All language subtitles for Sense.and.Sensibility.1981.E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,920 --> 00:00:55,911 She is still crying. 2 00:00:56,080 --> 00:00:59,868 When will she ever stop? She will not talk. 3 00:01:01,160 --> 00:01:03,754 Something more must have happened. 4 00:01:03,920 --> 00:01:07,356 Well, it was no falling away of his love. I could see that. 5 00:01:07,520 --> 00:01:09,317 I know what has happened. 6 00:01:09,480 --> 00:01:15,157 That aunt of his suspects his regard for Marianne and has invented this business. 7 00:01:15,320 --> 00:01:19,313 I cannot help suspecting that there is something unpleasant. 8 00:01:19,480 --> 00:01:22,870 It may be proper to hide their engagement from his aunt - 9 00:01:23,040 --> 00:01:26,919 if they are engaged - but there is no reason for hiding it from us. 10 00:01:27,080 --> 00:01:31,039 From us? When they've made their affections plain? 11 00:01:31,200 --> 00:01:33,634 Why not ask her whether they are engaged? 12 00:01:33,800 --> 00:01:38,874 - How can we? - You are so gentle, she would trust you. 13 00:01:39,040 --> 00:01:42,032 I wouldn't ask her such a question for the world. 14 00:01:42,200 --> 00:01:45,670 - Why ever not? - Well, suppose they were not engaged, 15 00:01:45,840 --> 00:01:47,751 how it would pain her to admit it. 16 00:01:47,920 --> 00:01:50,309 Then she must have the less to grieve for. 17 00:01:50,480 --> 00:01:54,189 And if she and her lover have their secret, who am I to pry? 18 00:01:54,360 --> 00:01:58,433 It would be cruel. I should never deserve her confidence again. 19 00:02:00,880 --> 00:02:06,159 Then there is only one physic for her - activity. 20 00:02:06,320 --> 00:02:07,799 (SIGHS) 21 00:02:11,040 --> 00:02:13,235 You ought to take up your music again. 22 00:02:13,400 --> 00:02:15,834 Yes. 23 00:02:16,000 --> 00:02:18,992 I'm sure we can find a good teacher in Exeter. 24 00:02:25,920 --> 00:02:28,753 Oh, this is lovely! 25 00:02:28,920 --> 00:02:31,115 I must come and sketch from here. 26 00:02:31,280 --> 00:02:33,077 Yes. 27 00:02:34,360 --> 00:02:37,158 (MARIANNE) Who are those two riders? 28 00:02:40,840 --> 00:02:44,116 Elinor, it's Willoughby! It is, I know it! 29 00:02:44,280 --> 00:02:46,396 Marianne, it is not Willoughby. 30 00:02:46,600 --> 00:02:50,070 - Oh, it is! It is! - The man has not Willoughby's air. 31 00:02:50,240 --> 00:02:52,356 Oh, he has! 32 00:02:53,120 --> 00:02:55,759 Oh, I knew he'd come! 33 00:02:57,600 --> 00:02:58,953 Mr Ferrars? 34 00:03:00,520 --> 00:03:04,274 Miss Marianne. Miss Elinor. 35 00:03:04,480 --> 00:03:06,835 And do you come from London, Edward? 36 00:03:07,040 --> 00:03:09,349 No... Thank you. 37 00:03:09,520 --> 00:03:13,798 I have been spending a fortnight with friends... near Plymouth. 38 00:03:13,960 --> 00:03:18,511 You have been two weeks in Devon and not seen us sooner? 39 00:03:18,680 --> 00:03:21,433 And not one letter from you? Ever? 40 00:03:21,600 --> 00:03:25,229 Marianne, Mr Ferrars was under no obligation to write. 41 00:03:25,400 --> 00:03:27,197 And have you been lately in Sussex? 42 00:03:27,400 --> 00:03:29,516 I was at Norland about a month ago. 43 00:03:29,680 --> 00:03:31,671 And how does dear Norland look? 44 00:03:31,880 --> 00:03:35,668 Dear Norland probably looks much as it always does. 45 00:03:35,840 --> 00:03:40,709 - How long will you be with us? - I plan to stay only the one night. 46 00:03:40,920 --> 00:03:47,029 - Oh, my dear boy. - I could not go by without seeing you all. 47 00:03:47,200 --> 00:03:51,079 Tell me, Edward, what are your mother's plans for you now? 48 00:03:51,280 --> 00:03:53,510 Are you still to be a great orator? 