All language subtitles for The Bronze Garden - S01E01 (2017) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,279 --> 00:00:12,279 DECEMBER 1991 2 00:01:00,280 --> 00:01:01,320 You have to go. 3 00:01:05,400 --> 00:01:07,599 -Dad, please. -We already discussed it. 4 00:02:53,199 --> 00:02:57,639 APRIL 2006 5 00:03:00,800 --> 00:03:02,280 I want to go to the tree. 6 00:03:02,360 --> 00:03:04,039 Go ahead, but don't go too far. 7 00:03:04,680 --> 00:03:07,120 Moira, don't run. You might fall. 8 00:03:09,840 --> 00:03:13,560 -Bomarzo at the Colon. -Is that the one with the clown? 9 00:03:15,080 --> 00:03:16,000 No. 10 00:03:17,159 --> 00:03:19,520 She looks for Lourdes Godoy, 17. 11 00:03:19,599 --> 00:03:22,719 The adolescent is still missing. Her parents are desperate. 12 00:03:22,800 --> 00:03:23,800 Poor people. 13 00:03:26,400 --> 00:03:29,199 There's a new restaurant near our house. We could go. 14 00:03:29,919 --> 00:03:30,800 When? 15 00:03:31,360 --> 00:03:32,919 Today, tomorrow, whenever you want. 16 00:03:33,919 --> 00:03:34,919 To talk about us. 17 00:03:35,479 --> 00:03:37,319 What are we going to talk about us? 18 00:03:38,400 --> 00:03:39,560 Forget it. 19 00:03:39,639 --> 00:03:41,159 You get offended very fast. 20 00:03:41,240 --> 00:03:43,120 As if we had nothing to talk about. 21 00:03:46,280 --> 00:03:47,199 Moira? 22 00:03:53,159 --> 00:03:54,400 Moira... 23 00:03:54,479 --> 00:03:57,879 Have you seen a little girl with a green cricket? 24 00:03:59,120 --> 00:03:59,960 No. 25 00:04:01,840 --> 00:04:04,639 Moi? Have you seen a little girl with a green cricket? 26 00:04:05,039 --> 00:04:05,960 -No. -No. 27 00:04:08,240 --> 00:04:09,280 Down the street? 28 00:04:09,360 --> 00:04:12,919 No. She knows that's off limits. Let's go look in the square. 29 00:04:18,120 --> 00:04:18,720 Moira? 30 00:04:24,240 --> 00:04:26,920 Have you seen a little girl with a pink jacket? 31 00:04:27,000 --> 00:04:28,199 No. Not at all. 32 00:04:31,279 --> 00:04:32,160 Moi... 33 00:04:33,439 --> 00:04:35,040 Fabi, I cannot find her. 34 00:04:35,480 --> 00:04:37,720 Go talk to the guard. I'll keep looking. 35 00:04:44,120 --> 00:04:45,519 -Moi... -Moira... 36 00:04:45,600 --> 00:04:46,560 -Moi... -Moi... 37 00:04:48,279 --> 00:04:49,120 Moira? 38 00:04:53,720 --> 00:04:54,680 Moira... 39 00:04:57,519 --> 00:04:59,800 Sweetheart! Where were you? 40 00:05:00,360 --> 00:05:03,879 Moira, what happened? You didn't tell us. 41 00:05:03,959 --> 00:05:05,319 -Is that her? -Yes, she is. 42 00:05:05,639 --> 00:05:06,839 Don't do this again. 43 00:05:07,319 --> 00:05:09,279 I came with the man. 44 00:05:09,360 --> 00:05:10,279 What man? 45 00:05:10,360 --> 00:05:11,920 The man in the garden. 46 00:05:12,319 --> 00:05:13,560 The square gardener? 47 00:05:13,639 --> 00:05:16,879 -No. The man in the garden. -Who's the man in the garden? 48 00:05:16,959 --> 00:05:20,000 It's a TV show she watches. It is called "Joseph's Garden". 49 00:05:20,560 --> 00:05:21,759 Is that it, kid? 50 00:05:24,120 --> 00:05:25,120 Is that it? 51 00:05:25,199 --> 00:05:27,160 Stop it. You're scaring her. Let's go. 52 00:05:30,839 --> 00:05:33,839 Daddy, I'd like to watch the cartoons. 53 00:05:37,319 --> 00:05:38,639 You have to say please. 54 00:05:40,319 --> 00:05:43,040 Okay. I'd like to watch the cartoons, please. 55 00:05:44,600 --> 00:05:46,519 -Is that okay? -Yes. 56 00:06:00,199 --> 00:06:01,759 "Joseph's Garden". 57 00:06:02,079 --> 00:06:03,879 Is that the man in the garden? 58 00:06:03,959 --> 00:06:05,720 No. This is Joseph. 59 00:06:06,160 --> 00:06:09,480 Is that the man you talked me about today? 60 00:06:13,399 --> 00:06:15,720 Moi, I asked you a question. 61 00:06:17,240 --> 00:06:19,879 -Is Joseph the man in the garden? -No. 62 00:06:22,160 --> 00:06:24,079 Sorry, sir. It slipped from my hands. 63 00:06:24,160 --> 00:06:26,240 Moira, stop. You might hurt yourself. 64 00:06:26,319 --> 00:06:28,160 -Are you okay? -Yes. 65 00:06:28,240 --> 00:06:30,480 -What happened? -Ceci got hurt. 66 00:06:30,560 --> 00:06:32,560 No, ma'am. It was an accident. I'm fine. 67 00:06:32,639 --> 00:06:33,560 Come, my love. 68 00:06:33,639 --> 00:06:35,920 Sweep very well. Moira is usually barefoot. 69 00:06:36,000 --> 00:06:37,839 Eat and go to bed. Bye, sweetheart. 70 00:06:41,480 --> 00:06:42,480 Shall we? 71 00:06:58,480 --> 00:06:59,360 What? 72 00:07:01,040 --> 00:07:04,279 I was thinking about the square thing. I panicked. 73 00:07:04,360 --> 00:07:05,800 Yeah, me too, but it's over. 74 00:07:08,920 --> 00:07:13,680 That necklace is the one you wear on our first date? 75 00:07:14,240 --> 00:07:15,360 Could be. 76 00:07:16,199 --> 00:07:17,839 You don't like it? 77 00:07:17,920 --> 00:07:19,000 Yes. I like it. 78 00:07:22,120 --> 00:07:25,480 -Have you decided yet? -I go with the fish. And you? 79 00:07:26,800 --> 00:07:27,680 Me too. 80 00:07:28,800 --> 00:07:32,079 -What would you like to drink? -Wine. White or red? 81 00:07:33,439 --> 00:07:36,160 A Malbec of the house and sparkling water, please. 82 00:07:46,439 --> 00:07:48,720 -What are we going to do? -I don't know. 83 00:07:50,319 --> 00:07:52,639 We are not well, and our daughter senses it. 84 00:07:52,720 --> 00:07:55,439 Don't bring her into this. Let's talk about us. 85 00:07:55,519 --> 00:07:56,920 Yes. Let's talk about us. 86 00:07:57,000 --> 00:07:59,920 Neither of us feeds the couple, neither you nor I. 87 00:08:00,000 --> 00:08:01,759 -I disagree. -It's all my fault. 88 00:08:01,839 --> 00:08:05,199 I did not say that. You've been not well. 89 00:08:05,279 --> 00:08:07,959 It's as if you were disconnected. You're depressed. 90 00:08:08,920 --> 00:08:11,639 It is as if life were a repeated movie for you. 91 00:08:11,720 --> 00:08:14,319 You are not well. You are at home all day. 92 00:08:14,399 --> 00:08:15,720 Do you want me to work? 93 00:08:15,800 --> 00:08:18,079 No. I want to understand you, to help you. 94 00:08:19,120 --> 00:08:21,160 It all started when you were pregnant. 95 00:08:21,240 --> 00:08:24,120 Then when Moira was born, you were well for a while. 96 00:08:24,199 --> 00:08:26,920 But you decayed. You stopped going out with friends. 