> 00:26:53,046
Тогаш ќе морам да ги означам и двајцата како задоцнети.
758
00:26:53,046 --> 00:26:55,396
- Тато! - -Не, не, ова е моја вина.
759
00:26:55,396 --> 00:26:56,702
Ова е на мене. Ова е моја вина.
760
00:26:56,702 --> 00:26:57,964
Читав нешто во весникот.
761
00:26:57,964 --> 00:26:59,313
Заборавив на ручеците.
762
00:26:59,313 --> 00:27:01,532
И, следното нешто што знаете, бум, 8:00 е.
763
00:27:01,532 --> 00:27:02,708
Така...
764
00:27:02,708 --> 00:27:04,274
Жал ми е.
765
00:27:04,274 --> 00:27:05,754
Ова не функционира така.
766
00:27:05,754 --> 00:27:07,364
Задоцнет.
767
00:27:07,364 --> 00:27:08,583
Не!
768
00:27:08,583 --> 00:27:10,150
8:07 е.
769
00:27:10,150 --> 00:27:11,804
Тоа не е - Навистина не е ни доцна, седум минути.
770
00:27:11,804 --> 00:27:13,632
Ајде, никогаш не си задоцнил
771
00:27:13,632 --> 00:27:15,111
за ручек или нешто слично?
772
00:27:15,111 --> 00:27:17,200
- Не е голема работа. Само... - Здраво, здраво, здраво!
773
00:27:17,200 --> 00:27:19,942
- Извинете што доцнивме! - Еј! О, не е проблем, Тери.
774
00:27:19,942 --> 00:27:21,770
Добредојде Александар.
775
00:27:21,770 --> 00:27:24,033
- Еј, Алекс. - Добро, дојди овде.
776
00:27:24,033 --> 00:27:25,600
Дојди овде, другар. Во ред. Извини пријателе.
777
00:27:25,600 --> 00:27:28,211
- Многу ми е жал. - Што е со овој човек?
778
00:27:28,647 --> 00:27:30,170
Алекс е епилептичен.
779
00:27:30,170 --> 00:27:31,780
Секогаш е на лекар.
780
00:27:31,780 --> 00:27:32,955
Ах.
781
00:27:33,956 --> 00:27:35,915
Те сакам многу.
782
00:27:43,226 --> 00:27:44,706
- Еј. - Еј. Како си?
783
00:27:44,706 --> 00:27:46,360
- О, еј. Здраво. како си? - Еј.
784
00:27:46,360 --> 00:27:47,796
Дечко, тие се строги тука, нели?
785
00:27:47,796 --> 00:27:49,319
Да, тие се прилично кул со нас,
786
00:27:49,319 --> 00:27:51,365
но тие можат да бидат вид на навреди за доцнење. -Да.
787
00:27:51,365 --> 00:27:53,367
Патем, јас сум Тери. Александар е на час
788
00:27:53,367 --> 00:27:55,064
- со Били и Мозе. - Да, да, да.
789
00:27:55,064 --> 00:27:57,414
- Знам. Да. Здраво. Енди. - Да. Да, јас, ах,
790
00:27:57,414 --> 00:27:58,851
се видовме накратко на „Враќање во училишна ноќ“.
791
00:27:58,851 --> 00:28:01,027
- но не добив шанса да... - Да.
792
00:28:01,027 --> 00:28:02,506
Еј.
793
00:28:02,506 --> 00:28:04,595
Ако сум надвор од границите овде, кажи ми, но...
794
00:28:04,595 --> 00:28:07,816
Били ми кажа за твоето мало момче, Александар.
795
00:28:07,816 --> 00:28:10,340
Мм. -И, извини што слушам. Тоа - тоа е грубо, човеку.
796
00:28:10,340 --> 00:28:12,473
- О. - Имам ...
797
00:28:12,473 --> 00:28:13,735
О, дур. Жал ми е.
798
00:28:13,735 --> 00:28:15,345
Не, во ред е. Јас сум - јас сум ...
799
00:28:15,345 --> 00:28:16,695
јас сум добро.
800
00:28:16,695 --> 00:28:18,653
- Многу ми е жал. - Не, добро сум.
801
00:28:18,653 --> 00:28:20,568
Издржи минута. Издржи минута. -Добро сум.
802
00:28:20,568 --> 00:28:22,657
Еве. Еве. - Сè ме предизвикува. Јас сум актер, па...
803
00:28:22,657 --> 00:28:24,398
- О. Да. Чисто е. - О. Ви благодарам. Тоа е - тоа е ...
804
00:28:25,834 --> 00:28:27,444
Ви благодарам. Јас сум актер, па сите мои емоции
805
00:28:27,444 --> 00:28:29,272
- се, како, токму тука. - О, сигурно. Да.
806
00:28:29,272 --> 00:28:30,534
Какви работи правиш?
807
00:28:30,534 --> 00:28:31,971
Малку од се.
808
00:28:31,971 --> 00:28:34,190
Претежно графички дизајн.
809
00:28:34,190 --> 00:28:36,715
- Да. Знаеш. Да. - Секако. Тешко е.
810
00:28:36,715 --> 00:28:38,455
Да, јас правам графички дизајн кога не снимам нешто,
811
00:28:38,455 --> 00:28:41,720
и... во последно време никогаш ништо не пукам.
812
00:28:41,720 --> 00:28:43,983
О, дур. О, човеку. Таму одам повторно. -Не!
813
00:28:43,983 --> 00:28:46,246
Ова е толку срамно. -Не! Не!
814
00:28:46,246 --> 00:28:47,464
- Види го тоа. - О, леле.
815
00:28:47,464 --> 00:28:48,944
- Двајца од нив, токму таму. - Многу добро.
816
00:28:48,944 --> 00:28:51,468
- Уште еднаш, чисти. - Ви благодарам.
817
00:28:51,468 --> 00:28:55,255
Штотуку заминав - отсуствував откако мојот сопруг не напушти.
818
00:28:55,255 --> 00:28:57,692
Жал ми е што го слушам тоа. Тоа е... -Ви благодарам.
819
00:28:57,692 --> 00:28:58,737
Колку време помина тоа?
820
00:28:58,737 --> 00:28:59,738
Три години.
821
00:28:59,738 --> 00:29:01,522
- Три? Ах. - Да.
822
00:29:01,522 --> 00:29:03,002
А Алекс го видел само еднаш
823
00:29:03,002 --> 00:29:04,351
- од кога си замина. - За три години?
824
00:29:04,351 --> 00:29:05,874
Да. Можете ли да верувате во тоа?
825
00:29:05,874 --> 00:29:07,746
Тоа е - извинете, не го познавам момчето,
826
00:29:07,746 --> 00:29:09,486
но тоа е некако шмек.
827
00:29:10,313 --> 00:29:11,706
Да. Ви благодарам.
828
00:29:11,706 --> 00:29:12,663
Тоа е шмек.
829
00:29:12,663 --> 00:29:14,622
- Да. - Да. Се беше само
830
00:29:14,622 --> 00:29:16,276
„премногу“ за него.
831
00:29:16,276 --> 00:29:18,495
Но, јас и Алекс сме добри.
832
00:29:18,495 --> 00:29:20,193
Ние сме во тотален ритам со се.
833
00:29:21,281 --> 00:29:22,891
Го добивме на вистинските лекови.
834
00:29:22,891 --> 00:29:25,633
Неговиот доктор е А-плус-плус.
835
00:29:25,633 --> 00:29:27,330
- О, добро. - Но, хм...
836
00:29:27,330 --> 00:29:29,158
Да, но тогаш некој те прашува како ти поминува денот
837
00:29:29,158 --> 00:29:32,292
и одеднаш плачеш при отпуштање. -Да.
838
00:29:34,598 --> 00:29:36,818
Па...
839
00:29:37,210 --> 00:29:38,994
Ах...
840
00:29:39,386 --> 00:29:40,779
Јас сум всушност...
841
00:29:40,779 --> 00:29:42,650
некако во истиот брод.
842
00:29:42,650 --> 00:29:44,347
Малку.
843
00:29:44,347 --> 00:29:45,871
- О. - Да. Да.
844
00:29:45,871 --> 00:29:48,743
- Наоми и јас сме... О, да. -Ќути.
845
00:29:48,743 --> 00:29:51,354
Да. -Ах. Затоа ја пропуштила ноќта за враќање во училиште?
846
00:29:51,354 --> 00:29:52,529
Па, некако.
847
00:29:52,529 --> 00:29:55,837
Таа-Таа... се гледа со некого.
848
00:29:55,837 --> 00:29:57,056
- О. - Да.
849
00:29:57,056 --> 00:29:58,753
- Стручна помош. - О.
850
00:29:58,753 --> 00:30:00,407
Има малку работа со дрога.
851
00:30:00,407 --> 00:30:02,757
- Прашање со дрога. Иш. - О.
852
00:30:02,757 --> 00:30:03,845
Знаете, таа ...
853
00:30:03,845 --> 00:30:06,456
- се дрогирала, па... - Кока-Кола.
854
00:30:06,456 --> 00:30:07,762
- Не, не, не! - О.
855
00:30:07,762 --> 00:30:09,198
Не!
856
00:30:09,198 --> 00:30:10,330
Не! Апчиња на рецепт.
857
00:30:10,330 --> 00:30:11,810
О.
858
00:30:11,810 --> 00:30:13,159
Јас сум сопругот. Јас дури и не знам за тоа.
859
00:30:13,159 --> 00:30:14,595
- Нели? - Па...
860
00:30:14,595 --> 00:30:16,684
Не, не! Мислам, што кажува тоа за мене?
861
00:30:16,684 --> 00:30:17,990
Не... Дали е ова премногу?
862
00:30:17,990 --> 00:30:19,818
- Затоа што сум... Дали треба... - Не! О, Боже, не!
863
00:30:19,818 --> 00:30:21,167
- Сепак, сериозно. - Не, ајде.
864
00:30:21,167 --> 00:30:22,516
Јас сум момчето - треба да знам -
865
00:30:22,516 --> 00:30:24,779
Мислам, кажи ми, дали негирам?
866
00:30:24,779 --> 00:30:26,781
Дали сум само глупав? не знам.
867
00:30:26,781 --> 00:30:28,522
Да, да. Сакате да седите?
868
00:30:28,522 --> 00:30:30,045
Ајде да седнеме. Апсолутно.
869
00:30:30,045 --> 00:30:32,352
Можеби ѝ требаше само пауза од сето тоа, знаеш?
870
00:30:32,352 --> 00:30:33,701
Од мене. Знаеш?
871
00:30:33,701 --> 00:30:36,138
Патем, треба да го видите центарот за рехабилитација.
872
00:30:36,138 --> 00:30:37,226
Тоа е како Четирите годишни времиња.
873
00:30:37,226 --> 00:30:38,749
Кој мислиш дека плаќа за тоа?
874
00:30:40,316 --> 00:30:42,231
-Па, таа ги презема чекорите кон закрепнување.
875
00:30:42,231 --> 00:30:43,493
Тоа е... тоа е добро, нели?
876
00:30:43,493 --> 00:30:45,365
Семејствата ги надминуваат овие работи.
877
00:30:45,365 --> 00:30:47,193
Да, знам. Но, таа не ме наведе.
878
00:30:47,193 --> 00:30:48,890
Немав поим. Таа не ми даде до знаење
879
00:30:48,890 --> 00:30:51,719
низ што минуваше, а сега јас сум лошиот човек.
880
00:30:51,719 --> 00:30:54,635
Морам да ти кажам нешто - навистина лесно можеш да разговараш.
881
00:30:54,635 --> 00:30:55,723
Дали некој некогаш ти го кажал тоа?
882
00:30:57,159 --> 00:30:58,857
Благодарам. Тоа е, хм...
883
00:30:58,857 --> 00:31:01,207
Како звучи кога зборуваш со неа?
884
00:31:01,207 --> 00:31:03,687
Секогаш кога ќе се јавам, не ми дозволуваат - не можам да ја видам.
885
00:31:03,687 --> 00:31:06,429
Не ми дозволуваат да разговарам со неа. Целосно сум во темнина.
886
00:31:06,429 --> 00:31:08,301
Мм.
887
00:31:08,301 --> 00:31:10,651
Мој совет, знаете, продолжете да се обидувате.
888
00:31:10,651 --> 00:31:13,480
- Да. - Продолжи да се јавуваш.
889
00:31:14,002 --> 00:31:17,049
Морам да одам. Хм...
890
00:31:17,701 --> 00:31:19,965
-Среќно. - О. Благодарам. Да.
891
00:31:19,965 --> 00:31:21,314
- Внимавај, Енди. - Да, сигурно.
892
00:31:21,314 --> 00:31:22,924
- Го имаш ова, мамо. - Во ред.
893
00:31:22,924 --> 00:31:25,144
- Благодарам. - Во ред.
894
00:31:32,412 --> 00:31:35,415
Жал ми е што повеќе не сум тука за тебе.
895
00:31:35,415 --> 00:31:37,852
Жал ми е, во ред?
896
00:31:37,852 --> 00:31:39,375
Само сакам да кажам дека се надевам дека ќе добиете
897
00:31:39,375 --> 00:31:40,550
помошта што ви треба.
898
00:31:40,550 --> 00:31:42,988
Јас ќе бидам тука за тебе. И ми недостигаш.
899
00:31:44,250 --> 00:31:45,904
Здраво?
900
00:31:45,904 --> 00:31:47,949
Наоми?
901
00:31:48,558 --> 00:31:49,951
Здраво? Наоми.
902
00:31:51,474 --> 00:31:53,259
Во ред. Во ред.
903
00:31:53,259 --> 00:31:54,695
Знам дека си ти.
904
00:31:54,695 --> 00:31:55,957
Ах...
905
00:31:55,957 --> 00:31:57,916
Децата ми кажаа...
906
00:31:57,916 --> 00:32:02,355
ти ги викаш после училиште, па дојдов дома да разговарам со тебе.
907
00:32:04,009 --> 00:32:05,662
Во ред.
908
00:32:06,054 --> 00:32:07,969
Можам да кажам дека нема да кажеш ништо.
909
00:32:07,969 --> 00:32:10,363
Тоа-тоа е во ред. Ќе го направам сето тоа.
910
00:32:10,363 --> 00:32:12,104
Во ред?
911
00:32:12,104 --> 00:32:13,757
Во ред. Дојдов да те видам.
912
00:32:13,757 --> 00:32:15,455
Сигурен сум... сигурно го знаеш тоа.
913
00:32:15,455 --> 00:32:17,848
И јас се јавував секој ден и оставав пораки.
914
00:32:17,848 --> 00:32:20,503
Не знам... дали сте ги добиле или не.
915
00:32:20,503 --> 00:32:24,420
Всушност, сигурно имаш, но...
916
00:32:24,420 --> 00:32:27,162
Само сакав да кажам некои работи, добро?
917
00:32:27,162 --> 00:32:28,859
Сакам да кажам...
918
00:32:28,859 --> 00:32:32,211
Жал ми е што повеќе не сум тука за тебе,
919
00:32:32,211 --> 00:32:35,692
затоа што не знаев да бидам тука за тебе повеќе.
920
00:32:35,692 --> 00:32:39,348
Знам дека работите беа чудни меѓу нас неодамна,
921
00:32:39,348 --> 00:32:42,395
а работите штотуку... згаснаа
922
00:32:42,395 --> 00:32:44,049
а јас... го игнорирав.
923
00:32:44,049 --> 00:32:46,573
Завиткан сум во галеријата
924
00:32:46,573 --> 00:32:49,576
и сите работи што се случуваат таму,
925
00:32:49,576 --> 00:32:51,708
што, патем, само се влошува.
926
00:32:53,449 --> 00:32:56,757
И јас сум бил... Сум бил во мојот сопствен универзум.
927
00:32:56,757 --> 00:32:58,585
Знам дека имам.
928
00:32:58,585 --> 00:33:00,979
И се извинувам. се извинувам.
929
00:33:00,979 --> 00:33:03,982
Се надевам дека ја добивате помошта што ви треба.
930
00:33:03,982 --> 00:33:06,680
И јас сум тука секогаш кога сте подготвени.
931
00:33:06,680 --> 00:33:09,770
Јас само ќе бидам тука.
932
00:33:09,770 --> 00:33:12,338
Во ред? Јас ќе бидам тука за тебе.
933
00:33:12,338 --> 00:33:15,080
На децата им недостасуваш како луди.
934
00:33:15,080 --> 00:33:17,256
И ми недостигаш.
935
00:33:17,952 --> 00:33:20,607
Наоми.
936
00:33:21,521 --> 00:33:22,870
Добро, разбирам. Сфаќам.
937
00:33:22,870 --> 00:33:24,437
Не си... нема да...
938
00:33:24,437 --> 00:33:26,961
нема да кажеш ништо. Тоа е во ред.
939
00:33:27,353 --> 00:33:28,615
Така можете да ...
940
00:33:28,615 --> 00:33:32,749
можеш да се јавиш за децата и...
941
00:33:32,749 --> 00:33:34,229
Нема да одговорам.
942
00:33:34,229 --> 00:33:36,710
Ветувам дека нема да подигнам, во ред?
943
00:33:36,710 --> 00:33:39,191
О-Во ред. Во ред.
944
00:33:39,191 --> 00:33:41,541
те сакам.
945
00:33:41,541 --> 00:33:43,325
Во ред.
946
00:33:51,333 --> 00:33:53,814
Добро, можеш ли само да објасниш зошто не зборуваш со мене?
947
00:33:53,814 --> 00:33:55,207
О, Боже мој.
948
00:33:55,207 --> 00:33:56,773
Во ред, во ред, во ред. Гледајте го ова.
949
00:33:56,773 --> 00:33:58,166
Еј, момци, каде сте? си заминувам.
950
00:33:58,166 --> 00:33:59,776
Но, треба да го притиснете тоа копче одозгора.
951
00:33:59,776 --> 00:34:01,039
- Еј, еј, еј, еј, еј. -Знам.
952
00:34:01,039 --> 00:34:02,214
- Не внатре. Не внатре. - Го притискам.
953
00:34:02,214 --> 00:34:03,954
Сега направете го тоа да оди, како, околу светилката.
954
00:34:03,954 --> 00:34:04,781
- Натерајте да слезе. Ајде. -Во ред. Гледајте.
955
00:34:04,781 --> 00:34:06,044
Во ред, во ред.
956
00:34:06,044 --> 00:34:07,306
Ајде да одиме. Кој ти го доби тоа нешто воопшто?
957
00:34:07,306 --> 00:34:09,003
Ти и мама направивте. Минатиот Божиќ.
958
00:34:09,003 --> 00:34:10,396
- Ох. -Били.
959
00:34:10,396 --> 00:34:12,311
- Ајде, ајде. - О, Боже мој! -Опуштете се.
960
00:34:12,311 --> 00:34:13,703
Спушти го. Дај ми го далечинското.
961
00:34:13,703 --> 00:34:15,879
- Се забавуваме. - Морам да одам.
962
00:34:15,879 --> 00:34:17,794
Били! Дај ми го далечинското!
963
00:34:18,404 --> 00:34:20,275
-Ти ме натера да го направам тоа. - Били!
964
00:34:20,275 --> 00:34:22,060
Што не е во ред со тебе? Што само реков?
965
00:34:22,060 --> 00:34:24,018
Дали знаете колку вредно беше тоа? -Не е важно.
966
00:34:24,018 --> 00:34:26,455
И онака не ни е дозволено да допираме ништо во оваа куќа.
967
00:34:26,455 --> 00:34:28,718
Да, вие сте. Едноставно не ти е дозволено да леташ
968
00:34:28,718 --> 00:34:30,590
ебан дрон во мојата куќа.
969
00:34:30,590 --> 00:34:32,157
Конечно кажавте. Твојата куќа.
970
00:34:32,157 --> 00:34:34,115
Тоа е вашата куќа!
971
00:34:34,115 --> 00:34:36,378
Сакам мама. Таа нè сака нас повеќе од тебе.
972
00:34:36,378 --> 00:34:39,816
Навистина? Па, мама не е тука, нели?
973
00:34:49,478 --> 00:34:51,393
Били, извини.
974
00:34:51,393 --> 00:34:55,223
Жал ми е што го кренав гласот и го употребив зборот f.
975
00:34:55,223 --> 00:34:56,877
Бев фрустриран.
976
00:34:56,877 --> 00:34:58,183
викнав. Не требаше да го сторам тоа.
977
00:34:58,183 --> 00:35:01,099
Дали ќе го прифатите моето извинување, ве молам?
978
00:35:03,057 --> 00:35:05,494
Ајде, душо. Морам да заминам наскоро.
979
00:35:07,235 --> 00:35:10,238
Еј, Тали, дали мислиш дека можеш да ја добиеш вратата?
980
00:35:10,238 --> 00:35:11,718
Како изгледа како да правам?
981
00:35:14,721 --> 00:35:17,027
Бил, храната е тука.
982
00:35:17,376 --> 00:35:19,117
- Те молам. Мед. - Само оди!