49 00:03:53,680 --> 00:03:58,595 No, I hope she understands by now that I have no talent or wish for fame. 50 00:03:58,800 --> 00:04:01,030 You should have a profession. 51 00:04:01,240 --> 00:04:05,472 True, but my mother and I never could agree. 52 00:04:05,680 --> 00:04:10,800 I've no desire for public life or the army. I'm too old for the navy. 53 00:04:10,960 --> 00:04:16,478 I always wanted the church, but that is not considered smart enough. 54 00:04:16,680 --> 00:04:18,636 So here I am, properly idle. 55 00:04:18,800 --> 00:04:21,792 Then I wish you would look a little happier about it, Edward. 56 00:04:21,960 --> 00:04:25,953 Oh. When was I ever cheerful? I offend without meaning to. 57 00:04:26,120 --> 00:04:29,237 People think me negligent when I am merely awkward. 58 00:04:29,400 --> 00:04:32,392 I think nature destined me to keep low company. 59 00:04:32,560 --> 00:04:35,279 I'm ill at ease among strangers of gentility. 60 00:04:35,480 --> 00:04:38,153 Oh, come, Edward. Can you call us strangers? 61 00:04:39,360 --> 00:04:42,477 You are too good for me, all of you. 62 00:04:42,680 --> 00:04:45,911 Young man, this a melancholy that must be cured. 63 00:04:46,080 --> 00:04:48,719 We cannot let you go away after but one night. 64 00:04:48,920 --> 00:04:50,911 I thought it better so. 65 00:04:51,080 --> 00:04:53,833 - (MRS DASHWOOD) Are you expected? - No. 66 00:04:54,040 --> 00:04:56,998 Well, you'll return to Norland, then? 67 00:04:57,960 --> 00:05:01,111 I have no pleasure at Norland, I detest town, 68 00:05:01,280 --> 00:05:03,714 but either Norland or London it must be. 69 00:05:03,920 --> 00:05:06,912 Why? Oh, the countryside is so beautiful here. 70 00:05:07,080 --> 00:05:10,038 - And we are your friends. - Oh, if I but could. 71 00:05:10,240 --> 00:05:12,708 You are free. Of course you can. 72 00:05:12,880 --> 00:05:16,111 - Unless you fear to find the life dull? - Dull? 73 00:05:16,320 --> 00:05:19,312 My greatest happiness is in this house. 74 00:05:20,240 --> 00:05:22,276 Thank you. Thank you. Yes, I will stay. 75 00:05:22,480 --> 00:05:24,914 (MARIANNE) Oh, hurrah! 76 00:05:25,120 --> 00:05:28,112 What is that? A lock of hair? Is it your sister's? 77 00:05:28,320 --> 00:05:31,551 Yes. Yes, it is my sister's. 78 00:05:31,720 --> 00:05:37,033 - I thought her hair was darker. - I suppose it changes colour with the light. 79 00:05:39,440 --> 00:05:42,352 Mother, I have not tried on my new dress yet. 80 00:05:42,520 --> 00:05:46,399 I am sure Edward will forgive us if we go upstairs for a while. 81 00:05:46,600 --> 00:05:49,717 Oh. Of course, dear. 82 00:05:53,520 --> 00:05:57,354 Elinor, tell Edward about your sketching. 83 00:06:04,760 --> 00:06:06,637 Miss Elinor... 84 00:06:09,080 --> 00:06:11,150 I must go down to the village, 85 00:06:11,320 --> 00:06:15,552 make sure that my man has seen to the horses. Please excuse me. 86 00:06:32,360 --> 00:06:36,558 - You are not bored, Edward? - I could never be bored in this house. 87 00:06:39,200 --> 00:06:42,875 That lock of hair was yours. I could tell by the colour. 88 00:06:43,040 --> 00:06:47,079 - It wasn't as dark as mine. - It was. He's shy. 89 00:06:47,240 --> 00:06:51,711 - It was a message to you. - I wish I had your gift of imagination. 90 00:06:51,880 --> 00:06:56,032 - I have never given him a lock of hair. - He is a mysterious man. 91 00:06:56,200 --> 00:06:59,317 He could have contrived some lover's trick. 92 00:06:59,480 --> 00:07:02,756 At Norland, he could have bribed a maid. 93 00:07:02,960 --> 00:07:06,555 You must come with us to the south end of Barton Valley. 