97 00:08:27,000 --> 00:08:29,240 You stopped cooking and making love to me. 98 00:08:29,879 --> 00:08:32,759 All you care about is Moira and the books. 99 00:08:35,200 --> 00:08:38,679 Sometimes I think we just have an agreement. 100 00:08:38,759 --> 00:08:40,600 Raising our daughter. Nothing else. 101 00:08:40,679 --> 00:08:41,879 We are not a family. 102 00:08:41,960 --> 00:08:42,879 Fabian... 103 00:08:42,960 --> 00:08:44,720 What does the psychiatrist say? 104 00:08:44,799 --> 00:08:47,679 You go twice a week, sometimes three. Does it help? 105 00:08:47,759 --> 00:08:50,960 -There's a poem by Cavafis. -Don't give me Cavafis now. 106 00:08:51,039 --> 00:08:52,480 It's called "In the City". 107 00:08:53,840 --> 00:08:57,799 It talks about traveling, changing places. 108 00:08:59,960 --> 00:09:02,039 As if the change of scenery 109 00:09:02,120 --> 00:09:04,559 was going to solve your problems. 110 00:09:06,120 --> 00:09:07,360 It doesn't work, 111 00:09:07,440 --> 00:09:10,440 because the problems are within yourself. 112 00:09:11,519 --> 00:09:13,679 And they go with you. 113 00:09:13,759 --> 00:09:15,159 What do you mean? 114 00:09:19,600 --> 00:09:20,799 I'm... 115 00:09:22,440 --> 00:09:26,679 ...I'm not inside a well. 116 00:09:29,320 --> 00:09:30,600 I am the well. 117 00:09:33,240 --> 00:09:34,559 You cannot help me. 118 00:09:37,440 --> 00:09:39,480 Neither you nor the psychiatrist. 119 00:09:41,120 --> 00:09:42,039 Nobody can. 120 00:09:45,000 --> 00:09:46,200 Only I can. 121 00:09:48,759 --> 00:09:49,759 Wine? 122 00:09:52,320 --> 00:09:53,519 Yes. 123 00:10:19,879 --> 00:10:20,840 It says Frauds. 124 00:10:20,919 --> 00:10:23,600 I was on Frauds and I was moved to Missing Persons. 125 00:10:24,000 --> 00:10:26,440 Mondragon, can you come for a moment? 126 00:10:27,200 --> 00:10:29,159 She says she's with Missing Persons. 127 00:10:30,840 --> 00:10:32,159 Blanco. How do you do? 128 00:10:33,240 --> 00:10:35,200 Didn't you have to come on the 26th? 129 00:10:35,279 --> 00:10:36,759 Today is the 26th. 130 00:10:37,799 --> 00:10:38,879 It's true. Come in. 131 00:10:41,360 --> 00:10:42,879 Did they call her parents? 132 00:10:42,960 --> 00:10:45,200 Yes, but no one has come yet. 133 00:10:46,080 --> 00:10:47,799 How long has she been missing? 134 00:10:47,879 --> 00:10:48,759 Two months. 135 00:10:49,399 --> 00:10:50,679 What happened to her? 136 00:10:51,000 --> 00:10:54,320 We're waiting for the analysis. It seems it was the Chaco band. 137 00:10:54,399 --> 00:10:56,600 Lionel Garcilaso, aka the Chaco? 138 00:10:58,759 --> 00:11:00,039 You did your homework. 139 00:11:01,799 --> 00:11:03,519 Why do you think it was him? 140 00:11:09,840 --> 00:11:12,720 One shot in each breast and one in the mouth. 141 00:11:14,639 --> 00:11:15,960 It's Chaco's signature. 142 00:11:16,519 --> 00:11:18,000 Raul, can you come please? 143 00:11:21,440 --> 00:11:22,559 Did you say Blanco? 144 00:11:29,919 --> 00:11:33,120 I already told you yes. How do you want me to tell you? 145 00:11:37,600 --> 00:11:38,759 I'll call you later. 146 00:11:39,440 --> 00:11:40,360 Hi. 147 00:11:47,000 --> 00:11:47,919 Hi. 148 00:11:49,639 --> 00:11:51,320 -Everything's fine? -Yes. 149 00:11:53,000 --> 00:11:54,679 -Moira? -She's sleeping. 150 00:11:54,759 --> 00:11:56,759 -Did she eat? -Yes. 151 00:11:57,840 --> 00:11:59,919 -Are you sure everything's okay? -Yes. 152 00:12:03,639 --> 00:12:06,159 -Do you want me to take you? -No. Do not worry. 153 00:12:07,240 --> 00:12:08,279 Here you are. 154 00:12:08,360 --> 00:12:09,840 -Thank you. -Bye. 155 00:12:11,120 --> 00:12:12,519 -Good trip. -Thank you. 156 00:12:16,000 --> 00:12:17,360 -Bye. -Goodnight. 157 00:12:17,440 --> 00:12:18,559 She's asleep. 158 00:12:28,039 --> 00:12:29,519 Excuse me for what I said. 159 00:12:29,600 --> 00:12:32,080 -Everything's fine. -I lost it. 160 00:13:15,639 --> 00:13:17,559 When it's ready, you send it to me. 161 00:13:18,320 --> 00:13:20,919 Did they tell you how things are around here? 162 00:13:21,000 --> 00:13:21,879 More or less. 163 00:13:21,960 --> 00:13:25,200 Come with me. This year we had 232 cases. 164 00:13:25,279 --> 00:13:27,759 About 90 of them were solved. 165 00:13:27,840 --> 00:13:29,080 It's about 40%. 166 00:13:29,159 --> 00:13:30,480 Is that good? 167 00:13:30,559 --> 00:13:33,279 During election time, it would have been a disaster. 168 00:13:33,360 --> 00:13:35,639 But now no one annoys us, so it's a triumph. 169 00:13:36,240 --> 00:13:37,759 What's the distribution? 170 00:13:37,840 --> 00:13:39,279 20 cases ended in death. 171 00:13:39,360 --> 00:13:41,080 We have extortive kidnappings. 172 00:13:41,159 --> 00:13:42,200 Children fleeing. 173 00:13:42,279 --> 00:13:45,840 But the most serious of all these is human-trafficking. 174 00:13:45,919 --> 00:13:49,639 Focus on these faces. Finding these people is our job. 175 00:14:05,320 --> 00:14:09,360 I'm going to show you a very nice thing. 176 00:14:10,080 --> 00:14:12,720 I am the cricket and I am the frog. 177 00:14:13,080 --> 00:14:14,720 Why are you up so early? 178 00:14:16,559 --> 00:14:17,679 You're leaving now? 179 00:14:17,759 --> 00:14:20,200 Yes. I'm going to work, but I'll be back later. 180 00:14:20,279 --> 00:14:22,879 Why do you have to go every day? 181 00:14:22,960 --> 00:14:25,240 Because I have to work every day. 182 00:14:25,879 --> 00:14:28,240 Why can't you "staye" for a while and play? 183 00:14:28,840 --> 00:14:30,399 Stay, not "staye". 184 00:14:31,720 --> 00:14:33,399 Okay. Can you? 185 00:14:33,480 --> 00:14:34,840 No, I cannot, 186 00:14:34,919 --> 00:14:37,759 but we'll play this afternoon, okay? 187 00:14:40,000 --> 00:14:41,120 Go back to sleep. 188 00:14:41,200 --> 00:14:44,360 No. I dreamed of the man in the garden. 189 00:14:45,879 --> 00:14:46,759 So? 190 00:14:47,799 --> 00:14:50,039 Why don't you tell me who this man is? 191 00:14:51,000 --> 00:14:54,320 Because I can't. I can't tell you. 192 00:14:54,399 --> 00:14:55,519 Why? 193 00:14:58,279 --> 00:15:00,000 Moira, it's important. Answer me. 194 00:15:00,080 --> 00:15:02,279 Is he a grown up? Is he like me? 195 00:15:06,000 --> 00:15:08,080 Answer me. I'm asking you a question. 196 00:15:08,159 --> 00:15:09,360 What's up? 197 00:15:12,399 --> 00:15:13,720 Nothing. Nothing. 