983
00:35:19,117 --> 00:35:20,596
Излегуваш секоја вечер!
984
00:35:20,596 --> 00:35:22,120
Морам да одам на работа!
985
00:35:22,120 --> 00:35:23,904
Некој мора да го поддржи...
986
00:35:23,904 --> 00:35:26,863
генерации деца кои ме мразат.
987
00:35:27,255 --> 00:35:29,431
Бил, те молам.
988
00:35:32,956 --> 00:35:35,872
Еј. Како ако останам вечерва?
989
00:35:35,872 --> 00:35:38,179
Можеме да гледаме филм заедно.
990
00:35:38,179 --> 00:35:40,181
Како е тој звук?
991
00:35:44,838 --> 00:35:46,666
Толку одлично.
992
00:35:47,188 --> 00:35:49,973
Не можам да верувам дека никогаш не сте го виделе ова.
993
00:35:49,973 --> 00:35:52,759
Каде би го виделе?
994
00:35:54,500 --> 00:35:56,632
Моето писмо за транзит?
995
00:35:56,632 --> 00:35:57,981
Можев да користам патување.
996
00:35:57,981 --> 00:35:59,809
Тоа не прави никаква разлика за нашиот облог.
997
00:35:59,809 --> 00:36:01,463
Сè уште ми должиш 10.000 франци.
998
00:36:01,463 --> 00:36:03,987
И тие 10.000 франци треба да ни ги платат трошоците.
999
00:36:03,987 --> 00:36:05,293
Нашите трошоци?
1000
00:36:05,293 --> 00:36:07,339
-Мм-хм. - Луис,
1001
00:36:07,339 --> 00:36:11,212
Мислам дека ова е почеток на едно убаво пријателство.
1002
00:36:14,172 --> 00:36:15,651
Ајде. Совршено е.
1003
00:36:18,088 --> 00:36:20,613
Па, што мислеше?
1004
00:36:20,613 --> 00:36:21,918
Мислам, тие дури и не завршија заедно.
1005
00:36:21,918 --> 00:36:23,485
Тоа е само како... лудо.
1006
00:36:23,485 --> 00:36:26,314
знам. Тоа е она што го прави,
1007
00:36:26,314 --> 00:36:28,316
знаеш, сепак, навистина добра љубовна приказна, знаеш?
1008
00:36:28,316 --> 00:36:29,796
Некако е...
1009
00:36:29,796 --> 00:36:31,798
она што го нарекуваат „горчливо слатко“, знаеш?
1010
00:36:31,798 --> 00:36:33,974
Еј, види...
1011
00:36:33,974 --> 00:36:37,195
врските не се лесни, пријателе.
1012
00:36:37,673 --> 00:36:40,241
Како се справуваш со тоа што имаш толку многу девојки во твојот живот?
1013
00:36:41,721 --> 00:36:44,637
Не многу добро, пријателе.
1014
00:36:44,637 --> 00:36:47,074
Не многу добро.
1015
00:36:47,553 --> 00:36:50,817
Помина времето за спиење. Ајде да одиме.
1016
00:36:50,817 --> 00:36:53,428
- Тато Г? - Да?
1017
00:36:54,516 --> 00:36:57,476
Дали мама некогаш се враќа?
1018
00:36:57,476 --> 00:36:58,955
Секако дека е.
1019
00:36:58,955 --> 00:37:00,305
Секако дека се враќа.
1020
00:37:00,305 --> 00:37:02,655
Зошто би ме прашал тоа?
1021
00:37:03,090 --> 00:37:06,224
Само чувство, претпоставувам.
1022
00:37:07,616 --> 00:37:10,315
Еј, човеку, мајка ти те сака
1023
00:37:10,315 --> 00:37:14,101
начин, начин, премногу за да не се вратам.
1024
00:37:15,233 --> 00:37:18,497
Хм... Добро ни е, нели?
1025
00:37:19,106 --> 00:37:21,021
Да.
1026
00:37:21,021 --> 00:37:23,545
Ние работиме прилично добро.
1027
00:37:27,854 --> 00:37:29,159
Во ред.
1028
00:37:29,159 --> 00:37:32,075
Помогни ми да го наполнам, ух, убавецот на топката.
1029
00:37:32,075 --> 00:37:34,295
Во ред.
1030
00:38:22,256 --> 00:38:23,649
Тато, ќе го затвориш тоа зад себе?
1031
00:38:23,649 --> 00:38:25,825
- Да, да. Да. - Ви благодарам. Уф.
1032
00:38:25,825 --> 00:38:27,348
Еве, дозволете ми да го сфатам тоа. Дозволете ми да ги земам ...
1033
00:38:27,348 --> 00:38:28,915
Тато, добро сум. Добро сум, добро сум.
1034
00:38:28,915 --> 00:38:31,918
- Во ред. - О.
1035
00:38:31,918 --> 00:38:34,181
Еј, имаш ли храна? Како, некој хумус или нешто друго?
1036
00:38:35,400 --> 00:38:36,575
Што? што си ти...
1037
00:38:36,575 --> 00:38:38,620
Здраво?
1038
00:38:38,620 --> 00:38:40,535
- Што има? - Еј, јас сме и Џони,
1039
00:38:40,535 --> 00:38:44,060
и имаме добри и лоши вести.
1040
00:38:44,060 --> 00:38:45,235
Добро, дај ми го...
1041
00:38:45,235 --> 00:38:46,802
- дај ми ја добрата вест. -Во ред.
1042
00:38:46,802 --> 00:38:48,108
Не, дај ми ја лошата вест, нели?
1043
00:38:48,108 --> 00:38:49,370
- Во ред, во ред. - Нема врска.
1044
00:38:49,370 --> 00:38:50,763
- Само дај ми ја добрата вест. - Па, така...
1045
00:38:50,763 --> 00:38:52,242
- Да. Оди напред. - Во ред.
1046
00:38:52,242 --> 00:38:53,635
- Во ред. Па доброто... - Еј, издржи секунда.
1047
00:38:53,635 --> 00:38:55,333
- Бил, дај ми секунда. - Грејс.
1048
00:38:55,333 --> 00:38:57,030
- Што реков? - Бил.
1049
00:38:57,030 --> 00:38:58,901
- Извини. - Толку многу деца.
1050
00:38:58,901 --> 00:39:00,642
Кој може да следи? -Знам. Ќе-- Издржи, издржи секунда.
1051
00:39:00,642 --> 00:39:02,992
Еј. Еј. Издржи. Издржи.
1052
00:39:02,992 --> 00:39:06,213
- Да. Добро, оди напред. -Во ред. Во ред.
1053
00:39:06,213 --> 00:39:09,477
Па, добрата вест е дека ќерката на Тереза Томпсон
1054
00:39:09,477 --> 00:39:13,176
не се среќава со никого и не се јавува.
1055
00:39:13,176 --> 00:39:14,700
Тоа е добра вест?
1056
00:39:14,700 --> 00:39:16,963
Таа вечерва настапува во Холивуд. Таа е пејачка.
1057
00:39:16,963 --> 00:39:19,705
Мислиме дека треба да одиш таму долу и да разговараш со неа
1058
00:39:19,705 --> 00:39:21,184
и види што можеш да направиш.
1059
00:39:21,184 --> 00:39:22,969
Само да се појавиш? Мислам - каква пејачка е таа?
1060
00:39:22,969 --> 00:39:25,319
Па, тоа е...
1061
00:39:25,319 --> 00:39:27,582
изгледа како да е некој вид на џез клуб.
1062
00:39:27,582 --> 00:39:28,975
О. Кул.
1063
00:39:28,975 --> 00:39:30,237
Да, можам да го направам тоа.
1064
00:39:30,237 --> 00:39:31,281
Тоа би било забавно.
1065
00:39:31,281 --> 00:39:34,197
Ух... Добро, што е лошата вест?
1066
00:39:36,156 --> 00:39:40,160
Зборував со Дев порано, и...
1067
00:39:40,160 --> 00:39:42,075
нѐ напушта, Енди.
1068
00:39:42,075 --> 00:39:43,859
Многу ми е жал.
1069
00:39:44,556 --> 00:39:46,993
Не го очекував тоа.
1070
00:39:46,993 --> 00:39:48,342
Што кажа точно?
1071
00:39:48,342 --> 00:39:49,996
Зошто не ми се јави?
1072
00:39:49,996 --> 00:39:51,824
Па, тој е нервозен. Тој е млад.
1073
00:39:51,824 --> 00:39:53,434
Првите серии се секогаш тешки, Сај.
1074
00:39:53,434 --> 00:39:55,567
Низ ова сме поминале милион пати.
1075
00:39:55,567 --> 00:39:56,698
Работиме напорно за тоа дете,
1076
00:39:56,698 --> 00:39:58,134
а после само така не остава?
1077
00:39:58,134 --> 00:39:59,614
Дали му кажавте за огласот
1078
00:39:59,614 --> 00:40:01,094
извадивме во ЛА Тајмс?
1079
00:40:01,094 --> 00:40:02,748
Му кажав за тоа.
1080
00:40:02,748 --> 00:40:05,011
Но, кој ќе биде виновен што делото не се продава? Самиот?
1081
00:40:05,011 --> 00:40:07,883
Види, оди на оваа џез работа,
1082
00:40:07,883 --> 00:40:09,407
разговарајте со Лола Томпсон.
1083
00:40:09,407 --> 00:40:10,756
те познавам.
1084
00:40:10,756 --> 00:40:13,411
И знам дека можете да го направите ова да се случи.
1085
00:40:19,417 --> 00:40:20,809
Што не е во ред?
1086
00:40:20,809 --> 00:40:22,158
Ништо.
1087
00:40:22,158 --> 00:40:23,290
Апсолутно ништо.
1088
00:40:23,290 --> 00:40:25,118
Морам да одам на оваа работа вечерва.
1089
00:40:25,118 --> 00:40:26,946
Џез клуб. Погледнете ја оваа пејачка.
1090
00:40:26,946 --> 00:40:28,295
- За работа е. - Мм-хм.
1091
00:40:28,295 --> 00:40:29,470
Наводно е многу хип мал клуб.
1092
00:40:29,470 --> 00:40:30,732
Сакаш да дојдеш со мене?
1093
00:40:30,732 --> 00:40:32,995
Патем, вашето место изгледа фантастично.
1094
00:40:32,995 --> 00:40:34,432
Овие столчиња, дали се нови?
1095
00:40:34,432 --> 00:40:37,260
Не. Ги имам околу една година.
1096
00:40:37,260 --> 00:40:39,001
- Навистина? - Едноставно, никогаш не доаѓаш.
1097
00:40:39,001 --> 00:40:40,438
Престанете. Доаѓам цело време.
1098
00:40:40,438 --> 00:40:41,743
- Да, во ред. - Јас правам.
1099
00:40:41,743 --> 00:40:42,831
Што велиш? Ти и јас,
1100
00:40:42,831 --> 00:40:44,093
ќе излеземе во градот вечерва.
1101
00:40:44,093 --> 00:40:45,225
Јас и ти го правиме градот.
1102
00:40:45,225 --> 00:40:47,009
- Мм. - Почеток во 10:00 часот. Ќе биде забавно.
1103
00:40:47,009 --> 00:40:49,098
Таму би требало да има некое добро суши.
1104
00:40:49,751 --> 00:40:51,884
10:00 е малку грубо за мене во последно време, тато.
1105
00:40:51,884 --> 00:40:53,363
- Точно. - Да.
1106
00:40:53,363 --> 00:40:54,756
- Извини. Во право си. - Да.
1107
00:40:54,756 --> 00:40:56,192
Па, што ќе правиш за вечера?
1108
00:40:56,192 --> 00:40:57,803
- Зошто не... - Здраво, фамилија.
1109
00:40:57,803 --> 00:40:59,108
Еј, Пит. Па, како си?
1110
00:40:59,108 --> 00:41:01,459
- Еј, Енди. - Здраво, Буб.
1111
00:41:01,459 --> 00:41:02,982
Ви благодарам многу што ја одевте на шопинг.
1112
00:41:02,982 --> 00:41:04,244
Возбуден сум што не морав да одам.
1113
00:41:04,244 --> 00:41:05,463
- Секако. - Ах, навистина?
1114
00:41:05,463 --> 00:41:06,942
Да. Јас само кажувам.
1115
00:41:06,942 --> 00:41:08,944
Патем, изгледаш многу убаво. -Јас?
1116
00:41:08,944 --> 00:41:10,032
-Ух-а. -Ти си луд.
1117
00:41:10,032 --> 00:41:11,599
јас не сум.
1118
00:41:11,599 --> 00:41:12,948
Исто така, зедов од тоа грчко место што ви се допаѓа.
1119
00:41:12,948 --> 00:41:14,254
Да?
1120
00:41:14,254 --> 00:41:16,386
- И добриот фрјо. - О!
1121
00:41:16,386 --> 00:41:18,084
Вкусно.
1122
00:41:18,084 --> 00:41:20,216
Енди, би сакал да знам дека се уште си тука.
1123
00:41:20,216 --> 00:41:21,696
Ќе земев повеќе ќебапи.
1124
00:41:21,696 --> 00:41:22,915
Не, јас сум добар. јас сум...
1125
00:41:22,915 --> 00:41:24,177
Ќе земам нешто да јадам по пат.
1126
00:41:24,177 --> 00:41:26,440
Ах, еј. Ова беше забавно денес.
1127
00:41:26,440 --> 00:41:27,746
Чекај - Не! Еден ...
1128
00:41:27,746 --> 00:41:29,443
- Еве, добив. - Не, остани.
1129
00:41:29,443 --> 00:41:31,401
Издржи. Ах, тато, зошто не останеш?
1130
00:41:31,401 --> 00:41:32,925
Можеме - можеме да го сфатиме ова. -Да.
1131
00:41:32,925 --> 00:41:34,404
- Има доволно храна. - Не. Не. Ќе бидам добар.
1132
00:41:34,404 --> 00:41:35,928
јас сум добар. Навистина.
1133
00:41:35,928 --> 00:41:37,320
Во ред. Еден ...
1134
00:41:37,320 --> 00:41:39,758
Па... забавувај се.
1135
00:41:39,758 --> 00:41:42,369
Не грижи се за мене. јас сум добар. Фала, дете.
1136
00:41:42,369 --> 00:41:45,415
- Се гледаме. - Подоцна, Пит.
1137
00:41:54,773 --> 00:41:56,035
- Еј. - О, здраво.
1138
00:41:56,035 --> 00:41:57,689
- Кабина за билети е таму. - Оки дук.
1139
00:41:57,689 --> 00:41:59,473
- Благодарам. - Мм-хм.
1140
00:42:00,518 --> 00:42:02,520
- Здраво. - Здраво.
1141
00:42:02,520 --> 00:42:05,479
како си? Еј, дали е ова шоуто на Лола Томпсон?
1142
00:42:05,479 --> 00:42:07,263
Ах...
1143
00:42:07,263 --> 00:42:09,352
Чекај. Дали сте...
1144
00:42:09,352 --> 00:42:10,745
Лола...
1145
00:42:10,745 --> 00:42:12,312
Дали си со неа или...
1146
00:42:12,312 --> 00:42:13,792
Не, таа е... Дали настапува...
1147
00:42:13,792 --> 00:42:15,141
Таа треба да настапува. - Чекај.
1148
00:42:15,141 --> 00:42:16,621
Ах, да. Веројатно.
1149
00:42:16,621 --> 00:42:17,970
Ах, мислам.
1150
00:42:17,970 --> 00:42:19,145
Да, всушност, Лола Томпсон,
1151
00:42:19,145 --> 00:42:20,494
- Да, таа е таму. - Еве го.
1152
00:42:20,494 --> 00:42:21,626
О, добро, добро. Сега што?
1153
00:42:21,626 --> 00:42:23,497
- Мислам, дали ние, а... - О, тоа е 20 долари.
1154
00:42:23,497 --> 00:42:24,846
- Еве ти. Ете ти. - Да.
1155
00:42:24,846 --> 00:42:26,805
Но, 25 ако е онлајн.
1156
00:42:26,805 --> 00:42:28,633
Не! Јас... ние сме...
1157
00:42:28,633 --> 00:42:30,069
Еве ние, сега плаќаме.
1158
00:42:30,069 --> 00:42:32,114
И тоа е „ноќ на феминистички дела“.
1159
00:42:32,114 --> 00:42:33,681
Уживајте.
1160
00:42:33,681 --> 00:42:34,856
О.
1161
00:42:34,856 --> 00:42:37,859
Дај, жени кои ги поддржуваат жените.
1162
00:42:40,296 --> 00:42:41,863
Неверојатно си поминав.
1163
00:42:41,863 --> 00:42:43,952
Чувствувам дека ќе ни бидат менструациите
1164
00:42:43,952 --> 00:42:45,301
сите синхронизирани после вечерва.
1165
00:42:46,564 --> 00:42:48,870
Ви благодарам многу. Јас сум надвор одовде, момци.
1166
00:42:48,870 --> 00:42:50,568
Вие момци сте фантастични.
1167
00:42:50,568 --> 00:42:52,352
Уживајте во остатокот од вашата ноќ. Треба да престанам да бидам очаен.
1168
00:42:52,352 --> 00:42:55,573
-Да се откажеме за Лола Томпсон!
1169
00:43:04,538 --> 00:43:07,019
♪ Љубов ♪
1170
00:43:07,410 --> 00:43:09,848
♪ Љубов ♪
1171
00:43:10,500 --> 00:43:13,416
♪ Сакам да водам љубов со твоето постоење ♪
1172
00:43:13,416 --> 00:43:15,810
♪ Потопени во боите на вашата енергија ♪
1173
00:43:15,810 --> 00:43:18,770
♪ Потоа мастурбирајте до спомените ♪
1174
00:43:18,770 --> 00:43:21,686
♪ Сакам да се изгубам во себе ♪
1175
00:43:21,686 --> 00:43:23,731
♪ Додека не ме најдеш, ограничи ме ♪
1176
00:43:23,731 --> 00:43:25,733
♪ За слободата на вашите затвори ♪
1177
00:43:25,733 --> 00:43:29,128
♪ Постои на исто место, исто време ♪
1178
00:43:29,128 --> 00:43:32,740
♪ Комбинирајте додека вашите мисли не се размелат со моите ♪
1179
00:43:32,740 --> 00:43:36,570
♪ Комбинирајте додека вашите мисли бавно не изгорат со моите ♪
1180
00:43:36,570 --> 00:43:40,356
♪ Комбинирајте додека вашите мисли не се размелат со моите ♪
1181
00:43:40,356 --> 00:43:44,534
♪ Мое, сакам да ја испијам потта на твојот интелект ♪
1182
00:43:44,534 --> 00:43:48,800
♪ Рефлектирај и гледај како ноќната страст го обележува мојот врат ♪
1183
00:43:48,800 --> 00:43:52,760
♪ Сакам да водам љубов со мојата сродна душа ♪
1184
00:43:53,239 --> 00:43:56,242
♪ О, срање... ♪
1185
00:43:59,245 --> 00:44:01,160
Некој ми подари цвеќиња.
1186
00:44:01,160 --> 00:44:03,641
- Ова е... - Ах, извинете. Ах, Лола?
1187
00:44:03,641 --> 00:44:04,685
Здраво.
1188
00:44:04,685 --> 00:44:06,774
- Еј. - Еј. Ах... Прво,
1189
00:44:06,774 --> 00:44:08,167
тоа беше навистина интересно шоу.
1190
00:44:08,167 --> 00:44:09,559
Не бев, знаете, подготвен за тоа.
1191
00:44:09,559 --> 00:44:11,823
- Но, беше одлично. - Ви благодарам.
1192
00:44:11,823 --> 00:44:13,781
- Енди Гудрич. - Ви благодарам.
1193
00:44:13,781 --> 00:44:15,217
- Мило ми е што те запознав, Енди. - Да.
1194
00:44:15,217 --> 00:44:17,132
Се надевав дека можеме да ...
1195
00:44:17,132 --> 00:44:18,525
разговарај малку.
1196
00:44:18,525 --> 00:44:20,832
Па, јас бев на излез, па ...
1197
00:44:20,832 --> 00:44:23,965
Ја поседувам галеријата Гудрич, овде во ЛА
1198
00:44:23,965 --> 00:44:26,315
О. Во ред. Да.
1199
00:44:26,315 --> 00:44:30,885
Се прашував дали можеме да зборуваме за мајка ти Тереза.
1200
00:44:30,885 --> 00:44:33,671
Твојата - мајка ти, запирка, Тереза,
1201
00:44:33,671 --> 00:44:36,848
- не Мајка Тереза. - Те добив. Хм...
1202
00:44:36,848 --> 00:44:38,240
Многу ми е жал,
1203
00:44:38,240 --> 00:44:39,807
но сè уште не зборувам со луѓе.
1204
00:44:39,807 --> 00:44:42,375
- Да. - Знаеш? Ми треба...
1205
00:44:42,375 --> 00:44:45,508
само малку време да размислиме за работите.
