Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,950 --> 00:03:30,370
My name is Ramya Gowarikar
2
00:03:31,750 --> 00:03:33,500
Assistant commissioner of police!
3
00:03:35,200 --> 00:03:38,870
I spent my life catching criminals.
4
00:03:40,540 --> 00:03:42,950
I am not the one to let go people who commit
a crime, go scot-free.
5
00:03:44,500 --> 00:03:47,630
I have mercilessly killed many criminals.
6
00:03:49,830 --> 00:03:53,910
But there was a person who made me hesitant about shooting him.
7
00:03:55,790 --> 00:03:57,450
I knew that he was a criminal.
8
00:03:58,700 --> 00:04:01,290
But I didn’t feel like killing him.
9
00:04:02,830 --> 00:04:05,950
My police brain kept telling me to kill him.
10
00:04:06,200 --> 00:04:07,990
But my heart said no.
11
00:04:10,870 --> 00:04:12,490
I didn’t feel like pressing the trigger.
12
00:04:15,790 --> 00:04:18,040
I came across a criminal in Goa.
13
00:04:18,500 --> 00:04:19,630
He was kid.
14
00:04:20,700 --> 00:04:22,580
He is almost around 25 year old.
15
00:04:24,450 --> 00:04:26,580
I want to tell about his love story.
16
00:04:29,870 --> 00:04:32,080
There is a story behind this bloodshed.
17
00:04:33,410 --> 00:04:34,950
It is a story of love.
18
00:04:37,290 --> 00:04:38,950
And he was afraid of love.
19
00:04:40,080 --> 00:04:41,740
But he loves that girl.
20
00:04:42,120 --> 00:04:43,450
He loves her so much that he was even willing to die for her!
21
00:04:45,750 --> 00:04:48,710
His name is Vasco De Gama.
22
00:05:14,080 --> 00:05:15,330
This is the third case.
23
00:05:16,040 --> 00:05:17,700
Do you know what happens when it
gets to the third case?
24
00:05:18,200 --> 00:05:19,540
They are going to open career
criminal charges against you.
25
00:05:20,330 --> 00:05:21,790
Your father was such a well-respected man.
26
00:05:22,370 --> 00:05:23,790
And you turned out this way?
27
00:05:24,200 --> 00:05:26,290
Put an end to smuggling and other
illegal activities, and live a respectable life.
28
00:05:26,830 --> 00:05:28,490
If not, I am going to proceed with
career criminal charges against you!
29
00:05:39,870 --> 00:05:40,370
What is it?
30
00:05:40,580 --> 00:05:41,240
Should I proceed or not?
31
00:05:41,580 --> 00:05:42,580
File career criminal charges against me.
32
00:05:42,700 --> 00:05:44,620
Are you going to be a thug now?
33
00:05:45,000 --> 00:05:47,500
That is how I grew up and I keep hanging
out with thugs too.
34
00:05:49,540 --> 00:05:51,660
You! I am going to break your teeth!
35
00:05:52,540 --> 00:05:53,910
I will help you become a police constable.
36
00:05:53,910 --> 00:05:54,910
Get your act together and be assiduous.
37
00:05:55,120 --> 00:05:57,830
Sir, a constable earns a meagre 20,000 rupees a month.
38
00:05:58,540 --> 00:05:59,410
How is that enough?
39
00:06:00,160 --> 00:06:04,790
Taking care of mother, father,
wife and children, and their education costs...
40
00:06:05,160 --> 00:06:05,990
Why don’t you tell me?
41
00:06:06,660 --> 00:06:10,040
The monthly fuel allowance for vehicles
at each of the police stations doesn’t even last a week.
42
00:06:10,580 --> 00:06:11,580
So, what do you do?
43
00:06:11,950 --> 00:06:12,830
You take it out on the people.
44
00:06:14,080 --> 00:06:17,160
Don’t you need to squeeze the public
for money to fund your meals and refreshments?
45
00:06:18,120 --> 00:06:20,410
Sir, the police department itself gives
its employees an excuse for wrong-doing.
46
00:06:20,910 --> 00:06:23,660
Instead of pilfering here,
I would rather go out there and plunder.
47
00:06:23,750 --> 00:06:24,550
What are you going to do?
48
00:06:24,870 --> 00:06:25,830
I don’t know what I’m going to do...
49
00:06:26,080 --> 00:06:26,910
...but I do know that it will be big.
50
00:06:27,120 --> 00:06:28,910
I have great respect for your father.
51
00:06:29,000 --> 00:06:30,550
That is the only reason that you are being spared.
52
00:06:30,750 --> 00:06:33,340
Sir, the respect you have for my father doesn’t concern me.
53
00:06:34,120 --> 00:06:36,580
If you want to do me a favor now,
file those career criminal charges against me.
54
00:06:38,790 --> 00:06:40,620
At least that way, I will get some notoriety.
55
00:06:42,040 --> 00:06:42,990
You there! Get me the board!
56
00:06:43,910 --> 00:06:44,990
You’ve been warned.
57
00:06:45,250 --> 00:06:46,300
Beyond that, it’s your decision.
58
00:06:46,500 --> 00:06:47,630
Take the photo!
59
00:06:47,750 --> 00:06:48,250
Take it!
60
00:07:02,540 --> 00:07:03,160
Sir,
61
00:07:03,750 --> 00:07:05,130
all my life, this is what I worked hard for.
62
00:07:05,540 --> 00:07:06,830
My career is just beginning to take off.
63
00:07:07,080 --> 00:07:07,790
Please give me a hug.
64
00:07:09,500 --> 00:07:11,500
Sir, I am being sincere.
65
00:07:11,500 --> 00:07:12,210
Please give me a hug.
66
00:07:12,200 --> 00:07:12,830
Get lost!
67
00:07:13,910 --> 00:07:14,990
Hey! Take him away!
68
00:07:15,660 --> 00:07:17,040
Get moving!
69
00:07:17,580 --> 00:07:18,200
I shall take my leave, sir.
70
00:07:18,450 --> 00:07:20,370
When I see you again,
tell me that you’ve changed.
71
00:07:22,500 --> 00:07:23,210
Annie!
72
00:07:25,910 --> 00:07:27,490
Hey, Vasco!
73
00:07:37,330 --> 00:07:38,330
I got cycle.
74
00:07:38,500 --> 00:07:39,090
Let's go.
75
00:07:40,120 --> 00:07:41,290
Looking at her,
76
00:07:41,500 --> 00:07:43,000
people assume that she is his girlfriend.
77
00:07:43,330 --> 00:07:43,950
But, that’s not the case.
78
00:07:44,330 --> 00:07:45,330
She is his close friend.
79
00:07:45,830 --> 00:07:46,580
Her name is Annie.
80
00:07:49,580 --> 00:07:51,040
Did they let you go now?
- Yes.
81
00:07:51,910 --> 00:07:52,620
Grandma...
82
00:07:53,290 --> 00:07:54,080
I am back!
83
00:07:57,250 --> 00:07:58,050
Are you angry?
84
00:07:58,580 --> 00:08:00,080
What did the police say?
85
00:08:00,080 --> 00:08:00,790
What can they say?
86
00:08:01,250 --> 00:08:03,340
They apologized and said that they
would never arrest me again.
87
00:08:03,540 --> 00:08:07,410
The police department signed a
very lengthy apology letter and stamped it.
88
00:08:07,450 --> 00:08:08,120
Really?
89
00:08:08,200 --> 00:08:08,700
Yes.
90
00:08:08,700 --> 00:08:09,450
Show me the letter.
91
00:08:11,620 --> 00:08:12,290
Show it.
92
00:08:17,620 --> 00:08:18,040
Give it.
93
00:08:18,870 --> 00:08:21,370
Here, take it.
- Why is it so small?
94
00:08:21,580 --> 00:08:22,870
That’s a xerox, grandma.
That’s how it is.
95
00:08:26,000 --> 00:08:28,380
Grandson, you must live well.
96
00:08:28,580 --> 00:08:30,200
You must earn well.
97
00:08:30,540 --> 00:08:33,200
And share that money amongst all of our dear ones.
98
00:08:33,370 --> 00:08:34,040
That is all.
99
00:08:35,080 --> 00:08:35,490
Next Sunday...
100
00:08:35,950 --> 00:08:37,490
Next Sunday, you are going to distribute the money.
101
00:08:38,080 --> 00:08:38,830
That’s for sure.
That’s all.
102
00:08:38,870 --> 00:08:40,410
Really?
- You are super!
103
00:08:40,450 --> 00:08:41,200
Super!
104
00:08:41,490 --> 00:08:42,790
Did you speak to Jesus?
Yes.
105
00:08:42,950 --> 00:08:44,120
Come, let’s go and meet Jesus.
106
00:08:49,040 --> 00:08:52,040
There are a lot of gangs and illegal
businesses operating in Goa.
107
00:08:54,450 --> 00:08:55,700
Not just Indians.
108
00:08:55,910 --> 00:09:00,740
There are British, French, Italian, Israelis
and Russian mafia in Goa.
109
00:09:01,080 --> 00:09:04,580
Kaya and Samsung – they are bothers.
110
00:09:04,830 --> 00:09:08,950
They operate from Anjuna, Vagator and Chapora coastline.
111
00:09:10,250 --> 00:09:13,460
This is the stuff we’ve been planning for,
past two years.
112
00:09:14,080 --> 00:09:15,450
This is my dream.
113
00:09:16,700 --> 00:09:20,040
I am investing my entire life on this.
114
00:09:20,330 --> 00:09:25,120
When it comes here, cooperate with me.
115
00:09:25,910 --> 00:09:28,870
I will give you whatever you want.
116
00:09:29,790 --> 00:09:34,160
When the stuff arrives,
the ground here must be cleared.
117
00:09:34,580 --> 00:09:38,700
We mustn’t have any enemies.
118
00:09:39,790 --> 00:09:43,620
Especially that Rodriguez...
119
00:09:43,790 --> 00:09:45,620
Watch it! Watch it!
Hey!
120
00:09:48,200 --> 00:09:48,540
Get up!
121
00:09:53,370 --> 00:09:54,660
Hey, get lost.
122
00:10:02,250 --> 00:10:06,420
Hey, remove the bike.
123
00:10:09,870 --> 00:10:10,370
Vasco!
124
00:10:18,540 --> 00:10:20,450
If you show me that,
I will show you something else.
125
00:10:22,910 --> 00:10:24,080
What is your name?
126
00:10:24,500 --> 00:10:25,250
What is your name?
127
00:10:25,410 --> 00:10:26,290
What do you do?
128
00:10:26,410 --> 00:10:27,370
What do you do?
129
00:10:27,370 --> 00:10:30,080
I do anything for money.
130
00:10:30,540 --> 00:10:31,330
I am the same.
131
00:10:37,750 --> 00:10:38,750
Do you want work?
132
00:10:39,910 --> 00:10:40,580
Are you offering?
133
00:10:41,500 --> 00:10:43,050
I will give you ten percent for delivery...
134
00:10:43,790 --> 00:10:44,830
...ten percent.
135
00:10:47,160 --> 00:10:47,740
Let’s go.
136
00:10:48,040 --> 00:10:48,910
Get in the car.
137
00:10:49,580 --> 00:10:50,790
I’ll take my bike.
138
00:10:51,250 --> 00:10:52,630
His name is Rodriguez.
139
00:10:53,040 --> 00:10:57,490
He picks up teen boys such as Vasco
and employ them in his business.
140
00:10:59,160 --> 00:11:02,990
He has Calangute, Baga, Arpora areas in his control.
141
00:11:11,580 --> 00:11:17,160
They’ve tied up our boy there
because he sold our stuff in their area.
142
00:11:17,450 --> 00:11:19,830
Go and get him.
143
00:11:22,660 --> 00:11:23,450
What’s his name?
144
00:11:24,250 --> 00:11:25,210
Chiko.
145
00:11:26,290 --> 00:11:27,240
Chiko?
146
00:11:33,450 --> 00:11:34,410
Could that be Chiko?
147
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
It must be him.
148
00:11:37,450 --> 00:11:39,330
Let's change the attitude.
149
00:12:05,950 --> 00:12:07,450
Chiko! After many days,
found you at last!
150
00:12:13,450 --> 00:12:14,040
What is it?
151
00:12:14,290 --> 00:12:15,870
How dare you sell stuff in our area?
152
00:12:16,870 --> 00:12:17,540
You scoundrel!
153
00:12:18,290 --> 00:12:19,080
Vasco! Stop!
154
00:12:20,290 --> 00:12:21,410
Stop it, Vasco!
155
00:12:22,290 --> 00:12:22,580
Hey!
156
00:12:23,500 --> 00:12:24,630
Who the hell are you?!
157
00:12:25,540 --> 00:12:27,450
How many times do I have to tell you
not to come to our neighborhood?
158
00:12:27,580 --> 00:12:29,290
Somebody, please tell him to stop.
159
00:12:29,370 --> 00:12:31,200
This is our area, Idiot!
160
00:12:35,120 --> 00:12:36,620
Who the hell are you?!
- Gun! Gun!
161
00:12:36,620 --> 00:12:37,290
Gun!
162
00:12:37,620 --> 00:12:38,040
Gun!
163
00:12:38,950 --> 00:12:39,740
Give me something.
164
00:12:39,750 --> 00:12:40,960
I am going to kill this scumbag!
165
00:12:41,120 --> 00:12:42,830
You!
166
00:12:46,870 --> 00:12:48,080
Who the hell are you?
167
00:12:49,660 --> 00:12:51,080
I am your mother’s husband!
168
00:12:51,330 --> 00:12:52,410
Your father!
169
00:13:54,540 --> 00:13:55,410
Super!
170
00:13:55,750 --> 00:13:56,500
You were brilliant!
171
00:13:57,580 --> 00:13:58,620
What’s your name, bro?
172
00:13:59,080 --> 00:14:00,040
Vasco De Gama.
173
00:14:00,790 --> 00:14:02,950
Welcome to our new gang member.
174
00:14:04,950 --> 00:14:07,740
This is our gang and he is Marco.
175
00:14:07,950 --> 00:14:08,410
Hi.
176
00:14:08,410 --> 00:14:09,950
Santa, our engineer.
177
00:14:11,580 --> 00:14:13,540
Rosario, our PRO.
178
00:14:14,200 --> 00:14:15,120
And boys,
179
00:14:15,750 --> 00:14:17,920
finally we have a girl in our gang.
180
00:14:19,080 --> 00:14:20,490
Annie De Cruz.
181
00:14:20,790 --> 00:14:21,240
Hi.
182
00:14:21,910 --> 00:14:25,540
Fully organic and eco-friendly.
183
00:14:26,870 --> 00:14:27,990
She is not eco-friendly.
