Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,167 --> 00:00:12,433
Who are you?
2
00:00:14,967 --> 00:00:16,933
Why are you in Roldan's office?
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,867
Are you working for him?
4
00:00:18,967 --> 00:00:21,067
I don't work for Roldan!
5
00:00:21,167 --> 00:00:24,133
I want to take
their whole group down!
6
00:00:24,267 --> 00:00:26,300
I'm the one
who's been sending you messages.
7
00:00:27,900 --> 00:00:29,267
We need to get out of here.
8
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Let's go!
9
00:00:33,800 --> 00:00:35,433
Where are we going?
10
00:00:35,600 --> 00:00:38,167
When we get to the end,
turn right.
11
00:00:38,300 --> 00:00:39,133
Why?
12
00:00:39,300 --> 00:00:41,000
Because my husband
is following us.
13
00:00:45,600 --> 00:00:49,000
[LOUD CAR HONKS]
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,400
Agnes is my civilian asset.
15
00:00:52,500 --> 00:00:54,733
And our mission is to bring down
16
00:00:54,833 --> 00:00:56,133
Roldan Rivera's group.
17
00:00:56,300 --> 00:00:59,833
They're behind so many
scam operations
18
00:00:59,967 --> 00:01:02,267
in the country.
19
00:01:02,433 --> 00:01:04,600
And their biggest scam...
20
00:01:04,700 --> 00:01:09,733
is the Yayaman Tayo
Investment Fund...
21
00:01:09,867 --> 00:01:11,033
ran by your father.
22
00:01:11,167 --> 00:01:12,967
Take that group down...
23
00:01:13,067 --> 00:01:15,133
but we don't need
to work together.
24
00:01:15,300 --> 00:01:17,600
Samuel!
Are you chickening out?
25
00:01:17,700 --> 00:01:19,167
Agnes, I have a son.
26
00:01:19,333 --> 00:01:21,667
I can't risk putting my life
in danger like that.
27
00:01:21,833 --> 00:01:24,467
You? Do you have a child?
28
00:01:25,700 --> 00:01:28,333
This is taking too long.
And I'm bored!
29
00:01:28,500 --> 00:01:30,133
Break into his house now. Go.
30
00:01:31,000 --> 00:01:32,300
Who are you?
What are you doing--
31
00:01:32,467 --> 00:01:33,433
Aah!
32
00:01:33,533 --> 00:01:34,533
[RETCHING]
33
00:01:37,233 --> 00:01:38,967
What are you doing
in this house--?!
34
00:01:39,067 --> 00:01:40,167
[GRUNTS]
35
00:01:42,767 --> 00:01:49,633
[THEME MUSIC PLAYING]
36
00:02:10,867 --> 00:02:12,400
- Just right here.
- Alright.
37
00:02:14,067 --> 00:02:16,367
[LOLITA RETCHING]
38
00:02:16,467 --> 00:02:17,667
Help!
39
00:02:17,767 --> 00:02:18,933
Somebody help--
40
00:02:19,067 --> 00:02:22,567
- [GRUNTING]
- [BLOWS LANDING]
41
00:02:22,733 --> 00:02:26,100
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
42
00:02:26,867 --> 00:02:27,867
Aunty!
43
00:02:27,967 --> 00:02:29,433
- [LOLITA GRUNTING]
- [BLOWS LANDING]
44
00:02:29,567 --> 00:02:30,367
Hey!
45
00:02:30,533 --> 00:02:32,400
- [GLASS SHATTERS]
- [MAN GRUNTS]
46
00:02:32,567 --> 00:02:33,433
Aunty!
47
00:02:35,067 --> 00:02:38,033
[LOLITA BREATHING HEAVILY]
48
00:02:38,133 --> 00:02:40,667
- [BLOWS LANDING]
- [MAN GRUNTING]
49
00:02:40,767 --> 00:02:42,700
[ARISSA GRUNTING]
50
00:02:42,800 --> 00:02:43,933
[LOLITA] Arissa!
51
00:02:44,067 --> 00:02:45,400
- Arissa!
- Help!
52
00:02:45,567 --> 00:02:46,700
Arissa!
53
00:02:46,900 --> 00:02:48,033
Help!
54
00:02:48,133 --> 00:02:49,767
Arissa!
55
00:02:49,933 --> 00:02:51,233
Somebody help us!