94 00:07:06,720 --> 00:07:09,871 Girls, is not the southern part of the valley best? 95 00:07:10,080 --> 00:07:13,117 - It's exquisite. - I shall order a carriage. 96 00:07:13,280 --> 00:07:16,352 Then the excursion will not be too strenuous. 97 00:07:17,560 --> 00:07:19,676 - Hello! - Morning, Sir John. 98 00:07:19,880 --> 00:07:24,078 That is our neighbour, Sir John Middleton. He's been very kind to us. 99 00:07:25,160 --> 00:07:26,593 Come. 100 00:07:28,400 --> 00:07:30,152 Good morning, Sir John. 101 00:07:31,800 --> 00:07:33,791 (CHUCKLES) Good morning, ladies. 102 00:07:33,960 --> 00:07:35,439 Oh, thank you! 103 00:07:35,600 --> 00:07:39,479 - We have a visitor. - I know. Came to have a look at him. 104 00:07:39,640 --> 00:07:42,154 - We hear everything up at the park. - Oh! 105 00:07:42,320 --> 00:07:45,118 - Mr Edward Ferrars, Sir John Middleton. - Sir. 106 00:07:45,280 --> 00:07:47,794 Are you one of the Tunbridge Wells family? 107 00:07:47,960 --> 00:07:51,316 - I have that honour, sir. - Come into the house. 108 00:07:51,480 --> 00:07:54,552 I was at Eton with your uncle. He became a general. 109 00:07:54,720 --> 00:07:58,349 - Yes. - Lord knows how we keep the colonies! 110 00:07:58,560 --> 00:08:01,074 (SIR JOHN LAUGHS) 111 00:08:01,240 --> 00:08:04,357 Well, my dears, we have more guests coming to stay, 112 00:08:04,520 --> 00:08:06,750 and an invitation to you to meet them. 113 00:08:06,920 --> 00:08:10,708 - That includes you, sir. - Sir John is forever entertaining. 114 00:08:10,920 --> 00:08:14,879 A dinner tomorrow night, and this time we'll have dancing. 115 00:08:15,080 --> 00:08:19,710 - Who are you expecting? - My wife's sister Charlotte and her husband. 116 00:08:19,920 --> 00:08:23,629 - It will be a great pleasure to do so. - You'll like Charlotte. 117 00:08:23,800 --> 00:08:26,155 And two young ladies we met in Exeter. 118 00:08:26,320 --> 00:08:28,914 Mrs Jennings found they were relatives. 119 00:08:29,080 --> 00:08:33,631 Cousins are cousins. Two young sisters, name of Steele. 120 00:08:33,840 --> 00:08:36,957 (MRS DASHWOOD) We have never met any Miss Steeles. 121 00:08:37,160 --> 00:08:41,278 No, you wouldn't. Lady Middleton didn't take to 'em much. 122 00:08:41,440 --> 00:08:44,398 But never turn away a pretty face, eh, young man? 123 00:08:45,200 --> 00:08:48,351 (EDWARD) I am afraid I shall not have the pleasure. 124 00:08:48,520 --> 00:08:51,592 (SIR GEORGE) We need you. We're short of young men. 125 00:08:51,760 --> 00:08:56,470 (EDWARD) I must leave here in the morning. (MRS DASHWOOD) Were you not to stay? 126 00:08:56,680 --> 00:09:00,753 I have recalled necessary matters. I must go first thing. 127 00:09:00,960 --> 00:09:06,034 Oh, do come now. Pray come. You must come. I declare you SHALL come. 128 00:09:06,200 --> 00:09:10,318 Well, I'll off down to the valley and see who else I can whip up. 129 00:09:10,520 --> 00:09:13,592 Until tomorrow evening, ladies. 130 00:09:15,160 --> 00:09:17,151 - Young man. - Sir. 131 00:09:17,320 --> 00:09:22,519 Edward, 10 minutes ago, you were planning an excursion with us. 132 00:09:23,520 --> 00:09:27,069 I forgot something I had no right to forget. 133 00:09:47,240 --> 00:09:49,800 - Do I really? - (LAUGHING) 134 00:09:50,000 --> 00:09:53,117 Oh, I'm so glad you could come early. 135 00:09:53,280 --> 00:09:58,434 Come along, my dears. You must meet my younger daughter and her husband, 136 00:09:58,600 --> 00:10:00,989 Mr and Mrs Palmer of Cleveland. 137 00:10:01,160 --> 00:10:05,631 Charlotte, my lamb, this is Miss Dashwood and Miss Marianne Dashwood. 