184
00:14:28,000 --> 00:14:29,090
She is as dangerous as a north Korean missile.
185
00:14:29,250 --> 00:14:30,670
I like her.
186
00:14:31,790 --> 00:14:32,660
Even then,
187
00:14:33,200 --> 00:14:34,580
I will not let you do anything.
188
00:14:35,540 --> 00:14:37,790
Girls who claim that they will not let you do anything to them...
189
00:14:38,290 --> 00:14:40,160
...tempt you into doing something to them.
190
00:14:41,950 --> 00:14:43,160
This weighs 50 kgs.
191
00:14:43,370 --> 00:14:44,830
You must deliver it to South Goa.
192
00:14:46,000 --> 00:14:48,420
Don’t take your bike.
The scrutiny is intense at the check post.
193
00:14:48,950 --> 00:14:50,410
I will take care of it.
It will be done.
194
00:14:51,700 --> 00:14:53,580
I am letting you handle 50 kgs of product.
195
00:14:54,700 --> 00:14:57,830
If something goes wrong, I will kill you.
196
00:14:58,700 --> 00:14:59,830
I am not the kind to get things wrong.
197
00:15:01,000 --> 00:15:02,630
Why should I trust you?
198
00:15:03,830 --> 00:15:05,330
You already trust me, brother.
199
00:15:05,830 --> 00:15:07,370
That's why you gave me such a big deal.
200
00:15:07,950 --> 00:15:08,540
Well,
201
00:15:09,160 --> 00:15:10,790
forget about these 50 kgs and 100 kgs.
202
00:15:11,290 --> 00:15:12,490
Look for something bigger.
203
00:15:13,000 --> 00:15:13,840
I need a lot of money.
204
00:15:14,790 --> 00:15:15,450
What for?
205
00:15:15,950 --> 00:15:16,660
For Mary Foundation.
206
00:15:18,040 --> 00:15:18,870
Where is that?
207
00:15:19,370 --> 00:15:20,660
It isn’t established yet.
208
00:15:21,040 --> 00:15:23,370
If you give me money, I will register.
209
00:15:23,750 --> 00:15:24,750
Do you know who Mary is?
210
00:15:25,200 --> 00:15:25,910
She is my grandmother.
211
00:15:26,410 --> 00:15:29,410
My grandmother and I wish to build a lot of houses.
212
00:15:30,660 --> 00:15:32,700
I am having fun.
213
00:15:33,500 --> 00:15:34,380
You freaked me.
214
00:15:36,000 --> 00:15:36,710
Hi!
215
00:15:37,120 --> 00:15:38,080
Hello!
216
00:15:39,250 --> 00:15:40,050
John?
217
00:15:40,410 --> 00:15:41,240
Bye.
218
00:15:41,250 --> 00:15:42,710
I need to go.
My fans are waiting, you know?
219
00:15:42,700 --> 00:15:43,870
Yeah, right! Your fans?!
220
00:15:44,120 --> 00:15:45,490
Excuse me, Mr. John.
221
00:15:45,540 --> 00:15:46,620
Do you even realize,
222
00:15:46,620 --> 00:15:48,080
that your wife is a celebrity?
223
00:15:48,200 --> 00:15:51,910
Just open my FaceBook page.
You will see of guys proposing marriage to me.
224
00:15:52,200 --> 00:15:53,990
Tell those idiots to get married to you.
They are going to be ruined.
225
00:15:54,790 --> 00:15:56,540
Never mind, tell me when you are
going to be done with your program.
226
00:15:56,700 --> 00:15:57,620
I will come and pick you up.
227
00:15:57,700 --> 00:15:58,740
Probably another three hours.
228
00:15:58,830 --> 00:15:59,870
Are they really going to watch for three hours?
229
00:16:00,000 --> 00:16:01,380
It’s too little, right?
230
00:16:02,200 --> 00:16:03,870
Alright, fine.
Finish your program fast.
231
00:16:03,950 --> 00:16:05,660
I need to go all the way to South Goa...
with you for company.
232
00:16:05,910 --> 00:16:06,990
It’s Mr. John’s family.
233
00:16:07,000 --> 00:16:09,800
They are from South Goa.
- Monica! Come, darling.
234
00:16:47,330 --> 00:16:47,910
Hi, ma’am.
235
00:16:48,290 --> 00:16:48,870
Hi.
236
00:16:48,870 --> 00:16:50,290
I am a big fan of you.
237
00:16:50,620 --> 00:16:51,950
Really?
- Yes, ma’am.
238
00:16:51,950 --> 00:16:53,240
Thank you.
- I just love your songs.
239
00:16:53,250 --> 00:16:55,000
Thank you so much.
What’s your favorite song?
240
00:16:55,950 --> 00:16:56,790
All the songs, ma’am.
241
00:16:57,750 --> 00:16:59,210
Oh, thank you, dear.
Thank you so much.
242
00:16:59,200 --> 00:17:01,120
So sweet of you.
Nice curls, by the way.
243
00:17:01,660 --> 00:17:02,240
One second, huh?
244
00:17:02,500 --> 00:17:03,840
Monica?
Monica, come here.
245
00:17:04,500 --> 00:17:05,420
She is Monica.
246
00:17:05,450 --> 00:17:07,200
Hi.
- She is Annie.
247
00:17:07,330 --> 00:17:08,450
Hello.
- Nice to meet you.
248
00:17:08,870 --> 00:17:11,290
A very big fan.
- And, I am drummer, too.
249
00:17:11,500 --> 00:17:13,460
Oh, really?
- Why don’t you join us?
250
00:17:13,450 --> 00:17:14,240
Yeah.
251
00:17:14,250 --> 00:17:14,960
Are you sure?
252
00:17:14,950 --> 00:17:16,290
Sure... come and join us.
253
00:17:16,330 --> 00:17:17,450
Get that thing.
254
00:17:17,540 --> 00:17:18,070
Get it. Get it.
255
00:17:18,080 --> 00:17:19,570
Perfect! I will be right back.
256
00:17:19,580 --> 00:17:21,290
Listen, are you okay with the run order?
257
00:17:24,450 --> 00:17:25,490
Doesn’t matter if it’s Dholak or Tabla.
258
00:17:25,580 --> 00:17:26,870
Get whatever you can lay your hands on.
259
00:17:29,410 --> 00:17:31,580
I will get the Conga.
We can stuff 10 kgs in it.
260
00:17:33,120 --> 00:17:41,950
♪ This single life is... ♪
♪...Goodness, very heavy. ♪
261
00:17:43,410 --> 00:17:53,040
♪ I want to say so many things. ♪
♪But, who do I tell these to? ♪
262
00:17:53,870 --> 00:18:01,200
♪ That is the reason why I need a darling fellow. ♪
263
00:18:10,790 --> 00:18:13,200
♪ Where are you, oh my darling? ♪
264
00:18:14,450 --> 00:18:17,240
♪ Where do I search for you, my darling? ♪
265
00:18:18,250 --> 00:18:20,550
♪ My youth is slipping away. ♪
266
00:18:21,160 --> 00:18:24,620
♪ How much longer are you going
to keep me waiting darling? ♪
267
00:18:24,910 --> 00:18:25,830
♪ Darling...♪
268
00:18:26,660 --> 00:18:27,580
♪ Darling...♪
269
00:18:28,330 --> 00:18:29,240
♪ Darling...♪
270
00:18:30,330 --> 00:18:31,240
♪ Darling...♪
271
00:18:56,620 --> 00:19:00,280
♪ Even though I meditate,
my irritation doesn’t go away. ♪
272
00:19:00,290 --> 00:19:02,490
♪ I dolled up for you and
now it’s turning to be of no use. ♪
273
00:19:02,500 --> 00:19:04,170
♪ This is leading to my frustration. ♪
274
00:19:05,290 --> 00:19:08,540
♪ There are no kisses, ♪
♪There are no boundaries to break. ♪
275
00:19:09,120 --> 00:19:12,450
♪ There is no anger ♪
♪There is no bickering. ♪
276
00:19:12,830 --> 00:19:16,410
♪ The hen is here but there is no cock. ♪
277
00:19:16,410 --> 00:19:17,740
♪ My darling. ♪
278
00:19:20,200 --> 00:19:21,540
♪ My darling. ♪
279
00:19:21,910 --> 00:19:23,240
♪ My darling. ♪
280
00:19:23,950 --> 00:19:24,870
♪ My darling. ♪
281
00:19:25,790 --> 00:19:26,830
♪ My darling. ♪
282
00:19:51,950 --> 00:19:55,700
♪ My body is vibrating, ♪
♪My situation is quite bad. ♪
283
00:19:55,700 --> 00:19:57,700
♪ When it gets to night,
I am unable to control my temptation. ♪
284
00:19:57,700 --> 00:19:59,450
♪ There is no celebration for my youth. ♪
285
00:20:00,830 --> 00:20:07,330
♪ There are no games to play. ♪
♪None of my desires are fulfilled. ♪
286
00:20:08,120 --> 00:20:13,290
♪ I've card but not swiped yet, darling. ♪
287
00:20:15,750 --> 00:20:16,880
♪ Darling...♪
288
00:20:17,450 --> 00:20:18,580
♪ Darling...♪
289
00:20:19,330 --> 00:20:20,450
♪ Darling...♪
290
00:20:21,200 --> 00:20:22,330
♪ Darling...♪
291
00:20:27,950 --> 00:20:29,660
Darling! Hi!
292
00:20:29,660 --> 00:20:31,830
That was a fabulous show today.
293
00:20:33,200 --> 00:20:33,990
Who is that girl?
294
00:20:34,000 --> 00:20:34,840
She is...
295
00:20:35,290 --> 00:20:36,780
my die-hard fan.
296
00:20:36,790 --> 00:20:38,080
And, also a drummer.
297
00:20:38,200 --> 00:20:40,080
Do you know something?
She is from South Goa as well.
298
00:20:40,370 --> 00:20:41,660
Baby, why don’t you come with us?
299
00:20:41,790 --> 00:20:42,450
Come in. Come in.
300
00:20:57,660 --> 00:20:59,870
Hi!
- John! John!
301
00:20:59,870 --> 00:21:01,620
He is my hard-core fan, you know.
302
00:21:01,750 --> 00:21:03,550
That guy... I just love him.
303
00:21:03,700 --> 00:21:05,160
Hey, Martin.
Hello...
304
00:21:06,290 --> 00:21:08,540
Bye. Bye, darling.
See you.
305
00:21:12,410 --> 00:21:13,160
Stop.. stop.
306
00:21:13,450 --> 00:21:14,870
Check him properly.
307
00:21:14,870 --> 00:21:15,330
There is nothing sir.
308
00:21:17,950 --> 00:21:18,240
Annie,
309
00:21:19,200 --> 00:21:19,790
come on in.
310
00:21:20,040 --> 00:21:21,200
No, I’ll leave.
311
00:21:21,450 --> 00:21:22,490
Hey, Annie!
312
00:21:25,410 --> 00:21:26,160
Namaste, Mr. John.
313
00:21:26,950 --> 00:21:27,450
What is it?
314
00:21:28,040 --> 00:21:28,700
What brings you by?
315
00:21:29,040 --> 00:21:29,700
What are you doing?
316
00:21:29,950 --> 00:21:32,370
Sir, regarding what you told me the other day,
I gave it a lot of thought.
317
00:21:32,830 --> 00:21:36,240
You are right, sir. That’s true.
I’ve changed my lifestyle.
318
00:21:36,450 --> 00:21:37,700
I am now an event manager.
319
00:21:37,750 --> 00:21:38,340
Life is happy.
320
00:21:38,580 --> 00:21:39,620
Good. Very good.
321
00:21:39,620 --> 00:21:42,080
Thank you, sir. Thank you.
- By the way, she is Catherine.
322
00:21:42,200 --> 00:21:43,290
Hello.
- This is Monica.
323
00:21:43,500 --> 00:21:44,630
Hi.
324
00:21:46,000 --> 00:21:46,920
Do you need to hug?
325
00:21:47,410 --> 00:21:48,530
I don’t think a hug is needed now.
326
00:21:48,540 --> 00:21:49,990
You told me that he is a friend.
327
00:21:50,000 --> 00:21:50,710
What’s wrong?
328
00:21:50,700 --> 00:21:51,990
Catherine, to be honest,
329
00:21:52,580 --> 00:21:54,080
your voice is lovelier than your sister’s.
330
00:21:55,120 --> 00:21:57,580
She is not her sister.
Her sister-in-law.
331
00:21:57,870 --> 00:21:58,330
What?!
332
00:21:59,040 --> 00:22:00,370
What did you assume?
333
00:22:00,370 --> 00:22:00,990
Sir,
334
00:22:01,160 --> 00:22:03,160
I thought they were your daughters.
- Oh really?
335
00:22:04,620 --> 00:22:06,830
So sweet!
Thank you.
336
00:22:07,290 --> 00:22:09,910
Everyone has the same impression about me.
You are...
337
00:22:09,910 --> 00:22:10,660
Vasco.
338
00:22:10,660 --> 00:22:13,240
Vasco? V-A-S-C-O?
339
00:22:13,830 --> 00:22:16,200
Thank you. Thank you so much,
Vasco. Really.
340
00:22:30,160 --> 00:22:30,660
Cathy!
341
00:22:30,790 --> 00:22:31,160
Yeah.
342
00:22:31,870 --> 00:22:34,240
The next time around when we meet...
... let’s meet in professional capacity.
343
00:22:34,330 --> 00:22:34,950
Sure.
344
00:22:35,870 --> 00:22:38,160
Do you have a card?
- Sure. Sure.
345
00:22:38,290 --> 00:22:39,240
It’s for you.
346
00:22:39,250 --> 00:22:39,920
Yeah, yeah. Thank you.
347
00:22:40,000 --> 00:22:42,090
Looking forward to meeting you.
- Sure... -Bye.
348
00:22:42,080 --> 00:22:44,450
Go and relax.
- I am going. Shut up!
349
00:22:44,500 --> 00:22:45,840
Bye.
- Bye. Bye.
350
00:22:46,370 --> 00:22:47,290
Annie, I will drop you. Come.
351
00:22:47,700 --> 00:22:48,660
Hey, take your Conga!
352
00:22:49,120 --> 00:22:50,040
Hey! Stop.
- Yes, sir?
353
00:22:54,410 --> 00:22:55,240
Have you really changed?
354
00:22:56,410 --> 00:22:57,910
Yes, sir. I swear on you.
355
00:22:58,120 --> 00:23:00,330
Why swear on me?
It’s enough that you’ve changed.
356
00:23:00,660 --> 00:23:01,700
Okay, sir.
- Okay.
357
00:23:01,870 --> 00:23:02,870
Thank you, sir.
- Bye.
358
00:23:02,870 --> 00:23:03,620
Bye.