198 00:15:14,679 --> 00:15:16,639 She insists on the man in the garden. 199 00:15:17,000 --> 00:15:19,200 Enough of that, Fabian. You're scaring her. 200 00:15:20,159 --> 00:15:21,120 Very well. 201 00:15:25,039 --> 00:15:27,519 I did not scold you. I was just asking. 202 00:15:28,080 --> 00:15:29,519 Would you give me a kiss? 203 00:15:33,600 --> 00:15:36,000 Good. See you later. Bye. 204 00:15:36,080 --> 00:15:37,480 Shall we go back to bed? 205 00:16:06,840 --> 00:16:09,960 Tell Isidoro to bring five more people tomorrow to finish. 206 00:16:10,039 --> 00:16:14,000 Go to the top floor and go ahead with this. 207 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 Hi. 208 00:16:15,159 --> 00:16:16,720 -Hi. -How is it going? 209 00:16:16,799 --> 00:16:17,960 My life or work? 210 00:16:18,519 --> 00:16:21,399 Work. I don't give a damn about your life. 211 00:16:21,480 --> 00:16:24,240 We're doing pretty well. I'll show you the top floor. 212 00:16:24,320 --> 00:16:26,120 Very good. I dreamed of a girl. 213 00:16:26,200 --> 00:16:28,080 Don't you ever dream of your wife? 214 00:16:28,159 --> 00:16:31,240 Let me fuck another woman, at least in my dreams. 215 00:16:31,679 --> 00:16:32,679 You're right. 216 00:16:33,360 --> 00:16:37,559 We were in a kind of armchair, we were caressing, 217 00:16:37,639 --> 00:16:41,399 I caress her neck and I begin to feel something strange. 218 00:16:41,480 --> 00:16:43,840 I turned it over and there was another face. 219 00:16:43,919 --> 00:16:47,840 -On the back of the neck? -Yes. What does that mean? 220 00:16:47,919 --> 00:16:50,159 Obviously you have to raise my salary. 221 00:16:50,240 --> 00:16:54,240 What an idiot. Finish the walls and leave. 222 00:16:54,320 --> 00:16:55,279 Why? 223 00:16:55,360 --> 00:16:57,480 There is a trade union mobilization. 224 00:16:57,559 --> 00:16:59,679 They all go at one o'clock. Don't stay. 225 00:16:59,759 --> 00:17:02,080 Good. Maybe I can have lunch with the girls. 226 00:17:02,159 --> 00:17:05,799 Go ahead. Hello? Yes... 227 00:17:09,640 --> 00:17:10,559 What happened? 228 00:17:10,640 --> 00:17:11,519 Nothing. 229 00:17:12,359 --> 00:17:13,680 I finished early. 230 00:17:14,880 --> 00:17:17,240 -Where's Moira? -She went out with Cecilia. 231 00:17:18,000 --> 00:17:20,240 -To the square? -No. To Gal's birthday. 232 00:17:21,880 --> 00:17:23,000 I didn't remember. 233 00:17:23,079 --> 00:17:26,759 Me neither. Fortunately, Ceci remembered it. 234 00:17:26,839 --> 00:17:27,720 Where is it? 235 00:17:27,799 --> 00:17:30,440 You've been there. At the party room. 236 00:17:30,519 --> 00:17:32,720 Yes. How are they getting there? 237 00:17:32,799 --> 00:17:34,279 They're taking the subway. 238 00:17:34,359 --> 00:17:37,599 -What time does is start? -At two. Are you nervous? 239 00:17:37,680 --> 00:17:40,440 No, no. Was she still angry after I left? 240 00:17:40,519 --> 00:17:42,680 No. It passed quickly. You know how it is. 241 00:17:42,759 --> 00:17:44,759 I'll see if I can catch up with them. 242 00:17:44,839 --> 00:17:45,799 Okay. 243 00:17:48,960 --> 00:17:50,160 -Bye. -Bye. 244 00:17:55,359 --> 00:17:57,680 Hello. I'm Ceci. Leave a message. 245 00:18:03,640 --> 00:18:05,920 I put a little... 246 00:18:06,000 --> 00:18:08,240 ...a bit of bubbles... 247 00:18:13,559 --> 00:18:15,599 Hello. I'm Ceci. Leave a message. 248 00:18:20,680 --> 00:18:23,359 Damn. Moira! 249 00:18:25,880 --> 00:18:26,960 Cecilia! 250 00:18:36,880 --> 00:18:38,200 UNDERGROUND 251 00:19:20,440 --> 00:19:21,920 Moi! Cecilia! 252 00:19:23,359 --> 00:19:24,319 Moi... 253 00:19:26,720 --> 00:19:27,680 Cecilia... 254 00:19:48,559 --> 00:19:49,519 Hello, Silvia. 255 00:19:49,599 --> 00:19:51,480 Hello, Fabian. You came here early! 256 00:19:51,559 --> 00:19:52,720 It was at two, right? 257 00:19:52,799 --> 00:19:54,480 At three o'clock. Where's Moira? 258 00:19:56,000 --> 00:19:58,160 She came with Cecilia, the baby sitter. 259 00:19:58,240 --> 00:20:00,319 Are they here? 260 00:20:00,400 --> 00:20:02,000 No, nobody has arrived yet. 261 00:20:04,000 --> 00:20:05,799 -A soda? -No, thanks. 262 00:20:08,759 --> 00:20:11,319 Hello. I'm Ceci. Leave a message. 263 00:20:32,480 --> 00:20:33,359 Hello. 264 00:20:33,440 --> 00:20:35,400 Is Moira there with you? 265 00:20:35,480 --> 00:20:37,319 No. What do you mean here? 266 00:20:37,400 --> 00:20:39,640 I'm at the party, but they're not here yet. 267 00:20:39,720 --> 00:20:40,960 Did you call Cecilia? 268 00:20:41,039 --> 00:20:43,359 Yes. She didn't answer. What happened to her? 269 00:20:43,440 --> 00:20:45,000 Easy, Fabi. I don't know. 270 00:20:45,079 --> 00:20:47,160 Maybe she was distracted by something. 271 00:20:47,240 --> 00:20:48,319 By what? 272 00:20:48,400 --> 00:20:50,599 Well, I don't know, Fabian. I don't know. 273 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 Nothing. Nothing. I stay here. 274 00:20:54,359 --> 00:20:56,880 Happy birthday to you... 275 00:20:56,960 --> 00:20:59,880 Happy birthday to you... 276 00:20:59,960 --> 00:21:01,440 Where are they? Damn! 277 00:21:01,839 --> 00:21:03,160 Happy birthday... 278 00:21:03,240 --> 00:21:05,519 Happy birthday to you. 279 00:21:11,640 --> 00:21:13,160 Do not take any more pills. 280 00:21:15,440 --> 00:21:18,039 Mr. and Mrs. Danubio. I'm Mondragon. 281 00:21:18,119 --> 00:21:20,119 Will you accompany me, please? 282 00:21:20,960 --> 00:21:21,920 Yes. 283 00:21:28,200 --> 00:21:31,559 Did you manage to communicate with the nanny? 284 00:21:31,640 --> 00:21:34,640 No. The answering machine always comes out. 285 00:21:34,720 --> 00:21:37,839 We also called her boyfriend. He doesn't not know anything. 286 00:21:37,920 --> 00:21:41,119 We went to her house. They don't know anything either. 287 00:21:41,480 --> 00:21:42,400 Very good. 288 00:21:42,480 --> 00:21:46,079 Mr. Danubio, it's early for us to start the search. 289 00:21:46,160 --> 00:21:47,079 Early? 290 00:21:47,160 --> 00:21:49,079 It has to be at least 48 hours. 291 00:21:49,160 --> 00:21:52,160 She went missing at 2 o'clock. Something happened to her. 292 00:21:52,240 --> 00:21:53,839 Please calm down. 293 00:21:53,920 --> 00:21:56,759 Could it be that your daughter is with a relative, 294 00:21:56,839 --> 00:21:58,240 or with someone close? 