138 00:10:05,800 --> 00:10:09,315 I feel I know you both already after all that I've heard. 139 00:10:09,480 --> 00:10:14,190 - How do you do? - And behind that newspaper is Mr Palmer. 140 00:10:14,360 --> 00:10:17,796 - How do you do? - Come on, sit down, my dears. 141 00:10:20,120 --> 00:10:24,033 You may believe how glad I was to see Charlotte, 142 00:10:24,240 --> 00:10:28,199 although she should not have travelled in her condition. 143 00:10:28,400 --> 00:10:29,913 (CHARLOTTE GIGGLES) 144 00:10:30,880 --> 00:10:33,553 Is there news in the paper? 145 00:10:33,760 --> 00:10:35,478 None at all. 146 00:10:35,680 --> 00:10:39,673 Has anyone interesting arrived in town, Mr Palmer? 147 00:10:39,840 --> 00:10:42,593 Mr Palmer doesn't hear me. He never does. 148 00:10:42,800 --> 00:10:46,588 (GIGGLES) Isn't he droll? 149 00:10:48,160 --> 00:10:51,948 You have yet to meet the Miss Steeles. They are on the lawn. 150 00:10:52,120 --> 00:10:55,430 I confess I was a little anxious before they arrived. 151 00:10:55,600 --> 00:10:58,068 Not a genteel upbringing, I feared. 152 00:10:58,240 --> 00:11:02,153 But they are fond of children, and my little darlings adore them. 153 00:11:02,360 --> 00:11:06,433 Oh, look at little Anna Maria. 154 00:11:06,600 --> 00:11:08,750 And William is so enjoying himself. 155 00:11:09,800 --> 00:11:11,313 - (LAUGHING) - Na-na-na-na! 156 00:11:12,640 --> 00:11:15,712 Perhaps the Miss Steeles could meet us later. 157 00:11:15,880 --> 00:11:20,510 They are not even changed for dinner. The children are becoming overheated. 158 00:11:20,680 --> 00:11:22,750 Robbins, take them upstairs. 159 00:11:26,680 --> 00:11:31,196 I had better go up to the nursery. Amuse yourselves. 160 00:11:31,360 --> 00:11:33,669 Oh, Miss Dashwood, do pray sit down. 161 00:11:33,840 --> 00:11:35,193 Why, thank you. 162 00:11:39,320 --> 00:11:45,919 Mr Palmer... Why don't you put away that newspaper and amuse us ladies? 163 00:11:46,080 --> 00:11:51,473 - That is an ill-bred remark, madam. - Aye, abuse me as much as you like. 164 00:11:51,640 --> 00:11:55,792 You have taken Charlotte off my hands, and you cannot give her back. 165 00:11:56,000 --> 00:11:58,309 (LAUGHTER) 166 00:11:59,000 --> 00:12:03,118 What does Sir John mean by not having a billiard room in his house? 167 00:12:03,720 --> 00:12:07,269 (LAUGHS) All merry and bright, eh? 168 00:12:07,440 --> 00:12:10,034 All met each other, good friends? 169 00:12:10,240 --> 00:12:13,710 Ah, why no smile, Miss Marianne? 170 00:12:13,880 --> 00:12:18,556 Is it the absence of a certain young gentleman from Allenham, hmm? 171 00:12:18,760 --> 00:12:21,115 (CHARLOTTE) Pray do not be shy before us. 172 00:12:21,320 --> 00:12:25,359 Mr Willoughby's estate is near ours, not more than ten miles off. 173 00:12:25,560 --> 00:12:29,553 - That means 30, of course. - There is not much difference. 174 00:12:31,400 --> 00:12:34,631 I never was at his house, but they say it is pretty. 175 00:12:34,840 --> 00:12:38,833 - As vile as spot as ever I saw in my life. - (LAUGHTER) 176 00:12:39,000 --> 00:12:42,356 Poor Mr Palmer. Always out of humour. 177 00:12:42,560 --> 00:12:46,235 He's been so busy, you see, canvassing to get into Parliament, 178 00:12:46,400 --> 00:12:49,233 and he is forced to make everybody like him. 179 00:12:49,400 --> 00:12:51,595 (SNIGGERS) 180 00:12:52,800 --> 00:12:57,794 There was talk of me marrying Colonel Brandon at one time, but Mama objected to it. 181 00:12:57,960 --> 00:13:03,034 Still, I am happy as I am. Mr Palmer is just the kind of man I like. 182 00:13:05,160 --> 00:13:08,311 I never met Mr Willoughby, but all speak well of him. 183 00:13:08,520 --> 00:13:11,956 - Mama says you and he are to be... - Excuse me. 184 00:13:12,120 --> 00:13:15,032 Excuse me. She is not very well. 185 00:13:17,160 --> 00:13:19,754 (LAUGHTER) 186 00:13:20,560 --> 00:13:24,712 Why do they keep asking us here? It's all so tedious and dull. 187 00:13:26,400 --> 00:13:28,709 Ah, Miss Dashwood, there you are. 188 00:13:28,880 --> 00:13:30,996 May I present the Miss Steeles. 