359
00:23:05,000 --> 00:23:07,920
Oh goodness! She is gorgeous.
- Who? Cathy?
360
00:23:08,040 --> 00:23:09,910
Damn, no! I meant Monica.
361
00:23:10,200 --> 00:23:12,990
Oh really?
- Did you examine her closely?
362
00:23:13,870 --> 00:23:15,120
Nope. I did not.
363
00:23:15,370 --> 00:23:16,740
Try. You will see it.
364
00:23:17,250 --> 00:23:18,420
Do you know something?
365
00:23:18,500 --> 00:23:18,880
What?
366
00:23:19,580 --> 00:23:21,740
Right in the first meeting,
she locked her eyes with mine.
367
00:23:24,700 --> 00:23:25,490
If you need proof, look at her.
368
00:23:26,080 --> 00:23:27,580
She will turn back and look at me slyly.
369
00:23:30,450 --> 00:23:33,040
Oh goody!
She is roaring to go!
370
00:23:37,290 --> 00:23:38,740
I like this animal.
371
00:23:47,750 --> 00:23:48,670
Thank you, brother.
372
00:23:49,660 --> 00:23:50,870
I like your speed.
373
00:23:51,000 --> 00:23:51,630
Thank you.
374
00:23:51,660 --> 00:23:53,040
I wanna give you a gift.
375
00:23:56,660 --> 00:23:57,620
Is this for me?!
376
00:23:57,750 --> 00:23:58,960
Do you know how to operate it?
377
00:23:59,290 --> 00:24:02,620
Well, it’s just about putting it to the head and pressing it.
378
00:24:04,700 --> 00:24:05,660
Is this original, brother?
379
00:24:05,950 --> 00:24:07,040
It’s a virgin.
380
00:24:07,870 --> 00:24:08,450
Really?
381
00:24:09,080 --> 00:24:10,200
Brother, shall I tell you something?
382
00:24:10,830 --> 00:24:11,790
This gun and me,
383
00:24:12,540 --> 00:24:13,290
both of us first hand.
384
00:24:13,700 --> 00:24:14,910
Is that so?
Haven’t you?
385
00:24:15,790 --> 00:24:17,580
You are a kid! A kid!
386
00:24:19,500 --> 00:24:20,670
Brother, watch out!
387
00:24:21,660 --> 00:24:24,540
One day, this kid is going to be your boss.
388
00:24:38,290 --> 00:24:41,950
Samsung’s efforts to kill Rodriguez have gone in vain.
389
00:24:47,120 --> 00:24:48,830
Vasco saved Rodriguez’s life.
390
00:24:49,120 --> 00:24:52,330
While trying to save Rodriguez’s life,
he committed murder for the first time.
391
00:25:01,790 --> 00:25:02,910
Why are you laughing?
392
00:25:03,410 --> 00:25:05,280
Bro, this is my first killing.
393
00:25:05,290 --> 00:25:06,330
Come on! Applaud for me.
394
00:25:16,000 --> 00:25:16,590
Hello?
395
00:25:16,870 --> 00:25:17,370
Hello?
396
00:25:18,000 --> 00:25:19,130
Hello, this is Vasco De Gama speaking.
397
00:25:19,450 --> 00:25:20,240
Who is this?
398
00:25:23,370 --> 00:25:24,080
What do you want?
399
00:25:25,160 --> 00:25:25,620
What?
400
00:25:26,580 --> 00:25:28,450
My girl!
401
00:25:32,750 --> 00:25:33,670
Who is this?
402
00:25:38,660 --> 00:25:40,910
What... do you want?
403
00:25:41,200 --> 00:25:42,870
If you keep pausing between words,
404
00:25:42,870 --> 00:25:44,540
I feel like holding your hand and dragging you towards me.
405
00:25:48,080 --> 00:25:51,080
What... do... you... want?
406
00:25:51,330 --> 00:25:53,200
Did you ever notice how you look from behind?
407
00:25:54,250 --> 00:25:55,420
If possible, try to look at yourself from behind.
408
00:26:00,290 --> 00:26:01,620
I am dying here.
409
00:26:01,910 --> 00:26:03,660
Don’t say, “what do you want”, again.
410
00:26:05,000 --> 00:26:05,880
Cathy!
411
00:26:07,540 --> 00:26:09,160
Cathy!
A call for you.
412
00:26:09,290 --> 00:26:10,620
Vasco De Gama.
- Really?
413
00:26:10,950 --> 00:26:13,410
Ms. Cathy, how are you?
- How are you?
414
00:26:13,580 --> 00:26:15,120
Your fans at Tito's.
415
00:26:15,370 --> 00:26:17,540
They insist that you must come and sing for them.
416
00:26:17,660 --> 00:26:19,160
And Mr. John should drop you off here.
417
00:26:19,370 --> 00:26:21,870
Baby, I love music.
418
00:26:22,330 --> 00:26:24,240
I’ve devoted my life to fans.
419
00:26:24,660 --> 00:26:26,490
And, you know... I’m coming.
420
00:26:26,620 --> 00:26:27,700
But, one request.
421
00:26:27,830 --> 00:26:29,830
What?
- You must wear a dazzling dress.
422
00:26:30,290 --> 00:26:31,490
Remember, the last time you wore a red dress?
423
00:26:31,580 --> 00:26:32,080
It was awesome.
424
00:26:32,250 --> 00:26:33,710
Do the fans really notice such details?
425
00:26:33,950 --> 00:26:34,490
Yes.
426
00:26:34,910 --> 00:26:36,790
I am going to be frank and ask you a question...
427
00:26:37,540 --> 00:26:38,620
You must answer me honestly.
428
00:26:38,830 --> 00:26:39,450
Tell me.
429
00:26:39,790 --> 00:26:46,830
The young men... are they more interested in
me or in Monica?
430
00:26:46,830 --> 00:26:47,830
You...
431
00:26:52,910 --> 00:26:56,580
If Cathy is in front of us, who will pay
attention to Katrina or Kareena?
432
00:26:56,950 --> 00:26:59,280
For fans such as me, besides you,
we don’t notice anyone else.
433
00:26:59,290 --> 00:27:02,330
Hey!
Call me at times.
434
00:27:02,450 --> 00:27:04,580
It feels nice to talk to you.
435
00:27:04,790 --> 00:27:06,120
It feels so good.
436
00:27:06,200 --> 00:27:06,740
For sure.
437
00:27:07,080 --> 00:27:07,740
See you tonight.
438
00:27:07,790 --> 00:27:10,080
See you tonight.
Thank you. Bye.
439
00:27:11,660 --> 00:27:14,120
To transport these forty kilos of product,
we need to organize a show every night.
440
00:27:15,450 --> 00:27:17,740
But, only if I could... Monica... once...
441
00:27:20,870 --> 00:27:22,240
Why are you asking me?
442
00:27:22,660 --> 00:27:23,370
Ask her.
443
00:27:24,160 --> 00:27:26,290
She keeps asking you over and over again,
“What do you want?”
444
00:27:26,580 --> 00:27:27,490
Ask her.
445
00:27:29,000 --> 00:27:29,670
I am going to ask her!
446
00:27:31,330 --> 00:27:31,740
Come.
447
00:27:32,080 --> 00:27:37,490
♪ These guys don’t have any clarity. ♪
448
00:27:39,000 --> 00:27:46,960
♪ And we girls don’t know what we want. ♪
449
00:27:48,290 --> 00:27:50,910
♪ Hey, young man, what do you want? ♪
450
00:27:51,540 --> 00:27:55,530
♪ Wherever we go, you keep following us, ♪
♪You keep touching us and feeling us up, ♪
451
00:27:55,540 --> 00:27:58,200
♪ You even appear in dreams. ♪
452
00:27:58,200 --> 00:28:00,580
♪ What do you want? ♪
453
00:28:01,750 --> 00:28:04,130
♪ What do you want? ♪
454
00:28:06,160 --> 00:28:10,280
♪ I know that I am beautiful. ♪
♪So what’s your problem? ♪
455
00:28:10,290 --> 00:28:12,830
♪ And as soon as the day breaks,
you are in front of me. ♪
456
00:28:13,040 --> 00:28:14,790
♪ What do you want? ♪
457
00:28:16,450 --> 00:28:18,790
♪ Hey, what do you want? ♪
458
00:28:26,950 --> 00:28:28,620
♪ She is sexy baby. ♪
459
00:28:36,120 --> 00:28:43,080
♪ You gaze is touching my back and piercing me. ♪
460
00:28:43,450 --> 00:28:50,410
♪ Your breath is making my heart
beat faster and slower. ♪
461
00:28:50,750 --> 00:28:52,840
♪ What’s the matter? ♪
462
00:28:54,330 --> 00:28:56,620
♪ You are crossing the limits. ♪
463
00:28:58,120 --> 00:29:00,200
♪ What’s the matter? ♪
464
00:29:00,330 --> 00:29:01,830
♪ You are crossing the limits. ♪
465
00:29:01,830 --> 00:29:05,700
♪ You tease and tempt me like
you don’t know what you are doing. ♪
466
00:29:05,700 --> 00:29:09,200
♪ You keep staring into my eyes, ♪
♪Teasing me with those gazes. ♪
467
00:29:09,200 --> 00:29:13,660
♪ Where did you come from boy? ♪
♪What do you want? ♪
468
00:29:15,540 --> 00:29:17,490
♪ What do you want? ♪
469
00:29:35,250 --> 00:29:42,170
♪ Looking at you I am frustrated because
I’m unable to either move forward or go back. ♪
470
00:29:42,540 --> 00:29:45,830
♪ Why don’t you tell me what to do ♪
471
00:29:45,830 --> 00:29:49,540
♪ instead of looking at me like you
are going to devour me, you monster. ♪
472
00:29:49,870 --> 00:29:51,990
♪ Enough. Enough. Stop that. ♪
473
00:29:53,500 --> 00:29:55,750
♪ Stop getting me bothered and
making me play your game. ♪
474
00:29:57,290 --> 00:29:59,030
♪ Enough. Enough. Stop that. ♪
475
00:29:59,040 --> 00:30:00,910
♪ Stop getting me bothered and
making me play your game. ♪
476
00:30:00,910 --> 00:30:04,780
♪ You act innocently, and you threw me
into your raging fire of beauty. ♪
477
00:30:04,790 --> 00:30:08,370
♪ You keep trying to touch me. ♪
♪You keep trying to get close to me. ♪
478
00:30:08,370 --> 00:30:10,990
♪ Are you drunk, you fool?! ♪
479
00:30:11,000 --> 00:30:13,550
♪ What do you want? ♪
480
00:30:14,750 --> 00:30:17,300
♪ What do you want? ♪
481
00:30:26,120 --> 00:30:26,830
When will it come?
482
00:30:26,910 --> 00:30:27,540
Tomorrow evening.
483
00:30:27,790 --> 00:30:29,870
Alright, we shall see.
484
00:30:30,290 --> 00:30:32,330
What happened, brother?
- The load is on its way here.
485
00:30:32,750 --> 00:30:34,170
A big load is coming.
486
00:30:34,500 --> 00:30:36,130
Our lives are going to change.
487
00:30:36,330 --> 00:30:37,830
How much money will we get, brother?
488
00:30:37,950 --> 00:30:38,870
Crores!
489
00:30:39,500 --> 00:30:41,590
Millions and millions of rupees are going to be ours.
490
00:30:41,910 --> 00:30:42,410
Crores?!
491
00:30:42,750 --> 00:30:43,460
Wow!
492
00:30:43,450 --> 00:30:48,240
We are going to be the best players of this country!
493
00:30:49,500 --> 00:30:54,340
(Singing Song)
494
00:30:58,620 --> 00:31:00,830
Oh God!
This is torture! Torture!
495
00:31:03,620 --> 00:31:04,660
What do you want?
496
00:31:06,160 --> 00:31:06,950
I want you...
497
00:31:11,040 --> 00:31:11,910
What do you want?
498
00:31:13,160 --> 00:31:13,740
Once...
499
00:31:14,830 --> 00:31:15,660
What do you mean by once?!
500
00:31:15,660 --> 00:31:16,410
You know what I’m talking about.
501
00:31:17,200 --> 00:31:17,700
Monica?
502
00:31:20,620 --> 00:31:21,370
I’ll come back.
503
00:31:22,250 --> 00:31:22,960
We will talk, okay?
504
00:31:23,410 --> 00:31:23,950
You’ll be back?
505
00:31:25,830 --> 00:31:26,330
Hurry up.
506
00:31:30,120 --> 00:31:31,040
She said she would come.
507
00:31:43,950 --> 00:31:44,620
You! Here?
508
00:31:44,700 --> 00:31:45,790
What are you doing here?
509
00:31:47,950 --> 00:31:48,830
I am trying to get her.
510
00:31:49,290 --> 00:31:50,200
She said she would be back.
511
00:31:50,580 --> 00:31:51,620
Trying to get her?
512
00:31:52,120 --> 00:31:55,410
Vasco, with regards this girl,
you are getting yourself worked up a lot.
513
00:31:55,620 --> 00:31:56,870
I never saw you like this.
514
00:31:57,580 --> 00:32:00,580
If you provoke a woman,
you are going to be ruined, buddy.
515
00:32:00,870 --> 00:32:02,870
I am going to explain something clearly.
Listen.
516
00:32:03,910 --> 00:32:06,160
An animal came to meet another animal.
517
00:32:06,790 --> 00:32:08,160
The both of these animals are getting seduced by each other.
518
00:32:08,500 --> 00:32:10,210
That’s all.
There is nothing more to it.
519
00:32:11,200 --> 00:32:12,490
If that’s the case, fine.
520
00:32:12,950 --> 00:32:15,490
I am worried that those animals might fall in love.
521
00:32:15,620 --> 00:32:16,580
Foolish girl!
522
00:32:17,120 --> 00:32:18,620
Only people fall in love.
523
00:32:18,910 --> 00:32:20,080
Why would animals fall in love?!
524
00:32:21,580 --> 00:32:23,870
John?
525
00:32:24,000 --> 00:32:26,090
Come here, dear.
- What is it? What?
526
00:32:26,660 --> 00:32:32,410
Right there in the shadows...
two people sitting in the bushes...
527
00:32:33,830 --> 00:32:36,240
I feel like there are two people sitting in the bushes.
528
00:32:36,370 --> 00:32:37,910
What is your opinion on it?
529
00:32:37,910 --> 00:32:38,950
Hey! Who is there?
Who is there?!
530
00:32:38,950 --> 00:32:39,870
Let’s go! Let’s go!
531
00:32:41,120 --> 00:32:42,870
They must be burglars, john.
532
00:32:43,120 --> 00:32:46,370
Not burglars. They must be your fans.
