All language subtitles for Secrets.of.the.Silent.Witch.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,220 --> 00:00:11,470 .هذا... تنين أرضي 2 00:00:12,640 --> 00:00:15,650 .أتيتُ لأكل طعام لذيذ فقط 3 00:00:15,730 --> 00:00:18,940 لِم يظهر هذا التنين الآن؟ 4 00:01:50,030 --> 00:01:51,650 ،داكس = هارفال 5 00:01:51,780 --> 00:01:56,370 .رافا، ميل = هارفال، فوي، دونديسو 6 00:02:03,200 --> 00:02:04,450 !هيّا 7 00:02:04,580 --> 00:02:08,630 !لستُ قريبًا حتّى من إصابته من عينيه 8 00:02:08,710 --> 00:02:12,630 لِم لا يهاجم ذلك الساحر من السماء؟ 9 00:02:13,420 --> 00:02:17,850 .استخدامُ تعويذتين في آن واحد صعب جدًا 10 00:02:18,470 --> 00:02:22,350 ،حقًا؟ بما أنّك تفعلينها بسهولة 11 00:02:22,430 --> 00:02:25,400 افترضتُ أنّ أيّ ساحر .قادر على فعلها 12 00:02:28,230 --> 00:02:29,780 !أنا آسف يا معلّمي 13 00:02:30,440 --> 00:02:33,400 !لن أتغيّب عن التدريب بعد الآن 14 00:02:33,980 --> 00:02:36,040 ،داكس = هارفال، رافا 15 00:02:36,120 --> 00:02:39,990 .ميل = هارفال، فوي، دونديسو 16 00:02:40,580 --> 00:02:41,580 .هنا 17 00:02:56,060 --> 00:02:57,810 !هزمه- !قضى على التنين- 18 00:02:57,890 --> 00:03:00,140 .كنتَ مذهلًا 19 00:03:00,560 --> 00:03:03,390 .لا... كانت ضربة حظ فقط 20 00:03:10,190 --> 00:03:11,190 .نيرو 21 00:03:11,940 --> 00:03:13,110 .رأسك ثقيل 22 00:03:13,190 --> 00:03:15,660 حملتكِ طيلة الطريق إلى هنا، صحيح؟ 23 00:03:15,740 --> 00:03:19,660 فما رأيكِ بمكافأة تابعك المخلص المجتهد يا سيّدتي؟ 24 00:03:19,780 --> 00:03:23,700 .أريد أكل دجاج .ليكن مملحًا جيدًا 25 00:03:24,880 --> 00:03:27,210 هل المتاجر مفتوحة يا ترى؟ 26 00:03:27,840 --> 00:03:30,090 !حسنًا، سنعيد فتح المتجر 27 00:03:30,170 --> 00:03:33,670 سأقدّم لكم خصمًا حتّى نعيد !عجلة الأمور للدوران 28 00:03:33,750 --> 00:03:36,640 .يا لصلابة البشر 29 00:03:37,550 --> 00:03:40,720 .لكنّني لستُ صلبة ولو قليلًا 30 00:03:44,180 --> 00:03:47,480 ألم تلاحظي؟ 31 00:03:49,360 --> 00:03:50,400 ماذا ألاحظ؟ 32 00:03:51,060 --> 00:03:55,740 لم تعودي تخافين منّي .عندما أكون بهيئة بشرية 33 00:03:58,200 --> 00:04:00,700 ألا تظنين أنّك صرت أصلب قليلًا؟ 34 00:04:03,120 --> 00:04:05,460 ...أظن... ذلك 35 00:04:08,580 --> 00:04:11,460 ...أرجو ذلك 36 00:04:16,140 --> 00:04:18,390 صرتُ مسؤولة عن الصفّ بأكمله 37 00:04:18,470 --> 00:04:20,890 ...لأنّ الأستاذ ذو النظارات اعتُقِل 38 00:04:20,970 --> 00:04:24,140 .يرجى الانتباه جميعًا 39 00:04:24,220 --> 00:04:27,810 ،هذا ويليام ماكراغان ،ساحر لدغة الماء 40 00:04:27,900 --> 00:04:32,480 والذي سيصبح أستاذنا الجديد في أساسيات .السحر بدءًا من اليوم 41 00:04:32,940 --> 00:04:34,650 .