189 00:13:31,160 --> 00:13:35,073 Miss Steele, Miss Lucy Steele, Miss Dashwood, Miss Marianne Dashwood. 190 00:13:35,240 --> 00:13:37,708 - How do you do? - How do you do? 191 00:13:37,920 --> 00:13:41,708 Well, I'm sure you girls have lots to talk about. 192 00:13:42,720 --> 00:13:45,280 What a sweet woman Lady Middleton is. 193 00:13:45,440 --> 00:13:49,274 - Sir John, what a charming man. - And such beautiful children. 194 00:13:49,440 --> 00:13:51,556 I quite dote upon them already. 195 00:13:51,760 --> 00:13:55,389 I should suppose so, from what I saw this afternoon. 196 00:13:55,600 --> 00:13:59,559 I have a notion that you prefer to see children tame and quiet. 197 00:13:59,760 --> 00:14:02,228 I must confess that, at Barton Park, 198 00:14:02,400 --> 00:14:06,154 I never think of tame and quiet children with any abhorrence. 199 00:14:10,960 --> 00:14:12,518 How do you like Devonshire, Miss Dashwood? 200 00:14:12,680 --> 00:14:14,796 I suppose you were very sorry to leave Sussex? 201 00:14:15,000 --> 00:14:18,276 - I was. - Norland is a beautiful place, is it not? 202 00:14:18,480 --> 00:14:21,950 I think everyone who has seen it has admired it. 203 00:14:22,160 --> 00:14:24,628 And had you a great many smart beaus there? 204 00:14:24,800 --> 00:14:28,076 Anne, you're always talking of beaus. 205 00:14:28,240 --> 00:14:30,913 You must not ask the Miss Dashwoods that. 206 00:14:31,120 --> 00:14:33,395 I fear I cannot tell you, 207 00:14:33,560 --> 00:14:36,552 for I do not understand the meaning of that word. 208 00:14:36,760 --> 00:14:42,676 I have not had the pleasure of visiting Norland, but I long to do so. 209 00:14:42,880 --> 00:14:45,235 - Do you? - One who knows it intimately 210 00:14:45,400 --> 00:14:48,676 - has told us so much about it... - I am aching to dance. 211 00:14:48,840 --> 00:14:51,912 Come, Anne, the beaus are waiting for us. 212 00:15:01,800 --> 00:15:04,314 (MUSIC PLAYING) 213 00:15:06,720 --> 00:15:08,119 (APPLAUSE) 214 00:15:08,280 --> 00:15:11,317 # La-la-la bum-bum # 215 00:15:11,480 --> 00:15:12,799 (APPLAUSE) 216 00:15:12,960 --> 00:15:15,599 Thank you, Sir John. I did enjoy that. 217 00:15:15,760 --> 00:15:17,512 You dance so lightly. 218 00:15:17,680 --> 00:15:20,353 At my age, that is the supreme compliment. 219 00:15:20,520 --> 00:15:24,479 I hope I consoled you a little for the absence of a certain young man 220 00:15:24,640 --> 00:15:27,279 whose name begins with "F", hmm? 221 00:15:29,280 --> 00:15:31,714 Miss Marianne, will you do me the honour? 222 00:15:31,880 --> 00:15:33,279 Very well. 223 00:15:35,720 --> 00:15:39,918 Every beau in the room wants to dance with us, but one has to rest. 224 00:15:40,120 --> 00:15:43,590 - Of course. - But do tell me, I cannot bear mysteries. 225 00:15:43,760 --> 00:15:47,230 I shall be up all night guessing who is this "Mr F" for whom you are pining. 226 00:15:47,440 --> 00:15:50,273 I am pining for nobody, Miss Steele. 227 00:15:50,480 --> 00:15:52,710 You may remember, Miss Dashwood, 228 00:15:52,880 --> 00:15:57,317 that my sister spoke of a friend who had told us so much about Norland. 229 00:15:57,480 --> 00:15:59,869 I wonder if that is the same "Mr F"? 