Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,279 --> 00:00:12,279
DECEMBER 1991
2
00:01:00,280 --> 00:01:01,320
You have to go.
3
00:01:05,400 --> 00:01:07,599
-Dad, please.
-We already discussed it.
4
00:02:53,199 --> 00:02:57,639
APRIL 2006
5
00:03:00,800 --> 00:03:02,280
I want to go to the tree.
6
00:03:02,360 --> 00:03:04,039
Go ahead, but don't go too far.
7
00:03:04,680 --> 00:03:07,120
Moira, don't run.
You might fall.
8
00:03:09,840 --> 00:03:13,560
-Bomarzo at the Colon.
-Is that the one with the clown?
9
00:03:15,080 --> 00:03:16,000
No.
10
00:03:17,159 --> 00:03:19,520
She looks for Lourdes Godoy, 17.
11
00:03:19,599 --> 00:03:22,719
The adolescent is still missing.
Her parents are desperate.
12
00:03:22,800 --> 00:03:23,800
Poor people.
13
00:03:26,400 --> 00:03:29,199
There's a new restaurant
near our house. We could go.
14
00:03:29,919 --> 00:03:30,800
When?
15
00:03:31,360 --> 00:03:32,919
Today, tomorrow,
whenever you want.
16
00:03:33,919 --> 00:03:34,919
To talk about us.
17
00:03:35,479 --> 00:03:37,319
What are we going
to talk about us?
18
00:03:38,400 --> 00:03:39,560
Forget it.
19
00:03:39,639 --> 00:03:41,159
You get offended very fast.
20
00:03:41,240 --> 00:03:43,120
As if we had nothing
to talk about.
21
00:03:46,280 --> 00:03:47,199
Moira?
22
00:03:53,159 --> 00:03:54,400
Moira...
23
00:03:54,479 --> 00:03:57,879
Have you seen a little girl
with a green cricket?
24
00:03:59,120 --> 00:03:59,960
No.
25
00:04:01,840 --> 00:04:04,639
Moi? Have you seen a little girl
with a green cricket?
26
00:04:05,039 --> 00:04:05,960
-No.
-No.
27
00:04:08,240 --> 00:04:09,280
Down the street?
28
00:04:09,360 --> 00:04:12,919
No. She knows that's off limits.
Let's go look in the square.
29
00:04:18,120 --> 00:04:18,720
Moira?
30
00:04:24,240 --> 00:04:26,920
Have you seen a little girl
with a pink jacket?
31
00:04:27,000 --> 00:04:28,199
No. Not at all.
32
00:04:31,279 --> 00:04:32,160
Moi...
33
00:04:33,439 --> 00:04:35,040
Fabi, I cannot find her.
34
00:04:35,480 --> 00:04:37,720
Go talk to the guard.
I'll keep looking.
35
00:04:44,120 --> 00:04:45,519
-Moi...
-Moira...
36
00:04:45,600 --> 00:04:46,560
-Moi...
-Moi...
37
00:04:48,279 --> 00:04:49,120
Moira?
38
00:04:53,720 --> 00:04:54,680
Moira...
39
00:04:57,519 --> 00:04:59,800
Sweetheart! Where were you?
40
00:05:00,360 --> 00:05:03,879
Moira, what happened?
You didn't tell us.
41
00:05:03,959 --> 00:05:05,319
-Is that her?
-Yes, she is.
42
00:05:05,639 --> 00:05:06,839
Don't do this again.
43
00:05:07,319 --> 00:05:09,279
I came with the man.
44
00:05:09,360 --> 00:05:10,279
What man?
45
00:05:10,360 --> 00:05:11,920
The man in the garden.
46
00:05:12,319 --> 00:05:13,560
The square gardener?
47
00:05:13,639 --> 00:05:16,879
-No. The man in the garden.
-Who's the man in the garden?
48
00:05:16,959 --> 00:05:20,000
It's a TV show she watches.
It is called "Joseph's Garden".
49
00:05:20,560 --> 00:05:21,759
Is that it, kid?
50
00:05:24,120 --> 00:05:25,120
Is that it?
51
00:05:25,199 --> 00:05:27,160
Stop it. You're scaring her.
Let's go.
52
00:05:30,839 --> 00:05:33,839
Daddy, I'd like to watch
the cartoons.
53
00:05:37,319 --> 00:05:38,639
You have to say please.
54
00:05:40,319 --> 00:05:43,040
Okay. I'd like to watch
the cartoons, please.
55
00:05:44,600 --> 00:05:46,519
-Is that okay?
-Yes.
56
00:06:00,199 --> 00:06:01,759
"Joseph's Garden".
57
00:06:02,079 --> 00:06:03,879
Is that the man in the garden?
58
00:06:03,959 --> 00:06:05,720
No. This is Joseph.
59
00:06:06,160 --> 00:06:09,480
Is that the man
you talked me about today?
60
00:06:13,399 --> 00:06:15,720
Moi, I asked you a question.
61
00:06:17,240 --> 00:06:19,879
-Is Joseph the man in the garden?
-No.
62
00:06:22,160 --> 00:06:24,079
Sorry, sir.
It slipped from my hands.
63
00:06:24,160 --> 00:06:26,240
Moira, stop.
You might hurt yourself.
64
00:06:26,319 --> 00:06:28,160
-Are you okay?
-Yes.
65
00:06:28,240 --> 00:06:30,480
-What happened?
-Ceci got hurt.
66
00:06:30,560 --> 00:06:32,560
No, ma'am. It was an accident.
I'm fine.
67
00:06:32,639 --> 00:06:33,560
Come, my love.
68
00:06:33,639 --> 00:06:35,920
Sweep very well.
Moira is usually barefoot.
69
00:06:36,000 --> 00:06:37,839
Eat and go to bed.
Bye, sweetheart.
70
00:06:41,480 --> 00:06:42,480
Shall we?
71
00:06:58,480 --> 00:06:59,360
What?
72
00:07:01,040 --> 00:07:04,279
I was thinking about
the square thing. I panicked.
73
00:07:04,360 --> 00:07:05,800
Yeah, me too, but it's over.
74
00:07:08,920 --> 00:07:13,680
That necklace is the one you wear
on our first date?
75
00:07:14,240 --> 00:07:15,360
Could be.
76
00:07:16,199 --> 00:07:17,839
You don't like it?
77
00:07:17,920 --> 00:07:19,000
Yes. I like it.
78
00:07:22,120 --> 00:07:25,480
-Have you decided yet?
-I go with the fish. And you?
79
00:07:26,800 --> 00:07:27,680
Me too.
80
00:07:28,800 --> 00:07:32,079
-What would you like to drink?
-Wine. White or red?
81
00:07:33,439 --> 00:07:36,160
A Malbec of the house
and sparkling water, please.
82
00:07:46,439 --> 00:07:48,720
-What are we going to do?
-I don't know.
83
00:07:50,319 --> 00:07:52,639
We are not well,
and our daughter senses it.
84
00:07:52,720 --> 00:07:55,439
Don't bring her into this.
Let's talk about us.
85
00:07:55,519 --> 00:07:56,920
Yes. Let's talk about us.
86
00:07:57,000 --> 00:07:59,920
Neither of us feeds the couple,
neither you nor I.
87
00:08:00,000 --> 00:08:01,759
-I disagree.
-It's all my fault.
88
00:08:01,839 --> 00:08:05,199
I did not say that.
You've been not well.
89
00:08:05,279 --> 00:08:07,959
It's as if you were disconnected.
You're depressed.
90
00:08:08,920 --> 00:08:11,639
It is as if life
were a repeated movie for you.
91
00:08:11,720 --> 00:08:14,319
You are not well.
You are at home all day.
92
00:08:14,399 --> 00:08:15,720
Do you want me to work?
93
00:08:15,800 --> 00:08:18,079
No. I want to understand you,
to help you.
94
00:08:19,120 --> 00:08:21,160
It all started
when you were pregnant.