يسعدني لقاؤكم جميعًا 42 00:04:34,730 --> 00:04:39,700 ،لعلّكم لا تصدقون لكن ويليام شغل منصب أستاذ 43 00:04:39,780 --> 00:04:43,700 ،فخري في مينيرفا أرفع مؤسسة لتأهيل السحرة 44 00:04:43,780 --> 00:04:47,670 حتّى الساحرة الصامتة وساحر الحواجز تتلمذا على يديه 45 00:04:47,750 --> 00:04:51,540 .قبل انضمامهما إلى الحكماء السبعة 46 00:04:51,620 --> 00:04:55,550 لم يكن منصب أستاذ فخري .سوى مصدر ملل 47 00:04:58,880 --> 00:05:00,130 .يا آنسة نورتون 48 00:05:01,090 --> 00:05:03,130 هل قرّرت موادك الاختيارية؟ 49 00:05:03,220 --> 00:05:06,140 .عفوًا، ليس... بعد 50 00:05:06,730 --> 00:05:09,850 .الفنون من أرقى الأنشطة بالنسبة للنبلاء 51 00:05:09,940 --> 00:05:11,770 ألديك خبرة في العزف على آلة موسيقية؟ 52 00:05:12,690 --> 00:05:14,390 .لا... ليس لدي 53 00:05:14,480 --> 00:05:15,900 .يا إلهي 54 00:05:15,990 --> 00:05:19,280 ...حسنًا، أظن أنّ الرسم خيار آخر أيضًا 55 00:05:19,400 --> 00:05:23,450 .يبدو أنّ بيننا من لا يفقه في الفنون كذلك 56 00:05:24,150 --> 00:05:28,460 عُيّنت في صف التطبيقات .المتقدمة للسحر العملي 57 00:05:28,960 --> 00:05:31,410 .فالسحر من أرقى أنشطة النبلاء أيضًا 58 00:05:34,620 --> 00:05:36,170 .صوتك غنائك جميل يا سيريل 59 00:05:36,300 --> 00:05:40,380 متى سمعتني أغنّي يا سمو الأمير؟ 60 00:05:40,470 --> 00:05:44,670 تُغنّي أحيانًا عندما تكون .بمفردك في غرفة السجلات 61 00:05:44,760 --> 00:05:46,930 .أعتقد أنّك كنت بارعًا 62 00:05:48,020 --> 00:05:50,350 هلّا تسمعني غنائك كما ينبغي بوقت ما؟ 63 00:05:50,430 --> 00:05:55,440 ...لا، لا، إنّ غنائي .سأذهب لإحضار بعض الأوراق 64 00:05:57,690 --> 00:06:00,740 وأنت تجيد العزف على الكمان، صحيح يا إيليوت؟ 65 00:06:01,440 --> 00:06:04,110 أريد أن أسمع أدائك .رفقة سيريل بوقت ما 66 00:06:04,910 --> 00:06:07,660 .أعفنِي رجاء 67 00:06:09,000 --> 00:06:13,410 إن لم تُقرّري موادك الاختيارية بعد يا آنسة نورتون، فما رأيك في السحر؟ 68 00:06:14,920 --> 00:06:16,710 .فهو يشبه الرياضيات لحد ما 69 00:06:17,760 --> 00:06:19,210 ...ما الذي عليّ قوله 70 00:06:19,840 --> 00:06:21,550 ،إن طُرِح عليك موضوع صعب 71 00:06:21,630 --> 00:06:25,270 يمكنك دائمًا أن تقولي "سأفكر في .الأمر" وتنهي الموضوع 72 00:06:25,350 --> 00:06:27,520 !شكرًا يا لويس 73 00:06:28,140 --> 00:06:30,770 هل أريك طبيعة الحصة غدًا في اليوم المفتوح؟ 74 00:06:30,850 --> 00:06:33,520 !حسنًا! سأفكر في الأمر 75 00:06:34,640 --> 00:06:35,900 .جيّد 76 00:06:35,980 --> 00:06:38,980 .سأصطحبك من الفصل غدًا إذًا 77 00:06:39,070 --> 00:06:40,070 !حسنًا 78 00:06:42,230 --> 00:06:43,650 ماذا؟ 79 00:06:44,230 --> 00:06:46,410 "اليوم التالي" 80 00:06:47,120 --> 00:06:50,950 هذه الأكاديمية مميّزة أيضًا .