56
00:02:53,467 --> 00:02:54,400
Hey!
57
00:02:54,567 --> 00:02:55,567
Help!
58
00:02:55,733 --> 00:02:57,233
Sir, go after him!
59
00:02:58,100 --> 00:02:59,100
Hurry!
60
00:02:59,267 --> 00:03:05,200
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
61
00:03:06,567 --> 00:03:07,433
Aunty.
62
00:03:08,767 --> 00:03:11,467
[LOLITA GROANING IN PAIN]
63
00:03:11,600 --> 00:03:13,067
Arissa! Arissa!
64
00:03:13,233 --> 00:03:14,433
Arissa!
65
00:03:15,933 --> 00:03:16,900
Are you hurt?
66
00:03:17,067 --> 00:03:19,200
- No, I'm fine.
- Are you sure?
67
00:03:21,033 --> 00:03:22,233
Come up to my room later, okay?
68
00:03:22,333 --> 00:03:23,433
Sure, miss.
69
00:03:28,867 --> 00:03:30,400
Sir, why'd you follow them?
70
00:03:31,700 --> 00:03:34,567
I had a strong feeling
he'd meet with Agnes.
71
00:03:35,433 --> 00:03:37,133
What if it was just work?
72
00:03:37,300 --> 00:03:38,500
- [JOHNNY SCOFFS]
- Right?
73
00:03:38,633 --> 00:03:40,000
Work...
74
00:03:40,133 --> 00:03:41,767
We can't jump to conclusions.
75
00:03:42,833 --> 00:03:43,933
If it's just work...
76
00:03:45,133 --> 00:03:47,333
why does it always feel like
my wife's hiding something?
77
00:03:50,467 --> 00:03:52,767
Do you want to get hurt
or do you want the truth?
78
00:03:52,867 --> 00:03:54,267
What I want...
79
00:03:55,000 --> 00:03:56,467
...is to catch them.
80
00:03:56,633 --> 00:03:57,967
Red-handed.
81
00:03:58,067 --> 00:03:59,500
So there won't be
any more excuses.
82
00:03:59,667 --> 00:04:00,600
Right?
83
00:04:01,633 --> 00:04:03,300
Then if that's
what you want, sir...
84
00:04:04,200 --> 00:04:05,767
make sure you're armed.
85
00:04:05,867 --> 00:04:12,700
[DARK MUSIC PLAYING]
86
00:04:14,667 --> 00:04:16,467
It's been a while
since you last visited.
87
00:04:16,633 --> 00:04:19,367
Maybe you've got
someone else now.
88
00:04:20,367 --> 00:04:21,833
[JOHNNY CHUCKLES]
89
00:04:22,000 --> 00:04:24,533
You're quick to get sulky.
90
00:04:25,467 --> 00:04:26,967
I've just been busy
at the station.
91
00:04:28,033 --> 00:04:29,333
Sit down.
92
00:04:29,500 --> 00:04:31,700
Is that why you're frowning?
93
00:04:34,367 --> 00:04:35,833
Don't worry...
94
00:04:37,367 --> 00:04:38,733
I'll make you happy tonight.
95
00:04:39,733 --> 00:04:40,667
Really?
96
00:04:40,833 --> 00:04:47,667
[DARK MUSIC CONTINUES]
97
00:04:51,400 --> 00:04:52,733
[LOUD KNOCKING]
98
00:04:52,867 --> 00:04:54,000
Ma'am!
99
00:04:54,100 --> 00:04:55,333
- Ma'am!
- Don't open it!
100
00:04:55,433 --> 00:04:57,567
- Don't open the door!
- It's me, the tricycle driver.
101
00:04:59,833 --> 00:05:01,567
Ma'am, sorry...
102
00:05:02,533 --> 00:05:03,833
I couldn't catch him.
103
00:05:03,933 --> 00:05:06,533
He went into the alleyways...
my tricycle couldn't fit.
104
00:05:06,633 --> 00:05:07,667
It's okay.
105
00:05:07,767 --> 00:05:09,233
We're okay now.
Thank you so much.
106
00:05:09,400 --> 00:05:11,267
- Are you sure?
- Yes, we're fine. Go home.
107
00:05:11,400 --> 00:05:12,767
We can handle it now.
108
00:05:12,900 --> 00:05:16,000
Wait. Wait! Do you want me
to call the barangay?