95
00:08:21,240 --> 00:08:24,120
Then when Moira was born,
you were well for a while.
96
00:08:24,199 --> 00:08:26,920
But you decayed. You stopped
going out with friends.
97
00:08:27,000 --> 00:08:29,240
You stopped cooking
and making love to me.
98
00:08:29,879 --> 00:08:32,759
All you care about
is Moira and the books.
99
00:08:35,200 --> 00:08:38,679
Sometimes I think
we just have an agreement.
100
00:08:38,759 --> 00:08:40,600
Raising our daughter.
Nothing else.
101
00:08:40,679 --> 00:08:41,879
We are not a family.
102
00:08:41,960 --> 00:08:42,879
Fabian...
103
00:08:42,960 --> 00:08:44,720
What does the psychiatrist say?
104
00:08:44,799 --> 00:08:47,679
You go twice a week,
sometimes three. Does it help?
105
00:08:47,759 --> 00:08:50,960
-There's a poem by Cavafis.
-Don't give me Cavafis now.
106
00:08:51,039 --> 00:08:52,480
It's called "In the City".
107
00:08:53,840 --> 00:08:57,799
It talks about traveling,
changing places.
108
00:08:59,960 --> 00:09:02,039
As if the change of scenery
109
00:09:02,120 --> 00:09:04,559
was going
to solve your problems.
110
00:09:06,120 --> 00:09:07,360
It doesn't work,
111
00:09:07,440 --> 00:09:10,440
because the problems
are within yourself.
112
00:09:11,519 --> 00:09:13,679
And they go with you.
113
00:09:13,759 --> 00:09:15,159
What do you mean?
114
00:09:19,600 --> 00:09:20,799
I'm...
115
00:09:22,440 --> 00:09:26,679
...I'm not inside a well.
116
00:09:29,320 --> 00:09:30,600
I am the well.
117
00:09:33,240 --> 00:09:34,559
You cannot help me.
118
00:09:37,440 --> 00:09:39,480
Neither you nor the psychiatrist.
119
00:09:41,120 --> 00:09:42,039
Nobody can.
120
00:09:45,000 --> 00:09:46,200
Only I can.
121
00:09:48,759 --> 00:09:49,759
Wine?
122
00:09:52,320 --> 00:09:53,519
Yes.
123
00:10:19,879 --> 00:10:20,840
It says Frauds.
124
00:10:20,919 --> 00:10:23,600
I was on Frauds and I was moved
to Missing Persons.
125
00:10:24,000 --> 00:10:26,440
Mondragon,
can you come for a moment?
126
00:10:27,200 --> 00:10:29,159
She says
she's with Missing Persons.
127
00:10:30,840 --> 00:10:32,159
Blanco. How do you do?
128
00:10:33,240 --> 00:10:35,200
Didn't you have to come
on the 26th?
129
00:10:35,279 --> 00:10:36,759
Today is the 26th.
130
00:10:37,799 --> 00:10:38,879
It's true. Come in.
131
00:10:41,360 --> 00:10:42,879
Did they call her parents?
132
00:10:42,960 --> 00:10:45,200
Yes, but no one has come yet.
133
00:10:46,080 --> 00:10:47,799
How long has she been missing?
134
00:10:47,879 --> 00:10:48,759
Two months.
135
00:10:49,399 --> 00:10:50,679
What happened to her?
136
00:10:51,000 --> 00:10:54,320
We're waiting for the analysis.
It seems it was the Chaco band.
137
00:10:54,399 --> 00:10:56,600
Lionel Garcilaso, aka the Chaco?
138
00:10:58,759 --> 00:11:00,039
You did your homework.
139
00:11:01,799 --> 00:11:03,519
Why do you think it was him?
140
00:11:09,840 --> 00:11:12,720
One shot in each breast
and one in the mouth.
141
00:11:14,639 --> 00:11:15,960
It's Chaco's signature.
142
00:11:16,519 --> 00:11:18,000
Raul, can you come please?
143
00:11:21,440 --> 00:11:22,559
Did you say Blanco?
144
00:11:29,919 --> 00:11:33,120
I already told you yes.
How do you want me to tell you?
145
00:11:37,600 --> 00:11:38,759
I'll call you later.
146
00:11:39,440 --> 00:11:40,360
Hi.
147
00:11:47,000 --> 00:11:47,919
Hi.
148
00:11:49,639 --> 00:11:51,320
-Everything's fine?
-Yes.
149
00:11:53,000 --> 00:11:54,679
-Moira?
-She's sleeping.
150
00:11:54,759 --> 00:11:56,759
-Did she eat?
-Yes.
151
00:11:57,840 --> 00:11:59,919
-Are you sure everything's okay?
-Yes.
152
00:12:03,639 --> 00:12:06,159
-Do you want me to take you?
-No. Do not worry.
153
00:12:07,240 --> 00:12:08,279
Here you are.
154
00:12:08,360 --> 00:12:09,840
-Thank you.
-Bye.
155
00:12:11,120 --> 00:12:12,519
-Good trip.
-Thank you.
156
00:12:16,000 --> 00:12:17,360
-Bye.
-Goodnight.
157
00:12:17,440 --> 00:12:18,559
She's asleep.
158
00:12:28,039 --> 00:12:29,519
Excuse me for what I said.
159
00:12:29,600 --> 00:12:32,080
-Everything's fine.
-I lost it.
160
00:13:15,639 --> 00:13:17,559
When it's ready,
you send it to me.
161
00:13:18,320 --> 00:13:20,919
Did they tell you
how things are around here?
162
00:13:21,000 --> 00:13:21,879
More or less.
163
00:13:21,960 --> 00:13:25,200
Come with me.
This year we had 232 cases.
164
00:13:25,279 --> 00:13:27,759
About 90 of them were solved.
165
00:13:27,840 --> 00:13:29,080
It's about 40%.
166
00:13:29,159 --> 00:13:30,480
Is that good?
167
00:13:30,559 --> 00:13:33,279
During election time,
it would have been a disaster.
168
00:13:33,360 --> 00:13:35,639
But now no one annoys us,
so it's a triumph.
169
00:13:36,240 --> 00:13:37,759
What's the distribution?
170
00:13:37,840 --> 00:13:39,279
20 cases ended in death.
171
00:13:39,360 --> 00:13:41,080
We have extortive kidnappings.
172
00:13:41,159 --> 00:13:42,200
Children fleeing.
173
00:13:42,279 --> 00:13:45,840
But the most serious of all these
is human-trafficking.
174
00:13:45,919 --> 00:13:49,639
Focus on these faces.
Finding these people is our job.
175
00:14:05,320 --> 00:14:09,360
I'm going to show you
a very nice thing.
176
00:14:10,080 --> 00:14:12,720
I am the cricket
and I am the frog.
177
00:14:13,080 --> 00:14:14,720
Why are you up so early?
178
00:14:16,559 --> 00:14:17,679
You're leaving now?
179
00:14:17,759 --> 00:14:20,200
Yes. I'm going to work,
but I'll be back later.
180
00:14:20,279 --> 00:14:22,879
Why do you have to go every day?
181
00:14:22,960 --> 00:14:25,240
Because I have to work every day.
182
00:14:25,879 --> 00:14:28,240
Why can't you "staye"
for a while and play?
183
00:14:28,840 --> 00:14:30,399
Stay, not "staye".
184
00:14:31,720 --> 00:14:33,399
Okay. Can you?
185
00:14:33,480 --> 00:14:34,840
No, I cannot,
186
00:14:34,919 --> 00:14:37,759
but we'll play this afternoon,
okay?
187
00:14:40,000 --> 00:14:41,120
Go back to sleep.
188
00:14:41,200 --> 00:14:44,360
No. I dreamed
of the man in the garden.
189
00:14:45,879 --> 00:14:46,759
So?
190
00:14:47,799 --> 00:14:50,039
Why don't you tell me
who this man is?
191
00:14:51,000 --> 00:14:54,320
Because I can't.