230 00:16:00,040 --> 00:16:03,794 - Who might that be? - A Mr Ferrars. 231 00:16:04,000 --> 00:16:07,470 - You are acquainted with Mr Ferrars? - Acquainted? 232 00:16:07,640 --> 00:16:12,395 We met him at our uncle's with whom we live when we are not invited about. 233 00:16:12,560 --> 00:16:15,597 He was four years a scholar under his tutorage. 234 00:16:15,800 --> 00:16:17,597 Oh, really? 235 00:16:17,800 --> 00:16:19,836 What a small world. 236 00:16:23,080 --> 00:16:27,198 Oh, but, Anne, you're looking tired. We must retire. 237 00:16:27,360 --> 00:16:29,032 Come, my dear. 238 00:16:34,200 --> 00:16:37,909 Miss Dashwood, we have so much in common. 239 00:16:38,080 --> 00:16:41,959 I am sure I have a found a friend in you. 240 00:16:42,120 --> 00:16:46,716 Would it be an impertinence to call upon you... tomorrow morning? 241 00:16:46,880 --> 00:16:48,313 Pray do. 242 00:16:49,440 --> 00:16:51,237 Miss Dashwood. 243 00:16:59,040 --> 00:17:01,508 You may find this question surprising, 244 00:17:01,680 --> 00:17:05,878 but are you acquainted with your sister-in-law's mother, Mrs Ferrars? 245 00:17:06,080 --> 00:17:08,548 I have never seen Mrs Ferrars. 246 00:17:08,720 --> 00:17:10,073 Indeed? 247 00:17:10,280 --> 00:17:12,999 I thought you must have met her at Norland. 248 00:17:13,160 --> 00:17:16,789 Then you cannot tell me what sort of a woman she really is. 249 00:17:17,000 --> 00:17:19,912 I know nothing of her. 250 00:17:20,120 --> 00:17:24,910 I am sure you think me very strange for asking, but there are reasons. 251 00:17:25,080 --> 00:17:27,150 I wish I could tell you. 252 00:17:28,320 --> 00:17:31,312 I do not mean to sound impertinent. 253 00:17:32,880 --> 00:17:36,270 I cannot bear to have you think me impertinent. 254 00:17:36,440 --> 00:17:39,671 There is no one whose good opinion I so much want. 255 00:17:39,840 --> 00:17:42,354 And I am sure I can trust you. 256 00:17:42,560 --> 00:17:49,033 I am surprised. Until last night, I never knew you were connected with that family. 257 00:17:49,240 --> 00:17:52,073 Mrs Ferrars is nothing to me at present, 258 00:17:52,240 --> 00:17:57,473 but the time may come when we may be very intimately connected. 259 00:17:57,680 --> 00:18:00,752 Are you closely acquainted with Mr Robert Ferrars? 260 00:18:00,960 --> 00:18:06,239 Robert Ferrars? That great coxcomb? Although I've never met him. 261 00:18:06,400 --> 00:18:11,758 No, with his elder brother Edward. 262 00:18:11,960 --> 00:18:13,791 Edward? 263 00:18:14,000 --> 00:18:18,596 I have been engaged to him these four years. 264 00:18:18,800 --> 00:18:20,791 Four years? 265 00:18:23,280 --> 00:18:25,396 When he was at my uncle's. 266 00:18:26,960 --> 00:18:28,951 It has been a great secret. 267 00:18:30,080 --> 00:18:34,312 Only my sister knows, and I rely upon your secrecy. 268 00:18:37,240 --> 00:18:40,152 I do not think Edward will mind you knowing, 269 00:18:40,320 --> 00:18:45,030 for he looks upon you and Miss Marianne as quite his own sisters. 270 00:18:48,520 --> 00:18:52,593 Well, what a pretty garden. May we go out and see it? 271 00:18:55,960 --> 00:18:59,157 I was very young and unwilling to enter into it, 272 00:18:59,320 --> 00:19:03,359 but I loved him too well to be as prudent as I ought to have been. 273 00:19:03,520 --> 00:19:06,432 Although you do not know him as well as me, 274 00:19:06,600 --> 00:19:10,195 you must be aware how capable he is of winning a woman's heart. 275 00:19:10,360 --> 00:19:11,793 Certainly. 276 00:19:11,960 --> 00:19:16,988 You must keep my secret. If it should reach his mother, she would never approve. 