533
00:32:46,370 --> 00:32:49,120
You don’t even know who you are blowing kisses to.
534
00:32:49,120 --> 00:32:50,620
They must have come to get kisses from you in person.
535
00:32:50,700 --> 00:32:51,330
Is that so?
536
00:32:54,450 --> 00:32:55,160
Hello?
537
00:32:55,750 --> 00:32:56,960
Customs office?
538
00:32:57,200 --> 00:32:57,740
Yes.
539
00:32:58,330 --> 00:33:00,410
Sir, I have a secret information for you.
540
00:33:00,870 --> 00:33:02,870
There is a cargo ship that’s arriving from Germany.
541
00:33:02,950 --> 00:33:04,410
Please check all the containers.
542
00:33:04,540 --> 00:33:05,740
You will find some precious product in it.
543
00:33:05,830 --> 00:33:06,740
When will that ship arrive?
544
00:33:07,250 --> 00:33:08,090
Today evening.
545
00:33:10,040 --> 00:33:13,620
Samsung and Kaya are going to be finished.
546
00:33:13,910 --> 00:33:16,040
You are merely focusing on messing with them.
547
00:33:17,040 --> 00:33:19,780
Why don’t you think of stealing that precious cargo?
548
00:33:19,790 --> 00:33:20,410
What?
549
00:33:20,410 --> 00:33:24,240
If we plan well, we can steal that container for ourselves.
550
00:33:24,330 --> 00:33:25,290
How are we going to steal the container?
551
00:33:25,790 --> 00:33:27,200
I’ve already called the police and informed them.
552
00:33:27,750 --> 00:33:30,170
Ship is on the way and the police are waiting at the port.
553
00:33:31,160 --> 00:33:32,490
What can we do now?
554
00:33:32,790 --> 00:33:35,160
If you give me ten percent of the cargo,
I will tell you the plan.
555
00:33:35,790 --> 00:33:38,450
You work for me. Tell me the idea.
556
00:33:38,450 --> 00:33:39,410
Will you give me ten percent?
557
00:33:39,700 --> 00:33:41,080
How much did you think that the cargo was worth?
558
00:33:41,160 --> 00:33:43,370
It’s huge.
That is why I asked for ten percent.
559
00:33:43,450 --> 00:33:46,740
I picked you up from the streets and gave you work.
560
00:33:47,080 --> 00:33:48,700
You demand money from me?
561
00:33:53,790 --> 00:33:54,200
Twenty percent!
562
00:33:57,700 --> 00:33:58,580
Now, it’s thirty percent!
563
00:33:59,580 --> 00:34:00,740
Tell me the idea!
564
00:34:05,580 --> 00:34:06,540
Tell me the idea!
565
00:34:11,580 --> 00:34:13,740
I don’t have a plan, brother.
566
00:34:13,870 --> 00:34:15,160
I was just kidding.
It was in jest.
567
00:34:17,250 --> 00:34:18,800
I know that you have an idea.
568
00:34:19,200 --> 00:34:19,830
Tell me.
569
00:34:19,950 --> 00:34:20,990
Brother, that’s not true.
570
00:34:21,120 --> 00:34:22,950
I was just joking.
It was meant to be fun.
571
00:34:22,950 --> 00:34:24,160
It’s true, brother. Please believe me.
572
00:34:24,410 --> 00:34:24,830
Get out!
573
00:34:25,410 --> 00:34:26,740
Give me back my gun.
574
00:34:27,080 --> 00:34:27,700
Get up!
575
00:34:30,830 --> 00:34:31,330
Here, take it.
576
00:34:32,830 --> 00:34:33,950
You both are out of my gang.
577
00:34:34,500 --> 00:34:34,960
Get out.
578
00:34:35,500 --> 00:34:36,050
Come on, let’s go.
579
00:34:36,950 --> 00:34:37,620
Gang
580
00:34:38,620 --> 00:34:40,490
we thought we would work together but that’s not possible now.
581
00:34:41,620 --> 00:34:42,080
See you all.
582
00:34:42,540 --> 00:34:43,040
Miss you.
583
00:34:43,540 --> 00:34:44,080
Peace out.
584
00:34:46,750 --> 00:34:48,250
Why did you get into a fight with him?
585
00:34:49,040 --> 00:34:50,160
When was I in a fight with him?
586
00:34:50,500 --> 00:34:51,380
I was trying to make a deal.
587
00:34:51,950 --> 00:34:52,870
He was the one who picked the fight.
588
00:34:53,120 --> 00:34:56,240
They threw us out of their gang.
What are we going to do now?
589
00:34:57,250 --> 00:34:58,050
Let’s establish a company.
590
00:34:58,660 --> 00:34:59,410
Assume, we already did.
591
00:35:00,000 --> 00:35:00,960
You are the CEO.
592
00:35:01,250 --> 00:35:02,340
Me?
- Yeah.
593
00:35:02,330 --> 00:35:03,410
- CEO?
- Yeah.
594
00:35:03,910 --> 00:35:05,580
Take care. I miss you.
595
00:35:13,830 --> 00:35:14,990
Where is she going?
596
00:35:17,120 --> 00:35:17,580
Let’s go.
597
00:35:18,200 --> 00:35:20,700
Bye, Cathy.
- See you.
598
00:35:21,410 --> 00:35:22,870
Cathy! Cathy!
599
00:35:23,120 --> 00:35:24,990
Hey! Hi, sweetheart.
How are you?
600
00:35:25,000 --> 00:35:26,090
Where is Monica going?
601
00:35:28,410 --> 00:35:30,540
Mumbai, my dear.
602
00:35:30,750 --> 00:35:31,460
Why is she going to Mumbai?
603
00:35:32,040 --> 00:35:33,790
For higher studies.
604
00:35:34,750 --> 00:35:35,550
When is she coming back?
605
00:35:35,910 --> 00:35:37,700
She isn’t. She isn’t coming back.
606
00:35:37,700 --> 00:35:39,490
She won’t come.
- What do you mean she won’t come back?!
607
00:35:39,790 --> 00:35:41,950
I mean, she isn’t going to be back for a year.
608
00:35:41,950 --> 00:35:44,200
From now on, I am solo.
609
00:35:44,200 --> 00:35:47,030
There is no competition.
Call me when you are free.
610
00:35:47,040 --> 00:35:51,450
I mean for the, you know, programs.
Bye. Bye.
611
00:35:53,330 --> 00:35:53,950
What’s this?
612
00:35:54,580 --> 00:35:55,870
She left without meeting me.
613
00:35:56,250 --> 00:35:57,500
Let's go!
614
00:36:09,330 --> 00:36:09,870
Brother!
615
00:36:10,410 --> 00:36:12,080
Stop the vehicle! Stop it!
616
00:36:13,370 --> 00:36:13,990
Get down!
617
00:36:19,580 --> 00:36:20,450
There she is!
618
00:36:24,120 --> 00:36:24,870
I heard you’re leaving.
619
00:36:27,250 --> 00:36:28,250
You can catch the next bus. Come.
620
00:36:31,700 --> 00:36:32,290
What now?
621
00:36:33,410 --> 00:36:34,330
You can leave after an hour.
622
00:36:34,580 --> 00:36:35,200
Hey, there!
623
00:36:36,120 --> 00:36:38,990
Are you getting on the bus or are you taking the girl with you?
624
00:36:39,000 --> 00:36:39,880
One minute.
625
00:36:40,000 --> 00:36:40,670
Excuse me.
626
00:36:40,790 --> 00:36:42,540
If you don’t mind, go back, please.
627
00:36:45,200 --> 00:36:46,040
What do you want?
628
00:36:46,250 --> 00:36:47,050
Let’s do this.
629
00:36:47,410 --> 00:36:48,290
I will come with you to Mumbai.
630
00:36:48,790 --> 00:36:50,700
I will spend the night there and come back in the morning.
631
00:36:51,700 --> 00:36:52,290
What do you say?
632
00:36:53,540 --> 00:36:54,160
What for?
633
00:36:55,580 --> 00:36:56,580
Do you have something to say to me?!
634
00:36:57,790 --> 00:36:59,330
This isn’t about talking
635
00:37:00,250 --> 00:37:02,590
I am going to stay the night there and...
I will come back in the morning.
636
00:37:03,500 --> 00:37:06,050
You seem like a pervert.
637
00:37:06,250 --> 00:37:06,960
First, get down from the bus!
638
00:37:08,620 --> 00:37:10,410
First, get down from the bus!
639
00:37:10,580 --> 00:37:11,240
Get down, please.
640
00:37:11,750 --> 00:37:13,000
Get down, please. Get down.
641
00:37:13,200 --> 00:37:14,540
Get down, first.
- I don’t think you understand.
642
00:37:14,870 --> 00:37:15,740
Right... Right.
643
00:37:19,790 --> 00:37:20,410
Damn!
644
00:37:35,700 --> 00:37:36,910
Come... Come.
645
00:37:40,160 --> 00:37:41,410
Stupid fellow!
646
00:37:42,700 --> 00:37:44,330
The ship is going to be here in two hours.
647
00:37:44,700 --> 00:37:46,330
My brain isn’t working.
648
00:37:47,290 --> 00:37:49,160
Tell me what’s your idea.
649
00:37:53,120 --> 00:37:54,290
I established a company of my own.
650
00:37:54,830 --> 00:37:56,200
You are now talking to a boss.
651
00:37:57,450 --> 00:37:58,160
I will tell you the idea.
652
00:37:59,870 --> 00:38:01,290
Let’s split the cargo equally amongst both of us.
653
00:38:01,950 --> 00:38:03,990
If not, the entire cargo is going to be taken away by the police.
654
00:38:05,700 --> 00:38:06,370
Okay.
655
00:38:07,200 --> 00:38:07,740
Tell me.
656
00:38:08,000 --> 00:38:09,050
Do you have a man on the ship?
657
00:38:09,290 --> 00:38:10,200
Just one.
658
00:38:10,540 --> 00:38:11,740
How many boxes are there in the container?
659
00:38:11,870 --> 00:38:12,620
There are a lot of them.
660
00:38:13,000 --> 00:38:13,710
Call your man.
661
00:38:16,750 --> 00:38:18,050
Tell him to open the container
662
00:38:20,620 --> 00:38:23,700
and take four boxes out of the said container
and place them in another container.
663
00:38:27,790 --> 00:38:29,290
Now, find out the number of that container from him.
664
00:38:29,450 --> 00:38:32,200
CRSU 147670
665
00:38:35,040 --> 00:38:35,490
Hello?
666
00:38:37,040 --> 00:38:38,910
Sir, Listen.
There is a ship coming from Germany.
667
00:38:39,000 --> 00:38:41,790
One of its containers has narcotics.
Write down the number of that container.
668
00:38:41,790 --> 00:38:42,240
Tell me.
669
00:38:46,000 --> 00:38:46,840
Who are you?
670
00:38:47,410 --> 00:38:48,040
Well-wisher.
671
00:38:53,620 --> 00:38:57,200
To check all the containers on that ship,
it would take them four days.
672
00:38:57,950 --> 00:38:59,790
Now, I gave them the container’s number.
673
00:39:00,790 --> 00:39:04,660
The officers at the customs are going to open those four boxes.
and list them as recovered narcotics.
674
00:39:05,620 --> 00:39:06,660
They won’t check the others.
675
00:39:07,750 --> 00:39:10,340
If we nab the actual container...
676
00:39:11,160 --> 00:39:11,950
...it will be checkmate.
677
00:39:17,000 --> 00:39:19,710
On the basis of information provided by an unidentified man,
678
00:39:20,450 --> 00:39:24,740
the customs officers have raided a cargo ship arriving from Germany.
679
00:39:25,410 --> 00:39:28,620
The custom officers have found four boxes in a container...
680
00:39:29,040 --> 00:39:30,490
that contains a lot of smuggled narcotics...
681
00:39:32,790 --> 00:39:34,200
They said there were only four boxes, brother!
682
00:39:34,620 --> 00:39:35,410
What about the rest of the goods?
683
00:39:35,410 --> 00:39:38,910
The police must have stolen them.
No doubt!
684
00:39:40,000 --> 00:39:41,050
Even though I’m living in India,
685
00:39:42,250 --> 00:39:48,500
if I close my eyes for a moment or even turn my head
or by mistake if I bend...
686
00:39:48,750 --> 00:39:53,590
There are idiots here who would stuff an
Impala car in every little space they can find.
687
00:39:53,750 --> 00:39:55,880
We are ruined!
688
00:40:07,250 --> 00:40:09,050
Money! Money! Money!
689
00:40:10,830 --> 00:40:11,490
Brother!
690
00:40:12,540 --> 00:40:13,950
A vehicle has arrived from Mary foundation.
691
00:40:14,450 --> 00:40:16,330
If you get up, I will take half of it.
692
00:40:17,290 --> 00:40:18,160
Shall I tell you something honestly?
693
00:40:19,540 --> 00:40:21,200
I never expected it to be worth this much.
694
00:40:21,870 --> 00:40:23,620
I knew how you would have reacted if
I asked for 50 percent.
695
00:40:24,910 --> 00:40:25,660
I don’t want 50%.
696
00:40:26,120 --> 00:40:27,160
Let’s go with what we discussed before.
697
00:40:27,540 --> 00:40:28,540
Give me ten percent.
I’ll take it and leave.
698
00:40:28,620 --> 00:40:32,990
Ten percent is way too much for such a small idea.
699
00:40:35,790 --> 00:40:36,990
Are you sad, brother?
700
00:40:39,790 --> 00:40:40,790
You can’t find it in your heart to share?
701
00:40:41,790 --> 00:40:44,160
Even though I gave you a discount,
you are still dissatisfied?
702
00:40:45,910 --> 00:40:47,950
When everyone told me that you were an idiot,
I didn’t believe them.
703
00:40:48,120 --> 00:40:50,120
Yes, I am an idiot.
704
00:40:50,870 --> 00:40:52,120
All this is mine.
705
00:40:52,330 --> 00:40:53,910
Rodriguez, you are going back on your word.
706
00:40:53,910 --> 00:40:56,830
Even if I was a man of my word,
do you think I would give you ten percent?
707
00:40:58,580 --> 00:40:59,620
You!
708
00:41:23,870 --> 00:41:25,370
Does anyone else want a share?
709
00:41:25,370 --> 00:41:27,790
No!
We don’t want it.
710
00:41:30,330 --> 00:41:31,790
From today onwards, I am your boss
711
00:41:32,160 --> 00:41:32,620
Alright?
712
00:41:33,160 --> 00:41:34,870
Okay, you are my boss.
713
00:41:34,870 --> 00:41:36,290
Does anyone else want a share?
714
00:41:36,450 --> 00:41:38,830
You killed him?
Are you going to kill us all?
715
00:41:39,290 --> 00:41:40,330
I am telling you this right now.