1206
00:44:45,508 --> 00:44:46,945
Таа само помина.
1207
00:44:46,945 --> 00:44:49,643
Да, не, разбирам. Сосема разбирам, навистина.
1208
00:44:49,643 --> 00:44:51,384
Само сакам да ти кажам
1209
00:44:51,384 --> 00:44:55,127
Јас сум толку љубител на работата на мајка ти,
1210
00:44:55,127 --> 00:44:56,694
како, со децении,
1211
00:44:56,694 --> 00:44:58,173
и таа не беше откриена до,
1212
00:44:58,173 --> 00:44:59,784
знаеш, навистина доцна во нејзината кариера.
1213
00:44:59,784 --> 00:45:01,699
Да, добро, таа имаше среќа.
1214
00:45:01,699 --> 00:45:03,788
Таа секогаш велеше: „Ако си жена уметник,
1215
00:45:03,788 --> 00:45:05,267
- обврзан си...“ -„Одврзано ќе бидеш мртов
1216
00:45:05,267 --> 00:45:08,401
пред да заработите пари“.
1217
00:45:09,402 --> 00:45:11,056
Да, знам.
1218
00:45:11,056 --> 00:45:13,058
Тоа ми го кажа и мене.
1219
00:45:13,058 --> 00:45:14,799
Хмм.
1220
00:45:14,799 --> 00:45:16,104
Знаете, се сеќавам на првиот пат
1221
00:45:16,104 --> 00:45:17,758
Наидов на работата на мајка ти.
1222
00:45:17,758 --> 00:45:20,587
Веднаш го купив ова навистина убаво мало парче,
1223
00:45:20,587 --> 00:45:22,589
и навистина сакав да ја претставувам,
1224
00:45:22,589 --> 00:45:24,939
но, знаете, таа веќе заминала на друго место.
1225
00:45:24,939 --> 00:45:26,593
Ви кажувам, еве што мислам дека правиме:
1226
00:45:26,593 --> 00:45:28,943
ние - ја зголемуваме нејзината видливост, знаеш,
1227
00:45:28,943 --> 00:45:31,641
што пак ќе и ја зголеми цената,
1228
00:45:31,641 --> 00:45:33,078
но таа го заслужува тоа, ти велам...
1229
00:45:33,078 --> 00:45:34,427
Извинете.
1230
00:45:34,427 --> 00:45:36,472
Мојот ум оди милион милји на час.
1231
00:45:36,472 --> 00:45:38,779
Многу сум возбуден што зборувам за ова. -Во ред.
1232
00:45:38,779 --> 00:45:41,434
Како да знам дека нема само да ја означите во шоу
1233
00:45:41,434 --> 00:45:42,609
со други црни уметници?
1234
00:45:42,609 --> 00:45:44,742
Само соло презентација. Погледнете.
1235
00:45:44,742 --> 00:45:46,874
Знам дека сме само мала бутик галерија,
1236
00:45:46,874 --> 00:45:48,658
но тоа е во ваша корист.
1237
00:45:48,658 --> 00:45:50,486
Ќе ти пријдат сите,
1238
00:45:50,486 --> 00:45:52,097
ако веќе не сте.
1239
00:45:52,097 --> 00:45:53,620
Дали веќе сте?
1240
00:45:53,620 --> 00:45:56,754
Ух... никој друг не беше единствениот маж на моето шоу вечерва.
1241
00:45:56,754 --> 00:46:00,496
Одам на секоја феминистичка работа вечер до која можам да стигнам.
1242
00:46:00,496 --> 00:46:01,846
Во ред.
1243
00:46:01,846 --> 00:46:04,022
Последно пред да те откачам.
1244
00:46:04,022 --> 00:46:05,545
Секаде на друго место,
1245
00:46:05,545 --> 00:46:07,416
ти само ќе бидеш еден од, знаеш,
1246
00:46:07,416 --> 00:46:09,636
десет или 20 различни имоти.
1247
00:46:09,636 --> 00:46:12,204
Вие само ќе бидете на списокот со задачи на режисерот.
1248
00:46:12,204 --> 00:46:15,468
Ако дојдеш со мене, ќе ме добиеш.
1249
00:46:15,947 --> 00:46:18,863
Добро, ова беше најдолгиот ден,
1250
00:46:18,863 --> 00:46:22,170
а сега умот ми е само на топол туш, па...
1251
00:46:22,170 --> 00:46:24,782
- Ќе дојдам во вашата галерија. - Кул.
1252
00:46:24,782 --> 00:46:27,132
И ќе се сретнеме поформално.
1253
00:46:27,132 --> 00:46:28,829
Тоа е повеќе отколку што сум понудил некому.
1254
00:46:28,829 --> 00:46:29,961
Кул.
1255
00:46:29,961 --> 00:46:33,791
И да, има и други.
1256
00:46:35,096 --> 00:46:36,794
Колку други? се шегувам.
1257
00:46:38,534 --> 00:46:39,971
Во ред, костими за Ноќта на вештерките!
1258
00:46:39,971 --> 00:46:41,799
Ајде да го направиме ова.
1259
00:46:41,799 --> 00:46:43,061
Добро, знаете што сакате?
1260
00:46:43,061 --> 00:46:44,149
Можеме ли да поделиме и да освојуваме?
1261
00:46:44,149 --> 00:46:45,933
- Ах!
1262
00:46:45,933 --> 00:46:47,892
- Убаво, убаво. - Леле.
1263
00:46:47,892 --> 00:46:49,067
Како и да е, што зборував?
1264
00:46:49,067 --> 00:46:50,285
- Ти си губитник. - Да.
1265
00:46:50,285 --> 00:46:52,374
Ех... не моите зборови, твоите.
1266
00:46:52,374 --> 00:46:54,246
- А ти не си. - Точно.
1267
00:46:54,246 --> 00:46:57,423
Па, ми велат дека времето ги лекува сите рани, но...
1268
00:46:57,423 --> 00:47:00,643
Само седам овде, чекам и нема лек.
1269
00:47:00,643 --> 00:47:01,775
Знаеш?
1270
00:47:01,775 --> 00:47:03,211
Само треба да излезеш таму, човеку.
1271
00:47:03,211 --> 00:47:05,692
Излезете повеќе во светот. Погледни се.
1272
00:47:05,692 --> 00:47:07,912
Навистина убаво момче, убав пријателе,
1273
00:47:07,912 --> 00:47:09,304
одличен татко.
1274
00:47:09,304 --> 00:47:11,002
Едноставно мора да се напојувам преку оваа работа, човеку.
1275
00:47:11,002 --> 00:47:12,655
- Ајде. - Благодарам, Енди.
1276
00:47:12,655 --> 00:47:15,528
А вие? Како ви оди процесот на лекување?
1277
00:47:15,528 --> 00:47:16,877
Не е добро.
1278
00:47:16,877 --> 00:47:19,314
Сè уште не сум слушнал за Наоми.
1279
00:47:19,314 --> 00:47:20,750
не знам. Мразете го.
1280
00:47:20,750 --> 00:47:23,362
Бев во куќата на ќерка ми и нејзиниот сопруг
1281
00:47:23,362 --> 00:47:24,972
пред некој ден.
1282
00:47:24,972 --> 00:47:27,235
Знаете, беше - не знам, беше чудно.
1283
00:47:27,235 --> 00:47:30,151
Ме натера да се чувствувам како...
1284
00:47:31,631 --> 00:47:32,980
...осамен, всушност.
1285
00:47:32,980 --> 00:47:34,242
Да.
1286
00:47:34,242 --> 00:47:35,591
- Да, осамен. - Тато! Тато, тато!
1287
00:47:35,591 --> 00:47:37,376
Погледнете го овој костим на Боба Фет!
1288
00:47:37,376 --> 00:47:38,681
Кул!
1289
00:47:38,681 --> 00:47:40,640
Има млазен пакет и штитници за раце
1290
00:47:40,640 --> 00:47:42,120
и појас за муниција!
1291
00:47:42,120 --> 00:47:44,949
Ах. Човеку, ова е навистина, навистина одлично.
1292
00:47:44,949 --> 00:47:46,689
Знаеш што, пупка? Малку е скапо.
1293
00:47:46,689 --> 00:47:48,604
Се обложувам дека можеме да најдеме нешто уште покул од ова.
1294
00:47:48,604 --> 00:47:50,868
О. Во ред.
1295
00:47:50,868 --> 00:47:51,999
О, јас не мислам така.
1296
00:47:51,999 --> 00:47:55,089
Сакајте го. Го сакам тоа. Добро откритие, пријателе.
1297
00:47:55,089 --> 00:47:56,743
Одлично откритие. Ставете го во кесата.
1298
00:47:56,743 --> 00:47:58,310
-Да. - Тоа оди со нас. -Ах. Не!
1299
00:47:58,310 --> 00:47:59,572
Енди, не мора да го правиш тоа. - Не, тоа е на мене.
1300
00:47:59,572 --> 00:48:01,182
- Не!... - Заборавете на тоа, човеку.
1301
00:48:01,182 --> 00:48:02,836
- Не грижи се за тоа. - Ќе добиеме нешто друго.
1302
00:48:02,836 --> 00:48:03,750
- Ќе го носи еднаш. - Тоа не е голема работа.
1303
00:48:03,750 --> 00:48:04,577
Не ...
1304
00:48:04,577 --> 00:48:07,014
Ви благодарам. Тоа е толку убаво.
1305
00:48:07,014 --> 00:48:08,581
Дали сте размислувале за
1306
00:48:08,581 --> 00:48:11,540
им ја кажуваш на децата вистината за Наоми?
1307
00:48:11,540 --> 00:48:13,499
Мислам, сигурен сум дека веќе имаат претчувство.
1308
00:48:13,499 --> 00:48:15,066
Тие се толку интуитивни, знаеш?
1309
00:48:15,066 --> 00:48:18,199
Тие-толку малку знаат, но толку многу добиваат.
1310
00:48:18,199 --> 00:48:20,680
-Така се смешни. - Имам.
1311
00:48:20,680 --> 00:48:24,771
Едноставно... им изгледа како крај на нешто, мислам.
1312
00:48:24,771 --> 00:48:26,860
Знаеш? Мислам, тие сè уште веруваат во забната самовила.
1313
00:48:26,860 --> 00:48:28,731
Тие дури и не сакаат кога нивното месо се допира
1314
00:48:28,731 --> 00:48:30,255
нивниот зеленчук на нивната чинија.
1315
00:48:30,255 --> 00:48:31,604
- Тато, тато, тато, тато, тато! -Еј, еј, еј, еј!
1316
00:48:31,604 --> 00:48:33,475
- Што имаме? Што имаме? - Уф. Уф-о.
1317
00:48:33,475 --> 00:48:36,217
Затоа што ми останаа околу пет минути од ова место во мене.
1318
00:48:36,217 --> 00:48:38,306
Во ред. Ќе бидам дементирано зомби,
1319
00:48:38,306 --> 00:48:40,395
а Мојсеј ќе биде мртов вонземски дух.
1320
00:48:40,395 --> 00:48:41,614
Ќе биде толку прекрасно.
1321
00:48:41,614 --> 00:48:43,181
Во ред. Во ред.
1322
00:48:43,181 --> 00:48:45,052
Мислам дека имам подобра идеја.
1323
00:48:45,052 --> 00:48:46,575
Трик или лекувај!
1324
00:48:46,575 --> 00:48:48,969
Леле, што имаме овде?
1325
00:48:48,969 --> 00:48:54,453
Старец со колкови и убава млада сењорита.
1326
00:48:54,453 --> 00:48:56,934
О, погледнете! Боба Фет!
1327
00:49:00,328 --> 00:49:01,764
Во ред. Врати го.
1328
00:49:01,764 --> 00:49:04,376
Добро, чекај. Добро, ќе те заменам за оваа бонбона.
1329
00:49:04,376 --> 00:49:06,856
Еј. Аууууууууууууууу. Дозволете ми да погледнам овде.
1330
00:49:06,856 --> 00:49:07,945
Тато, јас веќе проверив. Без ореви.
1331
00:49:07,945 --> 00:49:09,294
- Ви благодарам. - Дозволете ми да проверам двапати.
1332
00:49:09,294 --> 00:49:10,382
Ќе ти го дадам овој.
1333
00:49:13,559 --> 00:49:15,213
- Бу! - О, Боже мој.
1334
00:49:15,213 --> 00:49:17,998
Енди, ме исплаши.
1335
00:49:17,998 --> 00:49:19,782
Оваа куќа е неверојатна.
1336
00:49:19,782 --> 00:49:21,219
Да. Благодарам.
1337
00:49:21,219 --> 00:49:22,960
- Тоа е убава куќа. - Многу е убаво
1338
00:49:22,960 --> 00:49:24,309
и пријатно и шик и...
1339
00:49:24,309 --> 00:49:26,137
- Да. - ...како, совршено.
1340
00:49:26,137 --> 00:49:27,747
Колку долго живееш овде?
1341
00:49:27,747 --> 00:49:30,663
Од 17 години? Не, 18 години.
1342
00:49:30,663 --> 00:49:32,230
- О, леле. - Да. 18 години.
1343
00:49:32,230 --> 00:49:33,840
Еј, пиеш виски?
1344
00:49:33,840 --> 00:49:36,538
Ах, знаеш, јас сум повеќе розе фела, но да, секако.
1345
00:49:36,538 --> 00:49:38,627
- Ви благодарам. - Еве ти.
1346
00:49:38,627 --> 00:49:42,457
Да. Го купив веднаш по мојот развод од Ен.
1347
00:49:42,457 --> 00:49:43,719
О, Ен.
1348
00:49:43,719 --> 00:49:46,157
Тоа е мајката на твојата постара ќерка, нели?
1349
00:49:46,157 --> 00:49:47,985
- Да. Во право. - Колку долго бевте во брак?
1350
00:49:47,985 --> 00:49:49,812
Ах, 14 години.
1351
00:49:49,812 --> 00:49:51,771
- Хм. - И таа е во светот на уметноста.
1352
00:49:51,771 --> 00:49:55,079
Хмм. -Таа е директорка на музејот Волтон во центарот на градот.
1353
00:49:55,079 --> 00:49:56,863
- О. - Да.
1354
00:49:56,863 --> 00:49:58,647
Директор на музејот. Тоа е голема работа.
1355
00:49:58,647 --> 00:49:59,822
Да, тоа е.
1356
00:49:59,822 --> 00:50:01,955
Всушност, навистина го познава уметничкиот свет.
1357
00:50:01,955 --> 00:50:03,913
Таа е прилично брилијантна, морам да кажам.
1358
00:50:03,913 --> 00:50:06,612
Што објаснува...
1359
00:50:07,743 --> 00:50:09,136
...веројатно зошто ме остави, но...
1360
00:50:10,659 --> 00:50:13,314
Знаете, ова е навистина добро.
1361
00:50:13,314 --> 00:50:14,663
Да, треба да биде.
1362
00:50:14,663 --> 00:50:16,926
- Таму шише старо 31 година, другар. - Што?
1363
00:50:16,926 --> 00:50:18,711
Енди, дали си лут?
1364
00:50:18,711 --> 00:50:19,842
Не трошете го ова на мене.
1365
00:50:19,842 --> 00:50:21,583
Не би ја ни знаел разликата.
1366
00:50:21,583 --> 00:50:23,542
Секако дека би. Ти си човек со вкус, мислам.
1367
00:50:23,542 --> 00:50:27,546
И се чини дека е човек кој ужива во пофините работи во животот.
1368
00:50:27,546 --> 00:50:30,984
Како и да е, само уживајте.
1369
00:50:30,984 --> 00:50:33,856
Колку често доаѓам до, знаеш,
1370
00:50:33,856 --> 00:50:35,380
пие со елф?
1371
00:50:35,380 --> 00:50:37,469
Мм.
1372
00:50:37,469 --> 00:50:39,949
- Добро, леле. - Дали е тоа добро?
1373
00:50:39,949 --> 00:50:41,168
Добро во ред? Лошо во ред?
1374
00:50:41,168 --> 00:50:42,387
- Добро, добро...? - Па...
1375
00:50:42,387 --> 00:50:43,605
Заеби!
1376
00:50:43,605 --> 00:50:45,520
О, ебате!
1377
00:50:45,520 --> 00:50:48,262
О... О...
1378
00:50:48,262 --> 00:50:50,003
Да почнам со извинување.
1379
00:50:50,003 --> 00:50:52,484
- О, Боже мој. - Другар. Значи не е голема работа.
1380
00:50:52,484 --> 00:50:54,051
Знаете, јас само-- бев надвор од играта толку долго.
1381
00:50:54,051 --> 00:50:55,530
Секако! -И помислив на разгорениот оган
1382
00:50:55,530 --> 00:50:56,966
и секси музиката
1383
00:50:56,966 --> 00:50:58,707
и 30-годишното виски... Јас само, не...
1384
00:50:58,707 --> 00:51:00,144
Мислев дека работите стануваат романтични? -Точно.
1385
00:51:00,144 --> 00:51:02,320
Така, можев да видам како еден човек вели: „Да, тој е...“, но...
1386
00:51:02,320 --> 00:51:04,670
Патем, дозволете ми да прашам - дали изгледам геј?
1387
00:51:04,670 --> 00:51:06,802
Дали јас? -Во моментов ми е многу непријатно.
1388
00:51:06,802 --> 00:51:09,022
- Не, пријателе. Ти велам--- Како и да е, хм...
1389
00:51:09,022 --> 00:51:10,241
Прекрасно што те видов, човеку.
1390
00:51:10,241 --> 00:51:13,113
Алекс! Ајде да одиме!
1391
00:51:13,113 --> 00:51:14,375
Знаеш што?
1392
00:51:14,375 --> 00:51:16,377
За евиденција, јас сум премногу млад за тебе.
1393
00:51:16,377 --> 00:51:18,075
Па, тука тешко дека е проблемот, пријателе.
1394
00:51:18,075 --> 00:51:21,121
Ти ми рече да излезам таму. Запознајте нови луѓе.
1395
00:51:21,121 --> 00:51:22,731
Да, да, да, но не мислев на мене.
1396
00:51:22,731 --> 00:51:23,993
Не зборував за мене.
1397
00:51:23,993 --> 00:51:25,343
Тоа беше вискито старо 30 години.
1398
00:51:25,343 --> 00:51:27,388
Срам да ти е што ми го сервираш тоа расипано срање!
1399
00:51:27,388 --> 00:51:29,608
Друже, си испил малку. Тоа не беше толку голема работа.
1400
00:51:29,608 --> 00:51:31,566
Не, не! Реков тивко „l'chaim“
1401
00:51:31,566 --> 00:51:32,872
и го испив целото.
1402
00:51:32,872 --> 00:51:35,353
Ова е толку срамно.
1403
00:51:35,353 --> 00:51:38,573
И јас сум облечен како елф!
1404
00:51:38,573 --> 00:51:40,967
Алекс! Мора да одиме!
1405
00:51:40,967 --> 00:51:42,490
Другар, мора да се опуштиш, човеку.
1406
00:51:42,490 --> 00:51:43,839
Сериозно. Погледнете.
1407
00:51:43,839 --> 00:51:45,189
Мојата сопруга е на рехабилитација,
1408
00:51:45,189 --> 00:51:47,060
Мојот бизнис штотуку пропадна...
1409
00:51:47,060 --> 00:51:48,496
Некој пријател ме бакнува.
1410
00:51:48,496 --> 00:51:50,977
Во овој момент, навистина, сакате да ја дознаете вистината?
1411
00:51:50,977 --> 00:51:53,545
Скоро и не ме вознемирува.
1412
00:51:58,158 --> 00:52:00,029
О.
1413
00:52:00,421 --> 00:52:02,467
Момци.
1414
00:52:07,602 --> 00:52:10,170
Може ли да разговарам со вас момци?
1415
00:52:10,649 --> 00:52:11,824
Момци?
1416
00:52:11,824 --> 00:52:14,392
Дали се забавувате со таткото на Алекс?
1417
00:52:14,392 --> 00:52:16,045
Не, не сум.
1418
00:52:16,045 --> 00:52:19,527
Во ред е ако си - ни се допаѓа тој и сите - но ...
1419
00:52:19,527 --> 00:52:21,790
Ќе морам да и кажам на мама дека излегуваш со маж.
1420
00:52:21,790 --> 00:52:23,575
Секако.
1421
00:52:23,575 --> 00:52:25,620
Секако. Тоа е разбирливо.
1422
00:52:25,620 --> 00:52:28,536
Но не, ние сме само пријатели.
1423
00:52:28,536 --> 00:52:32,888
Но, знаете, ви благодарам што сте толку отворени.
1424
00:52:34,803 --> 00:52:38,807
Мислам, искрено, не сум сигурен дали верувам во нешто што ќе кажеш.
1425
00:52:38,807 --> 00:52:41,810
Не излажавте. Ти и мама лажевте.
1426
00:52:42,376 --> 00:52:45,162
Знаеш што? Во право си. Ние направивме.