فيما يتعلق بالسحر 81 00:06:51,740 --> 00:06:53,910 هل تمارس السحر أيضًا يا سمو الأمير؟ 82 00:06:55,710 --> 00:06:56,840 .لا 83 00:06:56,920 --> 00:06:59,380 .لا أملك موهبة في السّحر 84 00:07:02,090 --> 00:07:04,880 ماذا؟ الرئيس والآنسة نورتون؟ 85 00:07:05,010 --> 00:07:07,890 مرحبًا، هل تحضران مواد اختيارية أيضًا؟ 86 00:07:08,810 --> 00:07:11,010 أهُو رئيس الطلبة؟ 87 00:07:11,100 --> 00:07:13,310 ألستَ الأمير؟ 88 00:07:13,390 --> 00:07:15,520 !مذهل- ألم يكن... في كريمي؟- 89 00:07:16,480 --> 00:07:17,980 .أنا غلين دادلي 90 00:07:18,480 --> 00:07:22,020 .انتقلتُ مؤخرًا هذا الخريف .أنا بنفس فصل نيل 91 00:07:22,820 --> 00:07:28,370 .مرحبًا يا دادلي. أنا فيليكس آرك ريدل .سعدتُ بلقائك 92 00:07:28,450 --> 00:07:29,780 .يسرني لقاؤك أيضًا 93 00:07:29,870 --> 00:07:32,700 .أنا مونيكا نورتون 94 00:07:32,780 --> 00:07:34,740 !يسرني لقاؤك 95 00:07:38,960 --> 00:07:40,000 .نعم 96 00:07:43,670 --> 00:07:46,680 كعربون صداقتنا، إليكما كستناء .محمّصة من كريمي 97 00:07:46,760 --> 00:07:49,140 !أظهر بعض الاحترام يا غلين 98 00:07:49,760 --> 00:07:52,720 .سمعتُ بظهور تنين أرضي في كريمي 99 00:07:53,390 --> 00:07:56,560 .يبدو أنَّ ساحرًا عابرًا هزمه 100 00:07:57,440 --> 00:07:59,230 ألم تتورط في ذلك؟ 101 00:07:59,360 --> 00:08:03,020 .حقًا؟ لم أعلم بذلك بتاتًا 102 00:08:03,110 --> 00:08:04,520 ماذا؟ 103 00:08:04,610 --> 00:08:07,490 أيّ مادّة اختيارية تحضرين يا مونيكا؟ 104 00:08:08,740 --> 00:08:10,950 ...حسنًا 105 00:08:11,030 --> 00:08:14,990 فكرتُ في اصطحاب الآنسة نورتون .لترى أساسيات السحر 106 00:08:15,130 --> 00:08:17,420 !أنا ونيل ذاهبان إلى هناك أيضًا 107 00:08:20,080 --> 00:08:24,880 حسنًا، لا بأس. محال أن يكون .هنا من يعرفني حقًا 108 00:08:25,430 --> 00:08:26,430 عجبًا؟ 109 00:08:26,510 --> 00:08:30,430 !الأستاذ ماكراغان 110 00:08:31,890 --> 00:08:33,510 ...انتهى أمري 111 00:08:34,300 --> 00:08:36,100 ومن أنتم جميعًا؟ 112 00:08:37,190 --> 00:08:40,440 يفكّرون في حضور هذا الفصل .لذا أحضرتهم لإلقاء نظرة 113 00:08:40,520 --> 00:08:45,360 .كم عدد المبتدئين؟ بصري ضعيف 114 00:08:45,450 --> 00:08:46,450 .ثلاثة 115 00:08:47,160 --> 00:08:50,320 .اجلسوا حيثما تشاؤون إذًا 116 00:08:51,320 --> 00:08:53,030 ألا يتعرّف عليّ؟ 117 00:08:54,610 --> 00:08:59,420 والآن، أولًا، ما هي الصفات التي تجعل الساحر ماهرًا؟ 118 00:08:59,540 --> 00:09:03,000 أهم نقطة هي كمية المانا .التي يمكنك استخدامها 119 00:09:03,080 --> 00:09:05,720 .لا يمكنك استخدام السحر بدونِها 120 00:09:05,800 --> 00:09:07,590 ،يبلغ المعدل العادي من مستوى المانا 50 121 00:09:07,680 --> 00:09:09,970 .لا بأس بك إن تجاوزت معدّل 100 122 00:09:10,050 --> 00:09:11,550 ،وإن وصلت إلى معدل مانا يبلغ 150 123 00:09:11,630 --> 00:09:13,720 .