I can't tell you.
192
00:14:54,399 --> 00:14:55,519
Why?
193
00:14:58,279 --> 00:15:00,000
Moira, it's important.
Answer me.
194
00:15:00,080 --> 00:15:02,279
Is he a grown up? Is he like me?
195
00:15:06,000 --> 00:15:08,080
Answer me.
I'm asking you a question.
196
00:15:08,159 --> 00:15:09,360
What's up?
197
00:15:12,399 --> 00:15:13,720
Nothing. Nothing.
198
00:15:14,679 --> 00:15:16,639
She insists
on the man in the garden.
199
00:15:17,000 --> 00:15:19,200
Enough of that, Fabian.
You're scaring her.
200
00:15:20,159 --> 00:15:21,120
Very well.
201
00:15:25,039 --> 00:15:27,519
I did not scold you.
I was just asking.
202
00:15:28,080 --> 00:15:29,519
Would you give me a kiss?
203
00:15:33,600 --> 00:15:36,000
Good. See you later. Bye.
204
00:15:36,080 --> 00:15:37,480
Shall we go back to bed?
205
00:16:06,840 --> 00:16:09,960
Tell Isidoro to bring five more
people tomorrow to finish.
206
00:16:10,039 --> 00:16:14,000
Go to the top floor
and go ahead with this.
207
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
Hi.
208
00:16:15,159 --> 00:16:16,720
-Hi.
-How is it going?
209
00:16:16,799 --> 00:16:17,960
My life or work?
210
00:16:18,519 --> 00:16:21,399
Work. I don't give a damn
about your life.
211
00:16:21,480 --> 00:16:24,240
We're doing pretty well.
I'll show you the top floor.
212
00:16:24,320 --> 00:16:26,120
Very good. I dreamed of a girl.
213
00:16:26,200 --> 00:16:28,080
Don't you ever
dream of your wife?
214
00:16:28,159 --> 00:16:31,240
Let me fuck another woman,
at least in my dreams.
215
00:16:31,679 --> 00:16:32,679
You're right.
216
00:16:33,360 --> 00:16:37,559
We were in a kind of armchair,
we were caressing,
217
00:16:37,639 --> 00:16:41,399
I caress her neck and I begin
to feel something strange.
218
00:16:41,480 --> 00:16:43,840
I turned it over
and there was another face.
219
00:16:43,919 --> 00:16:47,840
-On the back of the neck?
-Yes. What does that mean?
220
00:16:47,919 --> 00:16:50,159
Obviously you have to raise
my salary.
221
00:16:50,240 --> 00:16:54,240
What an idiot.
Finish the walls and leave.
222
00:16:54,320 --> 00:16:55,279
Why?
223
00:16:55,360 --> 00:16:57,480
There is a trade union
mobilization.
224
00:16:57,559 --> 00:16:59,679
They all go at one o'clock.
Don't stay.
225
00:16:59,759 --> 00:17:02,080
Good. Maybe I can have lunch
with the girls.
226
00:17:02,159 --> 00:17:05,799
Go ahead. Hello? Yes...
227
00:17:09,640 --> 00:17:10,559
What happened?
228
00:17:10,640 --> 00:17:11,519
Nothing.
229
00:17:12,359 --> 00:17:13,680
I finished early.
230
00:17:14,880 --> 00:17:17,240
-Where's Moira?
-She went out with Cecilia.
231
00:17:18,000 --> 00:17:20,240
-To the square?
-No. To Gal's birthday.
232
00:17:21,880 --> 00:17:23,000
I didn't remember.
233
00:17:23,079 --> 00:17:26,759
Me neither.
Fortunately, Ceci remembered it.
234
00:17:26,839 --> 00:17:27,720
Where is it?
235
00:17:27,799 --> 00:17:30,440
You've been there.
At the party room.
236
00:17:30,519 --> 00:17:32,720
Yes. How are they getting there?
237
00:17:32,799 --> 00:17:34,279
They're taking the subway.
238
00:17:34,359 --> 00:17:37,599
-What time does is start?
-At two. Are you nervous?
239
00:17:37,680 --> 00:17:40,440
No, no. Was she still angry
after I left?
240
00:17:40,519 --> 00:17:42,680
No. It passed quickly.
You know how it is.
241
00:17:42,759 --> 00:17:44,759
I'll see
if I can catch up with them.
242
00:17:44,839 --> 00:17:45,799
Okay.
243
00:17:48,960 --> 00:17:50,160
-Bye.
-Bye.
244
00:17:55,359 --> 00:17:57,680
Hello. I'm Ceci.
Leave a message.
245
00:18:03,640 --> 00:18:05,920
I put a little...
246
00:18:06,000 --> 00:18:08,240
...a bit of bubbles...
247
00:18:13,559 --> 00:18:15,599
Hello. I'm Ceci.
Leave a message.
248
00:18:20,680 --> 00:18:23,359
Damn. Moira!
249
00:18:25,880 --> 00:18:26,960
Cecilia!
250
00:18:36,880 --> 00:18:38,200
UNDERGROUND
251
00:19:20,440 --> 00:19:21,920
Moi! Cecilia!
252
00:19:23,359 --> 00:19:24,319
Moi...
253
00:19:26,720 --> 00:19:27,680
Cecilia...
254
00:19:48,559 --> 00:19:49,519
Hello, Silvia.
255
00:19:49,599 --> 00:19:51,480
Hello, Fabian.
You came here early!
256
00:19:51,559 --> 00:19:52,720
It was at two, right?
257
00:19:52,799 --> 00:19:54,480
At three o'clock.
Where's Moira?
258
00:19:56,000 --> 00:19:58,160
She came with Cecilia,
the baby sitter.
259
00:19:58,240 --> 00:20:00,319
Are they here?
260
00:20:00,400 --> 00:20:02,000
No, nobody has arrived yet.
261
00:20:04,000 --> 00:20:05,799
-A soda?
-No, thanks.
262
00:20:08,759 --> 00:20:11,319
Hello. I'm Ceci. Leave a message.
263
00:20:32,480 --> 00:20:33,359
Hello.
264
00:20:33,440 --> 00:20:35,400
Is Moira there with you?
265
00:20:35,480 --> 00:20:37,319
No. What do you mean here?
266
00:20:37,400 --> 00:20:39,640
I'm at the party,
but they're not here yet.
267
00:20:39,720 --> 00:20:40,960
Did you call Cecilia?
268
00:20:41,039 --> 00:20:43,359
Yes. She didn't answer.
What happened to her?
269
00:20:43,440 --> 00:20:45,000
Easy, Fabi. I don't know.
270
00:20:45,079 --> 00:20:47,160
Maybe she was distracted
by something.
271
00:20:47,240 --> 00:20:48,319
By what?
272
00:20:48,400 --> 00:20:50,599
Well, I don't know, Fabian.
I don't know.
273
00:20:51,200 --> 00:20:53,400
Nothing. Nothing. I stay here.
274
00:20:54,359 --> 00:20:56,880
Happy birthday to you...
275
00:20:56,960 --> 00:20:59,880
Happy birthday to you...
276
00:20:59,960 --> 00:21:01,440
Where are they? Damn!
277
00:21:01,839 --> 00:21:03,160
Happy birthday...
278
00:21:03,240 --> 00:21:05,519
Happy birthday to you.
279
00:21:11,640 --> 00:21:13,160
Do not take any more pills.
280
00:21:15,440 --> 00:21:18,039
Mr. and Mrs. Danubio.
I'm Mondragon.
281
00:21:18,119 --> 00:21:20,119
Will you accompany me, please?
282
00:21:20,960 --> 00:21:21,920
Yes.
283
00:21:28,200 --> 00:21:31,559
Did you manage to communicate
with the nanny?
284
00:21:31,640 --> 00:21:34,640
No. The answering machine
always comes out.
285
00:21:34,720 --> 00:21:37,839
We also called her boyfriend.
He doesn't not know anything.