1427
00:52:45,162 --> 00:52:47,294
Не требаше да имаме.
1428
00:52:47,294 --> 00:52:49,731
Не сакавме да се грижите.
1429
00:52:49,731 --> 00:52:53,213
Но, требаше да бидеме искрени со вас момци.
1430
00:52:53,213 --> 00:52:54,693
Жал ми е.
1431
00:52:54,693 --> 00:52:57,870
Па што е вистината? Каде е таа?
1432
00:52:59,088 --> 00:53:01,526
Добро, добро...
1433
00:53:02,353 --> 00:53:07,096
... мајка ти не се чувствуваше како себе, знаеш?
1434
00:53:07,096 --> 00:53:11,492
Така почнала да прави некои работи за да се чувствува подобро.
1435
00:53:11,492 --> 00:53:15,409
Излезе дека тие работи не биле добри за неа.
1436
00:53:15,409 --> 00:53:18,586
Така, таа одлучи, затоа што е паметна,
1437
00:53:18,586 --> 00:53:21,894
да одам на ова место каде што има многу лекари,
1438
00:53:21,894 --> 00:53:23,678
навистина добри доктори,
1439
00:53:23,678 --> 00:53:26,377
да и помогне да се чувствува подобро навистина.
1440
00:53:26,377 --> 00:53:29,118
Дали е тоа она што е рехабилитација?
1441
00:53:29,684 --> 00:53:31,991
Да. Да, некако.
1442
00:53:31,991 --> 00:53:33,819
Да, тоа е некако како кога си,
1443
00:53:33,819 --> 00:53:36,038
знаеш, кога ќе се разболиш,
1444
00:53:36,038 --> 00:53:40,434
одите на лекар, знаете?
1445
00:53:40,434 --> 00:53:42,828
Во суштина истото, освен ...
1446
00:53:42,828 --> 00:53:44,525
само ќе потрае уште малку.
1447
00:53:44,525 --> 00:53:45,918
Дали таа ќе умре?
1448
00:53:45,918 --> 00:53:48,181
Не, апсолутно не.
1449
00:53:48,181 --> 00:53:49,704
Ќе биде добро.
1450
00:53:49,704 --> 00:53:51,402
Таа дури и ќе биде подобра од порано.
1451
00:53:51,402 --> 00:53:54,927
Дали затоа ги пиеше сите тие апчиња цело време?
1452
00:53:54,927 --> 00:53:58,104
Затоа што таа не се чувствуваше како себе?
1453
00:53:59,279 --> 00:54:02,369
Да. Не знаев дека го знаеш тоа.
1454
00:54:02,804 --> 00:54:06,460
Па, јас живеам со неа. Тоа навистина не беше тајна.
1455
00:54:07,113 --> 00:54:10,116
Да. Посакувам да бев паметен како тебе.
1456
00:54:10,116 --> 00:54:12,553
Кога ќе се врати дома?
1457
00:54:12,553 --> 00:54:14,294
Па, ќе потрае малку време, знаеш?
1458
00:54:14,294 --> 00:54:15,861
Таа ќе биде таму уште малку,
1459
00:54:15,861 --> 00:54:17,254
но тогаш штом ќе се чувствува подобро,
1460
00:54:17,254 --> 00:54:19,952
таа веднаш ќе се врати овде кај нас,
1461
00:54:19,952 --> 00:54:22,084
на вас момци.
1462
00:54:23,216 --> 00:54:25,087
Ветување.
1463
00:54:25,653 --> 00:54:29,178
Знам дека не е исто, но знаеш...
1464
00:54:30,005 --> 00:54:32,486
Мислам, не одам никаде.
1465
00:54:32,486 --> 00:54:36,185
Во ред? Јас сум токму тука за вас момци. - Мм.
1466
00:54:36,664 --> 00:54:39,014
- Добро? - 'Кеј. -'Кеј.
1467
00:54:39,014 --> 00:54:41,147
Еј.
1468
00:54:43,671 --> 00:54:44,977
Совршено.
1469
00:54:44,977 --> 00:54:48,328
Сакате да гледате слики...
1470
00:54:49,286 --> 00:54:51,636
...од каде е мама?
1471
00:54:52,419 --> 00:54:54,160
Мислам дека не е така.
1472
00:54:54,160 --> 00:54:55,204
Во ред.
1473
00:54:55,204 --> 00:54:56,684
Јас би сакал да.
1474
00:54:56,684 --> 00:55:00,035
Добро, проверете го. Погледнете. Дојди овде.
1475
00:55:05,432 --> 00:55:06,433
Убава, нели?
1476
00:55:06,433 --> 00:55:08,740
Мм-хмм.
1477
00:55:17,314 --> 00:55:19,664
Значи, трета понуда за знакот
1478
00:55:19,664 --> 00:55:22,231
беше повеќе од првиот и вториот.
1479
00:55:22,231 --> 00:55:24,712
Ох. Не можеме да го направиме тоа во моментов.
1480
00:55:24,712 --> 00:55:27,149
Тоа е само премногу скапо.
1481
00:55:27,149 --> 00:55:29,326
Можеби ќе добиеме еден од нив,
1482
00:55:29,326 --> 00:55:31,415
знаеш, тие знамиња што...
1483
00:55:31,415 --> 00:55:32,720
Заборавете на тоа - тоа е глупава идеја.
1484
00:55:32,720 --> 00:55:34,243
Не ги ни сакам тие знамиња.
1485
00:55:34,243 --> 00:55:37,508
Како да го насликаме знакот на прозорецот?
1486
00:55:37,508 --> 00:55:39,074
Тоа може да изгледа кул, нели?
1487
00:55:39,074 --> 00:55:41,338
- Добро, да, можеме да го направиме тоа. - Во ред. Работете на тоа.
1488
00:55:41,338 --> 00:55:42,817
- Во ред. Ќе направи. - Во ред. Во ред.
1489
00:55:42,817 --> 00:55:45,298
Хм, и овие дојдоа по тебе.
1490
00:55:45,298 --> 00:55:49,258
Некои писма што ги испративте до рехабилитацијата на Journeys, јас...
1491
00:55:50,259 --> 00:55:52,479
Тие се вратени.
1492
00:56:08,713 --> 00:56:10,105
Вреди да се сними.
1493
00:56:10,105 --> 00:56:11,846
Жал ми е, човеку.
1494
00:56:11,846 --> 00:56:14,196
Не, сите сме во ред. Се е во ред.
1495
00:56:14,196 --> 00:56:15,763
Ах, за што сакаш да разговараш со мене?
1496
00:56:15,763 --> 00:56:17,156
Рековте дека сакате да разговарате за нешто.
1497
00:56:17,156 --> 00:56:19,158
Го направив, ама,
1498
00:56:19,158 --> 00:56:22,030
знаеш, мислам дека сега не е одлично време...
1499
00:56:22,030 --> 00:56:23,205
Не, не, не, тоа е совршено време.
1500
00:56:23,205 --> 00:56:24,685
Имам работи да направам подоцна. Што имаш?
1501
00:56:24,685 --> 00:56:26,644
Добро, хм...
1502
00:56:27,819 --> 00:56:31,605
Енди, знаеш колку сакам да работам за тебе.
1503
00:56:31,605 --> 00:56:34,042
Добив уште една понуда.
1504
00:56:34,913 --> 00:56:38,351
Всушност, мојот пријател отвора галерија во Портланд
1505
00:56:38,351 --> 00:56:39,918
и тој сака јас да управувам со тоа.
1506
00:56:39,918 --> 00:56:41,093
Само што мислев со сите...
1507
00:56:41,093 --> 00:56:43,704
сите промени се случуваат овде...
1508
00:56:43,704 --> 00:56:46,881
Навистина ми е... навистина ми е жал.
1509
00:56:46,881 --> 00:56:49,841
Дали си луд? Мора да го направите тоа.
1510
00:56:49,841 --> 00:56:51,408
Ова е одлична работа за тебе, човеку.
1511
00:56:51,408 --> 00:56:53,453
- Да? Кул. - Да.
1512
00:56:53,453 --> 00:56:54,715
Ти заповедам да го направиш тоа.
1513
00:56:54,715 --> 00:56:56,064
Мора да го направите тоа. Сериозно човече.
1514
00:56:56,064 --> 00:56:57,631
Тоа е одлична свирка за тебе, пријателе.
1515
00:56:57,631 --> 00:56:58,980
- Ви благодарам. - Честитки, навистина.
1516
00:56:58,980 --> 00:57:01,505
Ви благодарам, ви благодарам.
1517
00:57:02,375 --> 00:57:05,987
Еј, Лола. Леле, дојдовте.
1518
00:57:07,119 --> 00:57:09,338
Знаеш што мислев? Ќе испратам архивар
1519
00:57:09,338 --> 00:57:13,255
одете во студиото на мајка ти само за да каталогизирате сè.
1520
00:57:13,255 --> 00:57:16,955
Дајте и на целата... академска основа.
1521
00:57:16,955 --> 00:57:18,435
- Знаеш? - Хм.
1522
00:57:18,435 --> 00:57:20,132
Знаете, нека им биде достапен на студентите.
1523
00:57:20,132 --> 00:57:23,265
- Тоа ми се допаѓа. - Да.
1524
00:57:23,744 --> 00:57:26,007
Ова парче...
1525
00:57:26,007 --> 00:57:27,444
навистина е интензивно.
1526
00:57:27,444 --> 00:57:30,229
- Мојата сопруга го наслика тоа. - Мм.
1527
00:57:30,229 --> 00:57:32,361
Да, разделени сме.
1528
00:57:32,710 --> 00:57:34,059
Мислам -
1529
00:57:34,059 --> 00:57:36,278
Не знам зошто тоа е важно. Не е важно.
1530
00:57:36,278 --> 00:57:37,889
- Тоа не е важно. -Еј.
1531
00:57:37,889 --> 00:57:40,979
Еј. Здраво. Извинете. Хм, Били е на телефон.
1532
00:57:40,979 --> 00:57:42,067
И кажав дека си на состанок,
1533
00:57:42,067 --> 00:57:44,243
но таа рече дека тоа е важно.
1534
00:57:44,243 --> 00:57:45,592
Издржи минута. Морам да го добијам ова.
1535
00:57:45,592 --> 00:57:46,941
- Да. Одвојте време. - Ќерка ми.
1536
00:57:46,941 --> 00:57:48,813
30 секунди.
1537
00:57:50,162 --> 00:57:52,947
Еј. Што има?
1538
00:57:53,339 --> 00:57:55,515
Не, не можете да го видите тоа.
1539
00:57:55,515 --> 00:57:57,865
Затоа што е PG-13, затоа.
1540
00:57:57,865 --> 00:57:59,171
Издржи. Извинете.
1541
00:57:59,171 --> 00:58:01,956
Не го ни пробувајте тоа. Стави го Тали на телефон.
1542
00:58:01,956 --> 00:58:03,044
Да.
1543
00:58:03,044 --> 00:58:04,785
Јас не го кажав тоа.
1544
00:58:04,785 --> 00:58:06,352
Никогаш не го кажав тоа.
1545
00:58:06,352 --> 00:58:07,745
Ах, 6:30.
1546
00:58:07,745 --> 00:58:09,181
Јас сум во средина на нешто.
1547
00:58:09,181 --> 00:58:11,226
Плескавици од мисирки, добра идеја. Добар повик, ми се допаѓа.
1548
00:58:11,226 --> 00:58:14,621
Да, да, да. Оди. Во ред. Збогум.
1549
00:58:14,621 --> 00:58:16,536
Еј. Извинете.
1550
00:58:16,536 --> 00:58:18,103
О, не, во ред е.
1551
00:58:18,103 --> 00:58:20,018
Колку години има вашата ќерка?
1552
00:58:20,018 --> 00:58:22,934
Ах, близнаци, всушност.
1553
00:58:23,325 --> 00:58:25,763
Ух, тие се девет.
1554
00:58:25,763 --> 00:58:27,547
- Девет? - Да.
1555
00:58:27,547 --> 00:58:28,983
Леле.
1556
00:58:28,983 --> 00:58:31,943
Сепак, наскоро ќе се движиме во двоцифрена бројка. Да.
1557
00:58:31,943 --> 00:58:34,511
- Тоа е прекрасно. - Да.
1558
00:58:34,511 --> 00:58:36,034
- Одлична возраст. - Навистина е добра возраст.
1559
00:58:36,034 --> 00:58:37,731
Да.
1560
00:58:38,732 --> 00:58:39,951
- Здраво. -Еј.
1561
00:58:39,951 --> 00:58:42,301
- Дали тој...? - Тој е на состанок.
1562
00:58:47,349 --> 00:58:49,482
О, еј, види кој е.
1563
00:58:49,482 --> 00:58:51,397
- Леле. Бека, можеш ли...? - Да.
1564
00:58:51,397 --> 00:58:54,748
-Здраво, Сај. - Здраво, душо.
1565
00:58:54,748 --> 00:58:56,097
Ај, погледни те.
1566
00:58:56,097 --> 00:58:57,577
Изгледате одлично.
1567
00:58:57,577 --> 00:59:00,145
- Ви благодарам. Вие исто така. - Па, ти благодарам.
1568
00:59:00,145 --> 00:59:02,713
Да. -Како се чувствуваш? Како е со...?
1569
00:59:02,713 --> 00:59:04,279
„Со...?
1570
00:59:04,279 --> 00:59:05,542
- Добро. - Добро!
1571
00:59:05,542 --> 00:59:06,760
Да, не, добар сум, добар сум.
1572
00:59:06,760 --> 00:59:09,502
О, одлично. Одлично, одлично, одлично.
1573
00:59:10,198 --> 00:59:11,460
Изгледа зафатен, а?
1574
00:59:11,460 --> 00:59:12,984
Да. Да.
1575
00:59:12,984 --> 00:59:14,899
Да...
1576
00:59:14,899 --> 00:59:16,553
Мислам дека заборави на нашето пешачење.
1577
00:59:16,553 --> 00:59:18,206
- Не, не мислам така. - Да.
1578
00:59:18,206 --> 00:59:20,165
Мислам дека не, не! Ќерката на Тереза Томпсон
1579
00:59:20,165 --> 00:59:21,558
само што се појави неочекувано,
1580
00:59:21,558 --> 00:59:24,343
што морам да кажам дека е многу возбудливо.
1581
00:59:24,343 --> 00:59:27,564
Овој имот може да биде одговор на нашите молитви.
1582
00:59:27,564 --> 00:59:29,566
Во последно време е грубо, па ...
1583
00:59:29,566 --> 00:59:31,872
- Многу... - О.
1584
00:59:31,872 --> 00:59:34,353
Толку сум возбуден поради ова планинарење што го одите вие двајца.
1585
00:59:34,353 --> 00:59:36,094
На отворено, свеж воздух.
1586
00:59:36,094 --> 00:59:39,401
Знам дека треба малку да му ја расчисти главата.
1587
00:59:39,401 --> 00:59:41,534
- Секако. -Па извини.
1588
00:59:41,534 --> 00:59:43,014
Знаев дека имам нешто. По ѓаволите.
1589
00:59:43,014 --> 00:59:45,059
Нешто.
1590
00:59:45,059 --> 00:59:46,321
Еј.
1591
00:59:46,321 --> 00:59:49,977
Лола Томпсон, ова е мојата многу трудна...
1592
00:59:49,977 --> 00:59:53,590
и мислам дека сум прилично лут на мене - ќерка, Грејс.
1593
00:59:53,590 --> 00:59:54,939
Грејс, Лола.
1594
00:59:54,939 --> 00:59:56,854
- Многу ми е убаво што те запознав. - Мило ми е што те запознав.
1595
00:59:56,854 --> 00:59:58,899
Тато, можеме повторно да закажеме. Во ред е.
1596
00:59:58,899 --> 01:00:00,466
Не! Не, не, не! Само ќе го направам ова,
1597
01:00:00,466 --> 01:00:01,902
- и ќе одиме. - Кога треба?
1598
01:00:01,902 --> 01:00:03,774
Шест недели.
1599
01:00:03,774 --> 01:00:05,732
Тоа е најмагичното време.
1600
01:00:05,732 --> 01:00:07,691
Навистина ми е прилично непријатно.
1601
01:00:07,691 --> 01:00:09,257
Може ли?
1602
01:00:09,257 --> 01:00:11,172
Да, секако.
1603
01:00:12,347 --> 01:00:14,393
Мојата ќерка има 17 години.
1604
01:00:14,393 --> 01:00:16,395
Сето тоа поминува додека трепнеш.
1605
01:00:16,395 --> 01:00:19,180
- Нели? - Да.
1606
01:00:19,180 --> 01:00:20,791
Чекај малку, ти...
1607
01:00:20,791 --> 01:00:24,272
Утре вечер ќе работам во мојата куќа.
1608
01:00:24,272 --> 01:00:27,362
Што правите момци? Дали би сакале да дојдете?
1609
01:00:27,362 --> 01:00:30,104
Ве молиме дојдете.
1610
01:00:31,540 --> 01:00:33,368
- Да. -Да?
1611
01:00:33,368 --> 01:00:35,849
Да, можам - можам да научам да дишам подобро.
1612
01:00:41,986 --> 01:00:43,988
Сај го спомна како што треба да знам.
1613
01:00:43,988 --> 01:00:46,817
Тато, што се случува? Ти си толку таинствен.
1614
01:00:46,817 --> 01:00:49,428
Па, работите не се толку жешки во моментов.
1615
01:00:49,428 --> 01:00:51,778
Галеријата, не можеме да си ја платиме киријата, а...
1616
01:00:51,778 --> 01:00:53,737
Нашите уметници не продаваат. не знам.
1617
01:00:53,737 --> 01:00:57,305
Не беше - не беше мојата најдобра година.
1618
01:00:57,305 --> 01:00:58,872
Дали мислите дека може да затворите?
1619
01:00:58,872 --> 01:01:00,134
- Не, не, не, не! - О.
1620
01:01:00,134 --> 01:01:01,701
Ќе го сфатам. Ќе го сфатам.
1621
01:01:01,701 --> 01:01:03,485
Да, не, се разбира. Секако дека ќе.
1622
01:01:03,485 --> 01:01:04,965
Да.
1623
01:01:04,965 --> 01:01:07,228
Имотот Тереа ќе биде...
1624
01:01:07,228 --> 01:01:08,882
Тоа ќе биде големо ако го добиеме тоа.
1625
01:01:08,882 --> 01:01:10,710
Тоа ќе не врати на мапата.
1626
01:01:10,710 --> 01:01:13,365
Не знам, ме убива.
1627
01:01:13,365 --> 01:01:15,062
Гледам низ канцеларијата
1628
01:01:15,062 --> 01:01:17,978
и, човече, многу ги сакам овие луѓе.
1629
01:01:17,978 --> 01:01:20,067
Мразам да ги гледам таму.
1630
01:01:20,067 --> 01:01:23,114
Ако треба да одат да бараат работа, тоа ќе ме убие.
1631
01:01:23,114 --> 01:01:25,333
ќе ти кажам.
1632
01:01:25,333 --> 01:01:27,031
Човече, и јас ги имавме сите во тој ден.
1633
01:01:27,031 --> 01:01:28,772
Имав толку добро око.
1634
01:01:28,772 --> 01:01:30,948
Не знам, можеби го изгубив. Можеби не сум во контакт.
1635
01:01:30,948 --> 01:01:32,906
Издржи. Ништо не изгубивте.
1636
01:01:32,906 --> 01:01:35,343
И многу си во контакт со некого, мм...
1637
01:01:35,343 --> 01:01:37,563
- знаеш, зрели - зрели. - Мојата возраст.
1638
01:01:37,563 --> 01:01:39,478
- Па, да. - Да.
1639
01:01:40,697 --> 01:01:43,134
Сфаќам. Сфаќам.
1640
01:01:43,134 --> 01:01:44,831
Да.
1641
01:01:44,831 --> 01:01:48,705
Проблемот е што сè уште не сум подготвен да го завршам тоа од далечина.
1642
01:01:48,705 --> 01:01:51,708
Имам уште многу да дадам и имам одлични идеи
1643
01:01:51,708 --> 01:01:53,448
и работи што сакам да ги правам.
1644
01:01:53,448 --> 01:01:55,755
Знаете, веројатно сум премногу во мојата глава овие денови.
1645
01:01:55,755 --> 01:01:57,626
- Знаеш како го правиш тоа? - Да.
1646
01:01:57,626 --> 01:01:59,280
Стани горе и... добив жена која не сака да зборува со мене.
1647
01:01:59,280 --> 01:02:01,674
Имам посрана работа-- Можеме ли да седнеме малку?
1648
01:02:03,284 --> 01:02:04,808
Ltd.
1649
01:02:04,808 --> 01:02:07,375
Тешко е ова, ова планинарење.
1650
01:02:09,334 --> 01:02:10,639
Што? Не гледај...
1651
01:02:10,639 --> 01:02:12,729
Мед. Сè уште не сме таму.