295 00:21:58,319 --> 00:21:59,640 We have no relatives. 296 00:21:59,720 --> 00:22:01,599 My brother, but he lives in Canada. 297 00:22:01,680 --> 00:22:04,880 Her aunt and my father. I talked to him. 298 00:22:04,960 --> 00:22:05,960 Personally? 299 00:22:06,039 --> 00:22:07,880 No. On the phone. He knows nothing. 300 00:22:07,960 --> 00:22:09,519 You didn't go to his house? 301 00:22:09,599 --> 00:22:12,319 What does it have to do? I don't understand. 302 00:22:12,400 --> 00:22:14,319 We are going to find your daughter. 303 00:22:14,400 --> 00:22:16,640 I promise, but you have to keep calm. 304 00:22:21,319 --> 00:22:22,640 The man in the garden. 305 00:22:24,759 --> 00:22:25,880 Excuse me? 306 00:22:25,960 --> 00:22:28,480 When Moira disappeared from the square, 307 00:22:28,559 --> 00:22:31,440 She said that she'd been with the man in the garden. 308 00:22:31,799 --> 00:22:34,079 So she had previously disappeared? 309 00:22:34,440 --> 00:22:36,519 No. We lost sight of her a few seconds. 310 00:22:36,599 --> 00:22:39,200 She said she had been with the man in the garden. 311 00:22:39,279 --> 00:22:41,920 Did she or did she not disappear from the square? 312 00:22:42,000 --> 00:22:44,559 Danubio, do you know who this man might be? 313 00:22:44,640 --> 00:22:47,680 No. I know something happened to my daughter. 314 00:22:47,759 --> 00:22:49,039 You have to find her. 315 00:22:51,559 --> 00:22:55,079 Please repeat the name of the nanny. Cecilia... 316 00:22:55,160 --> 00:22:56,359 Cecilia Arroyo. 317 00:22:57,960 --> 00:23:00,599 MOIRA HAS BEEN GONE FOR 48 HOURS 318 00:23:19,640 --> 00:23:20,640 EVIDENCE 319 00:23:43,359 --> 00:23:45,200 -Your gloves? -There weren't any. 320 00:23:45,279 --> 00:23:46,799 Do not touch anything else. 321 00:23:55,559 --> 00:23:57,119 What do you expect to find? 322 00:23:57,200 --> 00:24:00,440 Fingerprints, mostly, besides yours and your wife's. 323 00:24:00,519 --> 00:24:03,880 Indications of someone else being in contact with Moira. 324 00:24:03,960 --> 00:24:05,559 You'll certainly find his. 325 00:24:06,640 --> 00:24:10,799 -You're just taking that? -Keep calm. We know what to do. 326 00:24:10,880 --> 00:24:14,839 -I thought it would be thorough. -There are twenty agents working. 327 00:24:14,920 --> 00:24:15,799 So? 328 00:24:16,960 --> 00:24:21,319 Anything I say at this point is useless, but try to trust. 329 00:24:22,039 --> 00:24:22,920 Shall we? 330 00:24:31,000 --> 00:24:31,920 Don't open it 331 00:24:33,200 --> 00:24:35,799 or the reporters would start screaming. 332 00:24:49,759 --> 00:24:50,960 Here you are. 333 00:24:53,319 --> 00:24:54,920 Don't want the toast. 334 00:25:00,839 --> 00:25:02,279 What will she think of us? 335 00:25:04,039 --> 00:25:05,279 That we abandoned her? 336 00:25:05,720 --> 00:25:08,759 No. Why would she think that? 337 00:25:11,240 --> 00:25:14,279 Moira is a smart girl. She knows we love her. 338 00:25:18,400 --> 00:25:19,519 Is that the police? 339 00:25:19,599 --> 00:25:20,720 Must be your aunt. 340 00:25:20,799 --> 00:25:22,000 Was it necessary? 341 00:25:24,240 --> 00:25:25,359 She wants to help. 342 00:25:26,319 --> 00:25:27,279 I'll open up. 343 00:25:30,799 --> 00:25:31,839 How is she now? 344 00:25:32,960 --> 00:25:36,279 -The same. -Are there any news? 345 00:25:36,359 --> 00:25:38,319 Nothing, as far as I know. 346 00:25:38,400 --> 00:25:39,720 You have to be patient. 347 00:25:41,000 --> 00:25:43,240 These pills are stronger than hers. 348 00:25:43,319 --> 00:25:44,240 Where is she? 349 00:25:44,319 --> 00:25:45,400 In Moira's room. 350 00:25:55,480 --> 00:25:57,079 Yes. 351 00:25:59,640 --> 00:26:00,599 Hello? 352 00:26:01,519 --> 00:26:02,519 Hello? 353 00:26:15,559 --> 00:26:18,359 We were to meet the next day, but she never showed up. 354 00:26:19,119 --> 00:26:21,519 Did you talk to her that night? 355 00:26:21,599 --> 00:26:22,839 No, it wasn't me. 356 00:26:24,880 --> 00:26:26,680 Who could have spoken to her? 357 00:26:26,759 --> 00:26:28,319 Don't know. Track the calls. 358 00:26:28,400 --> 00:26:30,519 We did. We didn't come up with anything. 359 00:26:30,599 --> 00:26:33,799 Can you think of anyone who wanted to hurt Cecilia? 360 00:26:34,519 --> 00:26:35,640 No. 361 00:26:35,720 --> 00:26:39,440 -Some boy who got mad at her? -Am I supposed to know that? 362 00:26:39,519 --> 00:26:42,359 -How long are you dating? -Six and a half months. 363 00:26:42,440 --> 00:26:43,640 Is she consuming? 364 00:26:43,720 --> 00:26:47,279 No, she isn't. She only drinks mineral water. 365 00:26:47,720 --> 00:26:50,039 There's a four-year-old girl missing. 366 00:26:50,119 --> 00:26:52,720 The last person she was with was your girlfriend. 367 00:26:52,799 --> 00:26:55,440 Are you and Cecilia misbehaving? 368 00:26:55,519 --> 00:26:59,359 No. I swear. What else do you want me to tell you? 369 00:27:00,240 --> 00:27:01,720 All you know, Jonathan. 370 00:27:01,799 --> 00:27:06,160 Who you hang out with, where you go to dance, 371 00:27:06,240 --> 00:27:08,839 where you eat ceviche... 372 00:27:09,359 --> 00:27:11,039 I do not like ceviche. 373 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 A Peruvian who does not like ceviche? 374 00:27:14,079 --> 00:27:15,920 Some Argentinians don't eat meat. 375 00:27:16,000 --> 00:27:20,759 Your girlfriend is missing and you make jokes? 376 00:27:20,839 --> 00:27:22,799 What do you want me to do? 377 00:27:22,880 --> 00:27:25,279 I don't even know if she's alive. 378 00:27:26,720 --> 00:27:29,759 And you have me here as another suspect or delinquent. 379 00:27:31,400 --> 00:27:33,960 You're the one with a criminal record. 380 00:27:34,039 --> 00:27:35,880 I'm not the one to blame for that. 381 00:27:36,519 --> 00:27:38,759 Do not leave the city. Is that clear? 382 00:27:39,759 --> 00:27:41,279 I didn't mean to. 383 00:27:45,000 --> 00:27:47,960 MOIRA HAS BEEN GONE FOR SEVEN DAYS 384 00:27:55,039 --> 00:27:56,440 You do not want to come? 385 00:27:59,640 --> 00:28:01,359 I'll be back as soon as I can. 386 00:28:09,240 --> 00:28:11,440 -Fabian... -What do you know about Moira? 387 00:28:17,359 --> 00:28:20,079 Doctor, the file has just come out. 388 00:28:20,160 --> 00:28:25,640 I'm not sure if Mr. Danubio should be exposed to this. 389 00:28:25,960 --> 00:28:29,200 Mr. Danubio would want to be anywhere but here. 390 00:28:30,680 --> 00:28:32,119 Initial questionnaires? 