716
00:41:41,410 --> 00:41:42,740
Half of this is mine.
717
00:41:44,540 --> 00:41:45,790
The other half is yours.
718
00:41:51,330 --> 00:41:51,950
Stop!
719
00:41:53,040 --> 00:41:55,160
Consciously or otherwise, we’ve gotten
lucky by hitting such a huge jackpot.
720
00:41:55,790 --> 00:41:59,990
If Samsung gets to know about this,
he is going to kill all of us.
721
00:42:01,910 --> 00:42:03,620
So, prepare for that and take your share with you.
722
00:42:03,620 --> 00:42:04,410
Okay?
723
00:42:04,410 --> 00:42:05,620
Okay.
724
00:42:06,160 --> 00:42:09,290
Our boss Rodriguez took a huge load
with him and ran away somewhere.
725
00:42:09,540 --> 00:42:11,200
Everyone must stick to this story.
Okay?
726
00:42:12,290 --> 00:42:15,240
We will repeat the same story.
We will all say the same thing.
727
00:42:15,250 --> 00:42:16,460
Amen.
728
00:42:26,540 --> 00:42:29,700
Rodriguez has been absconding since
yesterday... since yesterday!
729
00:42:29,750 --> 00:42:31,420
Where? Where is the product? Tell me.
730
00:42:31,410 --> 00:42:34,040
I don’t know, Mr. Samsung.
731
00:42:34,290 --> 00:42:36,830
Let me go, please.
732
00:42:36,830 --> 00:42:38,490
The three of you must have done something.
733
00:42:38,500 --> 00:42:41,130
You gave him the product. Didn’t you?
Where did he go?!
734
00:42:56,410 --> 00:42:57,200
Who the hell are you?
735
00:42:59,660 --> 00:43:01,040
I am asking you.
Who the hell are you?
736
00:43:11,580 --> 00:43:14,580
Sit down, sir.
Let’s sit down and talk.
737
00:43:18,330 --> 00:43:19,330
Who the hell are you?
738
00:43:20,620 --> 00:43:21,620
I am asking you.
739
00:43:22,950 --> 00:43:24,330
My name is Vasco De Gama.
740
00:43:26,870 --> 00:43:28,330
Vasco De Gama alberto
741
00:43:29,580 --> 00:43:30,790
Inspector Badani Sir...
742
00:43:33,200 --> 00:43:35,330
Twelve years ago, an incident happened here.
743
00:43:38,370 --> 00:43:40,620
There was a sincere police officer in the department.
744
00:43:44,040 --> 00:43:45,330
You were the head constable then.
745
00:43:46,870 --> 00:43:47,490
Do you remember?
746
00:43:49,790 --> 00:43:51,660
Looks like I am going to be late coming home today as well.
747
00:43:51,660 --> 00:43:52,410
You head off...
748
00:43:52,450 --> 00:43:53,870
Alright, fine.
Have your meal.
749
00:44:03,540 --> 00:44:04,910
Badani.
- Sir.
750
00:44:05,040 --> 00:44:06,330
Go and check the truck.
751
00:44:13,540 --> 00:44:15,200
Sir, they said they wanted to speak to you.
752
00:44:15,410 --> 00:44:16,160
What is it about?
753
00:44:19,040 --> 00:44:20,780
Namaste, sir.
- What’s in the vehicle?
754
00:44:20,790 --> 00:44:23,160
Come, sir. Let us sit and talk.
- What’s in the vehicle?!
755
00:44:23,160 --> 00:44:24,120
How much do you want, sir?
756
00:44:24,330 --> 00:44:26,040
You dare offer me a bribe?!
757
00:44:27,290 --> 00:44:28,450
Sir, let’s talk about it.
758
00:44:29,160 --> 00:44:30,290
What do you think of me?
759
00:44:32,500 --> 00:44:34,210
Sir... sir... sir...
760
00:44:34,910 --> 00:44:36,700
Don’t do anything to him.
I will talk to him.
761
00:44:37,200 --> 00:44:38,870
Sir, these people are offering us some stuff.
Let’s just let the vehicle go.
762
00:44:38,870 --> 00:44:41,120
We will take care of it later, sir.
Let’s end this, sir.
763
00:44:48,120 --> 00:44:49,120
Dear!
764
00:45:30,700 --> 00:45:31,660
Alexander.
765
00:45:35,870 --> 00:45:37,580
I am Alexander’s son.
766
00:45:41,160 --> 00:45:43,080
She was the daughter of a homeguard who died in the incident.
767
00:45:44,950 --> 00:45:45,580
Annie!
768
00:45:51,660 --> 00:45:54,290
To nurture me, my grandma went through a lot of hardships.
769
00:45:57,040 --> 00:45:58,330
We didn’t have food to eat...
770
00:46:02,290 --> 00:46:04,700
...and sheltered ourselves in a house with crumbling walls.
771
00:46:09,950 --> 00:46:11,240
No one helped us.
772
00:46:12,410 --> 00:46:14,240
No department looked after us.
773
00:46:16,250 --> 00:46:18,300
That is why we have joined the crime department.
774
00:46:26,620 --> 00:46:30,450
Our boss Rodriguez is absconding.
775
00:46:32,370 --> 00:46:34,120
Right now, I am the one who is maintaining the gang.
776
00:46:36,160 --> 00:46:37,870
It would be better if we come to
an understanding.
777
00:46:39,660 --> 00:46:40,990
I am not an outsider, sir.
778
00:46:41,450 --> 00:46:42,950
We are all from the same department.
779
00:46:45,580 --> 00:46:46,660
Mary Foundation
780
00:46:48,080 --> 00:46:49,240
this is our foundation.
781
00:46:50,660 --> 00:46:53,490
If you turn a blind eye to our vehicles, that’s enough.
782
00:46:56,080 --> 00:46:58,290
You will be happy and so will I.
783
00:47:00,910 --> 00:47:02,910
All the kids have started a small business.
784
00:47:04,200 --> 00:47:05,580
We need your blessings.
785
00:47:14,450 --> 00:47:15,990
♪ My name is Vasco De Gama. ♪
786
00:47:16,450 --> 00:47:18,080
♪ Vasco De Gama Alberto. ♪
787
00:47:19,790 --> 00:47:21,450
♪ People call me a kid. ♪
788
00:47:22,620 --> 00:47:28,080
♪ But one day, this kid is going to be the boss of all. ♪
789
00:47:30,040 --> 00:47:31,540
♪ When we sleep, we must dream. ♪
790
00:47:32,200 --> 00:47:33,790
♪ That dream must scare us. ♪
791
00:47:34,410 --> 00:47:35,910
♪ We should die for that dream. ♪
792
00:47:37,250 --> 00:47:38,550
♪ This is my goal. ♪
793
00:47:39,500 --> 00:47:41,130
♪ Do or die. ♪
794
00:47:41,450 --> 00:47:43,080
♪ Do or die. ♪
795
00:47:43,370 --> 00:47:44,990
♪ Do or die. ♪
796
00:47:48,450 --> 00:47:50,080
♪ Do or die. ♪
797
00:47:54,250 --> 00:47:55,880
♪ Do or die. ♪
798
00:48:08,000 --> 00:48:10,590
I couldn't understand how these kids got huge money
799
00:48:12,660 --> 00:48:14,950
Idiots may hit some jackpot
800
00:48:15,250 --> 00:48:18,340
♪ Vasco... Vasco... Vasco... Vasco... Vasco...♪
801
00:48:21,950 --> 00:48:23,580
♪ This entire world is a jungle. ♪
802
00:48:24,080 --> 00:48:25,370
♪ Everyone is an animal. ♪
803
00:48:26,200 --> 00:48:27,790
♪ Even I am an animal. ♪
804
00:48:28,620 --> 00:48:30,330
♪ No rules in jungle. ♪
805
00:48:31,250 --> 00:48:32,960
♪ There are a lot of jackals in the forest. ♪
806
00:48:33,450 --> 00:48:34,950
♪ That is the only thing that I don’t like. ♪
807
00:48:36,160 --> 00:48:37,740
♪ I am going to kill you...♪
808
00:48:38,540 --> 00:48:42,370
♪ Vasco... Vasco... Vasco... Vasco... Vasco...♪
809
00:48:43,000 --> 00:48:46,090
♪ I am going to cut you up...♪
810
00:48:46,870 --> 00:48:50,410
♪ Dare to fight against me.. ♪
811
00:48:50,910 --> 00:48:54,540
♪ if you have the guts... scumbag ♪
812
00:48:55,120 --> 00:48:59,410
♪ The only thing that I have said anytime ♪
813
00:48:59,410 --> 00:49:00,990
♪ that is...♪
814
00:49:01,160 --> 00:49:02,700
♪ Do or die. ♪
815
00:49:02,700 --> 00:49:03,240
♪ Kill. ♪
816
00:49:03,700 --> 00:49:04,410
♪ Buddy. ♪
817
00:49:04,830 --> 00:49:07,700
♪ This entire world is all about the
stomach and what’s underneath it. ♪
818
00:49:08,330 --> 00:49:10,410
♪ Food, clothing, shelter ♪
819
00:49:13,000 --> 00:49:14,500
♪ Do or die. ♪
820
00:49:18,870 --> 00:49:20,040
♪ I am going to kill you! ♪
821
00:49:20,660 --> 00:49:22,540
♪ Rip your guts out! ♪
822
00:49:24,910 --> 00:49:26,870
♪ Get up! Run! ♪
823
00:49:27,750 --> 00:49:29,590
♪ You are not born to sleep. ♪
824
00:49:30,160 --> 00:49:32,040
♪ Sleep when you are dead. ♪
♪Who is going to ask you about it? ♪
825
00:49:35,160 --> 00:49:35,990
♪ Who asked you? ♪
826
00:49:40,160 --> 00:49:41,790
♪ Everest exists to be conquered. ♪
827
00:49:43,620 --> 00:49:46,120
♪ Climb it... climb it...♪
828
00:49:56,790 --> 00:49:57,830
♪ Who asked you? ♪
829
00:49:57,830 --> 00:50:03,160
♪ Vasco... Vasco... Vasco... Vasco... Vasco...♪
830
00:50:05,620 --> 00:50:07,330
♪ Life is like...♪
831
00:50:07,620 --> 00:50:10,580
♪ What you give... is what you get. ♪
832
00:50:19,330 --> 00:50:20,950
♪ My name....my name... my name... my name...♪
833
00:50:20,950 --> 00:50:22,200
♪ My name is Vasco De Gama. ♪
834
00:50:22,750 --> 00:50:24,460
♪ I am up for anything. ♪
835
00:50:25,370 --> 00:50:26,200
Listen...
836
00:50:26,540 --> 00:50:30,830
This coming Christmas,
you can all settle into your new houses.
837
00:50:31,040 --> 00:50:33,580
We are also constructing a school in our colony.
838
00:50:33,660 --> 00:50:36,080
Our children will study right here...
839
00:50:36,080 --> 00:50:38,450
...they will study right here.
Amen.
840
00:50:44,790 --> 00:50:45,830
When did she come?
841
00:50:46,370 --> 00:50:47,870
We were so focused on money that
we forgot about this.
842
00:50:48,660 --> 00:50:49,290
Monica
843
00:50:51,290 --> 00:50:51,990
When did you come?
844
00:50:56,410 --> 00:50:57,290
Monica!
845
00:50:58,160 --> 00:50:58,950
Monica!
846
00:50:59,450 --> 00:50:59,990
Stop.
847
00:51:00,500 --> 00:51:01,840
How much further are you going to run?
848
00:51:21,790 --> 00:51:22,830
When should we schedule it?
849
00:51:29,040 --> 00:51:30,580
As soon as it gets dark, I get scared.
850
00:51:35,120 --> 00:51:36,870
It’s already late.
- Leave me.
851
00:51:37,410 --> 00:51:38,040
Leave me.
852
00:51:41,540 --> 00:51:42,830
Cathy!
- Cathy?
853
00:51:43,870 --> 00:51:45,120
Cathy!
854
00:51:47,950 --> 00:51:49,950
Up until then, everything was fine.
855
00:51:50,200 --> 00:51:53,330
But one of the members of Vasco’s gang
drank way too much and blabbered the truth.
856
00:51:53,580 --> 00:51:55,620
Vasco encountered new problems that
needed to be dealt with.
857
00:51:59,410 --> 00:52:00,790
It wasn’t Rodriguez?
858
00:52:01,160 --> 00:52:02,450
What are you saying?
859
00:52:02,620 --> 00:52:06,120
These little kids have stolen all of our stuff.
860
00:52:06,370 --> 00:52:07,740
The entire container worth of product.
861
00:52:07,910 --> 00:52:09,370
Imagine the money they would have earned?!
862
00:52:09,620 --> 00:52:12,410
Just imagining it....imagining it is ...
grating on my nerves!
863
00:52:12,620 --> 00:52:15,330
Our stuff is still with them?
864
00:52:15,620 --> 00:52:16,540
Did they sell it?
865
00:52:17,790 --> 00:52:20,200
If it still exists, where did they put it?
866
00:52:20,540 --> 00:52:23,120
Catch someone from that gang and get him here.
867
00:52:28,700 --> 00:52:30,120
Drag that Idiot!
- Who the hell are you?!
868
00:52:32,830 --> 00:52:33,660
Who are you?
869
00:52:44,330 --> 00:52:45,700
Why did you go alone?
870
00:52:46,040 --> 00:52:47,080
To have intercourse?
871
00:52:47,200 --> 00:52:48,410
What if they killed you there?
872
00:52:50,160 --> 00:52:50,830
No.
873
00:52:51,330 --> 00:52:52,740
I love you! I love you!
874
00:52:52,750 --> 00:52:54,250
How many girls are you going to confess your love to?
875
00:52:56,250 --> 00:52:58,920
Will you forget that girl or not?
- I will forget about her.
876
00:52:59,040 --> 00:53:00,620
Will you forget her or not?!
- I will forget about her.
877
00:53:00,620 --> 00:53:04,120
Hey, I like Monica a lot.
I am very serious about Monica.
878
00:53:05,410 --> 00:53:07,540
I am not saying no to the girl.
I am just saying no to loving her.
879
00:53:07,830 --> 00:53:10,910
Forget about girls and forget about love!
880
00:53:11,330 --> 00:53:13,410
Forget about the entire species of women!
881
00:53:13,500 --> 00:53:15,290
How is that possible?
882
00:53:15,290 --> 00:53:16,870
We do have certain weaknesses.
883
00:53:16,950 --> 00:53:18,910
All you men are just rogues!
884
00:53:18,910 --> 00:53:20,620
Yes, we are rogues.
885
00:53:20,620 --> 00:53:22,660
And, we are rouges for women.