277 00:19:17,160 --> 00:19:19,355 Your secret is safe with me. 278 00:19:21,120 --> 00:19:25,318 I was afraid you would think I was taking a great liberty with you. 279 00:19:26,440 --> 00:19:29,034 I have not a soul whose advice I can ask. 280 00:19:29,200 --> 00:19:32,636 I only wonder that I am alive after these four years. 281 00:19:33,680 --> 00:19:35,955 He hardly ever comes. 282 00:19:36,120 --> 00:19:39,112 Sometimes I think it would better to break it off, 283 00:19:39,280 --> 00:19:44,559 but then he would be so unhappy, and so would I. 284 00:19:45,640 --> 00:19:49,076 I'm sure I wonder that my heart is not quite broke. 285 00:19:49,880 --> 00:19:52,678 What shall I do? 286 00:19:52,840 --> 00:19:55,513 I am sorry. I can give you no advice. 287 00:19:57,400 --> 00:20:00,312 He came to see you recently, did he not? 288 00:20:00,480 --> 00:20:04,359 Until then, he'd been spending a fortnight with us in Plymouth. 289 00:20:04,520 --> 00:20:09,514 He was heartbroken to leave. Did he not seem in low spirits when he came to you? 290 00:20:11,360 --> 00:20:15,672 I gave him a curl set in a locket. 291 00:20:16,680 --> 00:20:18,830 Perhaps you saw it when he was here? 292 00:20:19,000 --> 00:20:20,433 I did. 293 00:20:22,160 --> 00:20:26,073 I must go. I am glad we've talked. 294 00:20:27,120 --> 00:20:29,429 I knew you would understand. 295 00:20:31,040 --> 00:20:34,476 - Good day, Miss Dashwood. - Good day. 296 00:20:38,840 --> 00:20:41,559 Now, ladies, who is for cards? 297 00:20:41,720 --> 00:20:43,597 We might play a rubber of casino. 298 00:20:43,760 --> 00:20:46,638 - Just the thing, I say. - I would be delighted. 299 00:20:46,800 --> 00:20:52,033 Lady Middleton, I must finish dressing the doll that I promised Anna Maria. 300 00:20:52,200 --> 00:20:54,316 Very well. Do not hurt your eyes. 301 00:20:55,840 --> 00:20:59,833 There is still much to be done. Perhaps I may help to Miss Lucy. 302 00:21:00,000 --> 00:21:01,752 You are very kind. 303 00:21:01,920 --> 00:21:05,071 Sit by me, Miss Elinor, and help me dress the doll. 304 00:21:05,240 --> 00:21:08,357 So good of you to organise a ladies evening, dear, 305 00:21:08,520 --> 00:21:10,954 much as we enjoy the company of gentlemen. 306 00:21:11,120 --> 00:21:12,439 Mrs Jennings! 307 00:21:12,640 --> 00:21:15,393 - Thank you. - (PIANO PLAYING) 308 00:21:17,120 --> 00:21:21,591 Since you honoured me with your confidence, I have wanted to speak further. 309 00:21:21,800 --> 00:21:25,713 Oh, so have I. Thank you for breaking the ice. 310 00:21:25,880 --> 00:21:28,633 I thought I had offended you. 311 00:21:28,800 --> 00:21:30,791 How could you suppose so? 312 00:21:30,960 --> 00:21:34,350 And yet I do assure you, I felt sure he was angry with me. 313 00:21:35,200 --> 00:21:37,395 You are very unfortunate. 314 00:21:37,560 --> 00:21:41,519 You have to be sure of a great mutual affection to support you. 315 00:21:41,680 --> 00:21:45,070 I believe Mr Ferrars is entirely dependent upon his mother. 316 00:21:45,280 --> 00:21:48,750 She is a headstrong woman, they say. 317 00:21:48,920 --> 00:21:51,388 She would leave everything to Robert. 318 00:21:51,560 --> 00:21:53,835 That would be terrible for Edward. 319 00:21:54,040 --> 00:21:56,110 And for you. 320 00:21:56,760 --> 00:21:59,320 Or are you unselfish beyond reason? 321 00:21:59,520 --> 00:22:01,078 No. 322 00:22:02,240 --> 00:22:05,277 I have a plan. It does concern you. 323 00:22:05,480 --> 00:22:08,199 How could it concern me? 324 00:22:08,400 --> 00:22:11,676 Edward wishes to take holy orders. 