391 00:28:32,559 --> 00:28:38,279 Routine ones. Parents, family, friends, neighbors... 392 00:28:38,599 --> 00:28:40,480 Who's the man in the garden? 393 00:28:40,559 --> 00:28:44,480 Mr. Danubio mentioned that the baby spoke at some point 394 00:28:44,559 --> 00:28:47,680 about "the man in the garden" in the square, yes? 395 00:28:47,759 --> 00:28:51,720 Yes, with my wife. At first we thought it was a TV show. 396 00:28:52,839 --> 00:28:55,000 We're thinking 397 00:28:55,079 --> 00:28:58,039 some stranger might have set up a plan, 398 00:28:58,119 --> 00:29:01,519 and having them already as a target, proceeded to act. 399 00:29:02,359 --> 00:29:04,720 That would be an extortive kidnapping, then. 400 00:29:04,799 --> 00:29:06,880 Yes. We have two clear lines here, then. 401 00:29:07,359 --> 00:29:09,720 Either they were both actually kidnapped, 402 00:29:09,799 --> 00:29:12,599 meaning to keep just one of them, or both, 403 00:29:12,680 --> 00:29:14,359 or the sitter took the girl. 404 00:29:14,680 --> 00:29:16,640 How about Cecilia Arroyo's entourage? 405 00:29:17,440 --> 00:29:21,119 We've questioned her boyfriend, Jonathan Cisneros, 406 00:29:21,200 --> 00:29:22,720 so as to determine 407 00:29:22,799 --> 00:29:26,839 whether a Peruvian mafias war could be at the root. 408 00:29:27,200 --> 00:29:30,200 He's been arrested for possession, hachis. That's all. 409 00:29:30,279 --> 00:29:32,119 He claims he talked with Cecilia, 410 00:29:32,200 --> 00:29:34,960 in the afternoon, the day before she went missing, 411 00:29:35,039 --> 00:29:37,640 but not in the evening. That was when Mr. Danubio 412 00:29:37,720 --> 00:29:39,839 overheard her arguing with someone. 413 00:29:39,920 --> 00:29:42,599 Simplifying things, the way we usually do, 414 00:29:42,680 --> 00:29:45,279 by saying Peruvian, possible drug dealer, 415 00:29:45,359 --> 00:29:46,920 can hurt feelings. 416 00:29:48,000 --> 00:29:51,920 Our perp could be some loner, a perv, 417 00:29:52,000 --> 00:29:53,960 a deranged individual, a psychopath. 418 00:29:54,039 --> 00:29:58,079 It's odd for a perv to kidnap two people at the same time, 419 00:29:58,160 --> 00:30:00,119 except for the case of the two boys 420 00:30:00,200 --> 00:30:03,039 found butchered, in a container, in 2000. 421 00:30:03,119 --> 00:30:07,319 Sorry, sorry... Do you really need me here? What for? 422 00:30:08,000 --> 00:30:09,880 We do. So you'll learn, first-hand, 423 00:30:09,960 --> 00:30:12,519 how we're moving forward on this investigation. 424 00:30:12,960 --> 00:30:15,319 Well, I really don't see it move "forward". 425 00:30:15,400 --> 00:30:18,160 How about putting forth our other theory? 426 00:30:19,279 --> 00:30:22,480 Inspector Marcos Silva, Theft and Robberies. 427 00:30:22,559 --> 00:30:26,279 That theory involves your section to some extent, Mondragon. 428 00:30:26,799 --> 00:30:29,240 -Which theory is that? -Human-trafficking. 429 00:30:29,920 --> 00:30:32,920 Cecilia might've been taken by a trafficking gang, 430 00:30:33,000 --> 00:30:35,440 who saw no way out but to take Moira as well. 431 00:30:35,759 --> 00:30:38,359 What has that got to do with Theft & Robberies? 432 00:30:41,039 --> 00:30:44,599 Lionel Garcilaso, aka Chaco, pending trial 433 00:30:44,680 --> 00:30:47,559 for hold up on trucks loaded with household appliances. 434 00:30:47,920 --> 00:30:51,079 And car theft kept him on the wanted list for many years. 435 00:30:51,160 --> 00:30:52,519 Yes. And for 5 years now, 436 00:30:52,599 --> 00:30:55,359 he's been linked to a top human-trafficking network. 437 00:30:56,480 --> 00:30:59,400 Cecilia fits the profile of their favorite victims. 438 00:30:59,759 --> 00:31:01,759 Have you talked with this Chaco? 439 00:31:01,839 --> 00:31:04,400 We're looking for him, Danubio, we are. 440 00:31:04,480 --> 00:31:06,799 Look, I go on the web, I read the papers. 441 00:31:07,279 --> 00:31:10,960 They all say the first 72 hours are key. 442 00:31:11,039 --> 00:31:12,759 If results there are null, 443 00:31:12,839 --> 00:31:15,599 success possibilities will dramatically drop. 444 00:31:15,680 --> 00:31:19,599 Don't let statistics fool you. This is not an exact science. 445 00:31:19,920 --> 00:31:21,240 Yes, I can imagine. 446 00:31:21,680 --> 00:31:24,480 But my daughter's missing, that's exactly true, 447 00:31:24,559 --> 00:31:27,640 and those first 72 hours are long gone now. 448 00:31:57,759 --> 00:31:58,720 Feeling better? 449 00:31:58,799 --> 00:32:03,200 No, no. I want to scream, I want to tear the place down. 450 00:32:03,279 --> 00:32:05,799 My mind's a total mess. I can't go on like this. 451 00:32:06,279 --> 00:32:07,599 You're in shock. 452 00:32:08,359 --> 00:32:10,920 Shock can muddle up your mind. 453 00:32:18,079 --> 00:32:20,200 Have you been working here long? 454 00:32:20,799 --> 00:32:22,319 Ever since 1986. 455 00:32:24,079 --> 00:32:25,359 A long time. 456 00:32:26,799 --> 00:32:28,200 Can I ask you something? 457 00:32:28,279 --> 00:32:30,720 And don't give me a cop answer, please. 458 00:32:31,039 --> 00:32:33,079 Not easy. But, go ahead. 459 00:32:34,160 --> 00:32:36,279 You think you'll ever find my daughter? 460 00:32:36,680 --> 00:32:38,839 Of course! You either count on that, 461 00:32:38,920 --> 00:32:40,799 or you can't get up in the morning. 462 00:32:41,960 --> 00:32:44,400 I've heard Mondragon and Blanco are good. 463 00:32:45,440 --> 00:32:48,559 Mondragon's an old fox. Blanco's new here. 464 00:32:49,400 --> 00:32:51,839 But she's really good. I promise. 465 00:32:54,839 --> 00:32:57,319 Are you for that human-trafficking theory, too? 466 00:32:58,200 --> 00:32:59,160 Yeah. 467 00:32:59,960 --> 00:33:02,720 To me, that's the most plausible one. 468 00:33:03,359 --> 00:33:06,519 They'd have veered from their usual turf. But, you never know. 469 00:33:06,599 --> 00:33:08,799 Another theory, never mentioned in there, 470 00:33:08,880 --> 00:33:11,519 would be that your Peruvian sitter took Moira. 471 00:33:12,119 --> 00:33:13,240 Cecilia? 