قد تصبح عضوًا من الحكماء السبعة 124 00:09:14,510 --> 00:09:16,310 .هذا يضرّ قلبي جدًا 125 00:09:17,190 --> 00:09:21,230 كما أنَّ من يبرعون في الرياضيات 126 00:09:21,310 --> 00:09:23,690 .غالبًا ما يتفوّقون في فهم الصيغ السحرية 127 00:09:24,440 --> 00:09:25,950 .نعم، نعم 128 00:09:27,150 --> 00:09:33,070 درّست طالبة تتمتع بفهم .استثنائي للصيغ السحرية 129 00:09:33,150 --> 00:09:37,960 واستطاعت في النهاية حتّى .استخدام سحر بلا ترنيم 130 00:09:38,040 --> 00:09:41,410 .تُلقّب بالساحرة الصامتة 131 00:09:43,000 --> 00:09:44,290 ،بالمناسبة 132 00:09:44,370 --> 00:09:48,170 الساحرة الصامتة والصيغ السحرية التي ابتكَرَتها سترِدُ 133 00:09:48,260 --> 00:09:50,800 في الاختبار، لذا احرصوا على .حفظها عن ظهر قلب 134 00:09:50,880 --> 00:09:53,050 !لا تحفظوها 135 00:09:53,130 --> 00:09:54,970 لا أبالغ 136 00:09:55,050 --> 00:10:00,060 عندما أقول أنّها قلبت نظريات السحر .الحديث رأسًا على عقب 137 00:10:01,890 --> 00:10:05,820 !هذه مبالغة كبيرة! مبالغة 138 00:10:05,900 --> 00:10:09,440 "أخيرًا "تقنيات التلاعب بالمانا 139 00:10:09,530 --> 00:10:10,860 ،إن تمتّعت بموهبة كهذه 140 00:10:10,940 --> 00:10:16,200 يسعك استخدام السحر حتّى لو لم .تستوعب الصيغ السحرية جيدًا 141 00:10:16,790 --> 00:10:19,410 .رغم أنّ الجودة قد تكون منخفضة 142 00:10:21,660 --> 00:10:26,300 .ألقوا نظرة على جهاز قياس المانا هذا 143 00:10:29,510 --> 00:10:31,590 ،يُظهر أنّ مستواي من المانا يساوى 160 144 00:10:31,670 --> 00:10:38,060 ويُشير الضوء الأزرق إلى عنصري .الأفضل هو الماء 145 00:10:38,970 --> 00:10:41,930 .والآن، حان دوركم 146 00:10:43,220 --> 00:10:45,020 .لنجرّب يا نيل 147 00:10:45,100 --> 00:10:48,230 ،إن تعدّى مستوانا من المانا 150 .قد يسعنا الانضمام إلى الحكماء السبعة 148 00:10:48,320 --> 00:10:51,030 ...توقف! أنا لا أتمتع بهذا النّوع من الموهبة 149 00:10:51,110 --> 00:10:56,790 .آخر مرّة قستُ مستواي، كان 202 ...وما زلت في طور النمو 150 00:11:00,740 --> 00:11:04,870 ،عنصر نيل الأفضل هو الأرض .ومستواه من المانا يساوي 96 151 00:11:04,950 --> 00:11:06,630 .ليس رقمًا سيئًا 152 00:11:06,710 --> 00:11:08,590 .شكرًا جزيلًا 153 00:11:08,710 --> 00:11:10,380 .دوري التالي 154 00:11:10,460 --> 00:11:12,750 ...ماذا سأفعل 155 00:11:12,840 --> 00:11:14,500 !ها أنا 156 00:11:17,350 --> 00:11:19,640 ...عليّ أن أخرج من هنا 157 00:11:19,720 --> 00:11:20,760 عجبًا؟ 158 00:11:22,430 --> 00:11:25,270 ...ألا أعرفك من مكان ما 159 00:11:30,480 --> 00:11:33,320 !إنّه معطل يا أستاذ 160 00:11:33,400 --> 00:11:37,700 لا يعقل! هل تعرف كم يُكلّف؟ 161 00:11:37,780 --> 00:11:42,370 .ليست غلطتي !