286
00:21:37,920 --> 00:21:41,119
We went to her house.
They don't know anything either.
287
00:21:41,480 --> 00:21:42,400
Very good.
288
00:21:42,480 --> 00:21:46,079
Mr. Danubio, it's early
for us to start the search.
289
00:21:46,160 --> 00:21:47,079
Early?
290
00:21:47,160 --> 00:21:49,079
It has to be at least 48 hours.
291
00:21:49,160 --> 00:21:52,160
She went missing at 2 o'clock.
Something happened to her.
292
00:21:52,240 --> 00:21:53,839
Please calm down.
293
00:21:53,920 --> 00:21:56,759
Could it be that your daughter
is with a relative,
294
00:21:56,839 --> 00:21:58,240
or with someone close?
295
00:21:58,319 --> 00:21:59,640
We have no relatives.
296
00:21:59,720 --> 00:22:01,599
My brother,
but he lives in Canada.
297
00:22:01,680 --> 00:22:04,880
Her aunt and my father.
I talked to him.
298
00:22:04,960 --> 00:22:05,960
Personally?
299
00:22:06,039 --> 00:22:07,880
No. On the phone.
He knows nothing.
300
00:22:07,960 --> 00:22:09,519
You didn't go to his house?
301
00:22:09,599 --> 00:22:12,319
What does it have to do?
I don't understand.
302
00:22:12,400 --> 00:22:14,319
We are going
to find your daughter.
303
00:22:14,400 --> 00:22:16,640
I promise,
but you have to keep calm.
304
00:22:21,319 --> 00:22:22,640
The man in the garden.
305
00:22:24,759 --> 00:22:25,880
Excuse me?
306
00:22:25,960 --> 00:22:28,480
When Moira disappeared
from the square,
307
00:22:28,559 --> 00:22:31,440
She said that she'd been
with the man in the garden.
308
00:22:31,799 --> 00:22:34,079
So she had previously
disappeared?
309
00:22:34,440 --> 00:22:36,519
No. We lost sight of her
a few seconds.
310
00:22:36,599 --> 00:22:39,200
She said she had been
with the man in the garden.
311
00:22:39,279 --> 00:22:41,920
Did she or did she not disappear
from the square?
312
00:22:42,000 --> 00:22:44,559
Danubio, do you know
who this man might be?
313
00:22:44,640 --> 00:22:47,680
No. I know something happened
to my daughter.
314
00:22:47,759 --> 00:22:49,039
You have to find her.
315
00:22:51,559 --> 00:22:55,079
Please repeat the name
of the nanny. Cecilia...
316
00:22:55,160 --> 00:22:56,359
Cecilia Arroyo.
317
00:22:57,960 --> 00:23:00,599
MOIRA HAS BEEN GONE
FOR 48 HOURS
318
00:23:19,640 --> 00:23:20,640
EVIDENCE
319
00:23:43,359 --> 00:23:45,200
-Your gloves?
-There weren't any.
320
00:23:45,279 --> 00:23:46,799
Do not touch anything else.
321
00:23:55,559 --> 00:23:57,119
What do you expect to find?
322
00:23:57,200 --> 00:24:00,440
Fingerprints, mostly,
besides yours and your wife's.
323
00:24:00,519 --> 00:24:03,880
Indications of someone else
being in contact with Moira.
324
00:24:03,960 --> 00:24:05,559
You'll certainly find his.
325
00:24:06,640 --> 00:24:10,799
-You're just taking that?
-Keep calm. We know what to do.
326
00:24:10,880 --> 00:24:14,839
-I thought it would be thorough.
-There are twenty agents working.
327
00:24:14,920 --> 00:24:15,799
So?
328
00:24:16,960 --> 00:24:21,319
Anything I say at this point
is useless, but try to trust.
329
00:24:22,039 --> 00:24:22,920
Shall we?
330
00:24:31,000 --> 00:24:31,920
Don't open it
331
00:24:33,200 --> 00:24:35,799
or the reporters
would start screaming.
332
00:24:49,759 --> 00:24:50,960
Here you are.
333
00:24:53,319 --> 00:24:54,920
Don't want the toast.
334
00:25:00,839 --> 00:25:02,279
What will she think of us?
335
00:25:04,039 --> 00:25:05,279
That we abandoned her?
336
00:25:05,720 --> 00:25:08,759
No. Why would she think that?
337
00:25:11,240 --> 00:25:14,279
Moira is a smart girl.
She knows we love her.
338
00:25:18,400 --> 00:25:19,519
Is that the police?
339
00:25:19,599 --> 00:25:20,720
Must be your aunt.
340
00:25:20,799 --> 00:25:22,000
Was it necessary?
341
00:25:24,240 --> 00:25:25,359
She wants to help.
342
00:25:26,319 --> 00:25:27,279
I'll open up.
343
00:25:30,799 --> 00:25:31,839
How is she now?
344
00:25:32,960 --> 00:25:36,279
-The same.
-Are there any news?
345
00:25:36,359 --> 00:25:38,319
Nothing, as far as I know.
346
00:25:38,400 --> 00:25:39,720
You have to be patient.
347
00:25:41,000 --> 00:25:43,240
These pills
are stronger than hers.
348
00:25:43,319 --> 00:25:44,240
Where is she?
349
00:25:44,319 --> 00:25:45,400
In Moira's room.
350
00:25:55,480 --> 00:25:57,079
Yes.
351
00:25:59,640 --> 00:26:00,599
Hello?
352
00:26:01,519 --> 00:26:02,519
Hello?
353
00:26:15,559 --> 00:26:18,359
We were to meet the next day,
but she never showed up.
354
00:26:19,119 --> 00:26:21,519
Did you talk to her that night?
355
00:26:21,599 --> 00:26:22,839
No, it wasn't me.
356
00:26:24,880 --> 00:26:26,680
Who could have spoken to her?
357
00:26:26,759 --> 00:26:28,319
Don't know. Track the calls.
358
00:26:28,400 --> 00:26:30,519
We did.
We didn't come up with anything.
359
00:26:30,599 --> 00:26:33,799
Can you think of anyone
who wanted to hurt Cecilia?
360
00:26:34,519 --> 00:26:35,640
No.
361
00:26:35,720 --> 00:26:39,440
-Some boy who got mad at her?
-Am I supposed to know that?
362
00:26:39,519 --> 00:26:42,359
-How long are you dating?
-Six and a half months.
363
00:26:42,440 --> 00:26:43,640
Is she consuming?
364
00:26:43,720 --> 00:26:47,279
No, she isn't.
She only drinks mineral water.
365
00:26:47,720 --> 00:26:50,039
There's a four-year-old girl
missing.
366
00:26:50,119 --> 00:26:52,720
The last person she was with
was your girlfriend.
367
00:26:52,799 --> 00:26:55,440
Are you and Cecilia
misbehaving?
368
00:26:55,519 --> 00:26:59,359
No. I swear. What else
do you want me to tell you?
369
00:27:00,240 --> 00:27:01,720
All you know, Jonathan.
370
00:27:01,799 --> 00:27:06,160
Who you hang out with,
where you go to dance,
371
00:27:06,240 --> 00:27:08,839
where you eat ceviche...
372
00:27:09,359 --> 00:27:11,039
I do not like ceviche.
373
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
A Peruvian
who does not like ceviche?
374
00:27:14,079 --> 00:27:15,920
Some Argentinians
don't eat meat.
375
00:27:16,000 --> 00:27:20,759
Your girlfriend is missing
and you make jokes?
376
00:27:20,839 --> 00:27:22,799
What do you want me to do?
377
00:27:22,880 --> 00:27:25,279
I don't even know
if she's alive.
378
00:27:26,720 --> 00:27:29,759
And you have me here
as another suspect or delinquent.
379
00:27:31,400 --> 00:27:33,960
You're the one
with a criminal record.
380
00:27:34,039 --> 00:27:35,880
I'm not the one to blame
for that.
381
00:27:36,519 --> 00:27:38,759
Do not leave the city.