1652
01:02:12,729 --> 01:02:14,208
не барам. Нема изглед.
1653
01:02:14,208 --> 01:02:15,775
Имаше поглед.
1654
01:02:15,775 --> 01:02:17,168
Ќе бидам добро. Ајде.
1655
01:02:17,168 --> 01:02:19,257
Се е во ред.
1656
01:02:19,257 --> 01:02:21,172
- Добро? - Еве.
1657
01:02:21,172 --> 01:02:25,698
Ако животот не ве клоца по газот, не си ја врши работата.
1658
01:02:27,787 --> 01:02:29,963
Многу ми е жал што легнав - О, ајде.
1659
01:02:29,963 --> 01:02:32,792
Не требаше да ти го ставам сето ова. Жал ми е.
1660
01:02:32,792 --> 01:02:35,229
Не, добро е, искрено.
1661
01:02:35,229 --> 01:02:36,883
Искрено, ова се случува постојано.
1662
01:02:36,883 --> 01:02:39,843
Само не можам да го контролирам. Во ред е. Ветувам.
1663
01:02:39,843 --> 01:02:43,672
Во ред. -Јас само, знам колку ти значи работата.
1664
01:02:44,543 --> 01:02:47,546
И не знам што да кажам. Го мразам ова, јас...
1665
01:02:47,546 --> 01:02:49,243
Мразам да те гледам вака.
1666
01:02:49,243 --> 01:02:50,984
Мразам да бидам вака.
1667
01:02:50,984 --> 01:02:53,378
- Што можам да направам? - Ништо. Мислам, ние сме добро.
1668
01:02:53,378 --> 01:02:55,075
Не грижете се за тоа.
1669
01:02:55,075 --> 01:02:58,252
Само не плачи, затоа што ако плачеш, тогаш јас ќе плачам и...
1670
01:02:58,252 --> 01:03:00,298
ние сме овде горе во природа, плачеме.
1671
01:03:00,298 --> 01:03:03,692
Никогаш не сум те видел како плачеш.
1672
01:03:03,692 --> 01:03:06,304
- Навистина? - Добро, еднаш.
1673
01:03:06,304 --> 01:03:07,827
Еднаш.
1674
01:03:07,827 --> 01:03:09,133
Го мразев.
1675
01:03:09,133 --> 01:03:11,309
- Не го прави тоа. - Во ред.
1676
01:03:11,309 --> 01:03:13,267
Забележано.
1677
01:03:16,444 --> 01:03:17,794
Ќе бидам добро.
1678
01:03:17,794 --> 01:03:19,360
Можеби треба да плачам.
1679
01:03:19,360 --> 01:03:21,536
Па, ако имаше време за плачење,
1680
01:03:21,536 --> 01:03:24,583
- ова е - ова е добро време. - Во ред.
1681
01:03:24,583 --> 01:03:26,324
Работите не се толку одлични, но јас нема да бидам.
1682
01:03:26,324 --> 01:03:27,673
- Нема да. - Ниту јас.
1683
01:03:27,673 --> 01:03:29,066
- Ќе бидам добро. - И јас.
1684
01:03:29,066 --> 01:03:30,937
ти ветувам. Погледни ме.
1685
01:03:30,937 --> 01:03:32,809
Ќе бидеме добри, нели?
1686
01:03:32,809 --> 01:03:34,898
Не грижи се за мене. Ќе бидам добро.
1687
01:03:34,898 --> 01:03:36,116
Секогаш сум добро.
1688
01:03:36,116 --> 01:03:39,511
Ајде, да одиме. Ајде да се искачиме на...
1689
01:03:39,511 --> 01:03:41,078
рид или нешто слично.
1690
01:03:41,078 --> 01:03:43,820
Ајде. Стари и прегери.
1691
01:03:43,820 --> 01:03:45,430
Тато.
1692
01:03:45,430 --> 01:03:47,736
О, извини, извини.
1693
01:03:47,736 --> 01:03:49,390
Во ред.
1694
01:03:49,913 --> 01:03:52,654
Која година започна златната треска во Калифорнија?
1695
01:03:52,654 --> 01:03:54,961
Која година беше?
1696
01:03:55,788 --> 01:03:59,052
Дали беше... 1848 година?
1697
01:03:59,052 --> 01:04:00,837
Ви благодарам многу.
1698
01:04:00,837 --> 01:04:02,360
Убаво! Убаво!
1699
01:04:02,360 --> 01:04:04,449
И каде е првпат откриена?
1700
01:04:04,449 --> 01:04:05,276
Тоа е лесно.
1701
01:04:05,276 --> 01:04:06,799
- Навистина? - Да.
1702
01:04:06,799 --> 01:04:08,845
Дали е тоа...
1703
01:04:09,323 --> 01:04:10,498
...ах, Сатерсовата мелница?
1704
01:04:10,498 --> 01:04:12,587
Мозе Гудрич, дами и господа.
1705
01:04:12,587 --> 01:04:14,546
Ви благодарам многу. Ете ти.
1706
01:04:14,546 --> 01:04:18,332
Како се чувствуваат сите за нашето двојно спиење?
1707
01:04:18,332 --> 01:04:20,421
- Возбуден. - Многу возбуден. - И јас.
1708
01:04:20,421 --> 01:04:22,336
Но, што ќе правиш без нас?
1709
01:04:22,336 --> 01:04:24,295
Јас? Огромна забава.
1710
01:04:24,295 --> 01:04:26,471
Овде голема, голема забава. Да, се грижи.
1711
01:04:26,471 --> 01:04:27,472
- Навистина? - Луѓе, познати личности.
1712
01:04:27,472 --> 01:04:29,039
- Тато. - диџеј.
1713
01:04:29,039 --> 01:04:31,519
- Што правиш навистина? - Не!
1714
01:04:31,519 --> 01:04:32,869
Били и јас имаме нешто.
1715
01:04:32,869 --> 01:04:33,957
Јас сум Били.
1716
01:04:33,957 --> 01:04:35,872
Мислам на Грејси. Извинете. Извини, извини.
1717
01:04:35,872 --> 01:04:38,048
Ете, тоа си ти. Тоа е твое.
1718
01:04:38,048 --> 01:04:39,353
Ајде да тргнеме.
1719
01:04:39,353 --> 01:04:41,268
Таа госпоѓа од рецепцијата ме изнервира.
1720
01:04:41,268 --> 01:04:42,966
Таа некако ме плаши, навистина.
1721
01:04:42,966 --> 01:04:45,533
Дали ми спакуваше колаче со чоколадо?
1722
01:04:45,533 --> 01:04:47,405
- Јас направив. - Каков што ми се допаѓа?
1723
01:04:47,405 --> 01:04:49,668
Точно. Крцкави однадвор.
1724
01:04:49,668 --> 01:04:51,800
Убаво и нежно и меко во центарот.
1725
01:04:51,800 --> 01:04:53,541
-Дали и јас добив еден? - Да, направивте.
1726
01:04:53,541 --> 01:04:55,152
Имаш две.
1727
01:04:55,152 --> 01:04:56,936
-Еј! Го слушнав тоа. - Еј, ајде, ајде.
1728
01:04:56,936 --> 01:04:59,504
Ајде, ајде.
1729
01:05:11,298 --> 01:05:16,347
Длабокото дишење ве доведува до повисоки вибрации.
1730
01:05:17,739 --> 01:05:20,220
Земете го убаво и бавно.
1731
01:05:20,220 --> 01:05:24,485
Прилагодете се на она што се случува во вашето тело.
1732
01:05:26,270 --> 01:05:29,926
Почувствувајте го како стресот ви се намалува, а анксиозноста се топи.
1733
01:05:31,884 --> 01:05:34,191
Во пределите околу градите,
1734
01:05:34,191 --> 01:05:36,889
твоите раменици.
1735
01:05:37,411 --> 01:05:39,239
Прилагодете се на тоа.
1736
01:05:41,154 --> 01:05:43,069
Подесени. Јас сум наместена токму таму.
1737
01:05:43,069 --> 01:05:45,463
Вдишете низ носот,
1738
01:05:45,463 --> 01:05:47,291
преку устата.
1739
01:05:48,814 --> 01:05:51,512
Оставете го вашето тело да се движи органски.
1740
01:05:52,426 --> 01:05:56,474
Сега да донесеме некое движење, вклучувајќи ги вашите раменици.
1741
01:05:58,911 --> 01:06:00,739
Твоите раце.
1742
01:06:05,483 --> 01:06:10,401
Сега, брадата до градите и држете.
1743
01:06:11,924 --> 01:06:13,360
Отворете со здив.
1744
01:06:15,580 --> 01:06:17,799
Да. Ајде момци.
1745
01:06:17,799 --> 01:06:20,367
Извадете ја целата таа негативна енергија.
1746
01:06:20,367 --> 01:06:22,239
Навистина извади го од тебе.
1747
01:06:24,067 --> 01:06:26,330
Целата таа траума,
1748
01:06:26,330 --> 01:06:29,115
сето тоа живее во вашето тело. Истресете го.
1749
01:06:29,115 --> 01:06:30,073
се тресам.
1750
01:06:30,073 --> 01:06:33,206
И пушти.
1751
01:06:34,512 --> 01:06:36,340
Сега пуштете ја светлината.
1752
01:06:36,340 --> 01:06:38,255
- Преку прстите на нозете. - Во ред.
1753
01:06:39,996 --> 01:06:41,998
Во твоите колена,
1754
01:06:41,998 --> 01:06:44,087
твојот ум,
1755
01:06:44,087 --> 01:06:45,740
твоето срце.
1756
01:06:48,743 --> 01:06:53,574
♪ Исцелување, исцелување ♪
1757
01:06:53,574 --> 01:06:57,361
♪ Исцелување, исцелување... ♪
1758
01:06:57,361 --> 01:06:59,363
Сега, подигнете го за степен.
1759
01:06:59,363 --> 01:07:00,755
Ајде.
1760
01:07:00,755 --> 01:07:02,366
Тоа е тоа.
1761
01:07:02,366 --> 01:07:04,107
♪ Исцелување... ♪
1762
01:07:06,935 --> 01:07:11,114
♪ Исцелување, исцелување ♪
1763
01:07:11,114 --> 01:07:13,377
♪ Исцелување ♪
1764
01:07:13,377 --> 01:07:17,729
♪ Исцелување, исцелување ♪
1765
01:07:17,729 --> 01:07:20,036
♪ Исцелување ♪
1766
01:07:20,036 --> 01:07:24,431
♪ Исцелување, исцелување ♪
1767
01:07:24,431 --> 01:07:28,609
♪ Видете ♪
1768
01:07:28,609 --> 01:07:31,873
♪ Танцуваме ♪
1769
01:07:32,396 --> 01:07:35,312
♪ На работ на светот ♪
1770
01:07:35,312 --> 01:07:39,838
♪ Танцуваме на работ на светот ♪
1771
01:07:39,838 --> 01:07:42,319
♪ Танцуваме ♪
1772
01:07:42,319 --> 01:07:46,801
♪ Исцелување, исцелување... ♪
1773
01:07:46,801 --> 01:07:48,325
Сакам да канализираш збор
1774
01:07:48,325 --> 01:07:50,762
што го опишува она што сметате дека ви треба најмногу
1775
01:07:50,762 --> 01:07:52,677
од светот во моментов.
1776
01:07:52,677 --> 01:07:56,420
Сите ќе ги извикаме нашите зборови точно во исто време
1777
01:07:56,420 --> 01:07:59,684
- и ослободете ги. - Помош!
1778
01:08:00,641 --> 01:08:03,122
Ќе броев до три.
1779
01:08:03,122 --> 01:08:04,950
Извинете.
1780
01:08:10,434 --> 01:08:12,697
Како се чувствуваш, Гудрич?
1781
01:08:12,697 --> 01:08:14,394
- Фантастично. - Да?
1782
01:08:14,394 --> 01:08:17,702
Не знаев - не знаев дека ми треба ова.
1783
01:08:17,702 --> 01:08:20,748
Излезе, човеку, навистина ми требаше ова. -
1784
01:08:20,748 --> 01:08:22,663
Искрено, ти-благодарам што не покани.
1785
01:08:22,663 --> 01:08:25,797
Ова беше навистина, ова беше нешто.
1786
01:08:25,797 --> 01:08:28,278
- Да. Тоа ме прави толку среќен. - О, добро.
1787
01:08:28,278 --> 01:08:29,496
Да, сакав да разговарам со тебе.
1788
01:08:29,496 --> 01:08:31,455
Многу размислував за ова.
1789
01:08:31,455 --> 01:08:32,978
Еден ...
1790
01:08:32,978 --> 01:08:36,634
Ми се допаѓа идејата да бидам со бутик галерија
1791
01:08:36,634 --> 01:08:38,723
тоа навистина разбира
1792
01:08:38,723 --> 01:08:41,117
и ни го дава вниманието што го заслужуваме.
1793
01:08:41,117 --> 01:08:44,511
Знаеш? И повеќе од тоа, уште поважно,
1794
01:08:44,511 --> 01:08:46,470
Јас сум за семејството и ...
1795
01:08:46,470 --> 01:08:48,994
те гледам вечерва со ќерка ти...
1796
01:08:48,994 --> 01:08:52,302
Навистина ми зборуваше каков човек си ти.
1797
01:08:52,302 --> 01:08:56,001
И, мислам дека таков човек е,
1798
01:08:56,001 --> 01:08:58,873
вид на личност, која сакам да ја имам во светот
1799
01:08:58,873 --> 01:09:00,614
претставувајќи ја мајка ми.
1800
01:09:00,614 --> 01:09:04,052
О, човеку. Леле. Тоа е одлично.
1801
01:09:04,052 --> 01:09:07,665
Благодарам. Една ноќ во Топанга, одеднаш се гушкам.
1802
01:09:09,145 --> 01:09:11,712
Ова - О, леле, не можам да ви кажам, воодушевен сум.
1803
01:09:11,712 --> 01:09:13,061
- Само воодушевен. - Да, и јас сум.
1804
01:09:13,061 --> 01:09:15,803
Ти ветувам, ќе направиме одлично за тебе.
1805
01:09:15,803 --> 01:09:17,762
Знам дека ќе.
1806
01:09:17,762 --> 01:09:19,459
Дишам правилно.
1807
01:09:19,459 --> 01:09:20,895
Се вратив во бизнисот.
1808
01:09:20,895 --> 01:09:22,680
- Ова беше забавно. -Да.
1809
01:09:22,680 --> 01:09:24,116
И сето тоа е поради тебе, го знаеш тоа, нели?
1810
01:09:24,116 --> 01:09:25,639
Да, тешко, но ќе го поднесам.
1811
01:09:25,639 --> 01:09:27,685
Не, беше. Беше забавно. Благодарам, душо.
1812
01:09:27,685 --> 01:09:29,382
Ајде да направиме нешто. Да славиме. Ајде.
1813
01:09:29,382 --> 01:09:31,776
О, доцна е. Плус, што е со вашите деца?
1814
01:09:31,776 --> 01:09:34,039
- Да не треба да си одиш дома? - Ех, тие се на спиење.
1815
01:09:34,039 --> 01:09:35,083
Ајде, што сакаш да правиш?
1816
01:09:35,083 --> 01:09:36,563
- Не можеш да пиеш. - Не!
1817
01:09:36,563 --> 01:09:39,000
Добро, ајде да земеме сладолед.
1818
01:09:39,000 --> 01:09:40,176
Обожавате чип од нане.
1819
01:09:40,176 --> 01:09:42,003
- Да? - Да.
1820
01:09:42,003 --> 01:09:44,397
Во ред. Знам едно слатко мало место во Венеција.
1821
01:09:44,397 --> 01:09:46,225
Ако побрзаме, можеме да стигнеме таму пред да се затвори.
1822
01:09:46,225 --> 01:09:47,748
Ајде да одиме.
1823
01:09:49,576 --> 01:09:52,318
Издржи минута. Дозволете ми само да го направам ова.
1824
01:09:52,318 --> 01:09:54,015
Ало. Здраво.
1825
01:09:54,015 --> 01:09:55,191
Еј, здраво.
1826
01:09:55,191 --> 01:09:58,237
Смири се. Дали имате температура?
1827
01:10:01,806 --> 01:10:03,895
Да.
1828
01:10:04,548 --> 01:10:06,114
Во ред, во ред, во ред.
1829
01:10:06,114 --> 01:10:07,290
Ќе дојдам таму. Ќе дојдам таму.
1830
01:10:07,290 --> 01:10:09,074
Ќе бидам таму за 30 минути.
1831
01:10:09,466 --> 01:10:11,424
30 минути не е многу време.
1832
01:10:11,424 --> 01:10:14,427
Дали сакате да останете на телефон со мене?
1833
01:10:16,777 --> 01:10:20,433
Ќе биде во ред. И јас те сакам, душо.
1834
01:10:22,130 --> 01:10:23,175
Тоа е Грејс.
1835
01:10:23,175 --> 01:10:24,872
Јас сум Грејс.
1836
01:10:24,872 --> 01:10:27,745
Тоа е Били. Извинете. Били.
1837
01:10:28,311 --> 01:10:30,617
Таа не се чувствува добро. Може да...
1838
01:10:30,617 --> 01:10:33,054
Можеме ли да провериме дожд на корнетот за сладолед?
1839
01:10:33,054 --> 01:10:34,534
Да.
1840
01:10:34,534 --> 01:10:36,797
Во ред.
1841
01:10:37,233 --> 01:10:39,191
Да.
1842
01:10:56,817 --> 01:10:58,645
Еј, Ен.
1843
01:10:58,645 --> 01:11:00,517
Енди. Еј.
1844
01:11:00,517 --> 01:11:02,170
- Еј. - Здраво.
1845
01:11:02,170 --> 01:11:04,912
- Еј. - Здраво, мора да бидам рано.
1846
01:11:04,912 --> 01:11:06,566
Грејс не ми кажа дека ќе бидеш тука.
1847
01:11:06,566 --> 01:11:08,307
Па, јас и децата испековме колачиња,
1848
01:11:08,307 --> 01:11:10,353
а ние само ги оставивме.
1849
01:11:10,353 --> 01:11:11,354
како си?
1850
01:11:11,354 --> 01:11:13,617
Јас сум, знаеш...
1851
01:11:13,617 --> 01:11:15,445
Не, се извинувам.
1852
01:11:15,445 --> 01:11:16,620
Грејс ми рече. јас...
1853
01:11:16,620 --> 01:11:18,709
Се чувствувам за Наоми.
1854
01:11:18,709 --> 01:11:20,537
Да, во ред. Ви благодарам.
1855
01:11:20,537 --> 01:11:22,539
Благодарам. Да.
1856
01:11:22,539 --> 01:11:24,280
Еј, честитки.
1857
01:11:24,280 --> 01:11:27,065
Сега си голем. Тоа е одлична свирка.
1858
01:11:27,065 --> 01:11:28,371
- Навистина. - Да.
1859
01:11:28,371 --> 01:11:30,155
- Да, благодарам. Ах... - Да.
1860
01:11:30,155 --> 01:11:32,026
Јас сум лудо зафатен. Патувам без престан,
1861
01:11:32,026 --> 01:11:33,506
што повеќе не го сакам толку многу,
1862
01:11:33,506 --> 01:11:36,248
но ќе успорам штом ќе дојде бебето.
1863
01:11:36,248 --> 01:11:37,205
Да, сигурно, сигурно.
1864
01:11:37,205 --> 01:11:38,424
- Да. - Да.
1865
01:11:38,424 --> 01:11:40,296
Како и да е, како се држиш?
1866
01:11:40,296 --> 01:11:41,514
Не одговоривте.
1867
01:11:41,514 --> 01:11:45,301
Ух, знаеш, во ред, ух, изненадувачки.
1868
01:11:45,301 --> 01:11:46,563
Јас сум - добро сум.
1869
01:11:46,563 --> 01:11:48,782
Секогаш си во ред.
1870
01:11:48,782 --> 01:11:50,567
Па...
1871
01:11:50,567 --> 01:11:51,959
Тоа беше комплимент.
1872
01:11:51,959 --> 01:11:53,831
Не ми се допадна, но, знаете, во ред е.
1873
01:11:53,831 --> 01:11:57,356
Чекај, го добивте имотот на Тереза Томпсон.
1874
01:11:57,356 --> 01:11:58,705
- Да. Да. - О, леле.
1875
01:11:58,705 --> 01:12:00,664
- Тоа е големо. Да, да. - Да, добро е.
1876
01:12:00,664 --> 01:12:02,100
Добро е. Да, да.
1877
01:12:02,100 --> 01:12:04,320
Знаеш, мислам дека те насочив кон неа.
1878
01:12:04,320 --> 01:12:07,540
О, јас не мислам така.
1879
01:12:08,236 --> 01:12:11,196
Зошто не си во галеријата? Речиси е 11:00 часот.
1880
01:12:11,196 --> 01:12:12,415
Ова мора да биде прво.