886
00:53:23,250 --> 00:53:25,090
If you closely examine the percentage of rouges,
887
00:53:25,080 --> 00:53:27,080
men and women make up equal percentages.
888
00:53:45,500 --> 00:53:47,800
Tell me!
- I don’t know.
889
00:53:48,040 --> 00:53:49,830
What did you guys do with my product?
890
00:53:49,830 --> 00:53:51,660
Tell me.
- I don’t know, fool!
891
00:53:51,660 --> 00:53:53,080
Is that so?
892
00:53:54,450 --> 00:53:55,660
Spill it!
893
00:53:57,500 --> 00:53:58,710
You don’t know?
894
00:54:02,160 --> 00:54:05,490
You don’t, huh?
895
00:54:15,750 --> 00:54:16,800
He is a very good guy.
896
00:54:17,870 --> 00:54:19,490
He always had a smile on his face.
897
00:54:20,950 --> 00:54:22,490
He’s always liked you a lot.
898
00:54:25,330 --> 00:54:26,790
You should have called me and told
me that you needed money.
899
00:54:27,950 --> 00:54:29,410
Why did you call Samsung?
900
00:54:29,750 --> 00:54:30,500
What?
901
00:54:31,450 --> 00:54:33,290
What do you mean I called Samsung?
902
00:54:33,830 --> 00:54:34,700
Who told you that?
903
00:54:34,950 --> 00:54:35,950
What are you talking about?
904
00:54:36,080 --> 00:54:37,370
You are suspecting me?!
905
00:54:37,870 --> 00:54:39,410
Do you think I have no spine?
906
00:54:39,580 --> 00:54:41,540
I am not the one who is greedy for money.
907
00:54:42,410 --> 00:54:43,200
Sir...
908
00:54:45,290 --> 00:54:47,700
Neither am I Buddha, nor are you Jesus Christ.
909
00:54:48,580 --> 00:54:49,790
We are all scoundrels.
910
00:54:50,290 --> 00:54:51,200
Perhaps, you are.
911
00:54:52,160 --> 00:54:55,410
Not me.
- Your constable told us that you made the call.
912
00:54:56,580 --> 00:54:57,290
Samsung...
913
00:54:58,500 --> 00:55:00,750
Vasco’s man took the load and left.
914
00:55:01,700 --> 00:55:02,870
I will tell you the vehicle number.
915
00:55:03,620 --> 00:55:04,410
How much will you give me?
916
00:55:08,410 --> 00:55:09,160
Who is that?
917
00:55:09,700 --> 00:55:11,290
You mean to say you believed this
nonsense from someone?
918
00:55:11,750 --> 00:55:13,500
Am I important, or is he?
919
00:55:16,000 --> 00:55:16,880
What are you thinking?
920
00:55:19,450 --> 00:55:21,450
I was thinking if I should kill a policeman or not.
921
00:55:21,500 --> 00:55:22,170
What?
922
00:55:23,330 --> 00:55:24,620
You are going to kill me?
923
00:55:25,700 --> 00:55:26,740
You are going to kill me?
924
00:55:27,790 --> 00:55:28,620
That’s not it, sir.
925
00:55:29,450 --> 00:55:31,990
Some people in the department
support us and some don’t.
926
00:55:32,410 --> 00:55:33,790
Mary Foundation is right in the middle of things.
927
00:55:34,660 --> 00:55:37,290
At this point in time, I was wondering if
killing a policeman is the right thing to do or not.
928
00:55:39,160 --> 00:55:39,950
I made a mistake.
929
00:55:40,620 --> 00:55:41,740
I am begging you.
930
00:55:42,040 --> 00:55:44,290
If someone catches me by my throat,
I might believe them.
931
00:55:44,910 --> 00:55:47,200
But, I never believe anyone who begs me on their knees.
932
00:55:47,370 --> 00:55:48,410
Don’t be like that.
933
00:55:48,660 --> 00:55:53,040
I know that you are sad.
I will fix a drink for myself and be back.
934
00:56:11,790 --> 00:56:13,370
Vasco was right.
935
00:56:13,450 --> 00:56:15,120
Doesn’t matter if the police man was corrupt.
936
00:56:15,450 --> 00:56:18,660
Either ways, if a policeman is killed,
the Police department doesn’t stay quiet.
937
00:56:19,040 --> 00:56:23,620
That is the reason why I was posted in Goa.
My name is Ramya Gowarikar.
938
00:56:24,040 --> 00:56:26,120
Assistant Commissioner of Police.
939
00:56:50,450 --> 00:56:52,410
Since I joined the duty,
940
00:56:53,120 --> 00:56:57,740
I fired 482 bullets just on the body.
941
00:56:59,910 --> 00:57:04,660
Two of those bullets were used to fire two policemen.
942
00:57:06,660 --> 00:57:07,990
One to the chest.
943
00:57:08,870 --> 00:57:10,080
One at the back.
944
00:57:12,290 --> 00:57:14,620
If they commit a crime,
I don’t spare a policeman either.
945
00:57:17,620 --> 00:57:19,290
ACP Ramya Gowarikar.
946
00:57:19,950 --> 00:57:21,120
Special officer.
947
00:57:22,000 --> 00:57:23,460
I looked into her.
948
00:57:23,790 --> 00:57:25,200
I found out that she is really crazy.
949
00:57:25,500 --> 00:57:28,380
Apparently, she was intensely scouted
just to deal with us.
950
00:57:29,250 --> 00:57:31,170
From now on, the police department isn’t
going to support us.
951
00:57:32,250 --> 00:57:35,630
That ACP has even changed the staff at the Check Post.
952
00:57:36,040 --> 00:57:42,870
We must plan something new that does
away with the need to go through Check Post.
953
00:57:45,580 --> 00:57:46,990
Engineer, let’s go.
954
00:57:48,580 --> 00:57:50,490
Taking an inspiration from a small mice,
955
00:57:50,750 --> 00:57:55,460
The idea of a tunnel came to Vasco’s mind.
This isn’t a new idea.
956
00:57:56,160 --> 00:58:02,370
Many years ago, Chicago’s Al Capone
and Mexico’s El Chapo dug tunnels such as this.
957
00:58:03,040 --> 00:58:07,490
It was a great blessing to the police
department that such a tunnel came into existence in Goa.
958
00:58:08,750 --> 00:58:13,300
It’s not so easy to dig a tunnel that is 6 ft tall
and that runs for a kilometer.
959
00:58:13,870 --> 00:58:17,120
Electrical wiring, Oxygen Supply are very necessary.
960
00:58:19,910 --> 00:58:20,910
Vasco De Gama!
961
00:58:21,910 --> 00:58:23,330
Vasco De Gama is the issue.
962
00:58:24,040 --> 00:58:25,240
He killed Badani.
963
00:58:25,830 --> 00:58:26,790
I want him.
964
00:58:27,290 --> 00:58:28,200
Where are his records?
965
00:58:28,370 --> 00:58:29,290
There are no records of him, madam.
966
00:58:30,200 --> 00:58:30,910
We never saw him.
967
00:58:31,200 --> 00:58:32,160
You do know his name, right?
968
00:58:32,950 --> 00:58:33,790
Go and catch him.
969
00:58:34,370 --> 00:58:36,950
Vasco De Gama is a common name, madam.
970
00:58:37,450 --> 00:58:38,830
In each street, one can find someone
or another with that name.
971
00:58:39,200 --> 00:58:42,950
Well, even the Goa’s railway station is named
after ‘Vasco De Gama’.
972
00:58:43,540 --> 00:58:47,830
I mean... just like Sreenu is a common name,
so is Vasco De Gama.
973
00:58:49,120 --> 00:58:57,410
What can the heart do when it falls in love with someone else.
(Singing Song)
974
00:58:58,160 --> 00:59:02,490
Don’t know when someone...
(Singing Song)
975
00:59:04,040 --> 00:59:05,540
Why did you stop singing, dear?
976
00:59:06,080 --> 00:59:08,450
Sing...
977
00:59:08,540 --> 00:59:10,620
On the heights of...
978
00:59:19,200 --> 00:59:24,290
This....there is a movie called Satte Pe Satta
starring Amitabh Bachchan and Hema Malini.
979
00:59:24,450 --> 00:59:25,660
What’s that song in that movie?
980
00:59:27,750 --> 00:59:29,380
I can’t recall.
981
00:59:29,370 --> 00:59:31,700
Hold on! Hold on!
Yes! I remember it now.
982
00:59:31,870 --> 00:59:41,080
My dear sweetheart, until when will you...
(singing)
983
00:59:49,620 --> 00:59:50,120
Hey!
984
00:59:51,950 --> 00:59:52,910
What do you want?!
985
00:59:53,250 --> 00:59:54,630
There is a secret cave at the beach, right?
986
00:59:54,620 --> 00:59:55,410
Let’s go there.
987
00:59:55,700 --> 00:59:56,410
Friday.
988
00:59:57,040 --> 00:59:58,620
I can’t wait until Friday.
- Friday!
989
00:59:58,910 --> 00:59:59,830
Monica!
990
01:00:00,910 --> 01:00:03,870
There was song sung by Ranbir Kapoor
in the movie Ae Dil Hai Mushkil.
991
01:00:03,910 --> 01:00:04,620
What is it?
992
01:00:04,620 --> 01:00:11,330
You are my journey...
Yes, you are my destination.
993
01:00:11,620 --> 01:00:18,830
Everyday that goes by without you...
Oh, this difficult heart!
994
01:00:19,040 --> 01:00:28,410
You are my divinity... Again.
You are my divinity...
995
01:00:28,660 --> 01:00:30,040
Everyday that goes by without you...
Oh, this difficult heart!
996
01:00:36,450 --> 01:00:40,580
Oh, this difficult heart!...
997
01:00:46,080 --> 01:00:48,740
Don’t leave any vehicle out.
Check each of them thoroughly.
998
01:00:57,000 --> 01:00:58,170
What is your name?
999
01:00:58,750 --> 01:00:59,920
Alberto.
1000
01:01:00,200 --> 01:01:01,160
Remove your Helmet.
1001
01:01:01,330 --> 01:01:02,490
Idiot, if he gets caught...
1002
01:01:04,370 --> 01:01:05,540
License?
1003
01:01:08,830 --> 01:01:10,160
Ma’am, do you recall me?
1004
01:01:10,830 --> 01:01:12,160
I came to your office.
1005
01:01:13,000 --> 01:01:14,170
My father is a sub-inspector.
1006
01:01:14,250 --> 01:01:15,050
Which station?
1007
01:01:15,200 --> 01:01:16,080
Candolim Station.
1008
01:01:18,790 --> 01:01:19,660
Can you give me an autograph?
1009
01:01:19,660 --> 01:01:20,240
I am a fan.
1010
01:01:20,330 --> 01:01:21,410
I am not a film star.
1011
01:01:21,540 --> 01:01:22,240
You can go.
1012
01:01:25,200 --> 01:01:25,990
License?
1013
01:01:34,290 --> 01:01:37,450
That scoundrel Vasco slipped out of our fingers, brother.
1014
01:01:38,410 --> 01:01:40,040
He escaped from the Check Post.
1015
01:01:40,080 --> 01:01:42,200
The fortune is not in favor of us right now.
1016
01:01:43,120 --> 01:01:45,030
Even the parrot says the same thing.
1017
01:01:45,040 --> 01:01:46,740
Oh god! Why do you keep harping on that parrot?!
1018
01:01:46,790 --> 01:01:48,740
I don’t believe in all these things.
1019
01:01:49,040 --> 01:01:52,700
But, all of its predictions thus far have been correct.
1020
01:01:52,700 --> 01:01:54,410
I am telling you this. So, listen!
1021
01:01:54,950 --> 01:01:56,580
I am going to kill him today.
1022
01:01:57,080 --> 01:01:58,160
And then, return home.
1023
01:01:58,580 --> 01:02:00,450
The parrot says no!
1024
01:02:01,120 --> 01:02:01,870
Come back.
1025
01:02:03,080 --> 01:02:04,580
Kaya!
1026
01:02:04,700 --> 01:02:06,790
Someone is calling you. Check who it is.
1027
01:02:13,160 --> 01:02:14,240
He! He is the one!
1028
01:02:19,540 --> 01:02:21,660
Why is there are gunshot sound?
1029
01:02:27,200 --> 01:02:28,870
You said that Vasco De Game is a common name.
1030
01:02:29,450 --> 01:02:30,540
You said you didn’t see him ever.
1031
01:02:31,080 --> 01:02:32,450
Are you the one who took this photo?
1032
01:02:34,700 --> 01:02:35,450
Yes, madam.
1033
01:02:35,660 --> 01:02:38,040
Even after taking the photo,
why didn’t you start career criminal charges against him?
1034
01:02:38,160 --> 01:02:39,450
His father’s name is Alexander.
1035
01:02:40,290 --> 01:02:41,160
He was from our Police Department.
1036
01:02:42,080 --> 01:02:43,160
He was a very sincere officer.
1037
01:02:44,160 --> 01:02:45,040
A pity, he was killed.
1038
01:02:51,370 --> 01:02:53,740
At first, when he started to go astray,
I changed the charges.
1039
01:02:56,370 --> 01:02:57,580
I was worried that his life might be ruined.
1040
01:02:58,200 --> 01:02:59,240
That is why I didn’t record career criminal
charges against him.
1041
01:02:59,790 --> 01:03:01,450
Now, he works as an event manager.
1042
01:03:01,750 --> 01:03:02,750
And he is behaving himself.
1043
01:03:03,580 --> 01:03:04,950
He is very close to my family.
1044
01:03:08,290 --> 01:03:10,660
At times, he calls my wife and talks to her.
1045
01:03:12,370 --> 01:03:14,410
Yesterday, at the Check Post,
he gave me a false name.
1046
01:03:14,910 --> 01:03:16,120
He showed me a wrong ID.
1047
01:03:16,620 --> 01:03:18,200
He spoke as if his father was still alive.
1048
01:03:18,660 --> 01:03:19,790
How do I believe him?
1049
01:03:20,330 --> 01:03:21,120
Where is your wife?
1050
01:03:25,160 --> 01:03:26,330
This stupid string!
1051
01:03:27,700 --> 01:03:28,410
Namaste, Madam.
1052
01:03:29,040 --> 01:03:30,290
I’ve heard a lot about you.
1053
01:03:30,450 --> 01:03:32,410
My husband constantly talks about you.
1054
01:03:33,000 --> 01:03:34,880
Call Vasco.
- What, madam?
1055
01:03:35,580 --> 01:03:37,580
Call Vasco and find out where he is.
1056
01:03:37,660 --> 01:03:40,330
Why, madam?
Are you planning an event?
1057
01:03:40,700 --> 01:03:42,660
Yes. A recording dance.