Is that clear?
382
00:27:39,759 --> 00:27:41,279
I didn't mean to.
383
00:27:45,000 --> 00:27:47,960
MOIRA HAS BEEN GONE
FOR SEVEN DAYS
384
00:27:55,039 --> 00:27:56,440
You do not want to come?
385
00:27:59,640 --> 00:28:01,359
I'll be back as soon as I can.
386
00:28:09,240 --> 00:28:11,440
-Fabian...
-What do you know about Moira?
387
00:28:17,359 --> 00:28:20,079
Doctor,
the file has just come out.
388
00:28:20,160 --> 00:28:25,640
I'm not sure if Mr. Danubio
should be exposed to this.
389
00:28:25,960 --> 00:28:29,200
Mr. Danubio would want
to be anywhere but here.
390
00:28:30,680 --> 00:28:32,119
Initial questionnaires?
391
00:28:32,559 --> 00:28:38,279
Routine ones. Parents, family,
friends, neighbors...
392
00:28:38,599 --> 00:28:40,480
Who's the man in the garden?
393
00:28:40,559 --> 00:28:44,480
Mr. Danubio mentioned that
the baby spoke at some point
394
00:28:44,559 --> 00:28:47,680
about "the man in the garden"
in the square, yes?
395
00:28:47,759 --> 00:28:51,720
Yes, with my wife. At first
we thought it was a TV show.
396
00:28:52,839 --> 00:28:55,000
We're thinking
397
00:28:55,079 --> 00:28:58,039
some stranger
might have set up a plan,
398
00:28:58,119 --> 00:29:01,519
and having them already
as a target, proceeded to act.
399
00:29:02,359 --> 00:29:04,720
That would be
an extortive kidnapping, then.
400
00:29:04,799 --> 00:29:06,880
Yes. We have two clear lines
here, then.
401
00:29:07,359 --> 00:29:09,720
Either they were both
actually kidnapped,
402
00:29:09,799 --> 00:29:12,599
meaning to keep
just one of them, or both,
403
00:29:12,680 --> 00:29:14,359
or the sitter took the girl.
404
00:29:14,680 --> 00:29:16,640
How about
Cecilia Arroyo's entourage?
405
00:29:17,440 --> 00:29:21,119
We've questioned her boyfriend,
Jonathan Cisneros,
406
00:29:21,200 --> 00:29:22,720
so as to determine
407
00:29:22,799 --> 00:29:26,839
whether a Peruvian mafias war
could be at the root.
408
00:29:27,200 --> 00:29:30,200
He's been arrested for
possession, hachis. That's all.
409
00:29:30,279 --> 00:29:32,119
He claims
he talked with Cecilia,
410
00:29:32,200 --> 00:29:34,960
in the afternoon, the day
before she went missing,
411
00:29:35,039 --> 00:29:37,640
but not in the evening.
That was when Mr. Danubio
412
00:29:37,720 --> 00:29:39,839
overheard her
arguing with someone.
413
00:29:39,920 --> 00:29:42,599
Simplifying things,
the way we usually do,
414
00:29:42,680 --> 00:29:45,279
by saying
Peruvian, possible drug dealer,
415
00:29:45,359 --> 00:29:46,920
can hurt feelings.
416
00:29:48,000 --> 00:29:51,920
Our perp could be some loner,
a perv,
417
00:29:52,000 --> 00:29:53,960
a deranged individual,
a psychopath.
418
00:29:54,039 --> 00:29:58,079
It's odd for a perv to kidnap
two people at the same time,
419
00:29:58,160 --> 00:30:00,119
except for the case
of the two boys
420
00:30:00,200 --> 00:30:03,039
found butchered,
in a container, in 2000.
421
00:30:03,119 --> 00:30:07,319
Sorry, sorry... Do you really
need me here? What for?
422
00:30:08,000 --> 00:30:09,880
We do.
So you'll learn, first-hand,
423
00:30:09,960 --> 00:30:12,519
how we're moving forward
on this investigation.
424
00:30:12,960 --> 00:30:15,319
Well, I really don't see it
move "forward".
425
00:30:15,400 --> 00:30:18,160
How about putting forth
our other theory?
426
00:30:19,279 --> 00:30:22,480
Inspector Marcos Silva,
Theft and Robberies.
427
00:30:22,559 --> 00:30:26,279
That theory involves your section
to some extent, Mondragon.
428
00:30:26,799 --> 00:30:29,240
-Which theory is that?
-Human-trafficking.
429
00:30:29,920 --> 00:30:32,920
Cecilia might've been taken
by a trafficking gang,
430
00:30:33,000 --> 00:30:35,440
who saw no way out
but to take Moira as well.
431
00:30:35,759 --> 00:30:38,359
What has that got to do
with Theft & Robberies?
432
00:30:41,039 --> 00:30:44,599
Lionel Garcilaso, aka Chaco,
pending trial
433
00:30:44,680 --> 00:30:47,559
for hold up on trucks loaded
with household appliances.
434
00:30:47,920 --> 00:30:51,079
And car theft kept him on
the wanted list for many years.
435
00:30:51,160 --> 00:30:52,519
Yes. And for 5 years now,
436
00:30:52,599 --> 00:30:55,359
he's been linked to a top
human-trafficking network.
437
00:30:56,480 --> 00:30:59,400
Cecilia fits the profile
of their favorite victims.
438
00:30:59,759 --> 00:31:01,759
Have you talked with this Chaco?
439
00:31:01,839 --> 00:31:04,400
We're looking for him, Danubio,
we are.
440
00:31:04,480 --> 00:31:06,799
Look, I go on the web,
I read the papers.
441
00:31:07,279 --> 00:31:10,960
They all say the first 72 hours
are key.
442
00:31:11,039 --> 00:31:12,759
If results there are null,
443
00:31:12,839 --> 00:31:15,599
success possibilities
will dramatically drop.
444
00:31:15,680 --> 00:31:19,599
Don't let statistics fool you.
This is not an exact science.
445
00:31:19,920 --> 00:31:21,240
Yes, I can imagine.
446
00:31:21,680 --> 00:31:24,480
But my daughter's missing,
that's exactly true,
447
00:31:24,559 --> 00:31:27,640
and those first 72 hours
are long gone now.
448
00:31:57,759 --> 00:31:58,720
Feeling better?
449
00:31:58,799 --> 00:32:03,200
No, no. I want to scream,
I want to tear the place down.
450
00:32:03,279 --> 00:32:05,799
My mind's a total mess.
I can't go on like this.
451
00:32:06,279 --> 00:32:07,599
You're in shock.
452
00:32:08,359 --> 00:32:10,920
Shock can muddle up your mind.
453
00:32:18,079 --> 00:32:20,200
Have you been working here
long?
454
00:32:20,799 --> 00:32:22,319
Ever since 1986.
455
00:32:24,079 --> 00:32:25,359
A long time.
456
00:32:26,799 --> 00:32:28,200
Can I ask you something?
457
00:32:28,279 --> 00:32:30,720
And don't give me a cop answer,
please.
458
00:32:31,039 --> 00:32:33,079
Not easy. But, go ahead.
459
00:32:34,160 --> 00:32:36,279
You think
you'll ever find my daughter?
460
00:32:36,680 --> 00:32:38,839
Of course!
You either count on that,
461
00:32:38,920 --> 00:32:40,799
or you can't get up
in the morning.
462
00:32:41,960 --> 00:32:44,400
I've heard Mondragon
and Blanco are good.
463
00:32:45,440 --> 00:32:48,559
Mondragon's an old fox.
Blanco's new here.
464
00:32:49,400 --> 00:32:51,839
But she's really good.
I promise.
465
00:32:54,839 --> 00:32:57,319
Are you for that
human-trafficking theory, too?
466
00:32:58,200 --> 00:32:59,160
Yeah.
467
00:32:59,960 --> 00:33:02,720
To me,
that's the most plausible one.