1881
01:12:12,415 --> 01:12:14,025
Не знам, знаеш, оди на пазар,
1882
01:12:14,025 --> 01:12:16,375
Остави ги децата на училиште, дојди овде.
1883
01:12:16,375 --> 01:12:18,116
Ти на пазар?
1884
01:12:18,116 --> 01:12:21,467
Јас на пазар. Сега сум пазарџија.
1885
01:12:21,946 --> 01:12:23,382
Еј, ако си рано,
1886
01:12:23,382 --> 01:12:24,905
сакаш да одиме да пиеме кафе или слично?
1887
01:12:24,905 --> 01:12:26,167
Прошетај?
1888
01:12:26,167 --> 01:12:28,213
Ајде, само кажи „да“ претходно, знаеш,
1889
01:12:28,213 --> 01:12:29,562
пред да смислиш изговор.
1890
01:12:40,138 --> 01:12:42,706
О, леле. Да.
1891
01:12:43,271 --> 01:12:45,448
- О, леле. Само толку зачудувачки. -Таа сè уште го има.
1892
01:12:45,448 --> 01:12:47,363
Дали сте размислувале за, хм...
1893
01:12:56,415 --> 01:12:58,635
Еј, да ти поставам прашање.
1894
01:12:58,635 --> 01:13:00,071
Што мислите за Пит?
1895
01:13:00,071 --> 01:13:02,943
- О, Пит е супер. - Навистина?
1896
01:13:02,943 --> 01:13:04,728
- Да. - Не, ми се допаѓа Пит.
1897
01:13:04,728 --> 01:13:09,689
Едноставно, таа е толку смешна, а Пит не е.
1898
01:13:09,689 --> 01:13:12,126
Ух, тој е убав, знаеш.
1899
01:13:12,126 --> 01:13:13,954
Да, но да, кому му е грижа?
1900
01:13:13,954 --> 01:13:16,957
- Тој ќе биде одличен татко. - Да, веројатно си во право.
1901
01:13:16,957 --> 01:13:19,003
Таа е одлична. О, Боже мој, таа е фантастична.
1902
01:13:19,003 --> 01:13:20,874
Го кажуваш тоа како штотуку да си ја запознал.
1903
01:13:20,874 --> 01:13:23,355
Не, мислам, поминавме многу време заедно.
1904
01:13:23,355 --> 01:13:24,400
Тоа е...
1905
01:13:24,400 --> 01:13:25,923
Направивте одлична работа, Ен. Навистина.
1906
01:13:25,923 --> 01:13:28,534
Секогаш сте биле подготвени, знаете,
1907
01:13:28,534 --> 01:13:30,580
откажете се за семејството.
1908
01:13:30,580 --> 01:13:33,452
Благодарам. Се восхитувам на тоа. Навистина.
1909
01:13:34,018 --> 01:13:36,629
Гледаш, тоа е разликата меѓу мене и тебе.
1910
01:13:36,629 --> 01:13:39,415
Никогаш не гледав дека се откажувам од нешто.
1911
01:13:41,460 --> 01:13:43,680
Ен. Таму си.
1912
01:13:43,680 --> 01:13:44,811
О.
1913
01:13:44,811 --> 01:13:48,641
Хм, Енди, ова е Бери Клајн.
1914
01:13:48,641 --> 01:13:49,903
Мило ми е што конечно те запознав.
1915
01:13:49,903 --> 01:13:52,297
- Мило ми е што те запознав. -Ох, така е.
1916
01:13:52,297 --> 01:13:55,343
Ја носиме Грејс на ручек, ако сакаш да ни се придружиш.
1917
01:13:55,343 --> 01:13:57,345
Знаеш, јас би, но морам да одам во галеријата,
1918
01:13:57,345 --> 01:13:59,652
а потоа добив а-- Имам нешто што треба да направам.
1919
01:13:59,652 --> 01:14:00,914
Но, ќе те видам
1920
01:14:00,914 --> 01:14:02,786
на Божиќ сепак кај Грејси, нели?
1921
01:14:02,786 --> 01:14:05,353
Всушност, одиме во Њујорк на празниците.
1922
01:14:05,353 --> 01:14:07,530
Знаете, брзо патување пред да дојде бебето.
1923
01:14:07,530 --> 01:14:09,270
Не може да се победи Божиќ во градот, а?
1924
01:14:09,270 --> 01:14:10,576
Не, не можеш.
1925
01:14:10,576 --> 01:14:12,448
Ќе биде убаво. Ќе биде супер.
1926
01:14:12,448 --> 01:14:14,232
Благодарам. Дали ние?
1927
01:14:14,232 --> 01:14:15,407
Ах, да.
1928
01:14:15,407 --> 01:14:17,801
Внимавај, Енди.
1929
01:14:53,967 --> 01:14:56,100
Еј, тоа е прилично добро, момци.
1930
01:14:56,100 --> 01:14:58,711
Лола Томпсон е тука.
1931
01:14:59,451 --> 01:15:01,671
О, веќе?
1932
01:15:01,671 --> 01:15:03,716
Во ред.
1933
01:15:06,937 --> 01:15:09,287
Дефинитивно не е швајцарска мока, тоа можам да ви го кажам.
1934
01:15:09,287 --> 01:15:10,593
Во ред.
1935
01:15:10,593 --> 01:15:12,333
Белците ќе ве полудат. Едноставно бело.
1936
01:15:12,333 --> 01:15:14,074
- Едноставно бело. Во ред. - Тоа е бојата.
1937
01:15:14,074 --> 01:15:15,336
- Еј, здраво. - Еј.
1938
01:15:15,336 --> 01:15:17,121
Рано си. Тоа е во ред, тоа е во ред.
1939
01:15:17,121 --> 01:15:18,775
Тоа е добра работа. Тоа е добра работа.
1940
01:15:18,775 --> 01:15:20,254
ПР тимот сè уште не е тука,
1941
01:15:20,254 --> 01:15:22,518
и имам еден тон работи што треба да ги разгледам со тебе.
1942
01:15:22,518 --> 01:15:24,215
Прво, дојди да ги запознаеш моите деца.
1943
01:15:24,215 --> 01:15:25,695
Да, Енди, чекај. Чекај.
1944
01:15:25,695 --> 01:15:29,046
Хм, дојдов рано затоа што треба да разговарам со тебе.
1945
01:15:29,046 --> 01:15:31,091
Во ред.
1946
01:15:31,701 --> 01:15:34,617
Да, навистина нема лесен начин да се каже ова.
1947
01:15:34,617 --> 01:15:38,011
Хм, не е лично, во ред?
1948
01:15:38,011 --> 01:15:41,058
- Во ред. - Сакам да го знаеш тоа.
1949
01:15:41,537 --> 01:15:43,060
О, треба само да го кажам тоа, претпоставувам.
1950
01:15:43,060 --> 01:15:47,760
Хм, го дадов имотот на друга галерија.
1951
01:15:48,369 --> 01:15:50,110
Еден во Њујорк.
1952
01:15:50,110 --> 01:15:51,808
Тие полетаа овде, и тие, ах,
1953
01:15:51,808 --> 01:15:55,463
тие - ме наведоа веќе со огромен купувач,
1954
01:15:55,463 --> 01:15:58,249
ми вети шоу во секој град.
1955
01:15:58,249 --> 01:15:59,946
Њујорк, Лондон, Париз.
1956
01:15:59,946 --> 01:16:02,819
Ние... дури бевме примени во Базел.
1957
01:16:02,819 --> 01:16:05,082
Да. Почекај малку.
1958
01:16:05,604 --> 01:16:07,563
Дали е ова завршена работа?
1959
01:16:08,694 --> 01:16:09,869
Да, тоа е.
1960
01:16:09,869 --> 01:16:13,438
Само што ги потпишав договорите и ...
1961
01:16:13,438 --> 01:16:17,224
Знаеш, немавме, па...
1962
01:16:17,616 --> 01:16:19,357
Не, не направивме.
1963
01:16:19,357 --> 01:16:21,533
Немавме договор бидејќи сè што имавме беше,
1964
01:16:21,533 --> 01:16:23,274
знаеш, твојот збор.
1965
01:16:23,274 --> 01:16:26,886
Енди.
1966
01:16:30,020 --> 01:16:31,238
Да те прашам нешто.
1967
01:16:31,238 --> 01:16:32,675
Целата работа, знаеш,
1968
01:16:32,675 --> 01:16:35,155
семејство и се, што беше тоа? Дали беше тоа...
1969
01:16:35,155 --> 01:16:37,027
Тоа беше вистина, се разбира.
1970
01:16:37,027 --> 01:16:39,464
Ова не беше лесен потег за мене.
1971
01:16:39,464 --> 01:16:40,944
Не го барав ова.
1972
01:16:40,944 --> 01:16:42,510
Ме гонеа.
1973
01:16:42,510 --> 01:16:44,948
Понудата беше само ...
1974
01:16:45,862 --> 01:16:48,299
Тоа се многу пари, Енди.
1975
01:16:48,299 --> 01:16:50,867
Јас сум 50-годишна самохрана мајка.
1976
01:16:50,867 --> 01:16:52,651
- Знам, знам... - Тато, помогни!
1977
01:16:52,651 --> 01:16:54,653
Тоа е Алекс!
1978
01:17:07,100 --> 01:17:08,232
Извинете.
1979
01:17:08,232 --> 01:17:10,190
Здраво. Го барам Александар Кох.
1980
01:17:10,190 --> 01:17:12,149
Тој беше донесен пред околу еден час. Јас сум неговиот татко.
1981
01:17:12,149 --> 01:17:14,238
Во ред, соба 702, низ ходникот, десно.
1982
01:17:14,238 --> 01:17:15,456
Во ред, благодарам.
1983
01:17:32,386 --> 01:17:33,736
Еј.
1984
01:17:33,736 --> 01:17:35,781
Цел пат пукав во Бурбенк.
1985
01:17:35,781 --> 01:17:38,566
Еве го договорот. Нападот, благ.
1986
01:17:38,566 --> 01:17:40,917
- Беше есен, добро? - Да, да.
1987
01:17:40,917 --> 01:17:42,440
Добро, во ред, еве го планот.
1988
01:17:42,440 --> 01:17:44,616
Ќе го задржат преку ноќ,
1989
01:17:44,616 --> 01:17:46,705
само да се уверам дека нема друга епизода, нели?
1990
01:17:46,705 --> 01:17:48,359
- Да. - И штом е добро,
1991
01:17:48,359 --> 01:17:49,752
тие само ќе го испратат дома наутро,
1992
01:17:49,752 --> 01:17:50,883
и се ќе биде во ред.
1993
01:17:50,883 --> 01:17:52,058
Тој беше толку голем, човеку.
1994
01:17:52,058 --> 01:17:54,495
Беше толку храбар кога ги шиеше.
1995
01:17:54,495 --> 01:17:56,933
Сигурно бил толку исплашен. Не ми се верува дека не бев таму.
1996
01:17:56,933 --> 01:17:58,848
Ајде, не се тепај.
1997
01:17:58,848 --> 01:18:01,938
Ќе биде добро. Искрено, не грижете се за тоа.
1998
01:18:01,938 --> 01:18:03,591
Жал ми е што го тргнав окото од него.
1999
01:18:03,591 --> 01:18:05,768
Не! Боже, ајде.
2000
01:18:05,768 --> 01:18:07,030
Еј, имаш свирка, а?
2001
01:18:07,030 --> 01:18:09,119
Да. Да, да. Гостинско место на сапун.
2002
01:18:09,119 --> 01:18:10,381
- Тоа е добро. - Да.
2003
01:18:10,381 --> 01:18:12,688
- Како помина? - Ех, во ред.
2004
01:18:12,688 --> 01:18:14,515
- Во ред, добро. - Го завршив.
2005
01:18:14,515 --> 01:18:16,213
Сакаш чај или нешто слично? Кафе?
2006
01:18:16,213 --> 01:18:17,693
- Не! Не, не, не, не! - Сигурно си?
2007
01:18:17,693 --> 01:18:19,085
Не, треба да одиш. Доцна е. Ти треба...
2008
01:18:19,085 --> 01:18:20,260
Не, не, не, ќе останам овде со тебе.
2009
01:18:20,260 --> 01:18:21,697
- Не, не! Ви благодарам. јас сум добро. - Во ред.
2010
01:18:21,697 --> 01:18:23,046
Во ред, во ред.
2011
01:18:23,046 --> 01:18:24,438
Во ред.
2012
01:18:24,438 --> 01:18:28,094
Еј, не грижи се, ќе биде добро.
2013
01:18:28,094 --> 01:18:29,226
Не грижете се.
2014
01:18:29,226 --> 01:18:31,315
Изгледаш загрижено. Дојди овде.
2015
01:18:31,315 --> 01:18:34,013
- Таму. - Ви благодарам.
2016
01:18:36,668 --> 01:18:37,713
Во ред. Полека, другар.
2017
01:18:37,713 --> 01:18:40,759
О, да, не. Во ред, извинете.
2018
01:21:33,453 --> 01:21:34,672
- Еј. - Како си, човеку?
2019
01:21:34,672 --> 01:21:35,978
Ви благодариме што дојдовте.
2020
01:21:35,978 --> 01:21:38,023
- Ова не би го пропуштил. - Ви благодарам многу.
2021
01:21:38,023 --> 01:21:39,590
- Напред. - Благодарам, другар.
2022
01:21:39,590 --> 01:21:41,070
- Еј, Док. - Еј, те сакам човеку.
2023
01:21:41,070 --> 01:21:42,854
Фала, човеку.
2024
01:21:42,854 --> 01:21:44,769
- Ед, дојдовте. - Не ми се верува.
2025
01:21:44,769 --> 01:21:47,728
Едноставно не ми се верува дека Гудрич се затвора.
2026
01:21:49,469 --> 01:21:50,775
Еј.
2027
01:21:50,775 --> 01:21:52,429
Па, тука сме.
2028
01:21:52,429 --> 01:21:55,258
- Да, тука сме. - Како се чувствуваш, шефе?
2029
01:21:55,258 --> 01:21:57,521
Како да имам искуство надвор од телото.
2030
01:21:57,521 --> 01:22:00,089
- Мм-хм. - Да.
2031
01:22:00,567 --> 01:22:02,004
Кој го покани сметководителот?
2032
01:22:02,004 --> 01:22:04,571
Исусе, погледни го.
2033
01:22:04,571 --> 01:22:06,660
Да, здраво.
2034
01:22:06,660 --> 01:22:08,706
Еј.
2035
01:22:08,706 --> 01:22:11,622
Ќе се качам и ќе кажам неколку зборови.
2036
01:22:11,622 --> 01:22:14,190
Да, во ред. Слушај.
2037
01:22:14,190 --> 01:22:15,931
Те сакам другар.
2038
01:22:15,931 --> 01:22:19,021
Те сакам, исто така, пријателе.
2039
01:22:19,021 --> 01:22:20,936
Еј.
2040
01:22:20,936 --> 01:22:23,895
Не можев да го направам ова без тебе, знаеш.
2041
01:22:24,678 --> 01:22:26,376
Сакам да го знаеш тоа.
2042
01:22:31,294 --> 01:22:32,773
Здраво. Еј.
2043
01:22:32,773 --> 01:22:34,819
Најпрво...
2044
01:22:34,819 --> 01:22:38,954
Само сакам да им се заблагодарам на сите што дојдовте вечерва.
2045
01:22:38,954 --> 01:22:42,653
Ова е, ух, ова е посебна ноќ.
2046
01:22:43,088 --> 01:22:46,526
Тажна, но, знаете, монументална за мене.
2047
01:22:46,526 --> 01:22:48,746
Ова е големо.
2048
01:22:48,746 --> 01:22:53,403
Знаете, велат будистите, на крајот,
2049
01:22:53,403 --> 01:22:56,449
навистина има само три работи кои се важни:
2050
01:22:56,449 --> 01:22:58,016
колку си сакал,
2051
01:22:58,016 --> 01:23:00,366
колку нежно си живеел
2052
01:23:00,366 --> 01:23:03,195
и колку грациозно
2053
01:23:03,195 --> 01:23:05,458
ги пушташ работите
2054
01:23:05,458 --> 01:23:09,245
кои навистина не беа ни наменети за тебе.
2055
01:23:10,594 --> 01:23:12,335
Не сум живеел толку нежно.
2056
01:23:14,685 --> 01:23:17,775
И, мислам дека сите знаете
2057
01:23:17,775 --> 01:23:20,821
Малку ми е тешко да ги пуштам работите.
2058
01:23:22,867 --> 01:23:26,479
Но, тогаш има љубов.
2059
01:23:26,479 --> 01:23:29,395
Да. Човекот.
2060
01:23:29,395 --> 01:23:31,267
И љубовта, мислам,
2061
01:23:31,267 --> 01:23:34,357
Чувствувам многу љубов овде вечерва.
2062
01:23:35,097 --> 01:23:38,143
И морам да ви кажам, ја сакав оваа галерија,
2063
01:23:38,143 --> 01:23:41,668
момче, со се што имам.
2064
01:23:48,936 --> 01:23:51,026
Знаеш, кога ќе видиш нешто со твоите очи,
2065
01:23:51,026 --> 01:23:53,158
како, знаете, ученици, да речеме,
2066
01:23:53,158 --> 01:23:54,551
преминување на улица
2067
01:23:54,551 --> 01:23:57,945
во можеби малку дожд
2068
01:23:57,945 --> 01:24:00,122
или начинот на тоа утринско сонце,
2069
01:24:00,122 --> 01:24:01,949
знаеш, доаѓа токму низ твојот прозорец
2070
01:24:01,949 --> 01:24:05,170
и удира чинија со овошје на кујнскиот пулт...
2071
01:24:05,562 --> 01:24:10,175
Или, уште подобро...
2072
01:24:21,360 --> 01:24:23,449
...таа насмевка на лицето на вашата ќерка.
2073
01:24:29,064 --> 01:24:30,935
Знаеш, ти...
2074
01:24:30,935 --> 01:24:34,243
ги затвораш очите и мислиш,
2075
01:24:34,243 --> 01:24:36,941
„Морам да го запамтам ова.
2076
01:24:40,162 --> 01:24:43,817
Затоа што во тој момент,
2077
01:24:43,817 --> 01:24:46,429
тоа е парче уметност.
2078
01:24:46,907 --> 01:24:49,040
Тоа е само уметност.
2079
01:24:50,824 --> 01:24:52,913
О, момче. Во ред.
2080
01:24:52,913 --> 01:24:55,960
Па, ова беше долго патување, луѓе.
2081
01:24:55,960 --> 01:24:58,180
Но, тоа беше возењето на мојот живот.
2082
01:24:58,180 --> 01:25:00,138
Еј, благодарам што дојдовте.
2083
01:25:22,856 --> 01:25:24,902
Сите доаѓаат на крајот.
2084
01:25:24,902 --> 01:25:26,208
Тато.
2085
01:25:26,208 --> 01:25:27,774
Ех, вистина е.
2086
01:25:27,774 --> 01:25:29,950
Еј, многу ми беше убаво да ги видам сите.
2087
01:25:29,950 --> 01:25:31,691
Искрено, беше одлично, но,
2088
01:25:31,691 --> 01:25:35,478
навистина, некако се чувствував како гостин на мојот сопствен погреб,
2089
01:25:35,478 --> 01:25:36,522
знаеш?
2090
01:25:36,522 --> 01:25:38,872
Па, ако ме прашате мене,
2091
01:25:38,872 --> 01:25:41,266
Мислам дека ова е навистина добра работа.
2092
01:25:41,266 --> 01:25:43,703
- Да? - Да, како сосема ново поглавје.
2093
01:25:43,703 --> 01:25:45,096
Да, можеби.
2094
01:25:45,096 --> 01:25:47,707
Еј, ќе можам да ги гледам децата уште многу,
2095
01:25:47,707 --> 01:25:49,927
патувај малку.
2096
01:25:50,449 --> 01:25:53,583
Можеби дури и земете часови по танго.
2097
01:25:54,192 --> 01:25:56,934
И ќе станеш дедо.
2098
01:25:58,414 --> 01:26:02,026
О, ајде Гудрич, тоа е само збор.
2099
01:26:02,679 --> 01:26:05,160
Добро, морам - морам да седнам.
2100
01:26:06,204 --> 01:26:08,641
Не, не, не грижи се за тоа, тато.
2101
01:26:08,641 --> 01:26:09,686
Го добив.
2102
01:26:09,686 --> 01:26:11,557
- Душо... - Нема потреба да ми помагаш.
2103
01:26:11,557 --> 01:26:14,865
Мила, не мора да ме заковаш во секоја дадена прилика.
2104
01:26:14,865 --> 01:26:17,259
Убаво направено, благодарам.
2105
01:26:17,259 --> 01:26:19,391
О.
2106
01:26:19,391 --> 01:26:21,132
- Дедо. - Да.
2107
01:26:21,132 --> 01:26:23,221
Дедото е како тип со бушави веѓи
2108
01:26:23,221 --> 01:26:26,485
и стап за одење и твид јакна.