109
00:05:16,100 --> 00:05:17,333
Because...
110
00:05:17,433 --> 00:05:19,367
No, we're okay.
111
00:05:19,467 --> 00:05:21,033
Yes. Go rest.
112
00:05:21,200 --> 00:05:22,500
We can handle it now.
We're good.
113
00:05:22,600 --> 00:05:25,167
- Thank you so much.
- Wait! Wait a minute!
114
00:05:25,267 --> 00:05:27,233
- Aren't you the--
- No! Thank you!
115
00:05:29,067 --> 00:05:30,067
Oh my God...
116
00:05:30,233 --> 00:05:31,500
Oh my God.
117
00:05:31,967 --> 00:05:34,733
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
118
00:05:36,800 --> 00:05:43,733
[SOBBING]
119
00:05:47,900 --> 00:05:50,300
[TENSE MUSIC PLAYING]
120
00:05:50,433 --> 00:05:52,933
[SNIFFLING, GROANING]
121
00:05:58,900 --> 00:06:00,300
[GLASS SHATTERS]
122
00:06:02,967 --> 00:06:03,967
Where did you come from?
123
00:06:06,100 --> 00:06:07,700
- Work.
- Work?
124
00:06:08,800 --> 00:06:10,600
Do you know what time it is?
125
00:06:10,767 --> 00:06:13,067
What time is it?
Where's my phone?
126
00:06:13,167 --> 00:06:14,600
What time is it?
127
00:06:14,767 --> 00:06:17,000
What do you want?
My boss gave me a lot to do.
128
00:06:17,133 --> 00:06:18,300
A lot?
129
00:06:18,833 --> 00:06:19,767
Like what?
130
00:06:21,133 --> 00:06:23,100
What?
What did they make you do?
131
00:06:23,200 --> 00:06:24,133
Huh?
132
00:06:24,300 --> 00:06:25,467
Overtime?
133
00:06:26,333 --> 00:06:27,967
Overtime with Samuel again?
134
00:06:29,033 --> 00:06:30,100
Samuel, again?
135
00:06:31,100 --> 00:06:33,133
Or maybe it was a threesome
with your boss?
136
00:06:33,300 --> 00:06:34,400
Huh?
137
00:06:35,000 --> 00:06:36,267
Answer me!
138
00:06:36,433 --> 00:06:38,400
I'm not cheating on you!
139
00:06:39,133 --> 00:06:40,100
But fine...
140
00:06:40,200 --> 00:06:42,767
If that's what you want
to believe, then so what?
141
00:06:42,900 --> 00:06:44,300
You're the one
who's cheating, right?
142
00:06:44,400 --> 00:06:45,600
Cheating--
143
00:06:46,633 --> 00:06:48,200
Because of you!
144
00:06:48,333 --> 00:06:51,933
[TENSE MUSIC CONTINUES]
145
00:06:52,033 --> 00:06:54,133
I'm so disgusted by you!
146
00:07:01,233 --> 00:07:02,833
You killed our child!
147
00:07:03,000 --> 00:07:07,633
[TENSE MUSIC CONTINUES]
148
00:07:13,500 --> 00:07:20,533
[JOHNNY SOBBING]
149
00:07:23,700 --> 00:07:24,900
[JOHNNY] It's because of you...
150
00:07:27,200 --> 00:07:34,033
[MOROSE MUSIC PLAYING]
151
00:07:38,767 --> 00:07:39,867
- [GRUNTS]
- Stay still.
152
00:07:40,033 --> 00:07:42,300
- Ouch!
- Come on. Just a little more.
153
00:07:42,400 --> 00:07:43,733
Ouch!
154
00:07:44,700 --> 00:07:46,900
You're lucky that's all you got.
155
00:07:47,700 --> 00:07:48,967
Could've been worse.
156
00:07:49,100 --> 00:07:53,333
[LOLITA BREATHING HEAVILY]
157
00:07:53,433 --> 00:07:54,700
Arissa!
158
00:07:56,700 --> 00:07:58,433
Good thing you came.
159
00:07:59,933 --> 00:08:01,167
Thank you.
160
00:08:01,267 --> 00:08:05,033
[MOROSE MUSIC PLAYING]
161
00:08:05,133 --> 00:08:06,033
Uh...