468
00:33:03,359 --> 00:33:06,519
They'd have veered from their
usual turf. But, you never know.
469
00:33:06,599 --> 00:33:08,799
Another theory,
never mentioned in there,
470
00:33:08,880 --> 00:33:11,519
would be that your Peruvian
sitter took Moira.
471
00:33:12,119 --> 00:33:13,240
Cecilia?
472
00:33:13,319 --> 00:33:14,839
Would have taken her?
473
00:33:15,160 --> 00:33:17,519
Was she ever pregnant?
Did you find that out?
474
00:33:17,599 --> 00:33:19,359
Maybe she had a miscarriage,
475
00:33:19,440 --> 00:33:21,480
or was forced
to get an abortion.
476
00:33:21,880 --> 00:33:24,599
No, no. You mean to say
Cecilia has lost her mind,
477
00:33:24,680 --> 00:33:26,920
and she now believes
Moira's her daughter?
478
00:33:27,720 --> 00:33:31,200
Fabian, that happens more often
than you would imagine.
479
00:33:32,279 --> 00:33:33,559
A woman loses a baby,
480
00:33:33,640 --> 00:33:35,960
she's traumatized
by that sad experience,
481
00:33:36,039 --> 00:33:39,039
and ends up kidnapping a baby
that looks like her own.
482
00:33:39,119 --> 00:33:41,880
I mean, perhaps she grew
truly fond of your daughter...
483
00:33:42,599 --> 00:33:45,519
then she lost it...
and she just took her away.
484
00:33:46,359 --> 00:33:48,559
No. However...
485
00:33:49,440 --> 00:33:52,240
if it were so
then Moira would be okay, right?
486
00:33:52,799 --> 00:33:54,279
That's quite possible, yes.
487
00:33:54,680 --> 00:33:57,039
But... where are they?
488
00:33:59,079 --> 00:34:02,599
Where? Their pictures
have been on TV all this time.
489
00:34:02,680 --> 00:34:03,720
Where are they?
490
00:34:09,000 --> 00:34:09,880
Okay...
491
00:34:11,079 --> 00:34:12,320
I've got to go.
492
00:34:13,079 --> 00:34:14,079
Here...
493
00:34:16,199 --> 00:34:18,679
call me,
should you need anything.
494
00:34:19,960 --> 00:34:22,679
Missing Persons people
are investing themselves,
495
00:34:22,760 --> 00:34:24,400
but they're quite off track.
496
00:34:24,480 --> 00:34:27,440
They won't tell you that,
but that's how it is.
497
00:34:28,400 --> 00:34:29,920
Should you need anything,
498
00:34:30,000 --> 00:34:33,320
should you come up with some
new questions or ideas, call me.
499
00:34:34,239 --> 00:34:37,159
And I'll try to get
some info for you.
500
00:34:37,519 --> 00:34:38,840
Why are you doing this?
501
00:34:40,559 --> 00:34:41,800
Don't know.
502
00:34:42,320 --> 00:34:43,440
I have a son.
503
00:34:46,880 --> 00:34:48,760
-No, it's on me.
-No way.
504
00:35:06,400 --> 00:35:08,639
-Doberti Detective Agency.
-How you doing?
505
00:35:08,719 --> 00:35:10,239
Hi, Blackie.
What's going on?
506
00:35:10,320 --> 00:35:13,119
I think I've got something
for you. There's a reward.
507
00:35:13,679 --> 00:35:14,760
How much?
508
00:35:15,159 --> 00:35:17,559
-At least 200 thousand.
-What case is that?
509
00:35:17,960 --> 00:35:20,920
The little girl case, Moira.
They're all on the go.
510
00:35:21,280 --> 00:35:23,239
That case's been plastered
all over.
511
00:35:23,320 --> 00:35:25,840
And with all that dough,
everyone must be on it.
512
00:35:25,920 --> 00:35:28,519
Go on jerking off
in your office, if you like.
513
00:35:28,599 --> 00:35:30,239
I've given you your heads-up.
514
00:35:36,920 --> 00:35:37,960
Why don't you go?
515
00:35:38,039 --> 00:35:40,199
I'm not leaving you
all by yourself, hon.
516
00:35:40,719 --> 00:35:41,760
What's going on?
517
00:35:41,840 --> 00:35:44,719
Your thick-headed wife
won't eat or take her pills...
518
00:35:45,639 --> 00:35:47,599
Her stomach hurts
out of hunger.
519
00:35:47,679 --> 00:35:49,360
Go ahead, Doris.
I'm here now.
520
00:35:49,440 --> 00:35:52,719
Hard times call
for an iron will-power.
521
00:35:52,800 --> 00:35:53,960
Go, please!
522
00:36:02,000 --> 00:36:03,280
Lila...
523
00:36:03,360 --> 00:36:06,440
Call me, so I'll know what
time to come tomorrow.
524
00:36:06,519 --> 00:36:07,599
Don't come!
525
00:36:07,679 --> 00:36:10,679
I'm your only aunt, hon, and
you're not thinking straight.
526
00:36:10,760 --> 00:36:11,880
Shut up!
527
00:36:11,960 --> 00:36:13,000
Doris, please, go!
528
00:36:21,679 --> 00:36:22,719
What happened?
529
00:36:24,079 --> 00:36:25,719
You've got to relax, darling.
530
00:36:26,039 --> 00:36:27,800
You have to eat,
take your meds...
531
00:36:27,880 --> 00:36:31,280
Please, try not to make this
any harder than it already is.
532
00:36:33,599 --> 00:36:36,519
I've gone to bed.
I don't care who it is.
533
00:36:48,920 --> 00:36:50,239
Hello?
534
00:36:50,320 --> 00:36:51,840
We're on it again.
535
00:36:51,920 --> 00:36:54,360
But go through it again.
536
00:36:54,679 --> 00:36:59,159
Here we go, asshole.
1135 Thomas, 3-A.
537
00:36:59,239 --> 00:37:02,000
It's 6-7-5-2.
538
00:37:02,079 --> 00:37:03,320
Hello?
539
00:37:06,159 --> 00:37:07,599
Hello?
540
00:37:08,559 --> 00:37:09,440
What is it?
541
00:37:10,280 --> 00:37:12,679
Could be the telephone company.
542
00:37:12,760 --> 00:37:15,920
Yes. But something tells me
that's not the case.
543
00:37:16,239 --> 00:37:19,360
I don't know what you call it,
but to me it's wiretapping.
544
00:37:20,039 --> 00:37:23,119
-Are you sure you heard right?
-Yes! They had my address.
545
00:37:23,559 --> 00:37:25,559
Listen. Go home.
546
00:37:25,639 --> 00:37:29,280
I'll have your local police
station send an officer over.
547
00:37:29,800 --> 00:37:33,679
-Why? Are we in danger?
-No. It's just a precaution.
548
00:37:33,760 --> 00:37:36,360
Against what?
Are my wife and I in danger?
549
00:37:36,440 --> 00:37:39,679
I don't think so. But until
we have more, let's be careful.
550
00:37:39,760 --> 00:37:40,679
Very well.
551
00:39:05,679 --> 00:39:08,400
The voices, the sounds,
you've been hearing,
552
00:39:08,480 --> 00:39:12,039
are part of the work
our men have been doing.
553
00:39:12,599 --> 00:39:16,400
Judge Trapani issued
the wiretapping order,
554
00:39:16,480 --> 00:39:18,480
as requested
by D.A. Reboira.
555
00:39:18,559 --> 00:39:21,360
Officer Blanco
wasn't in the loop.
556
00:39:21,440 --> 00:39:23,559
Just SC Gonzalves and myself
were.
557
00:39:24,599 --> 00:39:26,239
Is that within the law?
558
00:39:26,320 --> 00:39:31,039
In order to gain some time,
we skipped a few steps,
559
00:39:31,119 --> 00:39:33,000
but it is totally
within the law.
560
00:39:33,440 --> 00:39:36,360
You can sue, if you wish.