472 00:33:13,319 --> 00:33:14,839 Would have taken her? 473 00:33:15,160 --> 00:33:17,519 Was she ever pregnant? Did you find that out? 474 00:33:17,599 --> 00:33:19,359 Maybe she had a miscarriage, 475 00:33:19,440 --> 00:33:21,480 or was forced to get an abortion. 476 00:33:21,880 --> 00:33:24,599 No, no. You mean to say Cecilia has lost her mind, 477 00:33:24,680 --> 00:33:26,920 and she now believes Moira's her daughter? 478 00:33:27,720 --> 00:33:31,200 Fabian, that happens more often than you would imagine. 479 00:33:32,279 --> 00:33:33,559 A woman loses a baby, 480 00:33:33,640 --> 00:33:35,960 she's traumatized by that sad experience, 481 00:33:36,039 --> 00:33:39,039 and ends up kidnapping a baby that looks like her own. 482 00:33:39,119 --> 00:33:41,880 I mean, perhaps she grew truly fond of your daughter... 483 00:33:42,599 --> 00:33:45,519 then she lost it... and she just took her away. 484 00:33:46,359 --> 00:33:48,559 No. However... 485 00:33:49,440 --> 00:33:52,240 if it were so then Moira would be okay, right? 486 00:33:52,799 --> 00:33:54,279 That's quite possible, yes. 487 00:33:54,680 --> 00:33:57,039 But... where are they? 488 00:33:59,079 --> 00:34:02,599 Where? Their pictures have been on TV all this time. 489 00:34:02,680 --> 00:34:03,720 Where are they? 490 00:34:09,000 --> 00:34:09,880 Okay... 491 00:34:11,079 --> 00:34:12,320 I've got to go. 492 00:34:13,079 --> 00:34:14,079 Here... 493 00:34:16,199 --> 00:34:18,679 call me, should you need anything. 494 00:34:19,960 --> 00:34:22,679 Missing Persons people are investing themselves, 495 00:34:22,760 --> 00:34:24,400 but they're quite off track. 496 00:34:24,480 --> 00:34:27,440 They won't tell you that, but that's how it is. 497 00:34:28,400 --> 00:34:29,920 Should you need anything, 498 00:34:30,000 --> 00:34:33,320 should you come up with some new questions or ideas, call me. 499 00:34:34,239 --> 00:34:37,159 And I'll try to get some info for you. 500 00:34:37,519 --> 00:34:38,840 Why are you doing this? 501 00:34:40,559 --> 00:34:41,800 Don't know. 502 00:34:42,320 --> 00:34:43,440 I have a son. 503 00:34:46,880 --> 00:34:48,760 -No, it's on me. -No way. 504 00:35:06,400 --> 00:35:08,639 -Doberti Detective Agency. -How you doing? 505 00:35:08,719 --> 00:35:10,239 Hi, Blackie. What's going on? 506 00:35:10,320 --> 00:35:13,119 I think I've got something for you. There's a reward. 507 00:35:13,679 --> 00:35:14,760 How much? 508 00:35:15,159 --> 00:35:17,559 -At least 200 thousand. -What case is that? 509 00:35:17,960 --> 00:35:20,920 The little girl case, Moira. They're all on the go. 510 00:35:21,280 --> 00:35:23,239 That case's been plastered all over. 511 00:35:23,320 --> 00:35:25,840 And with all that dough, everyone must be on it. 512 00:35:25,920 --> 00:35:28,519 Go on jerking off in your office, if you like. 513 00:35:28,599 --> 00:35:30,239 I've given you your heads-up. 514 00:35:36,920 --> 00:35:37,960 Why don't you go? 515 00:35:38,039 --> 00:35:40,199 I'm not leaving you all by yourself, hon. 516 00:35:40,719 --> 00:35:41,760 What's going on? 517 00:35:41,840 --> 00:35:44,719 Your thick-headed wife won't eat or take her pills... 518 00:35:45,639 --> 00:35:47,599 Her stomach hurts out of hunger. 519 00:35:47,679 --> 00:35:49,360 Go ahead, Doris. I'm here now. 520 00:35:49,440 --> 00:35:52,719 Hard times call for an iron will-power. 521 00:35:52,800 --> 00:35:53,960 Go, please! 522 00:36:02,000 --> 00:36:03,280 Lila... 523 00:36:03,360 --> 00:36:06,440 Call me, so I'll know what time to come tomorrow. 524 00:36:06,519 --> 00:36:07,599 Don't come! 525 00:36:07,679 --> 00:36:10,679 I'm your only aunt, hon, and you're not thinking straight. 526 00:36:10,760 --> 00:36:11,880 Shut up! 527 00:36:11,960 --> 00:36:13,000 Doris, please, go! 528 00:36:21,679 --> 00:36:22,719 What happened? 529 00:36:24,079 --> 00:36:25,719 You've got to relax, darling. 530 00:36:26,039 --> 00:36:27,800 You have to eat, take your meds... 531 00:36:27,880 --> 00:36:31,280 Please, try not to make this any harder than it already is. 532 00:36:33,599 --> 00:36:36,519 I've gone to bed. I don't care who it is. 533 00:36:48,920 --> 00:36:50,239 Hello? 534 00:36:50,320 --> 00:36:51,840 We're on it again. 535 00:36:51,920 --> 00:36:54,360 But go through it again. 536 00:36:54,679 --> 00:36:59,159 Here we go, asshole. 1135 Thomas, 3-A. 537 00:36:59,239 --> 00:37:02,000 It's 6-7-5-2. 538 00:37:02,079 --> 00:37:03,320 Hello? 539 00:37:06,159 --> 00:37:07,599 Hello? 540 00:37:08,559 --> 00:37:09,440 What is it? 541 00:37:10,280 --> 00:37:12,679 Could be the telephone company. 542 00:37:12,760 --> 00:37:15,920 Yes. But something tells me that's not the case. 543 00:37:16,239 --> 00:37:19,360 I don't know what you call it, but to me it's wiretapping. 544 00:37:20,039 --> 00:37:23,119 -Are you sure you heard right? -Yes! They had my address. 545 00:37:23,559 --> 00:37:25,559 Listen. Go home. 546 00:37:25,639 --> 00:37:29,280 I'll have your local police station send an officer over. 547 00:37:29,800 --> 00:37:33,679 -Why? Are we in danger? -No. It's just a precaution. 548 00:37:33,760 --> 00:37:36,360 Against what? Are my wife and I in danger? 549 00:37:36,440 --> 00:37:39,679 I don't think so. But until we have more, let's be careful. 550 00:37:39,760 --> 00:37:40,679 Very well. 551 00:39:05,679 --> 00:39:08,400 The voices, the sounds, you've been hearing, 552 00:39:08,480 --> 00:39:12,039 are part of the work our men have been doing. 553 00:39:12,599 --> 00:39:16,400 Judge Trapani issued the wiretapping order, 554 00:39:16,480 --> 00:39:18,480 as requested by D.A. Reboira. 555 00:39:18,559 --> 00:39:21,360 Officer Blanco wasn't in the loop. 556 00:39:21,440 --> 00:39:23,559 Just SC Gonzalves and myself were. 557 00:39:24,599 --> 00:39:26,239 Is that within the law? 558 00:39:26,320 --> 00:39:31,039 In order to gain some time, we skipped a few steps, 559 00:39:31,119 --> 00:39:33,000 but it is totally within the law. 560 00:39:33,440 --> 00:39:36,360 You can sue, if you wish. 561 00:39:36,440 --> 00:39:38,519 Yet, in all truth, it would be pointless. 562 00:39:38,599 --> 00:39:40,239 You've got to understand... 563 00:39:40,320 --> 00:39:42,559 How long have you been listening in? 564 00:39:43,039 --> 00:39:44,880 For a few days now, ma'am. 565 00:39:44,960 --> 00:39:47,400 Your husband's cell was also tapped. 