1058
01:03:42,700 --> 01:03:44,990
Recording dance?
Very interesting.
1059
01:03:45,000 --> 01:03:46,090
I’ll call him.
1060
01:03:50,910 --> 01:03:51,910
He isn’t picking up, ma’am.
1061
01:03:52,200 --> 01:03:52,990
Where is Monica?
1062
01:03:54,790 --> 01:03:56,830
Oh? I mean, you are mistaken.
1063
01:03:56,950 --> 01:03:58,490
Vasco is a gem of a guy.
1064
01:03:58,500 --> 01:04:00,130
Such a golden...
- Where is Monica?!
1065
01:04:07,620 --> 01:04:09,910
♪ The night and day waited for a moment to be together. ♪
1066
01:04:11,290 --> 01:04:12,040
♪ I prayed millions of times for this moment. ♪
1067
01:04:20,910 --> 01:04:25,910
♪ When I hide my head in my pillow, ♪
♪my breath seems to touch me like it’s yours. ♪
1068
01:04:29,450 --> 01:04:35,160
♪ In that cold weather, in a warm blanket, ♪
♪when my right-hand brushes against my left, ♪
1069
01:04:35,660 --> 01:04:37,580
♪ I imagine that it is yours. ♪
1070
01:04:52,040 --> 01:04:53,370
♪ I was eagerly waiting for you. ♪
1071
01:04:56,200 --> 01:04:57,330
♪ I was anxious and in knots. ♪
1072
01:05:03,950 --> 01:05:06,870
♪ Your words are mine. ♪
♪Your desire is mine as well. ♪
1073
01:05:07,870 --> 01:05:09,160
♪ There’s no need to tell me. ♪
1074
01:05:11,000 --> 01:05:13,210
♪ Why? Don’t you think I would desire you too? ♪
1075
01:05:13,790 --> 01:05:17,200
♪ Just as you feel for me. ♪
♪I feel the same way for you. ♪
1076
01:05:18,290 --> 01:05:19,870
♪ I don’t know if this is love or lust ♪
1077
01:05:19,870 --> 01:05:21,780
♪ or something else. ♪
1078
01:05:21,790 --> 01:05:25,080
♪ No matter what name we give it, ♪
♪I am here with you in this moment. ♪
1079
01:05:25,080 --> 01:05:26,200
♪ That’s enough. ♪
1080
01:05:35,750 --> 01:05:37,840
♪ I want many more moments like this. ♪
1081
01:05:38,700 --> 01:05:41,990
♪ I won’t waste this moment thinking
about the next moment. ♪
1082
01:05:43,500 --> 01:05:45,420
♪ Who knows if we are going to
keep meeting like this again? ♪
1083
01:05:45,410 --> 01:05:47,490
♪ And who knows if we will live this kind of life again. ♪
1084
01:05:49,040 --> 01:05:53,620
♪ What is the guarantee that the next time we meet,
it’s going to be like this? ♪
1085
01:05:54,200 --> 01:05:56,160
♪ This moment...♪
♪This desire. ♪
1086
01:05:56,500 --> 01:05:59,380
♪ You and me ♪
♪And this ocean. ♪
1087
01:06:18,290 --> 01:06:20,200
♪ You are saying every word that is in my heart. ♪
1088
01:06:21,580 --> 01:06:23,200
♪ Are you listening my heartbeat? ♪
1089
01:06:24,870 --> 01:06:26,540
♪ Girls hear everything ♪
1090
01:06:27,080 --> 01:06:28,410
♪ But they don’t say it. ♪
1091
01:06:28,410 --> 01:06:29,740
♪ I know what you are. ♪
1092
01:06:29,750 --> 01:06:31,090
♪ Find out what I am. ♪
1093
01:06:31,250 --> 01:06:32,380
How should I figure you out? ♪
1094
01:06:34,870 --> 01:06:36,080
♪ Hold me close. ♪
1095
01:06:36,950 --> 01:06:40,660
♪ Just hold me like the sky holds the earth. ♪
1096
01:06:41,410 --> 01:06:42,160
♪ Hug me. ♪
1097
01:06:42,870 --> 01:06:44,040
♪ Make me breathless. ♪
1098
01:06:44,870 --> 01:06:46,040
♪ Listen to my heartbeat. ♪
1099
01:06:54,580 --> 01:06:55,620
♪ I like you. ♪
1100
01:06:57,370 --> 01:06:58,950
♪ You don’t have to tell me that. ♪
1101
01:07:00,000 --> 01:07:01,750
♪ Your kisses tell me that. ♪
1102
01:07:02,250 --> 01:07:04,090
♪ I am crazy about you. ♪
1103
01:07:05,580 --> 01:07:07,660
♪ I can tell that by the way your teeth bite my lips. ♪
1104
01:07:09,160 --> 01:07:11,490
♪ Hey, stop talking. ♪
1105
01:07:12,950 --> 01:07:14,870
♪ No, let me talk. ♪
1106
01:07:15,910 --> 01:07:20,290
♪ Men talk to women so that can
they lie in a woman’s embrace. ♪
1107
01:07:22,830 --> 01:07:26,620
♪ And women seek men’s embrace
so that they can talk to them. ♪
1108
01:07:28,040 --> 01:07:29,200
♪ Let me talk. ♪
1109
01:07:30,040 --> 01:07:36,240
♪ When I exhaust myself from talking, ♪
♪There will be silence between us. ♪
1110
01:07:37,580 --> 01:07:38,990
♪ That is true friendship. ♪
1111
01:07:44,580 --> 01:07:46,580
♪ I didn’t know you were so talkative. ♪
1112
01:07:49,370 --> 01:07:50,410
♪ Even I didn’t know that about me. ♪
1113
01:07:51,040 --> 01:07:53,790
♪ After meeting you, I got romantic. ♪
1114
01:07:55,750 --> 01:07:58,000
♪ There is a dearth of romantic people in this world. ♪
1115
01:07:59,080 --> 01:08:00,740
♪ And you are a rare sighting and I’ve found you. ♪
1116
01:08:01,250 --> 01:08:02,630
♪ Why would I let this opportunity go? ♪
1117
01:08:04,700 --> 01:08:06,490
♪ Let’s see this world in a romantic way. ♪
1118
01:08:08,700 --> 01:08:10,080
♪ Let’s die in romance. ♪
1119
01:08:12,250 --> 01:08:13,590
♪ Let every atom of mine, melt. ♪
1120
01:08:14,450 --> 01:08:16,290
♪ Let every neutron of mine be squashed. ♪
1121
01:08:29,660 --> 01:08:30,660
Samsung,
1122
01:08:31,120 --> 01:08:34,040
What is with this festival?
- You killed my brother!
1123
01:08:35,040 --> 01:08:37,330
You destroyed my life.
1124
01:08:38,370 --> 01:08:40,700
You stole my goods.
1125
01:08:41,580 --> 01:08:43,950
We’ve already forgotten that we stole your goods.
It would be better if you forget it as well!
1126
01:08:43,950 --> 01:08:46,030
That product is worth crores of rupees!
1127
01:08:46,040 --> 01:08:48,080
Foolish guy! Are you asking me to return it?!
1128
01:09:59,290 --> 01:10:03,040
Thus far in my life, all the criminals I’ve caught,
1129
01:10:03,200 --> 01:10:06,410
when it comes to woman...
Their weakness is woman.
1130
01:10:06,950 --> 01:10:11,160
If he really loves the girl, he will surely be caught.
1131
01:10:11,250 --> 01:10:13,460
But, we don’t know if he really loves her or not.
1132
01:10:14,410 --> 01:10:15,200
Let’s see.
1133
01:10:48,250 --> 01:10:51,840
Today’s shootout at Arambol Beach left many causalities.
1134
01:10:52,250 --> 01:10:55,550
Police are in prey to catch those gangsters behind it.
1135
01:10:56,000 --> 01:10:58,250
I cannot believe that he is such a big gangster.
1136
01:10:59,120 --> 01:11:01,410
By the time we went there, he escaped.
- Not that, John...
1137
01:11:02,160 --> 01:11:04,700
what I don’t know is...
Without my knowledge, when did these two meet?
1138
01:11:04,700 --> 01:11:06,410
What’s with all these arrangements?
1139
01:11:06,580 --> 01:11:07,580
Where is Monica?
1140
01:11:07,830 --> 01:11:10,330
Madam is interrogating her.
I’ll call you back.
1141
01:11:13,870 --> 01:11:16,330
So, you don’t know that he is a gangster?
1142
01:11:18,200 --> 01:11:18,990
No, I don’t.
1143
01:11:21,870 --> 01:11:23,200
Do you know where he lives?
1144
01:11:24,870 --> 01:11:25,580
No, I don’t.
1145
01:11:26,870 --> 01:11:28,240
Are you in love with him?
1146
01:11:30,660 --> 01:11:31,790
I don’t know.
1147
01:11:34,500 --> 01:11:35,550
Are you a kid?
1148
01:11:37,290 --> 01:11:38,990
Anything I ask, your answer is always no!
1149
01:11:39,910 --> 01:11:41,580
Did you go with him without knowing anything?
1150
01:11:44,500 --> 01:11:45,380
Tell me.
1151
01:11:47,370 --> 01:11:48,700
How long has this affair been going on?
1152
01:11:50,790 --> 01:11:52,370
We haven’t started an affair yet.
1153
01:11:53,370 --> 01:11:54,540
Today is the first day.
1154
01:12:00,120 --> 01:12:01,790
What have you been doing all these days?
1155
01:12:03,250 --> 01:12:05,590
He used to hold me here and there.
1156
01:12:06,620 --> 01:12:08,330
That’s all.
Nothing beyond that.
1157
01:12:11,500 --> 01:12:12,550
Where did he hold you?
1158
01:12:14,450 --> 01:12:16,290
Once at the beach.
1159
01:12:17,290 --> 01:12:19,950
After that, he came home and held me twice.
1160
01:12:21,790 --> 01:12:23,200
And today, he held me.
1161
01:12:25,200 --> 01:12:27,290
Can you please explain what you mean by ‘holding you’?
1162
01:12:28,950 --> 01:12:32,290
Does it mean kissing, hugging or holding
your hand and pulling you towards him?
1163
01:12:34,290 --> 01:12:38,330
All of these together mean ‘holding’.
1164
01:12:46,250 --> 01:12:47,420
What did you do after that?
1165
01:12:48,620 --> 01:12:49,660
We spoke.
1166
01:12:50,450 --> 01:12:51,830
What did he tell you?
1167
01:12:52,830 --> 01:12:54,490
I am the one spoke many things.
1168
01:12:55,040 --> 01:12:56,040
What did you tell him?
1169
01:12:56,830 --> 01:13:05,410
I spoke to him about longing,
lust and deep friendship.
1170
01:13:07,410 --> 01:13:09,540
So, you are the one who spoke?
1171
01:13:10,950 --> 01:13:11,580
Yes.
1172
01:13:13,080 --> 01:13:15,160
What was he doing when you were speaking to him?
1173
01:13:16,950 --> 01:13:18,410
He continued to fondle me.
1174
01:13:21,700 --> 01:13:22,290
Listen,
1175
01:13:23,370 --> 01:13:24,450
tell me something.
1176
01:13:25,750 --> 01:13:28,800
Are you trying to flirt with him or is he trying flirt with you?
1177
01:13:31,370 --> 01:13:35,540
He started it first.
After that, I initiated it.
1178
01:13:37,370 --> 01:13:38,790
Madam?
- Come in!
1179
01:13:43,790 --> 01:13:44,450
What is it?
1180
01:13:44,660 --> 01:13:45,080
Madam.
1181
01:13:46,200 --> 01:13:47,830
If you are done, I will take Monica home.
1182
01:13:48,750 --> 01:13:49,750
I am not sending her.
1183
01:13:50,500 --> 01:13:51,210
She is innocent, madam.
1184
01:13:51,660 --> 01:13:53,330
What? She is innocent?
1185
01:13:54,540 --> 01:13:58,540
Talking to her, I am unable to figure
out if she is innocent or I am!
1186
01:13:59,370 --> 01:14:00,040
She is my sister, madam.
1187
01:14:00,500 --> 01:14:02,000
Your sister has been going around with him!
1188
01:14:02,410 --> 01:14:03,700
Your sister is his sweetheart.
1189
01:14:04,080 --> 01:14:06,200
And all of you together with him are
up to some ridiculous nonsense!
1190
01:14:06,500 --> 01:14:07,880
First, you should be put in jail.
1191
01:14:09,160 --> 01:14:09,950
Get out of here!
1192
01:14:12,370 --> 01:14:12,950
Get out!
1193
01:14:53,750 --> 01:14:54,420
Vasco!
1194
01:14:57,410 --> 01:14:58,240
Where is Monica?
1195
01:15:04,410 --> 01:15:05,040
Monica,
1196
01:15:05,540 --> 01:15:06,370
listen to me!
1197
01:15:07,160 --> 01:15:08,870
Stop!
Monica!
1198
01:15:16,750 --> 01:15:17,920
Why didn’t you tell me?!
1199
01:15:18,620 --> 01:15:21,120
Did you tell me where you live and what you do in Mumbai?
1200
01:15:22,410 --> 01:15:23,580
Since I didn’t ask about this, you didn’t tell me.
1201
01:15:23,580 --> 01:15:24,870
And you didn’t ask about things,
so I didn’t tell you either.
1202
01:15:25,200 --> 01:15:26,290
Where are you taking me?
1203
01:15:28,080 --> 01:15:29,160
I am going to drop you.
1204
01:15:30,160 --> 01:15:30,740
After that?
1205
01:15:31,080 --> 01:15:31,620
After that, I am going to go.
1206
01:15:32,000 --> 01:15:32,840
Where are you going to go?
1207
01:15:33,250 --> 01:15:33,800
Just going to go.
1208
01:15:34,160 --> 01:15:35,370
Are you going to meet me again?
1209
01:15:35,580 --> 01:15:37,370
I know that you wouldn’t want to see my face.
1210
01:15:40,410 --> 01:15:41,330
Why wouldn’t I want to see your face again?
1211
01:15:42,450 --> 01:15:44,080
I liked you because of your face.
1212
01:15:44,540 --> 01:15:46,040
I came with you because I like your face.
1213
01:15:46,830 --> 01:15:49,700
Why would I care if you are some gangster or a rouge?
1214
01:15:58,410 --> 01:15:59,950
If you want to meet me again, meet me.
1215
01:16:00,080 --> 01:16:01,790
I am not the girl who gets scared.
1216
01:16:02,750 --> 01:16:04,380
Just as you, even I can jump over the wall.
1217
01:16:04,700 --> 01:16:08,200
You are wanted by the Police Department and even by me.
1218
01:16:10,620 --> 01:16:11,370
Now, go away from here.