561
00:39:36,440 --> 00:39:38,519
Yet, in all truth,
it would be pointless.
562
00:39:38,599 --> 00:39:40,239
You've got to understand...
563
00:39:40,320 --> 00:39:42,559
How long have you been
listening in?
564
00:39:43,039 --> 00:39:44,880
For a few days now, ma'am.
565
00:39:44,960 --> 00:39:47,400
Your husband's cell
was also tapped.
566
00:39:47,480 --> 00:39:48,840
You need to understand
567
00:39:48,920 --> 00:39:51,519
we cannot ignore
any line of investigation.
568
00:39:51,960 --> 00:39:55,400
When did my husband and I
become a line of investigation?
569
00:39:55,480 --> 00:39:57,440
Have you and your husband
had
570
00:39:57,519 --> 00:40:01,119
what could be called
violent arguments lately?
571
00:40:02,199 --> 00:40:04,760
-You lost me.
-Do you know Stella Ferreira?
572
00:40:04,840 --> 00:40:06,559
Of course,
our upstairs neighbor.
573
00:40:07,079 --> 00:40:09,559
We've talked with her.
She claims to have heard
574
00:40:09,639 --> 00:40:12,239
at least 5 or 6 heated arguments
between you two.
575
00:40:12,320 --> 00:40:14,800
We're talking
about the last two years.
576
00:40:14,880 --> 00:40:16,599
What are you driving at?
577
00:40:16,679 --> 00:40:19,920
Unfortunately, Mr. Danubio,
when a child disappears,
578
00:40:20,000 --> 00:40:23,079
one of the parents
might be involved.
579
00:40:23,159 --> 00:40:24,760
Sometimes it's both.
580
00:40:25,119 --> 00:40:28,159
It's a theory
we cannot ignore.
581
00:40:28,239 --> 00:40:30,559
The wiretapping
would still be in place,
582
00:40:30,639 --> 00:40:32,400
had it not been
for that mishap.
583
00:40:32,480 --> 00:40:34,559
And what are we supposed
to do?
584
00:40:34,639 --> 00:40:36,920
Be thankful for your honesty?
585
00:40:37,000 --> 00:40:40,840
How do we go on living?
What's next, a lie detector?
586
00:40:41,719 --> 00:40:44,639
Are you and your wife
still keeping something from us?
587
00:40:47,400 --> 00:40:50,000
Our daughter's been missing
for over a week now.
588
00:40:50,360 --> 00:40:53,559
I can't sleep. And my sleeping
pills are doing nothing for me.
589
00:40:53,920 --> 00:40:57,559
I've listened to theories,
and lines of investigation.
590
00:40:57,639 --> 00:41:01,159
I've told you my story, I've met
with you, a thousand times.
591
00:41:01,239 --> 00:41:03,920
I've opened up so you'd help me.
But you know what?
592
00:41:04,000 --> 00:41:07,440
I don't like you people.
I don't like the police.
593
00:41:08,199 --> 00:41:10,800
I'd never have a cop
for friend. It frightens me.
594
00:41:10,880 --> 00:41:12,440
How can you do what you do?
595
00:41:12,519 --> 00:41:14,880
Some may mean well,
yet, you're short-handed.
596
00:41:14,960 --> 00:41:17,519
Many are idiots, like those
who tapped our phone.
597
00:41:17,599 --> 00:41:19,719
You may be on the take,
torture people,
598
00:41:19,800 --> 00:41:21,280
or just be plain assholes,
599
00:41:21,360 --> 00:41:24,599
or you may be the best cops in
the world, I don't give a shit!
600
00:41:24,679 --> 00:41:26,639
Or you may want
to fight the system,
601
00:41:26,719 --> 00:41:28,199
or are simply frustrated...
602
00:41:28,280 --> 00:41:29,960
-Mr. Danubio...
-No, no, Blanco.
603
00:41:30,039 --> 00:41:33,119
All I want, all we want...
604
00:41:33,960 --> 00:41:37,159
is to get our daughter back,
or at least learn she's well,
605
00:41:37,239 --> 00:41:39,559
or just... find out
what happened to her.
606
00:41:39,639 --> 00:41:43,159
Mr. Danubio, I understand
what you're both going through.
607
00:41:43,239 --> 00:41:44,880
But we're just doing our job.
608
00:41:44,960 --> 00:41:47,039
I beg you to put yourself
in our place.
609
00:41:47,119 --> 00:41:50,559
I can't!
'Cause I can't relate to you!
610
00:41:51,199 --> 00:41:54,320
I don't know your world,
and I don't want to know!
611
00:41:54,400 --> 00:41:57,960
Whatever you see every day,
I don't want to know!
612
00:41:58,519 --> 00:42:00,719
My wife and I haven't held
anything back.
613
00:42:00,800 --> 00:42:03,199
We opened ourselves to you,
seeking your help.
614
00:42:03,280 --> 00:42:05,599
And in return,
you tap our phone?
615
00:42:06,519 --> 00:42:09,159
You say you protect us,
but we're also suspects?
616
00:42:12,599 --> 00:42:15,639
We're open to anything
and everything.
617
00:42:16,039 --> 00:42:18,239
Go ahead, put us through
an investigation.
618
00:42:18,320 --> 00:42:21,320
Want to use truth serum on us?
Go ahead! Serve yourselves!
619
00:42:21,400 --> 00:42:23,800
I do feel like bringing charges
against you!
620
00:42:23,880 --> 00:42:27,079
But, what would be the use?
Should I go see the D.A.?
621
00:42:27,159 --> 00:42:30,119
Go see a judge, a senator,
or the president himself?
622
00:42:30,199 --> 00:42:32,960
What for? What for?
623
00:42:36,079 --> 00:42:40,199
I need someone to bring
my daughter back to us...
624
00:42:41,320 --> 00:42:42,719
please.
625
00:42:48,559 --> 00:42:50,719
We'll leave you now,
so you can rest.
626
00:42:50,800 --> 00:42:52,000
Ma'am...
627
00:43:24,000 --> 00:43:26,519
MOIRA HAS BEEN GONE A MONTH
628
00:43:42,239 --> 00:43:43,239
MISSING
629
00:43:59,119 --> 00:44:02,280
-What's going on?
-Weren't you going to work?
630
00:44:02,360 --> 00:44:03,800
I decided to come home.
631
00:44:04,440 --> 00:44:06,360
I asked Carreras
for the day off.
632
00:44:09,440 --> 00:44:11,599
You've been crying.
633
00:44:12,599 --> 00:44:14,639
Another argument
with your aunt?
634
00:44:15,000 --> 00:44:16,239
Why?
635
00:44:17,639 --> 00:44:18,880
Where is she?
636
00:44:18,960 --> 00:44:20,679
I threw her out.
637
00:44:21,000 --> 00:44:23,800
I told her to go back
to her house.
638
00:44:24,199 --> 00:44:27,239
I'm going to tell her
we don't need her here any more.
639
00:44:27,320 --> 00:44:29,039
Are you sure?
640
00:44:29,119 --> 00:44:31,440
Yes. I'll be all right
by myself now.
641
00:44:34,880 --> 00:44:36,320
What time is it?
642
00:44:39,079 --> 00:44:40,480
Twenty to nine.
643
00:44:40,559 --> 00:44:43,320
-Have you had breakfast?
-No. Not yet.
644
00:44:44,800 --> 00:44:46,360
I'll make some coffee.
645
00:45:03,320 --> 00:45:04,800
Remember how it works?
646
00:45:05,239 --> 00:45:07,400
You haven't used it
in a long time.
647
00:45:34,119 --> 00:45:36,960
-Can you do me a favor, Doberti?
-Sure.
648
00:45:37,039 --> 00:45:39,360
Don't pull the Entertainment
section apart.
649
00:45:39,440 --> 00:45:41,280
I've kept it intact, gorgeous.
650
00:45:42,400 --> 00:45:46,559
Collecting news and clippings
all the time, doesn't tire you?