لا بدّ أنّه تالف. إنّه تالف 162 00:11:48,380 --> 00:11:50,380 ...كان ذلك وشيكًا 163 00:11:50,460 --> 00:11:51,460 ...لكن 164 00:11:52,340 --> 00:11:58,220 ...عندما استخدم غيلن جهاز القياس ألم يتعدّى مستواه من المانا 250؟ 165 00:11:59,220 --> 00:12:02,470 حتّى بين الحكماء السبعة، لا يوجد سوى ...شخصين يملكان مستوى مانا بهذا الارتفاع 166 00:12:02,550 --> 00:12:04,930 !خسرت 167 00:12:10,400 --> 00:12:12,190 ...ما هذا 168 00:12:14,150 --> 00:12:17,160 .حسبتُ أنّ أحدًا يقف هنا ...وإذا بي أجد السنجاب الصغيرة 169 00:12:17,660 --> 00:12:19,450 هل تحبّين الشطرنج؟ 170 00:12:19,530 --> 00:12:22,240 .لا، لا أعرف ما هو 171 00:12:22,320 --> 00:12:26,040 .لا تترددي. سأعلّمك 172 00:12:30,420 --> 00:12:34,580 ماذا تفعل... لتفوز؟ 173 00:12:37,550 --> 00:12:39,510 .إنّه سهل 174 00:12:39,590 --> 00:12:42,590 .ما عليك سوى أخذ مَلِكِ خصمك 175 00:12:43,430 --> 00:12:45,480 .لعب الشطرنج أشبه بخوض حرب 176 00:12:45,560 --> 00:12:50,310 تطوير حس استراتيجي من الأمور .المهمة للنبلاء 177 00:12:51,980 --> 00:12:53,310 .خوض حرب 178 00:12:54,560 --> 00:12:57,450 بأيّ قطعة نُشبّه الجندي الساحر إذًا؟ 179 00:12:57,700 --> 00:12:59,820 .لعلّه قطعة الفيل 180 00:12:59,910 --> 00:13:02,950 فقد كان الرهبان المحاربون .يستخدمون السحر قديمًا 181 00:13:03,530 --> 00:13:07,290 هل يُحدَّد مستوى السحر إذًا؟ 182 00:13:07,420 --> 00:13:09,960 ما نوع سحرهم مثلًا وما مدى ...براعتهم فيه، ونطاقه 183 00:13:10,040 --> 00:13:13,040 وأيضًا القوّة المقدّرة لحاجز دفاعهم؟ 184 00:13:13,710 --> 00:13:16,720 هل تُحدَّد الفصول والمناخ؟ 185 00:13:16,800 --> 00:13:19,090 ماذا عن ارتفاع التضاريس؟ واتجاه الرياح؟ 186 00:13:19,180 --> 00:13:20,430 ،مهلًا لحظة 187 00:13:20,510 --> 00:13:23,760 محال أن يُؤخذ كلّ هذا .بعين الاعتبار في هذه اللّعبة 188 00:13:23,840 --> 00:13:28,390 إذًا فساحة المعركة في هذه الحرب المحاكاة ليست سوى سطح مستوٍ؟ 189 00:13:29,020 --> 00:13:32,980 الارتفاع لا يهم. تتحرك القطع ...كما هو مُحدّد مسبقًا 190 00:13:33,060 --> 00:13:35,100 ،لا توجد مفاوضات بين الضباط 191 00:13:35,190 --> 00:13:36,900 مجرد هدف بسيط .يتمثل في هزيمة الملك 192 00:13:37,400 --> 00:13:39,110 ...نعم 193 00:13:39,740 --> 00:13:42,400 .سيكون هذا سهلًا إذًا 194 00:13:43,990 --> 00:13:46,160 .سألعب بدون ملكتي 195 00:13:46,750 --> 00:13:48,370 .البداية لكِ 196 00:13:51,330 --> 00:13:53,660 ألا بأس إن بادرتُ بأول خطوة؟ 197 00:13:54,250 --> 00:13:55,290 .نعم 198 00:13:56,420 --> 00:14:00,300 .أدركت أنّ هناك أفضلية لمن يبدأ أولًا 199 00:14:04,550 --> 00:14:06,390 .حسنًا، سأبدأ 200 00:14:32,120 --> 00:14:33,660 كيف فعلت هذا؟ 201 00:14:34,500 --> 00:14:37,550 أعلم أنّني ألعب بلا ملكة ...