162
00:08:07,733 --> 00:08:11,333
If possible,
please don't tell your brother.
163
00:08:11,433 --> 00:08:15,000
I just don't want him to worry.
164
00:08:15,100 --> 00:08:16,333
If that's okay.
165
00:08:16,433 --> 00:08:20,433
[MOROSE MUSIC CONTINUES]
166
00:08:20,600 --> 00:08:21,967
Samuel, what was that?
167
00:08:23,600 --> 00:08:26,567
Uh... You were right, Ma.
It was just a cat.
168
00:08:26,667 --> 00:08:28,300
It was a cat.
169
00:08:28,433 --> 00:08:30,067
It wasn't a cat, was it?
170
00:08:31,600 --> 00:08:34,033
Don't tell Mama.
171
00:08:34,133 --> 00:08:40,967
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
172
00:08:42,300 --> 00:08:44,567
[BREATHING HEAVILY]
173
00:08:44,667 --> 00:08:47,067
Grandma, Auntie Ari.
174
00:08:47,167 --> 00:08:48,900
What's going on?
175
00:08:49,800 --> 00:08:51,800
It's nothing.
Get back inside, dear.
176
00:08:51,933 --> 00:08:53,600
Get some sleep.
Go back to sleep.
177
00:08:53,767 --> 00:08:55,967
- Come on, let's go.
- Time to sleep.
178
00:08:56,133 --> 00:08:57,333
Good night.
179
00:08:57,467 --> 00:08:59,767
Good night!
Get back to bed.
180
00:08:59,867 --> 00:09:06,400
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
181
00:09:06,500 --> 00:09:13,600
[SNIFFLING, SOBBING]
182
00:09:20,300 --> 00:09:23,600
- [CAR HORN]
- [BEEPING]
183
00:09:30,733 --> 00:09:32,633
Why are you out here?
It's late.
184
00:09:32,733 --> 00:09:34,867
It's not like
it's safe inside anyway.
185
00:09:35,533 --> 00:09:37,100
What are you saying?
186
00:09:42,533 --> 00:09:44,133
Tell me.
187
00:09:44,233 --> 00:09:45,667
Are we in danger?
188
00:09:45,833 --> 00:09:47,833
Did that man come back?
189
00:09:48,000 --> 00:09:48,967
Worse.
190
00:09:49,867 --> 00:09:53,133
They went in?
What? Ma!
191
00:09:53,300 --> 00:09:55,333
- Be quiet. Be quiet.
- King?!
192
00:09:55,500 --> 00:09:57,667
Can you tone down?
They're asleep.
193
00:09:57,833 --> 00:09:59,500
What happened?
How are they?
194
00:09:59,667 --> 00:10:00,933
They're fine.
195
00:10:01,767 --> 00:10:03,567
- [VASE BREAKING]
- Aah!
196
00:10:03,700 --> 00:10:05,633
- Auntie!
- Ugh! [COUGHS]
197
00:10:05,733 --> 00:10:09,667
- [SCREAMING IN PAIN]
- Aah! Aah!
198
00:10:11,367 --> 00:10:12,833
Why didn't you call me?
199
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Did you catch him?
What about his face?
200
00:10:15,167 --> 00:10:16,333
Did you see it?
201
00:10:16,433 --> 00:10:17,733
No.
202
00:10:18,667 --> 00:10:20,033
Be honest with me.
203
00:10:20,200 --> 00:10:22,567
Does this have something to do
with the money Daddy stole?
204
00:10:22,700 --> 00:10:24,300
[SAMUEL]
Why did they go inside?
205
00:10:25,267 --> 00:10:26,367
Hello?
206
00:10:26,533 --> 00:10:28,167
Talk to me.
207
00:10:28,267 --> 00:10:29,667
Samuel, answer me.
208
00:10:29,767 --> 00:10:31,700
Does this have something to do
with the money?
209
00:10:34,100 --> 00:10:37,600
Mr. Trinidad, I am from a
major real estate company.
210
00:10:37,733 --> 00:10:40,000
I heard that you
are looking for a job.
211
00:10:40,100 --> 00:10:42,400
The money your papa
stole from the people...
212
00:10:42,567 --> 00:10:43,833
Do you know where it is?