2109
01:26:26,485 --> 01:26:29,140
Се чувствувам како да го опишуваш старецот од Up.
2110
01:26:31,664 --> 01:26:34,232
Види, знам дека овој разговор ќе се води против мене
2111
01:26:34,232 --> 01:26:36,539
во одреден момент, па можеме да некако,
2112
01:26:36,539 --> 01:26:39,281
знаете, избришете го од транскриптот
2113
01:26:39,281 --> 01:26:42,501
и нека се знае дека сум навистина, навистина
2114
01:26:42,501 --> 01:26:44,547
возбуден за бебето.
2115
01:26:44,547 --> 01:26:49,160
Всушност, зборот „екстатично“ ми доаѓа на ум.
2116
01:26:50,422 --> 01:26:52,424
Еве.
2117
01:26:53,425 --> 01:26:56,211
Не знам дали сте забележале, но јас сум крајно бремена.
2118
01:26:56,211 --> 01:26:57,734
Ах, добро си.
2119
01:26:57,734 --> 01:26:59,388
Ти си-ти си целосно печен.
2120
01:26:59,388 --> 01:27:00,998
Ти си добар. Верувај ми,
2121
01:27:00,998 --> 01:27:02,347
Поминав низ доволно бременост.
2122
01:27:02,347 --> 01:27:04,828
знам.
2123
01:27:05,220 --> 01:27:07,222
Пијте со мене.
2124
01:27:11,182 --> 01:27:14,098
Зборувајќи дека сте експерт во оваа област,
2125
01:27:14,098 --> 01:27:17,232
Хм, го имам последниот преглед на лекар
2126
01:27:17,232 --> 01:27:18,842
пред Божиќ утре,
2127
01:27:18,842 --> 01:27:21,540
и станува малку непријатно за возење.
2128
01:27:21,540 --> 01:27:23,977
Мама е во Њујорк и Пит мора да работи, па ...
2129
01:27:23,977 --> 01:27:26,806
- Сега... - Се прашував дали ти...
2130
01:27:26,806 --> 01:27:31,550
Вашиот старец е многу, многу, многу достапен.
2131
01:27:31,550 --> 01:27:33,683
Ќе те земеше.
2132
01:27:33,683 --> 01:27:35,685
Со задоволство.
2133
01:27:35,685 --> 01:27:38,340
Се шегуваш? Едвај чекам.
2134
01:27:40,646 --> 01:27:42,822
Фала што дојдовте вечерва, душо.
2135
01:27:43,954 --> 01:27:45,172
Знам, но сепак,
2136
01:27:45,172 --> 01:27:47,262
- убаво беше. - Ајде.
2137
01:27:51,135 --> 01:27:53,529
Знаете, вакво чувство е
2138
01:27:53,529 --> 01:27:56,227
крај на една ера и за мене.
2139
01:27:57,837 --> 01:28:00,100
Хмм.
2140
01:28:00,492 --> 01:28:03,060
Па, оваа средовечна криза
2141
01:28:03,060 --> 01:28:05,628
нема прошетка во парк, тоа ќе ти го кажам.
2142
01:28:05,628 --> 01:28:08,761
Не сфатив дека планираш да живееш до 120 години.
2143
01:28:08,761 --> 01:28:10,850
Те молам немој, во ред?
2144
01:28:10,850 --> 01:28:13,157
Мислам дека не можам да си ги дозволам сметките за терапија.
2145
01:28:13,157 --> 01:28:16,378
О, тоа беше убаво. 120.
2146
01:28:16,378 --> 01:28:18,423
О, Боже мој.
2147
01:28:21,165 --> 01:28:22,384
Алелуја.
2148
01:28:31,828 --> 01:28:36,615
♪ Џингл ѕвончиња, ѕвончиња, слушајте како ѕвонат ♪
2149
01:28:36,615 --> 01:28:40,663
♪ Донесување на сите најсреќни желби што можат да ги донесат ♪
2150
01:28:40,663 --> 01:28:43,535
♪ О, џингл ѕвона, џингл ѕвона ♪
2151
01:28:43,535 --> 01:28:45,755
♪ Ајде да имаме топка ♪
2152
01:28:45,755 --> 01:28:47,974
♪ Среќна Нова Година, на сите ♪
2153
01:28:47,974 --> 01:28:50,542
♪ Среќен Божиќ на сите. ♪
2154
01:28:55,634 --> 01:28:57,114
Среќен Божиќ.
2155
01:28:57,114 --> 01:28:59,725
Дома си.
2156
01:29:00,160 --> 01:29:02,075
Да, јас сум - завршив.
2157
01:29:02,075 --> 01:29:05,122
Јас сум надвор, па ...
2158
01:29:05,122 --> 01:29:08,995
Боже, толку е тивко овде. Каде се децата?
2159
01:29:08,995 --> 01:29:12,695
Тие се кај нивниот пријател, некои... кај Алекс.
2160
01:29:12,695 --> 01:29:13,870
О.
2161
01:29:13,870 --> 01:29:17,134
Да, малку го познавам татко му.
2162
01:29:17,134 --> 01:29:18,962
Едвај чекам да ги видам.
2163
01:29:20,964 --> 01:29:23,923
Види, многу ми е жал. Требаше да се јавам.
2164
01:29:23,923 --> 01:29:26,186
Јас само, хм...
2165
01:29:26,839 --> 01:29:28,275
Јас не ...
2166
01:29:28,275 --> 01:29:30,713
Навистина не знаев дали ќе сакаш да ме видиш.
2167
01:29:30,713 --> 01:29:32,715
Не, мислам, знаев дека поминаа 90-те дена
2168
01:29:32,715 --> 01:29:35,631
Затоа што го добив овој мал потсетник на мојот телефон...
2169
01:29:36,719 --> 01:29:39,765
...тоа тргна, па...
2170
01:29:39,765 --> 01:29:41,245
секако дека сакам да те видам.
2171
01:29:41,245 --> 01:29:42,377
Енди--
2172
01:29:42,377 --> 01:29:44,422
Зошто мораше да го направиш тоа така?
2173
01:29:44,422 --> 01:29:46,206
Ќе ти помогнав.
2174
01:29:46,206 --> 01:29:48,948
Не знаев што друго да правам.
2175
01:29:48,948 --> 01:29:52,735
Знаеш, се исплашив. Бев толку исплашен.
2176
01:29:52,735 --> 01:29:54,606
И не го напуштив нашето семејство.
2177
01:29:54,606 --> 01:29:56,173
Навистина се надевам дека го знаеш тоа.
2178
01:29:56,173 --> 01:29:57,479
знам. знам.
2179
01:29:57,479 --> 01:29:59,176
Едноставно не сакав да ме гледаат така.
2180
01:29:59,176 --> 01:30:01,047
знам. -Не е како што сакам да мислат за мене.
2181
01:30:01,047 --> 01:30:02,440
знам. знам.
2182
01:30:02,440 --> 01:30:05,400
- Го знам тоа. - Во ред.
2183
01:30:06,052 --> 01:30:07,576
Жал ми е, Наоми.
2184
01:30:08,185 --> 01:30:11,231
Наједноставно е да се каже, но...
2185
01:30:11,231 --> 01:30:13,146
ова е...
2186
01:30:13,146 --> 01:30:15,584
прв пат имав прилика да го кажам тоа
2187
01:30:15,584 --> 01:30:17,629
додека всушност те гледа.
2188
01:30:17,629 --> 01:30:20,066
Ви благодарам.
2189
01:30:20,502 --> 01:30:22,721
Како и да е, хм, сега сум од другата страна.
2190
01:30:22,721 --> 01:30:26,421
И-и јас сум-- И јас правам добро.
2191
01:30:26,421 --> 01:30:29,206
Знаеш, закрепнување, тоа е само такво патување,
2192
01:30:29,206 --> 01:30:31,426
но јас сум-почнувам да се чувствувам повеќе како себе.
2193
01:30:31,426 --> 01:30:33,428
Одлично. Добро, добро, добро.
2194
01:30:33,428 --> 01:30:35,430
Еј, навистина сакам да ти помогнам овој пат, во ред?
2195
01:30:35,430 --> 01:30:39,346
Затоа што многу читав за тоа и...
2196
01:30:39,346 --> 01:30:42,437
Навистина сакам да ти помогнам, во ред?
2197
01:30:42,437 --> 01:30:44,961
те сакам.
2198
01:30:49,835 --> 01:30:52,055
јас сум бил...
2199
01:30:52,055 --> 01:30:54,884
Многу размислував.
2200
01:30:54,884 --> 01:30:59,845
Имав многу време за размислување и ќе ...
2201
01:30:59,845 --> 01:31:01,934
бидете подобри како пријатели.
2202
01:31:05,677 --> 01:31:08,506
О. Во ред.
2203
01:31:11,509 --> 01:31:15,078
Длабоко во себе, нели секогаш знаеше дека...
2204
01:31:15,078 --> 01:31:16,340
немаше да успееме?
2205
01:31:16,340 --> 01:31:18,168
Ах...
2206
01:31:18,647 --> 01:31:21,258
Всушност, не можам да кажам дека го направив, не!
2207
01:31:22,433 --> 01:31:25,436
Не го видов тој.
2208
01:31:27,220 --> 01:31:29,484
Имаме многу за што да бидеме благодарни. -Да.
2209
01:31:29,484 --> 01:31:31,660
Знаете, добивме две прекрасни деца и...
2210
01:31:31,660 --> 01:31:33,618
ќе бидеш дедо.
2211
01:31:33,618 --> 01:31:35,011
Да.
2212
01:31:35,011 --> 01:31:37,143
Да, за ...
2213
01:31:37,143 --> 01:31:38,275
О, срање.
2214
01:31:45,500 --> 01:31:48,154
Ајде, ајде, ајде.
2215
01:31:48,154 --> 01:31:49,460
Здраво. Стигнавте до Грејс...
2216
01:31:49,460 --> 01:31:51,636
Ах, душо.
2217
01:31:51,636 --> 01:31:52,942
Ако оставиш порака, ќе ти се јавам.
2218
01:31:52,942 --> 01:31:54,117
Срање.
2219
01:31:54,117 --> 01:31:56,511
Здраво. Стигнавте до Грејс.
2220
01:31:56,946 --> 01:31:58,513
Грејси, душо, на пат сум.
2221
01:31:58,513 --> 01:31:59,992
Во ред? Во ред, во ред.
2222
01:31:59,992 --> 01:32:01,559
Ах, ебате.
2223
01:32:01,559 --> 01:32:03,126
Здраво. Стигнавте до Грејс.
2224
01:32:03,126 --> 01:32:05,084
Ако оставиш порака, ќе ти се јавам.
2225
01:32:05,084 --> 01:32:08,174
Мила, на пат сум, добро? Ќе бидам таму за неколку минути.
2226
01:32:16,008 --> 01:32:17,619
Таму е добро. Ви благодарам.
2227
01:32:19,272 --> 01:32:21,623
- О, Боже мој. - Тука сум.
2228
01:32:21,623 --> 01:32:23,973
Се сетивте дека требаше да ме земете?
2229
01:32:23,973 --> 01:32:25,409
Не, знам, душо. Му се јавив на Пит,
2230
01:32:25,409 --> 01:32:26,802
и рече да се сретнеме овде.
2231
01:32:26,802 --> 01:32:29,108
Се обидов да дојдам до тебе.
2232
01:32:29,108 --> 01:32:31,284
Што се случи, а? Смисли нешто со децата?
2233
01:32:31,284 --> 01:32:33,504
Дали заборавивте? Што беше тоа, тато?
2234
01:32:33,504 --> 01:32:36,942
Ух, добро, ух, се појави Наоми.
2235
01:32:36,942 --> 01:32:39,597
О. Добро, добро, мило ми е што таа е во функција.
2236
01:32:39,597 --> 01:32:40,772
Можеби сега можам само да се вратам
2237
01:32:40,772 --> 01:32:42,687
да биде некој што го повикуваш од кола.
2238
01:32:42,687 --> 01:32:45,037
Или кога треба да знаете на која температура да печете компир.
2239
01:32:45,037 --> 01:32:47,344
- О, Грејси, ајде. - Дали завршивме овде?
2240
01:32:47,344 --> 01:32:49,564
Затоа што поради тебе доцнам на лекар.
2241
01:32:49,564 --> 01:32:51,653
Жал ми е. Види, жената штотуку се појави кај мене дома.
2242
01:32:51,653 --> 01:32:52,784
Што требаше да направам?
2243
01:32:52,784 --> 01:32:54,569
Не сум разговарал со неа 90 дена.
2244
01:32:54,569 --> 01:32:55,831
- Морам да разговарам со неа. - Не, разбирам, сфаќам.
2245
01:32:55,831 --> 01:32:57,833
- Приоритети. Сфаќам. - Не, душо, ајде.
2246
01:32:57,833 --> 01:32:59,791
Види, доцнам само неколку минути. -
2247
01:32:59,791 --> 01:33:01,706
Сега сум тука. Само да одиме горе.
2248
01:33:01,706 --> 01:33:04,448
- Не разбираш, нели? - Добие што?
2249
01:33:04,448 --> 01:33:06,189
Те чекав како идиот.
2250
01:33:06,189 --> 01:33:07,930
Многу ми е жал. Се чувствувам ужасно.
2251
01:33:07,930 --> 01:33:09,322
Мразам да те изневерувам.
2252
01:33:09,322 --> 01:33:10,976
Мразиш да ме изневеруваш?
2253
01:33:10,976 --> 01:33:12,064
Да, јас го правам тоа.
2254
01:33:12,064 --> 01:33:13,936
Ме изневери цел живот.
2255
01:33:13,936 --> 01:33:16,286
Ова - ова не е ништо. Ова е назначување на лекар.
2256
01:33:16,286 --> 01:33:18,636
Како ти дозволив...?
2257
01:33:19,115 --> 01:33:21,291
Не одговарај на тоа. Ајде да одиме горе.
2258
01:33:21,291 --> 01:33:22,814
Мислев дека се променивте.
2259
01:33:22,814 --> 01:33:24,599
Навистина направив. Мислев дека си пораснал.
2260
01:33:24,599 --> 01:33:26,731
И-и знаеш што? Можеби имаш.
2261
01:33:26,731 --> 01:33:29,299
Но, се е за нив. Јас не сум дел од тоа.
2262
01:33:29,299 --> 01:33:30,648
Јас сум дел од оригиналната актерска екипа.
2263
01:33:30,648 --> 01:33:31,823
Не можам да ги користам придобивките
2264
01:33:31,823 --> 01:33:34,260
на новиот и подобрен Енди Гудрич
2265
01:33:34,260 --> 01:33:37,263
кој ти прави палачинки и ти прикажува стари филмови.
2266
01:33:37,263 --> 01:33:40,266
Не, не, го добив никогаш достапното, никогаш дома,
2267
01:33:40,266 --> 01:33:42,181
никогаш не те прашав како ти е денот Гудрич.
2268
01:33:42,181 --> 01:33:43,879
Мила, ова навистина не е добро за тебе во моментов.
2269
01:33:43,879 --> 01:33:45,750
О, навистина? Затоа што мислам дека е.
2270
01:33:45,750 --> 01:33:47,839
Мислам дека е навистина добро да ги тргнеш работите од градите
2271
01:33:47,839 --> 01:33:50,799
во кој се држите 30 години.
2272
01:33:50,799 --> 01:33:52,801
Јас сум лут на тебе.
2273
01:33:52,801 --> 01:33:56,761
И сум бил од кога се сеќавам.
2274
01:33:56,761 --> 01:33:59,111
Само постојан прилив на лудило
2275
01:33:59,111 --> 01:34:01,810
со изблици на допаѓање помеѓу.
2276
01:34:02,288 --> 01:34:04,464
Знаеш ли колку ми е тешко да те гледам
2277
01:34:04,464 --> 01:34:06,336
да станеш татко на годината одеднаш?
2278
01:34:06,336 --> 01:34:09,644
Знаеш ли колку е болно за мене?
2279
01:34:10,166 --> 01:34:12,385
Добиваат верзија од тебе каква што јас никогаш не сум ја имал.
2280
01:34:12,385 --> 01:34:16,215
Никогаш не успеав да живеам со тебе по 11-годишна возраст.
2281
01:34:16,215 --> 01:34:20,350
Не се ни сеќавам како изгледаш во пижами.
2282
01:34:21,351 --> 01:34:23,440
Ние сме само пријатели, јас и ти,
2283
01:34:23,440 --> 01:34:26,486
но-но ве имаат сите вас.
2284
01:34:26,486 --> 01:34:28,445
Th-Тие те сфаќаат, а јас никогаш не сум го направил.
2285
01:34:28,445 --> 01:34:30,795
Но, дали знаете кој се појавува кај вас?
2286
01:34:30,795 --> 01:34:33,668
Дали знаете кој е секогаш тука за вас? Јас.
2287
01:34:33,668 --> 01:34:36,583
- Знам. - Во добро или во лошо, човеку.
2288
01:34:36,583 --> 01:34:38,585
Затоа што јас сум единствената личност што те сака
2289
01:34:38,585 --> 01:34:40,500
колку што се сакате себеси.
2290
01:34:40,500 --> 01:34:42,459
И уште нешто.
2291
01:34:42,459 --> 01:34:44,156
Д-Дали знаете зошто се омажив за Пит?
2292
01:34:44,156 --> 01:34:46,637
Затоа што тој не е ништо како тебе.
2293
01:34:46,637 --> 01:34:49,684
А можеби тоа, можеби затоа не го сакаш.
2294
01:34:49,684 --> 01:34:50,946
Во ред, душо, те молам.
2295
01:34:50,946 --> 01:34:52,861
Дали знаеш дека секогаш кога ќе те видам,
2296
01:34:52,861 --> 01:34:56,081
Сакам да ти трчам во прегратка и да ти удрим шлаканица?
2297
01:34:56,081 --> 01:34:59,694
Мислам, тоа е единствената најзбунувачка работа во мојот живот.
2298
01:34:59,694 --> 01:35:04,786
Затоа што никој, никој не може да ми го скрши срцето како...
2299
01:35:05,917 --> 01:35:06,962
О, Боже мој.
2300
01:35:06,962 --> 01:35:08,528
Што? Што се случува?
2301
01:35:09,268 --> 01:35:11,227
О, Боже мој, тоа се случува и јас сум со тебе!
2302
01:35:11,227 --> 01:35:12,315
Што? Што се случува?
2303
01:35:12,315 --> 01:35:14,621
- Жал ми е - што? - Тоа, тато! Тоа!
2304
01:35:14,621 --> 01:35:16,580
- Дали си сигурен? - Да, сигурен сум.
2305
01:35:16,580 --> 01:35:18,060
- Во ред. Ова е во ред. - Ми кажа докторот минатата недела
2306
01:35:18,060 --> 01:35:19,714
дека бев на вистинскиот пат за цел мандат,
2307
01:35:19,714 --> 01:35:21,367
но не ми доаѓа уште три и пол недели.
2308
01:35:21,367 --> 01:35:22,760
- Во ред. Во ред. - И-и не сум проширен.
2309
01:35:22,760 --> 01:35:24,588
И ова не треба да се случи
2310
01:35:24,588 --> 01:35:26,024
- со вашето прво бебе. - Точно.
2311
01:35:26,024 --> 01:35:27,417
О, Боже мој, мама е во Њујорк и Пит...
2312
01:35:27,417 --> 01:35:28,766
- Не, добри сме. - Пит. Во ред.
2313
01:35:28,766 --> 01:35:30,246
- Што правиме? - Да-Мораш да се јавиш на Пит.
2314
01:35:30,246 --> 01:35:31,508
Треба да се јавиш на Пит и да му кажеш
2315
01:35:31,508 --> 01:35:32,683
тој треба да ја зграпчи торбата.
2316
01:35:32,683 --> 01:35:34,119
Сфатив, сфатив. Да се качиме горе?
2317
01:35:34,119 --> 01:35:36,469
Не, тато, треба да одиме во болница!
2318
01:35:36,469 --> 01:35:37,732
Го разбрав. Ајде да одиме. Во ред.
2319
01:35:37,732 --> 01:35:39,037
З-Дали ќе му се јавиш на Пит? Каде е вашиот автомобил?
2320
01:35:39,037 --> 01:35:40,256
Ајде. Ајде. Еве. Еј.
2321
01:35:40,256 --> 01:35:41,823
Пит. Пит, Грејс е на породување.
2322
01:35:41,823 --> 01:35:42,911
На пат сме до болница.
2323
01:35:42,911 --> 01:35:44,086
Ајде да одиме. Ајде. Време е за одење.
2324
01:35:44,086 --> 01:35:44,869
Кажи му да ја фати торбата.
2325
01:35:44,869 --> 01:35:45,914
Еј, земи ја торбата, пријателе.
2326
01:35:45,914 --> 01:35:47,306
И влечките покрај мојот кревет.
2327
01:35:47,306 --> 01:35:48,655
Добро, и земи ги влечките, нејзините влечки,
2328
01:35:48,655 --> 01:35:49,569
на нејзината страна од креветот.