لكن هذا الوضع سيئ 202 00:14:37,630 --> 00:14:38,670 ...محال 203 00:14:39,300 --> 00:14:40,880 ...إنّ اللّورد إيليوت 204 00:14:41,420 --> 00:14:43,170 .لا، مهلًا 205 00:14:44,260 --> 00:14:46,060 .استطيع الفوز بحركة التبييت 206 00:14:47,020 --> 00:14:51,390 .لكنّني لم أعلّمها التبييت 207 00:14:55,690 --> 00:14:57,030 ...رغم ذلك 208 00:14:57,730 --> 00:14:59,070 أعليّ استخدامها؟ 209 00:15:16,590 --> 00:15:18,630 "ما فعلته يسمى "التبييت 210 00:15:18,710 --> 00:15:21,750 ويتم فقط إن لم يتحرك الملك ولا الرخ من قبل ولم تكن بينهما أيّ قطعة 211 00:15:21,840 --> 00:15:22,880 .خسرت 212 00:15:23,840 --> 00:15:30,600 محال أن أفوز إن كانت التبييت .حركة رسمية 213 00:15:32,930 --> 00:15:33,970 ...أحسنت 214 00:15:36,610 --> 00:15:39,230 .آسفة لقولي أنَّ الأمر سيكون سهلًا 215 00:15:39,980 --> 00:15:43,940 مواجهة خصم بشري تعني .وجود الكثير من المتغيّرات 216 00:15:44,020 --> 00:15:45,270 ...حسنًا 217 00:15:45,360 --> 00:15:46,830 .أيتها الفتاة الصغيرة 218 00:15:48,490 --> 00:15:49,490 ما هو اسمك؟ 219 00:15:49,580 --> 00:15:53,200 ...مونيـ-مونيـ-مونيـ 220 00:15:53,280 --> 00:15:54,780 .هذه السيّدة مونيكا 221 00:15:54,870 --> 00:15:58,590 .إنّها عضو في مجلس الطلبة مثلي يا أستاذ 222 00:15:58,670 --> 00:16:00,630 !سأتذكرك- !مو- 223 00:16:00,710 --> 00:16:03,880 ...مو-مو-موني-موني-موني... موني 224 00:16:04,710 --> 00:16:06,890 .احرصي على الانضمام لهذا الفصل 225 00:16:08,220 --> 00:16:11,850 والآن لا تعرفين أيّ فصل تختارين؟ 226 00:16:12,720 --> 00:16:16,060 !تمالكي نفسك يا سيّدتي 227 00:16:18,980 --> 00:16:21,520 ،بما أنّ الأستاذ ماكراغان هو الذي يدرّسه 228 00:16:21,610 --> 00:16:24,400 .محال أن ألتحق بفصل أساسيات السحر 229 00:16:25,150 --> 00:16:30,410 ما العمل؟ عليّ اختيار فصلين؟ 230 00:16:31,070 --> 00:16:34,030 .أنت صعبة المراس حقًا يا سيّدتي 231 00:16:34,120 --> 00:16:37,500 هل أربت عليك بكفوفي؟ كفوف؟ 232 00:16:37,580 --> 00:16:38,710 .نعم رجاء 233 00:16:43,000 --> 00:16:46,430 ...لو حرّكت الرخ إلى هناك 234 00:16:47,640 --> 00:16:49,930 .كان الشطرنج ممتعًا حقًا 235 00:16:50,010 --> 00:16:52,140 ما هذا يا سيريل؟ 236 00:16:53,470 --> 00:16:56,270 إنّه ثور وعجلة بكل وضوح، صحيح؟ 237 00:16:57,020 --> 00:17:01,520 يبدو لي كأرنب وقطعة .برتقال متعفنة 238 00:17:02,190 --> 00:17:05,020 عفوًا، عمَّ تتحدثان؟ 239 00:17:05,700 --> 00:17:08,070 .أريه شكل شعار التاجر 240 00:17:08,160 --> 00:17:10,280 هل يبدو لك هذا كثور؟ 241 00:17:13,610 --> 00:17:16,620 ...عفوًا 242 00:17:16,710 --> 00:17:18,330 .هذه هي الحقيقة 243 00:17:18,920 --> 00:17:20,920 .