566 00:39:47,480 --> 00:39:48,840 You need to understand 567 00:39:48,920 --> 00:39:51,519 we cannot ignore any line of investigation. 568 00:39:51,960 --> 00:39:55,400 When did my husband and I become a line of investigation? 569 00:39:55,480 --> 00:39:57,440 Have you and your husband had 570 00:39:57,519 --> 00:40:01,119 what could be called violent arguments lately? 571 00:40:02,199 --> 00:40:04,760 -You lost me. -Do you know Stella Ferreira? 572 00:40:04,840 --> 00:40:06,559 Of course, our upstairs neighbor. 573 00:40:07,079 --> 00:40:09,559 We've talked with her. She claims to have heard 574 00:40:09,639 --> 00:40:12,239 at least 5 or 6 heated arguments between you two. 575 00:40:12,320 --> 00:40:14,800 We're talking about the last two years. 576 00:40:14,880 --> 00:40:16,599 What are you driving at? 577 00:40:16,679 --> 00:40:19,920 Unfortunately, Mr. Danubio, when a child disappears, 578 00:40:20,000 --> 00:40:23,079 one of the parents might be involved. 579 00:40:23,159 --> 00:40:24,760 Sometimes it's both. 580 00:40:25,119 --> 00:40:28,159 It's a theory we cannot ignore. 581 00:40:28,239 --> 00:40:30,559 The wiretapping would still be in place, 582 00:40:30,639 --> 00:40:32,400 had it not been for that mishap. 583 00:40:32,480 --> 00:40:34,559 And what are we supposed to do? 584 00:40:34,639 --> 00:40:36,920 Be thankful for your honesty? 585 00:40:37,000 --> 00:40:40,840 How do we go on living? What's next, a lie detector? 586 00:40:41,719 --> 00:40:44,639 Are you and your wife still keeping something from us? 587 00:40:47,400 --> 00:40:50,000 Our daughter's been missing for over a week now. 588 00:40:50,360 --> 00:40:53,559 I can't sleep. And my sleeping pills are doing nothing for me. 589 00:40:53,920 --> 00:40:57,559 I've listened to theories, and lines of investigation. 590 00:40:57,639 --> 00:41:01,159 I've told you my story, I've met with you, a thousand times. 591 00:41:01,239 --> 00:41:03,920 I've opened up so you'd help me. But you know what? 592 00:41:04,000 --> 00:41:07,440 I don't like you people. I don't like the police. 593 00:41:08,199 --> 00:41:10,800 I'd never have a cop for friend. It frightens me. 594 00:41:10,880 --> 00:41:12,440 How can you do what you do? 595 00:41:12,519 --> 00:41:14,880 Some may mean well, yet, you're short-handed. 596 00:41:14,960 --> 00:41:17,519 Many are idiots, like those who tapped our phone. 597 00:41:17,599 --> 00:41:19,719 You may be on the take, torture people, 598 00:41:19,800 --> 00:41:21,280 or just be plain assholes, 599 00:41:21,360 --> 00:41:24,599 or you may be the best cops in the world, I don't give a shit! 600 00:41:24,679 --> 00:41:26,639 Or you may want to fight the system, 601 00:41:26,719 --> 00:41:28,199 or are simply frustrated... 602 00:41:28,280 --> 00:41:29,960 -Mr. Danubio... -No, no, Blanco. 603 00:41:30,039 --> 00:41:33,119 All I want, all we want... 604 00:41:33,960 --> 00:41:37,159 is to get our daughter back, or at least learn she's well, 605 00:41:37,239 --> 00:41:39,559 or just... find out what happened to her. 606 00:41:39,639 --> 00:41:43,159 Mr. Danubio, I understand what you're both going through. 607 00:41:43,239 --> 00:41:44,880 But we're just doing our job. 608 00:41:44,960 --> 00:41:47,039 I beg you to put yourself in our place. 609 00:41:47,119 --> 00:41:50,559 I can't! 'Cause I can't relate to you! 610 00:41:51,199 --> 00:41:54,320 I don't know your world, and I don't want to know! 611 00:41:54,400 --> 00:41:57,960 Whatever you see every day, I don't want to know! 612 00:41:58,519 --> 00:42:00,719 My wife and I haven't held anything back. 613 00:42:00,800 --> 00:42:03,199 We opened ourselves to you, seeking your help. 614 00:42:03,280 --> 00:42:05,599 And in return, you tap our phone? 615 00:42:06,519 --> 00:42:09,159 You say you protect us, but we're also suspects? 616 00:42:12,599 --> 00:42:15,639 We're open to anything and everything. 617 00:42:16,039 --> 00:42:18,239 Go ahead, put us through an investigation. 618 00:42:18,320 --> 00:42:21,320 Want to use truth serum on us? Go ahead! Serve yourselves! 619 00:42:21,400 --> 00:42:23,800 I do feel like bringing charges against you! 620 00:42:23,880 --> 00:42:27,079 But, what would be the use? Should I go see the D.A.? 621 00:42:27,159 --> 00:42:30,119 Go see a judge, a senator, or the president himself? 622 00:42:30,199 --> 00:42:32,960 What for? What for? 623 00:42:36,079 --> 00:42:40,199 I need someone to bring my daughter back to us... 624 00:42:41,320 --> 00:42:42,719 please. 625 00:42:48,559 --> 00:42:50,719 We'll leave you now, so you can rest. 626 00:42:50,800 --> 00:42:52,000 Ma'am... 627 00:43:24,000 --> 00:43:26,519 MOIRA HAS BEEN GONE A MONTH 628 00:43:42,239 --> 00:43:43,239 MISSING 629 00:43:59,119 --> 00:44:02,280 -What's going on? -Weren't you going to work? 630 00:44:02,360 --> 00:44:03,800 I decided to come home. 631 00:44:04,440 --> 00:44:06,360 I asked Carreras for the day off. 632 00:44:09,440 --> 00:44:11,599 You've been crying. 633 00:44:12,599 --> 00:44:14,639 Another argument with your aunt? 634 00:44:15,000 --> 00:44:16,239 Why? 635 00:44:17,639 --> 00:44:18,880 Where is she? 636 00:44:18,960 --> 00:44:20,679 I threw her out. 637 00:44:21,000 --> 00:44:23,800 I told her to go back to her house. 638 00:44:24,199 --> 00:44:27,239 I'm going to tell her we don't need her here any more. 639 00:44:27,320 --> 00:44:29,039 Are you sure? 640 00:44:29,119 --> 00:44:31,440 Yes. I'll be all right by myself now. 641 00:44:34,880 --> 00:44:36,320 What time is it? 642 00:44:39,079 --> 00:44:40,480 Twenty to nine. 643 00:44:40,559 --> 00:44:43,320 -Have you had breakfast? -No. Not yet. 644 00:44:44,800 --> 00:44:46,360 I'll make some coffee. 645 00:45:03,320 --> 00:45:04,800 Remember how it works? 646 00:45:05,239 --> 00:45:07,400 You haven't used it in a long time. 647 00:45:34,119 --> 00:45:36,960 -Can you do me a favor, Doberti? -Sure. 648 00:45:37,039 --> 00:45:39,360 Don't pull the Entertainment section apart. 649 00:45:39,440 --> 00:45:41,280 I've kept it intact, gorgeous. 650 00:45:42,400 --> 00:45:46,559 Collecting news and clippings all the time, doesn't tire you? 651 00:45:46,639 --> 00:45:50,559 That's part of my job. And maybe one of these cases 652 00:45:50,639 --> 00:45:52,800 will be my ticket to fame and glory. 