2329
01:35:49,569 --> 01:35:51,223
Да, и, ах, и мојата пријатна наметка,
2330
01:35:51,223 --> 01:35:53,269
не онаа во која ја фенрам косата, другата.
2331
01:35:53,269 --> 01:35:54,966
Земи ја пријатната наметка, а не другата,
2332
01:35:54,966 --> 01:35:56,098
не онаа за сушење коса. Што друго?
2333
01:35:56,098 --> 01:35:57,752
- Спреј за ароматерапија. - Ароматерапија.
2334
01:35:57,752 --> 01:35:59,231
Не заборавајте на спрејот за ароматерапија.
2335
01:35:59,231 --> 01:36:01,059
О, ох, ох, ох! И комплетот за крв од папочна врвца.
2336
01:36:01,059 --> 01:36:02,626
- Готово е до влезната врата. - Сакаш да разговараш со него?
2337
01:36:03,845 --> 01:36:05,194
Во ред.
2338
01:36:05,194 --> 01:36:06,630
Добро, мила.
2339
01:36:06,630 --> 01:36:07,936
- Имаш контракција. - Стисни ми ја раката.
2340
01:36:07,936 --> 01:36:09,328
Само, еве ти. Стиснете го тоа.
2341
01:36:09,328 --> 01:36:10,765
Ете ти.
2342
01:36:10,765 --> 01:36:11,940
Одлично ти оди. Скоро е готово.
2343
01:36:11,940 --> 01:36:13,332
- Најлошото помина. - Тато?
2344
01:36:13,332 --> 01:36:15,378
- Да? - Навистина ми е мило што си тука.
2345
01:36:15,378 --> 01:36:17,946
И јас, душо. И јас исто така. Многу ми е мило.
2346
01:36:17,946 --> 01:36:20,122
Навистина ми е жал...
2347
01:36:20,122 --> 01:36:22,951
- Стиснете го овој малку. - Сега сум добро, тато.
2348
01:36:22,951 --> 01:36:24,604
Добро сум, добро сум. Сега сум добро.
2349
01:36:24,604 --> 01:36:26,563
- Во ред. Ајде. - Да, добро сум.
2350
01:36:26,563 --> 01:36:28,130
О, и жал ми е за сите ужасни работи
2351
01:36:28,130 --> 01:36:29,522
што ти кажав.
2352
01:36:29,522 --> 01:36:31,394
Те молам, не ни размислувај за тоа.
2353
01:36:31,394 --> 01:36:33,048
Не грижете се за тоа. Ти си хормонален.
2354
01:36:33,048 --> 01:36:35,311
Не, не, мислев на нив. Едноставно не требаше да ги кажам.
2355
01:36:35,311 --> 01:36:36,834
Беше навистина злобно од мене,
2356
01:36:36,834 --> 01:36:39,968
и мразам кога ми е така и навистина ми е жал.
2357
01:36:39,968 --> 01:36:41,447
Не грижете се за тоа. Во ред е.
2358
01:36:41,447 --> 01:36:43,145
- Во ред. - Да.
2359
01:36:43,145 --> 01:36:44,363
Да.
2360
01:36:44,363 --> 01:36:45,800
- Еј. - Да?
2361
01:36:45,800 --> 01:36:47,192
Ќе имаш бебе вечерва.
2362
01:36:47,192 --> 01:36:48,541
- Да. - Всушност,
2363
01:36:48,541 --> 01:36:50,282
ова бебе може да се роди на Божиќ.
2364
01:36:50,282 --> 01:36:52,937
Тоа е најрелигиозната работа што сум ја направил.
2365
01:36:52,937 --> 01:36:54,983
Па, Грејс, напредуваш навистина брзо.
2366
01:36:54,983 --> 01:36:56,593
Значи, ако сте задоволни со епидуралната,
2367
01:36:56,593 --> 01:36:58,073
Мислам дека треба да продолжиме со тоа.
2368
01:36:58,073 --> 01:36:59,944
Во ред, јас всушност се надевав
2369
01:36:59,944 --> 01:37:02,120
да одам без тоа, ако тоа е во ред.
2370
01:37:02,120 --> 01:37:03,295
Тоа може да ги забави работите
2371
01:37:03,295 --> 01:37:04,514
но дефинитивно ќе помогне со болката.
2372
01:37:05,820 --> 01:37:07,952
Да. Во ред. Таа го сака тоа.
2373
01:37:07,952 --> 01:37:10,128
Добро, изгледа дека ќе бидам тука уште малку,
2374
01:37:10,128 --> 01:37:13,828
но ќе ти се јавам веднаш штом ќе се роди бебето, добро?
2375
01:37:14,219 --> 01:37:16,047
Да, ветувам.
2376
01:37:16,047 --> 01:37:17,832
Ветувам.
2377
01:37:17,832 --> 01:37:20,399
знам. Мило ми е и таа е дома.
2378
01:37:20,399 --> 01:37:23,054
Во ред. Добро, те сакам.
2379
01:37:23,054 --> 01:37:24,447
Добро, те сакам. Еј, Пит.
2380
01:37:24,447 --> 01:37:25,274
О Боже.
2381
01:37:25,274 --> 01:37:26,666
- Ајде, Пит. - Еј.
2382
01:37:26,666 --> 01:37:27,842
- Уф. Во ред си? - Како е таа?
2383
01:37:27,842 --> 01:37:29,234
- Добра е. - О, добро.
2384
01:37:29,234 --> 01:37:30,757
Ајде. Дојди овде.
2385
01:37:30,757 --> 01:37:31,933
- Еј. - Еј.
2386
01:37:31,933 --> 01:37:33,456
- Еј. -Добро си?
2387
01:37:33,456 --> 01:37:35,197
- Како е таа? - О, одлично и оди.
2388
01:37:35,197 --> 01:37:37,547
Мислам дека чувството почнува да се враќа во мојата рака.
2389
01:37:37,547 --> 01:37:39,070
- Ќе станам татко. - Ќе станеш татко.
2390
01:37:40,158 --> 01:37:41,464
Среќно со тоа, Пит.
2391
01:37:43,858 --> 01:37:45,424
Уф-о.
2392
01:37:45,860 --> 01:37:47,557
Еј, Грејс? Ние ќе одиме напред
2393
01:37:47,557 --> 01:37:49,080
и свртете те на страна, во ред?
2394
01:37:49,080 --> 01:37:50,908
- Чекај, што? Пит! -Ш-Што-Што се случува?
2395
01:37:50,908 --> 01:37:52,170
- Не знам што се случува. -Здраво на сите.
2396
01:37:52,170 --> 01:37:53,128
Добро, ајде да видиме што се случува.
2397
01:37:53,128 --> 01:37:54,520
О, во ред, па вашите контракции
2398
01:37:54,520 --> 01:37:56,218
се само еден врз друг
2399
01:37:56,218 --> 01:37:57,697
а на бебето му е тешко
2400
01:37:57,697 --> 01:37:59,134
нормализирање на неговиот пулс.
2401
01:37:59,134 --> 01:38:02,050
Значи, да ја ставиме на другата страна. Еве ние одиме.
2402
01:38:02,050 --> 01:38:03,442
- Значи, мама и тато. - Да.
2403
01:38:03,442 --> 01:38:04,748
Ова е планот.
2404
01:38:04,748 --> 01:38:06,097
Ќе почекам само неколку минути,
2405
01:38:06,097 --> 01:38:07,620
види дали пулсот се нормализира сам по себе.
2406
01:38:07,620 --> 01:38:09,579
Сакаме да видиме како отчукувањата на срцето се зголемуваат.
2407
01:38:09,579 --> 01:38:12,843
А ако не, ќе влезам и ќе направам итен царски рез.
2408
01:38:12,843 --> 01:38:14,105
Чекај, што?
2409
01:38:14,105 --> 01:38:15,585
О, Боже мој.
2410
01:38:15,585 --> 01:38:18,893
Еј, ајде само да разговараме за ова, во ред?
2411
01:38:18,893 --> 01:38:20,329
- Еј. - Да.
2412
01:38:20,329 --> 01:38:21,983
- Ајде само да разговараме преку ова. - Во ред.
2413
01:38:21,983 --> 01:38:24,811
Во ред? Бебето ќе биде добро, ветувам.
2414
01:38:24,811 --> 01:38:26,639
Држи ме за рака. Еј.
2415
01:38:26,639 --> 01:38:28,380
Ќе го донесеме бебето дома кај таа убава
2416
01:38:28,380 --> 01:38:30,905
родово неутрален расадник што го поставивте.
2417
01:38:30,905 --> 01:38:33,168
И нема да спиеме шест месеци,
2418
01:38:33,168 --> 01:38:34,691
но нема да биде важно.
2419
01:38:34,691 --> 01:38:36,823
И тогаш, пред да знаете, тоа ќе биде
2420
01:38:36,823 --> 01:38:38,738
првиот училишен ден. Можете ли да верувате во тоа?
2421
01:38:38,738 --> 01:38:41,524
Но, јас ќе бидам кошница.
2422
01:38:41,524 --> 01:38:44,701
Но, вие, ќе бидете цврсти и склопени.
2423
01:38:44,701 --> 01:38:46,746
Тотален кец на десетка.
2424
01:38:46,746 --> 01:38:48,574
И тогаш ќе се расипеш во колата.
2425
01:38:48,574 --> 01:38:51,186
-И ќе имаме одлични семејни одмори.
2426
01:38:51,186 --> 01:38:53,231
Затоа што ги правите најдобрите маршрути.
2427
01:38:53,231 --> 01:38:55,277
Да. И ние ќе не сликаме
2428
01:38:55,277 --> 01:38:57,714
држејќи ја така кривата кула во Пиза.
2429
01:38:57,714 --> 01:39:00,108
И, исто така, ќе направиме еден тон грешки.
2430
01:39:00,108 --> 01:39:01,718
Но, тогаш ќе имаме второ дете...
2431
01:39:01,718 --> 01:39:02,980
О.
2432
01:39:02,980 --> 01:39:04,677
И ќе заработиме помалку.
2433
01:39:06,157 --> 01:39:08,159
Мислам дека нашето бебе навистина ќе се засрами од нас
2434
01:39:08,159 --> 01:39:09,726
некое време во средно училиште.
2435
01:39:09,726 --> 01:39:11,858
Посебно јас. Јас го знам тоа.
2436
01:39:12,337 --> 01:39:14,470
Но, ќе го поминеме. И ќе се имаме.
2437
01:39:14,470 --> 01:39:16,863
- Нели? - Да.
2438
01:39:16,863 --> 01:39:18,126
А потоа колеџ.
2439
01:39:18,126 --> 01:39:20,258
Купуваме чаршафи за екстра долг близнак?
2440
01:39:20,258 --> 01:39:22,434
Како се случи тоа?
2441
01:39:25,263 --> 01:39:26,873
Мислам дека на нашето бебе навистина ќе му недостигаме
2442
01:39:26,873 --> 01:39:28,658
кога одат на факултет.
2443
01:39:28,963 --> 01:39:31,008
- Мм-хм. - Да.
2444
01:39:32,183 --> 01:39:33,793
И мислам дека ќе се избориме
2445
01:39:33,793 --> 01:39:35,882
мал стан на источниот брег.
2446
01:39:35,882 --> 01:39:38,973
Да си направиме малку ренесанса.
2447
01:39:39,408 --> 01:39:41,801
Ќе биде прекрасно, Грејс.
2448
01:39:44,456 --> 01:39:46,154
И само што почнува.
2449
01:39:46,154 --> 01:39:48,983
Токму тука, токму сега.
2450
01:39:48,983 --> 01:39:50,027
Да.
2451
01:39:50,027 --> 01:39:52,943
-Те сакам многу. - Те сакам.
2452
01:39:57,252 --> 01:39:59,950
Тато, дали плачеш?
2453
01:40:00,298 --> 01:40:01,517
Не!
2454
01:40:01,517 --> 01:40:02,779
Не, воопшто не.
2455
01:40:02,779 --> 01:40:06,565
Во ред, пулсот на бебето се враќа.
2456
01:40:06,565 --> 01:40:08,045
- Добра работа, тато. - О, леле.
2457
01:40:08,045 --> 01:40:09,438
-Погледнете брзо. - Сигурен си?
2458
01:40:09,438 --> 01:40:10,700
- Да. - Добро, одлично.
2459
01:40:10,700 --> 01:40:13,094
Дозволете ми да погледнам.
2460
01:40:13,572 --> 01:40:16,140
Во ред. Мислам дека сме подготвени да притискаме.
2461
01:40:16,140 --> 01:40:18,012
Дали си подготвен, Грејс?
2462
01:40:18,012 --> 01:40:19,143
- II-- - Го добивте ова.
2463
01:40:19,143 --> 01:40:20,188
- Подготвен сум. - Да, ти си.
2464
01:40:20,188 --> 01:40:21,754
- Во ред. - Сфативте.
2465
01:40:21,754 --> 01:40:23,234
Во ред, таа е десет сантиметри.
2466
01:40:23,234 --> 01:40:25,062
- Туркање. Ќе--- Сите, излезете
2467
01:40:25,062 --> 01:40:26,368
- кој не е суштински, ве молам. - Ќе заминам одовде.
2468
01:40:26,368 --> 01:40:28,326
- Во ред. -Во ред. Само опуштете се.
2469
01:40:28,326 --> 01:40:30,589
Еј, мила.
2470
01:40:30,589 --> 01:40:32,678
Да, тато?
2471
01:40:33,462 --> 01:40:35,594
Уште една работа, знаеш, пред да одам.
2472
01:40:40,599 --> 01:40:43,820
Знаеш дека си моја сродна душа, нели?
2473
01:40:45,735 --> 01:40:47,606
Само сакав да ти кажам.
2474
01:40:47,606 --> 01:40:49,652
Тоа е тоа.
2475
01:40:55,875 --> 01:40:58,400
Во ред, ќе ...
2476
01:40:59,009 --> 01:41:00,924
- Добро, ајде да го направиме тоа. -Во ред.
2477
01:41:00,924 --> 01:41:02,317
- Ајде да одиме. -Ајде да го направиме ова.
2478
01:41:26,689 --> 01:41:29,822
♪ Имај се ♪
2479
01:41:29,822 --> 01:41:34,523
♪ Среќен мал Божиќ ♪
2480
01:41:35,263 --> 01:41:40,094
♪ Нека ти биде лесно срцето ♪
2481
01:41:41,356 --> 01:41:42,879
♪ Следната година ♪
2482
01:41:42,879 --> 01:41:46,491
♪ Сите наши неволји ♪
2483
01:41:46,491 --> 01:41:50,626
♪ Ќе биде надвор од видното поле... ♪
2484
01:41:53,759 --> 01:41:55,544
Грејс направи прекрасно.
2485
01:41:55,544 --> 01:41:57,111
- Во ред. Добро. - Таа се одмори. Бебето е здраво
2486
01:41:57,111 --> 01:41:59,896
и, не секогаш го кажувам ова, но преслатко.
2487
01:42:00,984 --> 01:42:03,029
Благодарам. Тоа е одлично. Човекот.
2488
01:42:03,029 --> 01:42:05,467
Фала многу. Момче...
2489
01:42:05,467 --> 01:42:08,470
Пју. Тоа беше страшно.
2490
01:42:09,645 --> 01:42:10,950
Бевте супер.
2491
01:42:10,950 --> 01:42:12,604
Бевте навистина одлични.
2492
01:42:12,604 --> 01:42:16,086
Човече, не мислев дека... би станал толку емотивен.
2493
01:42:16,086 --> 01:42:17,131
Ви благодарам.
2494
01:42:17,131 --> 01:42:18,697
О, те молам, не се извинувај,
2495
01:42:18,697 --> 01:42:21,091
- и добредојдени сте. - Благодарам.
2496
01:42:21,091 --> 01:42:24,094
Почекај малку. За малку ќе заборавив.
2497
01:42:24,094 --> 01:42:25,443
Тоа е девојка.
2498
01:42:25,443 --> 01:42:28,403
♪ Верни пријатели кои ни се драги ♪
2499
01:42:28,403 --> 01:42:31,580
♪ Ќе биде блиску до нас ♪
2500
01:42:31,580 --> 01:42:33,799
♪ Уште еднаш... ♪
2501
01:42:33,799 --> 01:42:35,671
Чукај, тропај.
2502
01:42:35,671 --> 01:42:37,194
Тоа е девојка.
2503
01:42:37,194 --> 01:42:38,717
Како за тоа?
2504
01:42:38,717 --> 01:42:40,545
Таа беше неверојатна, суперхерој, навистина.
2505
01:42:40,545 --> 01:42:42,765
О, не сум изненаден. Се разбира, таа е суперхерој.
2506
01:42:42,765 --> 01:42:46,029
- Како се чувствуваш, душо? - О, човеку, исцрпен сум.
2507
01:42:46,029 --> 01:42:47,161
О, мислеше на Грејс.
2508
01:42:47,161 --> 01:42:48,858
- Да. - Да.
2509
01:42:48,858 --> 01:42:50,599
Јас сум среќен.
2510
01:42:50,599 --> 01:42:52,253
- Да, ќе се обложувам. - Да.
2511
01:42:52,253 --> 01:42:54,646
Знаете, бебињата не треба да бидат толку прекрасни.
2512
01:42:54,646 --> 01:42:55,908
Таа е убава.
2513
01:42:55,908 --> 01:42:57,258
- Нели? - Да.
2514
01:42:57,258 --> 01:42:59,651
О, толку слатко.
2515
01:43:00,130 --> 01:43:02,611
- Педро. - Еј.
2516
01:43:02,611 --> 01:43:03,916
Браво, другар.
2517
01:43:03,916 --> 01:43:05,048
Добро си направил. Одлично си направил.
2518
01:43:05,048 --> 01:43:06,310
Ти си добар татко.
2519
01:43:06,310 --> 01:43:07,920
Можеме ли да влеземе?
2520
01:43:07,920 --> 01:43:09,095
- О, да, влези, влези. - Да, дојди овде.
2521
01:43:09,095 --> 01:43:10,401
Ајде, ајде. Ајде.
2522
01:43:10,401 --> 01:43:13,143
- Тетка и вујко се тука. - Среќен Божиќ.
2523
01:43:13,143 --> 01:43:16,015
Таа е толку симпатична.
2524
01:43:16,538 --> 01:43:18,148
Па.
2525
01:43:22,370 --> 01:43:23,936
О, го сакам нејзиниот мал нос.
2526
01:43:23,936 --> 01:43:25,068
Тоа е толку слатко.
2527
01:43:25,068 --> 01:43:26,678
Да. И јас исто така.
2528
01:43:33,685 --> 01:43:35,121
Тато?
2529
01:43:35,121 --> 01:43:37,559
Сакаш да го држиш бебето?
2530
01:43:38,386 --> 01:43:41,432
Да. Да, да, да. Еве.
2531
01:43:42,216 --> 01:43:43,434
Се разбира.
2532
01:43:43,434 --> 01:43:45,306
- Се сеќаваш како? - Јас правам.
2533
01:43:45,306 --> 01:43:46,698
Во ред.
2534
01:43:46,698 --> 01:43:48,309
Како возење велосипед.
2535
01:43:48,309 --> 01:43:49,658
Држете ја вашата мала глава горе.
2536
01:43:52,226 --> 01:43:57,100
♪ Вистинската љубов ќе те најде на крајот ♪
2537
01:43:57,100 --> 01:43:59,494
Тој мирис.
2538
01:44:02,061 --> 01:44:04,847
♪ Ќе дознаете само кој... ♪
2539
01:44:04,847 --> 01:44:07,284
Јас сум твојот дедо.
2540
01:44:07,719 --> 01:44:09,852
Добредојдовте.
2541
01:44:11,593 --> 01:44:13,682
♪ Не биди тажен ♪
2542
01:44:13,682 --> 01:44:17,381
♪ Знам дека ќе ♪
2543
01:44:20,776 --> 01:44:25,084
♪ И не се откажувајте додека ♪
2544
01:44:25,084 --> 01:44:31,482
♪ Вистинската љубов ќе те најде на крајот ♪
2545
01:44:34,398 --> 01:44:41,579
♪ Ова е ветување со улов ♪
2546
01:44:44,060 --> 01:44:50,371
♪ Само ако барате, може да ве најде ♪
2547
01:44:52,198 --> 01:44:59,249
♪ „Бидејќи вистинската љубов е и потрагата ♪
2548
01:45:02,774 --> 01:45:05,864
♪ Но како може да те препознае ♪
2549
01:45:05,864 --> 01:45:10,434
♪ Освен ако не излезете во светлината ♪
2550
01:45:12,349 --> 01:45:17,441
♪ Не биди тажен, знам дека ќе ♪
2551
01:45:21,097 --> 01:45:25,362
♪ И не се откажувајте додека ♪
2552
01:45:25,362 --> 01:45:31,673
♪ Вистинската љубов ќе те најде на крајот. ♪
228247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.