213
00:10:43,933 --> 00:10:46,033
[TENSE MUSIC CONTINUES]
214
00:10:46,133 --> 00:10:48,033
[DIGITAL TRILLING]
215
00:10:57,133 --> 00:10:58,433
[GASPS HEAVILY]
216
00:10:58,567 --> 00:11:01,567
Okay.
"Violin, Erupt, Yellow."
217
00:11:01,733 --> 00:11:06,000
[TENSE MUSIC CONTINUES]
218
00:11:06,100 --> 00:11:07,167
Answer me.
219
00:11:11,433 --> 00:11:12,633
Samuel!
220
00:11:13,733 --> 00:11:15,100
What are you doing?
221
00:11:16,567 --> 00:11:18,033
What gives?
I'm asking you a question!
222
00:11:19,567 --> 00:11:21,567
Samuel, what are you doing?
223
00:11:21,733 --> 00:11:23,400
Samuel, aren't you
going to say something?
224
00:11:23,500 --> 00:11:26,567
My god! What are you doing?
225
00:11:26,667 --> 00:11:27,733
Hello?
226
00:11:27,900 --> 00:11:30,867
King and Mama, you said
they were okay, right?
227
00:11:30,967 --> 00:11:32,400
Yeah.
228
00:11:32,567 --> 00:11:33,733
Okay.
229
00:11:33,900 --> 00:11:35,900
That's good.
We don't have a problem.
230
00:11:36,067 --> 00:11:37,067
Huh?
231
00:11:38,733 --> 00:11:40,933
What are you doing?
232
00:11:41,100 --> 00:11:42,800
Samuel, what are you doing?
What's your pla--
233
00:11:42,967 --> 00:11:44,767
What are you going to do
with the money?
234
00:11:44,933 --> 00:11:51,433
[TENSE MUSIC CONTINUES]
235
00:11:51,600 --> 00:11:52,933
Samuel!
236
00:11:54,800 --> 00:11:56,800
Aren't you going to answer me?
I'm waiting!
237
00:11:56,967 --> 00:11:58,667
What are you going to do
with the money?
238
00:11:58,800 --> 00:12:03,267
[TENSE MUSIC CONTINUES]
239
00:12:04,767 --> 00:12:06,300
[ARISSA]
Can you please answer me?!
240
00:12:07,333 --> 00:12:09,100
What's your plan?
241
00:12:09,200 --> 00:12:10,300
[FOREBODING MUSIC PLAYING]
242
00:12:10,433 --> 00:12:11,333
What?
243
00:12:12,467 --> 00:12:13,467
[BREATHING HEAVILY]
244
00:12:13,600 --> 00:12:15,167
I...
245
00:12:15,367 --> 00:12:16,500
I'll return it to
the people
246
00:12:16,633 --> 00:12:17,833
who are after us.
247
00:12:17,967 --> 00:12:19,500
- That's the plan.
- Are you--
248
00:12:19,633 --> 00:12:21,633
That way, things will go back
to normal.
249
00:12:21,733 --> 00:12:23,000
Are you out of your mind?
250
00:12:23,133 --> 00:12:25,533
You can go back to America
They won't come after us.
251
00:12:25,667 --> 00:12:27,333
Things are going in
our favor.
252
00:12:27,467 --> 00:12:28,600
[BOTH SNICKER]
253
00:12:28,733 --> 00:12:32,300
I told you.
We should just relax.
254
00:12:32,400 --> 00:12:33,533
[JACOB CHUCKLES]
255
00:12:33,667 --> 00:12:38,300
Good thing
that Samuel guy is stupid.
256
00:12:38,400 --> 00:12:39,300
[BOTH CHUCKLE]
257
00:12:41,133 --> 00:12:43,700
[ARISSA] Where is your sense
of justice? You're a coward!
258
00:12:43,867 --> 00:12:47,600
And what makes you think
that those bad people will--
259
00:12:48,700 --> 00:12:55,633
[FOREBODING MUSIC CONTINUES]
260
00:12:55,767 --> 00:12:59,567
Oh my god! Oh my god!
261
00:12:59,733 --> 00:13:01,967
You know what, you're crazy!
262
00:13:02,100 --> 00:13:03,967
You're crazy!
263
00:13:04,100 --> 00:13:05,633
But, I guess,
264
00:13:05,767 --> 00:13:08,500
I get how you feel.
Your feelings are valid.
265
00:13:08,600 --> 00:13:09,800
You're right.