651
00:45:46,639 --> 00:45:50,559
That's part of my job.
And maybe one of these cases
652
00:45:50,639 --> 00:45:52,800
will be my ticket
to fame and glory.
653
00:45:57,760 --> 00:45:59,639
You're so hot, babe.
654
00:45:59,719 --> 00:46:02,880
You look so gorgeous
in that housewife get up...
655
00:46:02,960 --> 00:46:04,840
I am a housewife.
656
00:46:06,400 --> 00:46:08,920
I'm out of bags
for my vacuum cleaner,
657
00:46:09,000 --> 00:46:10,840
and the Chinks don't have them.
658
00:46:11,320 --> 00:46:12,639
How can you be out?
659
00:46:12,719 --> 00:46:14,599
You gotta vacuum a lot
around here.
660
00:46:17,800 --> 00:46:21,559
What's wrong, Doberti? That face
tells me something's wrong.
661
00:46:30,800 --> 00:46:33,239
I've got four half-baked cases.
662
00:46:34,719 --> 00:46:37,239
But I can't really close
any of them.
663
00:46:37,320 --> 00:46:40,559
We've got taxes and bills
to pay... I don't know.
664
00:46:40,960 --> 00:46:44,599
Easy! An ass is bound
to bleed somewhere.
665
00:46:44,679 --> 00:46:46,320
Mine, nine chances out of ten.
666
00:46:48,800 --> 00:46:51,760
What about the case
of that little girl, Moira?
667
00:46:51,840 --> 00:46:54,440
Nah, too many people
are already working it.
668
00:46:54,960 --> 00:46:57,480
But you did mention a reward.
669
00:46:57,800 --> 00:47:01,000
Yeah, but it's too late now.
Case must've gone cold already.
670
00:47:01,840 --> 00:47:03,840
Cold, but not closed.
671
00:47:04,599 --> 00:47:06,360
You know that.
672
00:47:08,480 --> 00:47:10,679
Why don't you give it a try?
673
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
Forget it.
I haven't said a word.
674
00:47:22,199 --> 00:47:24,320
Seen them?
They've been missing a month.
675
00:47:24,719 --> 00:47:27,199
Have you ever seen them
around here?
676
00:47:27,280 --> 00:47:29,679
You always take this line?
Have you seen them?
677
00:47:29,760 --> 00:47:32,000
Police can always lose something.
678
00:47:32,400 --> 00:47:34,280
Third station, done.
No results.
679
00:47:35,039 --> 00:47:37,079
They went missing a month ago.
680
00:47:37,159 --> 00:47:38,920
Have you seen these girls?
681
00:47:39,920 --> 00:47:41,920
You have to interrogate
the peddlers,
682
00:47:42,000 --> 00:47:45,199
the people who sleeps
in the subway,
683
00:47:45,280 --> 00:47:49,440
those are the right witnesses,
the ones that worth.
684
00:47:50,199 --> 00:47:52,840
Those are the witnesses
the police dont see.
685
00:47:53,840 --> 00:47:55,400
Depression's setting in.
686
00:48:00,679 --> 00:48:03,960
-Let's watch that.
-You've seen that film 20 times.
687
00:48:04,920 --> 00:48:06,239
I like it.
688
00:48:08,320 --> 00:48:10,159
Why do you lie on the floor?
689
00:48:11,599 --> 00:48:14,639
I've always meant to ask you,
then I'd forget.
690
00:48:16,599 --> 00:48:21,239
When I started college here,
I had chronic kidney cramps.
691
00:48:21,880 --> 00:48:24,159
Easing the pain
was next to impossible.
692
00:48:24,239 --> 00:48:27,239
I'd go to the emergency room,
they'd give me pain-killers,
693
00:48:27,320 --> 00:48:30,039
I'd be okay for a few days,
then back to square one.
694
00:48:30,400 --> 00:48:33,239
So, I started trying
all kinds of things.
695
00:48:33,320 --> 00:48:35,679
I'd take hot-water baths,
696
00:48:35,760 --> 00:48:40,679
drink cucumber juice,
ginger tea... nothing worked.
697
00:48:42,719 --> 00:48:43,599
Then, one day,
698
00:48:43,679 --> 00:48:48,480
I read that lying on a hard
surface could ease the pain.
699
00:48:49,480 --> 00:48:51,079
In a book by Cavafis.
700
00:48:51,880 --> 00:48:53,119
No, silly.
701
00:48:54,320 --> 00:48:55,920
But it could have been.
702
00:48:58,199 --> 00:49:01,440
So I started lying on the floor,
and it worked.
703
00:49:04,159 --> 00:49:06,039
Did you have a boyfriend then?
704
00:49:07,920 --> 00:49:08,840
No.
705
00:49:11,000 --> 00:49:13,920
But you must've had
a lot of guys after you, right?
706
00:49:14,480 --> 00:49:17,039
You've always
kind of glorified me.
707
00:49:18,599 --> 00:49:20,159
What do you mean?
708
00:49:21,159 --> 00:49:23,719
You've created
a non-existent Lila.
709
00:49:24,760 --> 00:49:27,400
You're the only one
who sees her.
710
00:49:28,239 --> 00:49:31,000
People who are in love
don't do that?
711
00:49:32,800 --> 00:49:34,119
You're so right.
712
00:49:35,280 --> 00:49:38,679
At the end, I'm the bookaholic,
and you're the bright one.
713
00:50:28,880 --> 00:50:31,960
Gone through all subway
stations. No results.
714
00:50:32,039 --> 00:50:35,480
Too much time has passed.
715
00:50:36,480 --> 00:50:38,159
Nothing will come out of this.
716
00:50:39,199 --> 00:50:40,480
I'm giving up.
717
00:50:59,719 --> 00:51:02,360
And if I want to,
I'll stay on,
718
00:51:02,440 --> 00:51:04,559
because I say so.
719
00:51:06,119 --> 00:51:08,000
Or, I'll just go,
if I don't want to.
720
00:51:08,079 --> 00:51:08,960
Hi!
721
00:51:11,559 --> 00:51:13,119
What's your name?
722
00:51:14,960 --> 00:51:16,599
Wow, you're so cute!
723
00:51:18,760 --> 00:51:22,719
-So are you.
-No. I'm not pretty.
724
00:51:22,800 --> 00:51:24,760
You've got your own thing going.
725
00:51:30,320 --> 00:51:32,599
Can you take a look at this,
please?
726
00:51:32,679 --> 00:51:34,400
Do you know her?
727
00:51:35,480 --> 00:51:39,760
Yes. But now it's mine,
and I'm not giving it back.
728
00:51:40,559 --> 00:51:43,039
-Give it back to whom?
-To her.
729
00:51:43,960 --> 00:51:46,079
What are you not giving back?
730
00:51:47,559 --> 00:51:49,039
Want some dough?
731
00:51:49,920 --> 00:51:51,079
Yes.
732
00:51:56,480 --> 00:52:00,239
It's yours. Just tell me what
it is you won't give her back.
733
00:52:01,360 --> 00:52:02,519
What is it?
734
00:52:23,440 --> 00:52:25,239
She dropped it.
735
00:52:27,199 --> 00:52:28,400
And I took it.
736
00:52:28,480 --> 00:52:32,400
But you can have it,
if you give me money for candy.
737
00:52:49,039 --> 00:52:50,559
What are you doing up?
738
00:52:57,800 --> 00:52:59,119
I love you.
739
00:53:04,400 --> 00:53:07,000
I never thought
I could love so deeply.
740
00:53:10,000 --> 00:53:11,800
I love you too.
741
00:53:14,119 --> 00:53:15,599
Come, lie down.
742
00:53:16,760 --> 00:53:19,199
Try to get some sleep.
Come on.
743
00:53:49,280 --> 00:53:50,599
Lila!
744
00:54:13,960 --> 00:54:15,280
Lila...
745
00:54:39,159 --> 00:54:40,320
Lila!
51004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.