استطاع سمو الأمير معرفته 244 00:17:21,040 --> 00:17:23,040 لأنّه يعلم أنّك كنتَ المسؤول 245 00:17:23,120 --> 00:17:25,840 عن شركة أبّوت السنة الماضية، صحيح؟ 246 00:17:25,930 --> 00:17:28,340 ...عفوًا 247 00:17:30,050 --> 00:17:33,840 .هذا هو شعار شركة أبّوت 248 00:17:34,590 --> 00:17:36,940 ...رأيته في قائمة قبل يومين 249 00:17:38,640 --> 00:17:41,640 .أرى أن ثوري ينقصه ذيل 250 00:17:41,730 --> 00:17:44,440 .الناقص هو موهبتك في الرسم 251 00:17:44,980 --> 00:17:47,530 .يا إلهي. أعرف شكله الآن على الأقل 252 00:17:48,030 --> 00:17:52,820 .سيصل التجار قريبًا يا آنسة نورتون. رافقيني 253 00:17:58,910 --> 00:18:00,000 .أنت شديد الحرص 254 00:18:06,470 --> 00:18:08,720 ...من الجيد أنّني أحضرتها بمفردها ولكن 255 00:18:10,300 --> 00:18:12,550 استخدام حركة التبييت تلك ...دون إخبارها مسبقًا 256 00:18:13,840 --> 00:18:15,930 .مثل ذلك الفعل لا يليق بنبيل 257 00:18:25,780 --> 00:18:30,150 ،يا آنسة نورتون ...عندما لعبنا الشطرنج أمس 258 00:18:30,240 --> 00:18:31,320 .إنّه مختلف 259 00:18:32,440 --> 00:18:33,740 ...ذلك الشعار 260 00:18:34,490 --> 00:18:39,500 يفترض أنّ هناك اثنا عشر محورًا .للعجلات لكن لا هناك عشرة فقط 261 00:18:41,120 --> 00:18:42,500 هل أنتِ متأكدة أنّك لست مخطئة؟ 262 00:18:42,950 --> 00:18:46,260 .ما إن أرى شيئًا مرّة، لا أنساه 263 00:18:46,380 --> 00:18:48,760 ...كما أنّ ذلك الثور 264 00:18:49,590 --> 00:18:52,050 .ينقصه ذيل 265 00:18:54,090 --> 00:18:56,060 .سأوفّر لنا بعض الوقت 266 00:18:56,140 --> 00:18:57,770 .اذهب لاستدعاء الحراس 267 00:18:58,640 --> 00:18:59,970 ...لكنّك 268 00:19:02,350 --> 00:19:04,270 .أنا نبيل 269 00:19:04,810 --> 00:19:07,150 .من واجب النبلاء حماية عامّة الشعب 270 00:19:08,480 --> 00:19:09,650 !اذهبي بسرعة 271 00:19:11,650 --> 00:19:13,730 !أعتذر عن ما أنا على وشك فعله 272 00:19:16,990 --> 00:19:18,330 ما الأمر؟ 273 00:19:20,040 --> 00:19:21,330 .سقط واحد 274 00:19:21,410 --> 00:19:23,370 ماذا تفعل؟ 275 00:19:23,990 --> 00:19:24,990 .هنا 276 00:19:27,090 --> 00:19:29,170 .فعلتُها. نجح الأمر 277 00:19:31,960 --> 00:19:33,670 !راوغي يا آنسة نورتون 278 00:19:40,760 --> 00:19:41,810 !آنسة نورتون 279 00:19:43,430 --> 00:19:45,180 !لا تتحرّكي من مكانك 280 00:19:50,520 --> 00:19:53,610 .هون عليك 281 00:19:56,200 --> 00:19:59,330 .لا بأس. أنت بخير الآن 282 00:19:59,410 --> 00:20:02,450 .اهدأ. يا لك من مطيع 283 00:20:08,750 --> 00:20:12,040 .سأذهب لاستدعاء الحراس .انتظراني هنا 284 00:20:12,130 --> 00:20:13,210 !حسنًا 285 00:20:17,550 --> 00:20:23,930 ...شكرًا... على مساعدتي 286 00:20:26,110 --> 00:20:27,980 .أنا طالبة في السنة الثانية من الثانوية 287 00:20:28,060 --> 00:20:30,730 اسمي كيسي غروف. ماذا عنك؟ 288 00:20:31,900 --> 00:20:35,270 .