653 00:45:57,760 --> 00:45:59,639 You're so hot, babe. 654 00:45:59,719 --> 00:46:02,880 You look so gorgeous in that housewife get up... 655 00:46:02,960 --> 00:46:04,840 I am a housewife. 656 00:46:06,400 --> 00:46:08,920 I'm out of bags for my vacuum cleaner, 657 00:46:09,000 --> 00:46:10,840 and the Chinks don't have them. 658 00:46:11,320 --> 00:46:12,639 How can you be out? 659 00:46:12,719 --> 00:46:14,599 You gotta vacuum a lot around here. 660 00:46:17,800 --> 00:46:21,559 What's wrong, Doberti? That face tells me something's wrong. 661 00:46:30,800 --> 00:46:33,239 I've got four half-baked cases. 662 00:46:34,719 --> 00:46:37,239 But I can't really close any of them. 663 00:46:37,320 --> 00:46:40,559 We've got taxes and bills to pay... I don't know. 664 00:46:40,960 --> 00:46:44,599 Easy! An ass is bound to bleed somewhere. 665 00:46:44,679 --> 00:46:46,320 Mine, nine chances out of ten. 666 00:46:48,800 --> 00:46:51,760 What about the case of that little girl, Moira? 667 00:46:51,840 --> 00:46:54,440 Nah, too many people are already working it. 668 00:46:54,960 --> 00:46:57,480 But you did mention a reward. 669 00:46:57,800 --> 00:47:01,000 Yeah, but it's too late now. Case must've gone cold already. 670 00:47:01,840 --> 00:47:03,840 Cold, but not closed. 671 00:47:04,599 --> 00:47:06,360 You know that. 672 00:47:08,480 --> 00:47:10,679 Why don't you give it a try? 673 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 Forget it. I haven't said a word. 674 00:47:22,199 --> 00:47:24,320 Seen them? They've been missing a month. 675 00:47:24,719 --> 00:47:27,199 Have you ever seen them around here? 676 00:47:27,280 --> 00:47:29,679 You always take this line? Have you seen them? 677 00:47:29,760 --> 00:47:32,000 Police can always lose something. 678 00:47:32,400 --> 00:47:34,280 Third station, done. No results. 679 00:47:35,039 --> 00:47:37,079 They went missing a month ago. 680 00:47:37,159 --> 00:47:38,920 Have you seen these girls? 681 00:47:39,920 --> 00:47:41,920 You have to interrogate the peddlers, 682 00:47:42,000 --> 00:47:45,199 the people who sleeps in the subway, 683 00:47:45,280 --> 00:47:49,440 those are the right witnesses, the ones that worth. 684 00:47:50,199 --> 00:47:52,840 Those are the witnesses the police dont see. 685 00:47:53,840 --> 00:47:55,400 Depression's setting in. 686 00:48:00,679 --> 00:48:03,960 -Let's watch that. -You've seen that film 20 times. 687 00:48:04,920 --> 00:48:06,239 I like it. 688 00:48:08,320 --> 00:48:10,159 Why do you lie on the floor? 689 00:48:11,599 --> 00:48:14,639 I've always meant to ask you, then I'd forget. 690 00:48:16,599 --> 00:48:21,239 When I started college here, I had chronic kidney cramps. 691 00:48:21,880 --> 00:48:24,159 Easing the pain was next to impossible. 692 00:48:24,239 --> 00:48:27,239 I'd go to the emergency room, they'd give me pain-killers, 693 00:48:27,320 --> 00:48:30,039 I'd be okay for a few days, then back to square one. 694 00:48:30,400 --> 00:48:33,239 So, I started trying all kinds of things. 695 00:48:33,320 --> 00:48:35,679 I'd take hot-water baths, 696 00:48:35,760 --> 00:48:40,679 drink cucumber juice, ginger tea... nothing worked. 697 00:48:42,719 --> 00:48:43,599 Then, one day, 698 00:48:43,679 --> 00:48:48,480 I read that lying on a hard surface could ease the pain. 699 00:48:49,480 --> 00:48:51,079 In a book by Cavafis. 700 00:48:51,880 --> 00:48:53,119 No, silly. 701 00:48:54,320 --> 00:48:55,920 But it could have been. 702 00:48:58,199 --> 00:49:01,440 So I started lying on the floor, and it worked. 703 00:49:04,159 --> 00:49:06,039 Did you have a boyfriend then? 704 00:49:07,920 --> 00:49:08,840 No. 705 00:49:11,000 --> 00:49:13,920 But you must've had a lot of guys after you, right? 706 00:49:14,480 --> 00:49:17,039 You've always kind of glorified me. 707 00:49:18,599 --> 00:49:20,159 What do you mean? 708 00:49:21,159 --> 00:49:23,719 You've created a non-existent Lila. 709 00:49:24,760 --> 00:49:27,400 You're the only one who sees her. 710 00:49:28,239 --> 00:49:31,000 People who are in love don't do that? 711 00:49:32,800 --> 00:49:34,119 You're so right. 712 00:49:35,280 --> 00:49:38,679 At the end, I'm the bookaholic, and you're the bright one. 713 00:50:28,880 --> 00:50:31,960 Gone through all subway stations. No results. 714 00:50:32,039 --> 00:50:35,480 Too much time has passed. 715 00:50:36,480 --> 00:50:38,159 Nothing will come out of this. 716 00:50:39,199 --> 00:50:40,480 I'm giving up. 717 00:50:59,719 --> 00:51:02,360 And if I want to, I'll stay on, 718 00:51:02,440 --> 00:51:04,559 because I say so. 719 00:51:06,119 --> 00:51:08,000 Or, I'll just go, if I don't want to. 720 00:51:08,079 --> 00:51:08,960 Hi! 721 00:51:11,559 --> 00:51:13,119 What's your name? 722 00:51:14,960 --> 00:51:16,599 Wow, you're so cute! 723 00:51:18,760 --> 00:51:22,719 -So are you. -No. I'm not pretty. 724 00:51:22,800 --> 00:51:24,760 You've got your own thing going. 725 00:51:30,320 --> 00:51:32,599 Can you take a look at this, please? 726 00:51:32,679 --> 00:51:34,400 Do you know her? 727 00:51:35,480 --> 00:51:39,760 Yes. But now it's mine, and I'm not giving it back. 728 00:51:40,559 --> 00:51:43,039 -Give it back to whom? -To her. 729 00:51:43,960 --> 00:51:46,079 What are you not giving back? 730 00:51:47,559 --> 00:51:49,039 Want some dough? 731 00:51:49,920 --> 00:51:51,079 Yes. 732 00:51:56,480 --> 00:52:00,239 It's yours. Just tell me what it is you won't give her back. 733 00:52:01,360 --> 00:52:02,519 What is it? 734 00:52:23,440 --> 00:52:25,239 She dropped it. 735 00:52:27,199 --> 00:52:28,400 And I took it. 736 00:52:28,480 --> 00:52:32,400 But you can have it, if you give me money for candy. 737 00:52:49,039 --> 00:52:50,559 What are you doing up? 738 00:52:57,800 --> 00:52:59,119 I love you. 739 00:53:04,400 --> 00:53:07,000 I never thought I could love so deeply. 740 00:53:10,000 --> 00:53:11,800 I love you too. 741 00:53:14,119 --> 00:53:15,599 Come, lie down. 742 00:53:16,760 --> 00:53:19,199 Try to get some sleep. Come on. 743 00:53:49,280 --> 00:53:50,599 Lila! 744 00:54:13,960 --> 00:54:15,280 Lila... 745 00:54:39,159 --> 00:54:40,320 Lila! 51004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.