266
00:13:09,933 --> 00:13:13,233
We should
prioritize ourselves.
267
00:13:13,367 --> 00:13:14,733
Self-love, right?
268
00:13:19,567 --> 00:13:26,800
[FOREBODING MUSIC CONTINUES]
269
00:13:26,967 --> 00:13:34,033
[MOROSE MUSIC PLAYING]
270
00:13:47,467 --> 00:13:54,333
[MOROSE MUSIC CONTINUES]
271
00:14:08,733 --> 00:14:15,800
[MOROSE MUSIC CONTINUES]
272
00:14:26,833 --> 00:14:29,133
[SAMUEL] Agnes, I have a son.
273
00:14:29,333 --> 00:14:32,333
What about you?
Do you have a child?
274
00:14:35,633 --> 00:14:42,500
[MOROSE MUSIC CONTINUES]
275
00:14:45,333 --> 00:14:52,333
- [MOROSE MUSIC CONTINUES]
- [SOBBING]
276
00:14:56,700 --> 00:14:57,833
[MUSIC FADES]
277
00:15:03,500 --> 00:15:09,467
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
278
00:15:09,567 --> 00:15:10,467
[DOOR OPENS]
279
00:15:12,733 --> 00:15:13,833
[DOOR CLOSES]
280
00:15:16,033 --> 00:15:17,967
So you're already here.
281
00:15:20,667 --> 00:15:22,633
What are you doing here?
282
00:15:22,733 --> 00:15:25,867
[SCOFFS] Oh, why?
283
00:15:26,000 --> 00:15:30,300
Am I not allowed to visit...
284
00:15:31,800 --> 00:15:33,867
my one and only daughter?
285
00:15:34,033 --> 00:15:37,600
- Aww, Dad!
- [CHUCKLES]
286
00:15:37,767 --> 00:15:39,900
- Aww!
- Oh!
287
00:15:40,033 --> 00:15:42,967
- I missed you!
- I missed you, I missed you.
288
00:15:43,100 --> 00:15:46,567
You came home and all
without even telling me.
289
00:15:46,733 --> 00:15:50,467
I really am almost upset
with you.
290
00:15:50,600 --> 00:15:53,667
Dad! I'm so sorry.
291
00:15:53,767 --> 00:15:55,733
It's been hectic.
292
00:15:55,900 --> 00:15:57,867
I know. I know.
293
00:15:58,000 --> 00:16:00,033
I understand.
294
00:16:00,167 --> 00:16:03,367
And I am so proud of you.
295
00:16:04,367 --> 00:16:05,833
[BOTH CHUCKLE]
296
00:16:07,167 --> 00:16:08,067
Oh.
297
00:16:09,867 --> 00:16:13,433
You're also handling
Mike Trinidad's case?
298
00:16:15,033 --> 00:16:17,400
Well, not really.
299
00:16:17,533 --> 00:16:20,433
I'm just giving legal advice
to the victims.
300
00:16:20,600 --> 00:16:21,767
[SCOFFS]
301
00:16:21,933 --> 00:16:23,933
Have you told them
that if Samuel
302
00:16:24,100 --> 00:16:29,767
doesn't tell them where
his dad hid the money he stole,
303
00:16:29,933 --> 00:16:31,567
they'll get nothing?
304
00:16:31,700 --> 00:16:33,333
[INHALES DEEPLY] About that...
305
00:16:33,467 --> 00:16:35,400
I've watched
your interviews, Dad.
306
00:16:35,533 --> 00:16:39,400
And I know that you want to help
those who got scammed.
307
00:16:39,533 --> 00:16:40,933
[SCOFFS]
308
00:16:41,100 --> 00:16:43,867
The sooner we expose
this guy,
309
00:16:44,000 --> 00:16:47,367
the sooner we recover
the money.
310
00:16:47,500 --> 00:16:50,367
What if you're going
after the wrong guy?
311
00:16:50,500 --> 00:16:53,100
From what I've read,
Samuel Trinidad
312
00:16:53,233 --> 00:16:57,300
hasn't seen his father in years
until this encounter.
313
00:16:57,467 --> 00:16:58,933
And you believe that?
314
00:16:59,067 --> 00:17:00,967
I am a lawyer.
315
00:17:01,100 --> 00:17:04,300
I'll believe
with whomever has evidence.