325 00:22:11,840 --> 00:22:15,515 - As a churchman, he would have a living. - Well? 326 00:22:15,680 --> 00:22:18,194 Out of your friendship for him, 327 00:22:18,360 --> 00:22:23,798 could you not persuade your brother to give him the church living at Norland? 328 00:22:23,960 --> 00:22:27,316 And then we could marry without delay. 329 00:22:29,520 --> 00:22:34,310 My word would count for nothing, but he would listen to his wife. 330 00:22:34,520 --> 00:22:39,435 Edward's sister? She is against him going into the church, so Edward says. 331 00:22:40,600 --> 00:22:43,319 Then I can do nothing. 332 00:22:43,520 --> 00:22:46,876 What are you two young ladies whispering about? 333 00:22:47,040 --> 00:22:49,918 Young men, I'll warrant. 334 00:22:50,080 --> 00:22:52,992 Mine, I think, ladies. 335 00:22:54,240 --> 00:22:56,959 Madam, you cannot leave the table now. 336 00:22:57,120 --> 00:22:59,588 Oh, well, we shall continue without her. 337 00:22:59,760 --> 00:23:02,672 - Come and sit here. - Miss Candy, join us? 338 00:23:05,480 --> 00:23:08,995 Now then, I have been wanting to talk to you about London. 339 00:23:09,160 --> 00:23:10,479 London? 340 00:23:10,680 --> 00:23:15,310 All the family are going up for the winter and we shall have fine times. 341 00:23:15,480 --> 00:23:18,313 - London is a wonderful place, you know? - I know. 342 00:23:18,480 --> 00:23:22,553 I want you two girls to come and stay at my house after Christmas. 343 00:23:22,760 --> 00:23:25,399 Oh, that is very kind of you, but... 344 00:23:25,560 --> 00:23:28,074 No "buts". You will keep me company. 345 00:23:28,240 --> 00:23:34,315 And if I don't get one of you married by the time I've finished, it won't be my fault. 346 00:23:36,160 --> 00:23:38,435 Oh, I'm overjoyed. 347 00:23:39,520 --> 00:23:43,911 To think that my girls will have a season in London. 348 00:23:44,080 --> 00:23:47,709 Mother, we cannot leave you in the depths of winter. 349 00:23:47,880 --> 00:23:52,158 Well, I have Tom and Susan. And I have a plan to alter your bedrooms, 350 00:23:52,320 --> 00:23:55,073 which I can carry out without inconvenience. 351 00:23:55,240 --> 00:23:57,196 Oh, you are a good mama. 352 00:23:57,360 --> 00:24:00,750 Thank you. Thank you. 353 00:24:01,240 --> 00:24:04,277 There is one objection which cannot be removed. 354 00:24:04,440 --> 00:24:07,432 Oh, the expense, is it? Dear prudent Elinor? 355 00:24:07,600 --> 00:24:11,275 No. Mrs Jennings. She is a kind-hearted woman, 356 00:24:11,440 --> 00:24:15,433 but not one whose protection will give us any standing. 357 00:24:15,600 --> 00:24:20,879 She's a motherly good woman, and you'll always appear in public with Lady Middleton. 358 00:24:21,040 --> 00:24:25,079 If Elinor is frightened off by Mrs Jennings, I have no such scruples. 359 00:24:25,240 --> 00:24:29,870 I would put up with any unpleasantness to go to London... and I shall. 360 00:24:30,040 --> 00:24:33,237 Well, of course, you shall, my dear. 361 00:24:33,400 --> 00:24:38,155 Elinor, I would have you both go. Now no more nonsensical objections. 362 00:24:38,320 --> 00:24:40,595 Oh, Mother, you've made me so happy. 363 00:24:47,640 --> 00:24:51,110 You know very well why she is in a rage to go to London. 364 00:24:51,280 --> 00:24:54,078 I imagine Mr Willoughby is there. 365 00:24:54,240 --> 00:24:58,358 Not one word or letter has she had from him since he ran off. 366 00:24:58,520 --> 00:25:01,830 Not one. You would not have her pursue him? 367 00:25:02,000 --> 00:25:04,355 I want her happiness, Elinor. 368 00:25:04,520 --> 00:25:06,750 I would not stand in her way. 369 00:25:08,600 --> 00:25:09,999 Excuse me. 370 00:25:13,160 --> 00:25:14,593 Mother. 30985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.