أنا مونيكا نورتون 289 00:20:37,280 --> 00:20:39,200 .هون عليك 290 00:20:40,200 --> 00:20:41,240 أتريدين أن تُجرّبي؟ 291 00:20:41,910 --> 00:20:43,700 .يحبّ أن يربّت عليه أحد 292 00:20:44,320 --> 00:20:45,920 .حسنًا 293 00:20:57,260 --> 00:21:00,590 .آسفة لإيذائك سابقًا 294 00:21:05,300 --> 00:21:06,650 ...يا آنسة غروف 295 00:21:07,650 --> 00:21:10,730 أنت تحبّين الخيول، صحيح؟ 296 00:21:10,810 --> 00:21:14,100 .لا داعي للتحدث معي بهذه الرسمية 297 00:21:14,190 --> 00:21:15,600 .نادِني كيسي 298 00:21:16,490 --> 00:21:18,450 ألا بأس إن ناديتُكِ مونيكا؟ 299 00:21:18,530 --> 00:21:21,030 .نعم- .شكرًا- 300 00:21:22,070 --> 00:21:24,200 .صحيح. أحبّ الخيول 301 00:21:25,530 --> 00:21:28,750 في مسقط رأسي، كنتُ أساعد .في تحميل الحيوانات على العربات 302 00:21:28,830 --> 00:21:31,250 مثل ما في أغنية خنزير العجوز سام نوعًا ما 303 00:21:32,210 --> 00:21:34,580 .آسفة، ربّما لا تعرفينها 304 00:21:35,290 --> 00:21:36,880 .إنّها أغنية أطفال عن الحيوانات 305 00:21:37,760 --> 00:21:39,880 !أغنية العجوز سام! أعرفها 306 00:21:41,220 --> 00:21:44,430 تحتوي تلك الأغنية على تسلسلات !أرقام جميلة جدًا 307 00:21:48,270 --> 00:21:51,310 لا أصدّق أنّني قابلتُ شخصًا .يعرف هذه الأغنية 308 00:21:52,190 --> 00:21:55,600 .أنا لا أتوافق حقًا مع بقية الطلاب هنا 309 00:21:55,690 --> 00:21:58,950 .فأنا مجرد نبيلة ريفية. أذهب حتّى للصيد 310 00:21:59,450 --> 00:22:00,610 .مذهل 311 00:22:01,320 --> 00:22:02,360 .شكرًا 312 00:22:03,320 --> 00:22:04,950 !رافقيني 313 00:22:06,830 --> 00:22:08,830 .صحيح، ضعي قدمك هناك 314 00:22:13,960 --> 00:22:16,010 .حسنًا، افتحي عيناك 315 00:22:36,320 --> 00:22:38,110 هل تحبّين الخيول؟ 316 00:22:38,190 --> 00:22:41,440 .أراها جميلة 317 00:22:42,280 --> 00:22:45,490 هل تريدين الالتحاق بفصل ركوب الخيل معًا؟ 318 00:22:48,790 --> 00:22:53,750 .قوتي البدنية سيئة جدًا 319 00:22:53,830 --> 00:22:56,840 .قال المعلّم أنّ المبتدئين مرحب بهم أيضًا 320 00:22:58,130 --> 00:23:02,630 كما أنّك ستحصلين على الآنسة كيسي كمعلمة إضافية إن انضممتِ الآن 321 00:23:04,800 --> 00:23:06,520 .أمزح فقط 322 00:23:13,220 --> 00:23:14,220 نعم؟ 323 00:23:15,600 --> 00:23:18,480 .أريد أن أجرّب شيئًا جديدًا 324 00:23:20,070 --> 00:23:24,730 هل تظنين... أنّي أستطيع ركوب الخيل؟ 325 00:23:28,080 --> 00:23:30,290 !اتركي الأمر للمعلّمة كيسي 326 00:23:37,210 --> 00:23:43,130 ماذا حدث؟ هل نمتِ بالفعل؟ لا بدّ أنّك تعبت جدًا إذًا؟ 327 00:23:46,220 --> 00:23:50,600 لم أتوقع هذا. يبدو .أنّك ستخوضين مغامرة 328 00:23:51,760 --> 00:23:53,720 الشطرنج وركوب الخيل إذًا؟ 28785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.