316
00:17:04,467 --> 00:17:07,233
And I was a policeman!
317
00:17:07,333 --> 00:17:11,967
For many decades,
for your information.
318
00:17:12,100 --> 00:17:16,867
I know a criminal
when I see one.
319
00:17:17,033 --> 00:17:20,933
And I'm telling you,
that Samuel is hiding something.
320
00:17:21,033 --> 00:17:22,167
I'm sure of it!
321
00:17:22,300 --> 00:17:25,500
You can't just go after
someone based on instinct.
322
00:17:25,667 --> 00:17:27,667
The law doesn't work like that.
323
00:17:27,800 --> 00:17:30,733
That is how most
truths are uncovered.
324
00:17:30,867 --> 00:17:32,233
Through sharp instinct!
325
00:17:32,367 --> 00:17:35,267
That's what you need
to gather evidence!
326
00:17:35,367 --> 00:17:37,567
Well, I'll gather all
the evidence first.
327
00:17:37,700 --> 00:17:39,500
Let the justice system work.
328
00:17:39,633 --> 00:17:41,667
Innocent until proven guilty.
329
00:17:41,800 --> 00:17:43,467
I believe in due process.
330
00:17:43,600 --> 00:17:46,000
You were the one who
taught me that, remember?
331
00:17:46,167 --> 00:17:49,167
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
332
00:17:49,367 --> 00:17:55,833
Well, this is what I get for
raising a feisty lady like you.
333
00:17:55,967 --> 00:17:57,500
- Come on, Dad.
- [EXHALES SHARPLY]
334
00:17:58,633 --> 00:18:00,433
At the end of the day,
335
00:18:00,567 --> 00:18:03,533
we only want
the same thing, right?
336
00:18:04,500 --> 00:18:07,100
To help the victims.
337
00:18:08,900 --> 00:18:10,167
Yes.
338
00:18:11,400 --> 00:18:13,367
- Yes.
- Agree?
339
00:18:13,533 --> 00:18:14,667
I agree.
340
00:18:14,800 --> 00:18:21,633
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
341
00:18:27,033 --> 00:18:30,333
Dude, thank you for asking
Attorney to help us.
342
00:18:31,867 --> 00:18:33,567
My aunt's really cool.
343
00:18:33,700 --> 00:18:36,033
Even though Mike Trinidad
committed suicide,
344
00:18:36,200 --> 00:18:38,833
you can still file a case
against him.
345
00:18:38,933 --> 00:18:42,167
We have something called
Estate Proceedings.
346
00:18:42,333 --> 00:18:44,800
It means all of Mike's
remaining assets,
347
00:18:44,900 --> 00:18:47,800
properties, land,
and money in the bank
348
00:18:47,900 --> 00:18:50,800
can be used
to pay you back.
349
00:18:51,867 --> 00:18:56,000
But the problem is,
he had so many victims.
350
00:18:57,067 --> 00:18:59,700
So, we don't know
if his assets will be enough
351
00:18:59,867 --> 00:19:01,700
to cover the whole cost.
352
00:19:01,867 --> 00:19:03,367
So...
353
00:19:03,533 --> 00:19:08,433
There's a possibility
that you won't get back
354
00:19:08,567 --> 00:19:10,733
everything you've lost.
355
00:19:11,600 --> 00:19:12,833
What should we do?
356
00:19:12,933 --> 00:19:15,033
What are we
going to do now, Attorney?
357
00:19:16,367 --> 00:19:17,867
[BOYING] Um, Attorney...
358
00:19:17,967 --> 00:19:21,400
What about his son, Samuel?
359
00:19:21,567 --> 00:19:24,767
Maybe we can go after him.
360
00:19:24,900 --> 00:19:26,867
- [SCAM VICTIM 1] He's right.
- Well...
361
00:19:26,967 --> 00:19:31,500
If you can prove that he was
in cahoots with his father,
362
00:19:32,500 --> 00:19:34,100
then maybe.
363
00:19:34,267 --> 00:19:36,733
But based on the
information that I've gathered,
364
00:19:36,833 --> 00:19:39,367
he lost contact
with his father for years.
365
00:19:39,467 --> 00:19:41,900
So, from the looks of it...
366
00:19:43,333 --> 00:19:46,267
He might have
nothing to do with this.
367
00:19:46,433 --> 00:19:50,033
It's unfair to make the son pay
for his father's sins.
368
00:19:50,133 --> 00:19:52,733
That is, if he's innocent.
369
00:19:52,900 --> 00:19:53,933
Right?
370
00:19:54,100 --> 00:19:55,933
[SCAM VICTIM 2] But he's
still his son.
371
00:19:56,100 --> 00:19:57,567
Please don't lose hope.
372
00:19:58,633 --> 00:20:01,600
The investigation
is still ongoing.
373
00:20:01,800 --> 00:20:02,900
And...
374
00:20:03,800 --> 00:20:06,400
Anything is possible.
375
00:20:06,500 --> 00:20:13,300
[HOPEFUL MUSIC PLAYING]
376
00:20:24,800 --> 00:20:28,067
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
377
00:20:28,167 --> 00:20:31,433
We can only move forward
with this transaction
378
00:20:31,533 --> 00:20:33,267
if there is a bond
in place.
379
00:20:33,433 --> 00:20:36,167
I'm sure you understand,
as a businessman,
380
00:20:36,333 --> 00:20:38,633
it's a standard practice
to safeguard
381
00:20:38,800 --> 00:20:40,500
the interests
of both parties.
382
00:20:40,667 --> 00:20:41,867
[CHUCKLES]
383
00:20:42,000 --> 00:20:43,267
Yes, of course.
384
00:20:44,300 --> 00:20:45,633
Don't worry.
385
00:20:45,800 --> 00:20:48,200
The money is here.
It's safely there.
386
00:20:50,167 --> 00:20:51,600
Cute wallet you have there.
387
00:20:51,700 --> 00:20:54,467
But until that
money is in my hand,
388
00:20:54,567 --> 00:20:55,633
the deal is off.
389
00:20:55,800 --> 00:21:02,633
[UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
390
00:21:15,867 --> 00:21:22,867
[UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
391
00:21:26,100 --> 00:21:27,800
- [UNSETTLING MUSIC PLAYING]
- [OVERLAPPING CHATTER]
392
00:21:27,933 --> 00:21:30,133
- Good morning, sir.
- Good morning, sir.
393
00:21:32,667 --> 00:21:34,300
Good morning, sir.
394
00:21:34,433 --> 00:21:36,967
- Good morning, sir.
- Good morning, sir.
395
00:21:38,167 --> 00:21:41,200
Good morning, sir.
Good morning.
396
00:21:41,333 --> 00:21:46,900
- [UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
- [OVERLAPPING CHATTER]
397
00:21:47,067 --> 00:21:48,167
[DOOR OPENS]
398
00:21:49,400 --> 00:21:50,267
[DOOR CLOSES]
399
00:21:54,433 --> 00:21:55,367
Tsk!
400
00:21:57,867 --> 00:22:04,867
[UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
401
00:22:07,067 --> 00:22:08,900
The old man
is getting impatient.
402
00:22:09,933 --> 00:22:15,000
Samuel needs to move now
so we can get the seed phrase!
403
00:22:15,167 --> 00:22:17,733
Now, if he needs a push,
404
00:22:17,900 --> 00:22:19,200
push him!
405
00:22:19,300 --> 00:22:21,600
Crush him if you have to!
406
00:22:21,733 --> 00:22:28,567
[TENSE MUSIC PLAYING]
407
00:22:41,767 --> 00:22:44,067
Do you remember the park
you were referring to?
408
00:22:44,133 --> 00:22:45,700
It was near the bakery.
409
00:22:45,800 --> 00:22:47,867
Learn how to get back up
where you stumbled.
410
00:22:48,000 --> 00:22:50,400
Ma, I know where to find
the answer to Papa's clue.
411
00:22:50,600 --> 00:22:54,500
The enemy is going to take
Samuel's strength away.
412
00:22:54,633 --> 00:22:55,733
Who's the kid?
Your son?
413
00:22:55,867 --> 00:22:57,133
Is it because
we're both cute?
414
00:22:57,267 --> 00:22:59,633
Samuel needs to act now
so we can get the seed phrase.
415
00:22:59,767 --> 00:23:01,133
Push him!
416
00:23:01,267 --> 00:23:04,167
If I get impatient,
I'll make your son pay for it.
417
00:23:04,300 --> 00:23:05,467
King?
25624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.