1219
01:16:16,040 --> 01:16:16,870
Monica?
1220
01:16:17,330 --> 01:16:17,950
Come here.
1221
01:16:18,910 --> 01:16:19,620
Monica?
1222
01:16:20,410 --> 01:16:21,040
Monica?
1223
01:16:21,830 --> 01:16:22,870
Monica!
Stop!
1224
01:16:24,080 --> 01:16:24,990
Monica!
Stop!
1225
01:16:25,790 --> 01:16:26,950
What were you guys doing?!
1226
01:16:28,870 --> 01:16:30,040
You should have shot that Idiot!
1227
01:16:31,910 --> 01:16:32,700
Monica!
1228
01:16:33,540 --> 01:16:36,450
When he came here and took her with him,
what were you guys doing?!
1229
01:16:45,120 --> 01:16:46,410
He came and took me.
1230
01:16:48,080 --> 01:16:49,080
But that wasn’t my plan.
1231
01:16:51,830 --> 01:16:55,410
I returned because I thought you might misunderstand me.
1232
01:16:56,250 --> 01:16:59,000
Even he doesn’t know why he took me
away from here and brought me here.
1233
01:16:59,870 --> 01:17:01,410
I thought he would make me elope with him.
1234
01:17:02,200 --> 01:17:03,540
He dropped me home and went away.
1235
01:17:06,290 --> 01:17:07,040
John,
1236
01:17:08,000 --> 01:17:09,460
take your sister home.
1237
01:17:14,250 --> 01:17:18,380
Did he get this angry just ‘cause Monica
was remanded in the station for a night?
1238
01:17:18,750 --> 01:17:19,880
I’ll deal with him.
1239
01:17:43,040 --> 01:17:45,620
♪ We get happy and happy, my buddy. ♪
1240
01:17:45,620 --> 01:17:53,580
♪ The day becomes even happier when we drink. ♪
1241
01:17:53,580 --> 01:18:04,790
♪ After drinking, our throats would burst
into a merry tune upon command. ♪
1242
01:18:05,200 --> 01:18:08,910
♪ Be it love and when one is down in the dumps, ♪
1243
01:18:08,910 --> 01:18:15,330
♪ And no matter what risky situation you are in, ♪
1244
01:18:15,330 --> 01:18:17,870
♪ Alcohol is a very good friend. ♪
1245
01:18:18,410 --> 01:18:24,040
♪ Head to the bar after drinking. ♪
1246
01:18:24,950 --> 01:18:41,790
♪ After drinking heaven comes down in slow-motion. ♪
1247
01:18:42,910 --> 01:18:47,490
♪ Why would I care about anyone? ♪
1248
01:18:48,450 --> 01:18:53,160
♪ Who is going to make a fool out of me? ♪
1249
01:18:54,200 --> 01:18:59,830
♪ We will roll or wriggle on the ground after drinking. ♪
1250
01:18:59,830 --> 01:19:04,780
♪ After drinking... After drinking ♪
1251
01:19:04,790 --> 01:19:11,330
♪ And the police are going to come and pay us a visit. ♪
1252
01:19:11,870 --> 01:19:16,490
♪ By searching in every street they will arrest ♪
1253
01:19:17,660 --> 01:19:24,120
♪ And we would be given a lecture on drunk and driving by the police. ♪
1254
01:19:24,120 --> 01:19:28,660
♪ After drinking. ♪
1255
01:19:29,540 --> 01:19:33,990
♪ Who would dare mess with me then? ♪
1256
01:19:34,910 --> 01:19:39,490
♪ Who would try to pick a fight with me... get lost ♪
1257
01:19:40,290 --> 01:19:46,370
♪ we either fight or forget ♪
1258
01:19:46,370 --> 01:19:51,080
♪ After drinking... after drinking...♪
1259
01:20:06,200 --> 01:20:16,580
♪ After drinking, it doesn’t matter if it’s a cocktail or a crocodile. ♪
1260
01:20:16,870 --> 01:20:19,030
♪ If we lose, we drink; if we win, we drink. ♪
1261
01:20:19,040 --> 01:20:21,200
♪ Even in happiness we drink;
even when we are sad, we drink. ♪
1262
01:20:21,200 --> 01:20:24,200
♪ We will just chug it down...
after drinking.... after drinking...♪
1263
01:20:34,540 --> 01:20:40,160
♪ After drinking... after drinking...♪
1264
01:20:40,160 --> 01:20:51,330
♪ We dance in all sorts of styles after drinking... after drinking...♪
1265
01:21:02,750 --> 01:21:04,170
♪ After drinking...♪
1266
01:21:16,120 --> 01:21:17,700
Is this it?
- Yes, brother.
1267
01:21:18,000 --> 01:21:19,710
Why don’t I see anyone around?
1268
01:21:27,910 --> 01:21:28,660
Brother,
1269
01:21:29,660 --> 01:21:31,330
this is Vasco De Gama Alberto
1270
01:21:31,410 --> 01:21:33,370
Where are you ?
1271
01:21:33,620 --> 01:21:34,790
I will ask you something.
1272
01:21:35,830 --> 01:21:36,830
Why are you so angry with me?
1273
01:21:38,160 --> 01:21:40,410
Is this about your brother or money?
1274
01:21:40,580 --> 01:21:41,290
Both.
1275
01:21:41,700 --> 01:21:42,870
I cannot bring your brother back.
1276
01:21:43,580 --> 01:21:44,490
I cannot return your money.
1277
01:21:45,120 --> 01:21:46,080
This is how clear I am.
1278
01:21:47,040 --> 01:21:50,790
If there is any help I can give you now,
it is to spare your life.
1279
01:21:51,700 --> 01:21:53,370
Forget about me and go about your business.
1280
01:21:53,370 --> 01:21:55,580
My business is to kill you!
1281
01:21:55,580 --> 01:21:56,540
Brother,
1282
01:21:57,540 --> 01:21:59,950
lift my boss Rodriguez’s photo up.
1283
01:22:03,660 --> 01:22:04,790
Remove the photo frame.
1284
01:22:11,290 --> 01:22:14,370
With a click of a single button,
I can get rid of you.
1285
01:22:15,450 --> 01:22:16,700
But I wouldn’t do that.
1286
01:22:17,620 --> 01:22:19,540
Please take me seriously.
1287
01:22:20,500 --> 01:22:22,300
Don’t get on my nerves.
1288
01:22:23,080 --> 01:22:24,120
Do you want me to press the button?
1289
01:22:24,200 --> 01:22:27,410
Hey, run!
1290
01:22:29,870 --> 01:22:31,160
Catch him!
1291
01:22:32,750 --> 01:22:34,960
Hey!
Why are you tearing up the posters?
1292
01:22:35,120 --> 01:22:37,040
Run, fellas! Run!
1293
01:22:43,330 --> 01:22:43,990
Come here.
1294
01:22:46,790 --> 01:22:47,540
Now, tell me.
1295
01:22:48,080 --> 01:22:49,370
Why did you tear the posters?
1296
01:22:50,160 --> 01:22:51,910
We are very well acquainted with his grandmother.
1297
01:22:52,330 --> 01:22:53,990
She is the one who built our house and school for us.
1298
01:22:54,160 --> 01:22:55,200
What’s her name?
1299
01:22:55,830 --> 01:22:56,450
Mary.
1300
01:22:58,080 --> 01:22:59,490
Where does this good Samaritan Mary live?
1301
01:22:59,620 --> 01:23:00,660
Mary Foundation.
1302
01:23:15,290 --> 01:23:18,450
Is this Mary Foundation or Mary Printing press?
1303
01:23:18,450 --> 01:23:19,490
Foundation, madam.
1304
01:23:19,580 --> 01:23:21,370
How did you get all this?
- Crowd Funding, madam.
1305
01:23:24,040 --> 01:23:25,410
Mary madam gave it to us.
1306
01:23:35,250 --> 01:23:36,210
Where is Mary?
1307
01:23:36,330 --> 01:23:39,950
Ever since you put up posters of Mary’s grandson,
they haven’t been living for long at any place.
1308
01:23:40,040 --> 01:23:41,490
They’ve been wandering.
1309
01:23:43,000 --> 01:23:44,300
Seize everything.
1310
01:23:44,870 --> 01:23:46,330
No, madam.
Please, madam.
1311
01:23:46,330 --> 01:23:49,660
If you take all this way, the construction
on our houses will be stopped.
1312
01:23:50,330 --> 01:23:52,200
Please, madam.
No, don’t.
1313
01:23:52,450 --> 01:23:53,540
What do you mean houses?
1314
01:23:55,040 --> 01:23:56,160
What do you mean houses?
Tell me!
1315
01:23:56,450 --> 01:23:59,660
I wasn’t in the right mind, madam.
I just spoke some nonsense.
1316
01:23:59,830 --> 01:24:00,830
Please let it go.
1317
01:24:22,250 --> 01:24:24,210
Up until now, we’ve changed fifteen houses.
1318
01:24:25,200 --> 01:24:28,200
How long are we going to wander about
without a proper home, dear?
1319
01:24:28,580 --> 01:24:30,580
First, get married immediately.
1320
01:24:32,040 --> 01:24:33,830
The entire police department is already on it.
1321
01:24:34,620 --> 01:24:37,450
Ramya....she is someone who is seriously working on it.
1322
01:24:37,870 --> 01:24:39,330
One fine day, she is going to get me married.
1323
01:24:40,660 --> 01:24:44,540
Anyways, why are these police interfering in
our personal lives?
1324
01:24:44,580 --> 01:24:46,450
I am quite irritated.
1325
01:24:56,750 --> 01:24:57,460
Hello?
1326
01:24:59,950 --> 01:25:02,830
Stop the construction that’s been going on for Mary Foudation.
1327
01:25:03,830 --> 01:25:05,540
From tomorrow onwards, you are no longer to work here.
1328
01:25:07,750 --> 01:25:08,920
John!
- Madam?
1329
01:25:08,910 --> 01:25:10,490
Send all these laborers away.
1330
01:25:10,910 --> 01:25:13,370
We are not laborers, madam.
These houses belong to us.
1331
01:25:13,370 --> 01:25:14,700
We are working hard to build these houses for ourselves.
1332
01:25:14,700 --> 01:25:18,040
Whenever it rains, we are scared that the roof might fall on us and some of us are sure to die.
1333
01:25:18,050 --> 01:25:19,240
We are constantly living in this fear.
1334
01:25:19,370 --> 01:25:21,240
We don’t have mansions and bungalows like you do.
1335
01:25:21,370 --> 01:25:23,080
We are poor people who live in huts.
1336
01:25:23,160 --> 01:25:25,540
All of a sudden, how did such poor people get such a lot of money?
1337
01:25:27,450 --> 01:25:28,740
Where is Vasco De Gama?
1338
01:25:29,950 --> 01:25:32,240
Do you or do you not know who Vasco De Gama is?
1339
01:25:34,000 --> 01:25:36,210
Do you or do you not know who Vasco De Gama is?!
1340
01:25:36,290 --> 01:25:37,120
We know who he is, madam.
1341
01:25:37,410 --> 01:25:38,040
We do.
1342
01:25:38,370 --> 01:25:39,700
He is Alexander’s son.
1343
01:25:40,660 --> 01:25:43,620
Ten years ago, when there was a cyclone
and my house collapsed,
1344
01:25:44,330 --> 01:25:45,740
my husband died.
1345
01:25:46,450 --> 01:25:49,330
I was left with two... two young children.
1346
01:25:50,450 --> 01:25:51,990
I didn’t give birth to Vasco De Gama.
1347
01:25:52,330 --> 01:25:53,740
And at that time, he couldn’t have been
more than ten years old.
1348
01:25:53,910 --> 01:25:57,120
I was in utter despair because
my house collapsed, when he told me this:
1349
01:25:57,290 --> 01:26:01,910
“Mother, someday we will build houses of our own.”
1350
01:26:08,450 --> 01:26:10,370
Why do I care where he gets the money from?
1351
01:26:11,410 --> 01:26:13,410
All we care about is that he supported us.
1352
01:26:14,620 --> 01:26:15,950
He is our child.
1353
01:26:17,040 --> 01:26:18,740
We don’t know what crimes he committed.
1354
01:26:19,410 --> 01:26:21,450
But, he has been helping us construct our houses.
1355
01:26:23,500 --> 01:26:25,710
His name is Vasco De Gama.
1356
01:26:27,500 --> 01:26:29,300
This is the side of him that we know.
1357
01:26:29,910 --> 01:26:32,450
We know nothing about the kind of person you think he is.
1358
01:26:32,540 --> 01:26:34,040
I know a different version of him.
1359
01:26:36,000 --> 01:26:36,800
Where is he?!
1360
01:26:55,290 --> 01:26:56,160
Did the hit you at home?
1361
01:26:56,620 --> 01:26:57,200
Yeah.
1362
01:26:58,250 --> 01:26:59,500
John hit me once.
1363
01:27:00,000 --> 01:27:01,590
But Catherine hit me four times.
1364
01:27:02,040 --> 01:27:05,700
If they hit me more, I would have liked it.
1365
01:27:06,620 --> 01:27:07,040
Why?
1366
01:27:07,580 --> 01:27:12,490
Whenever they hit me,
I felt like I was becoming even more crazy about you.
1367
01:27:12,750 --> 01:27:13,880
What do you like about me?
1368
01:27:14,120 --> 01:27:14,950
Madness.
1369
01:27:15,160 --> 01:27:15,950
Yes, I am mad.
1370
01:27:16,160 --> 01:27:18,660
If you are mad, I am your dad.
1371
01:27:18,790 --> 01:27:19,870
Then, show me your madness.
1372
01:27:20,330 --> 01:27:21,160
We are in a bus.
1373
01:27:24,330 --> 01:27:25,160
There are people around us.
1374
01:27:25,370 --> 01:27:26,540
I don’t see anyone around.
1375
01:27:27,410 --> 01:27:28,740
If you look, you will see people around you.
1376
01:27:28,950 --> 01:27:30,290
If you don’t look, you cannot see anyone around you.
1377
01:27:48,540 --> 01:27:53,830
♪ I wonder what magic spell you cast upon me. ♪
1378
01:27:54,660 --> 01:27:59,870
♪ I don’t know what I’ve become. ♪
1379
01:28:00,540 --> 01:28:03,370
♪ And suddenly ♪
1380
01:28:03,370 --> 01:28:12,410
♪ In a flash, ♪
♪I fell under your spell. ♪
1381
01:28:12,790 --> 01:28:18,870
♪ My heart stopped when I heard the sound
of your eyelashes snapping, ♪
1382
01:28:18,870 --> 01:28:24,660
♪ I have become desperate. ♪
1383
01:28:24,660 --> 01:28:35,990
♪ I wonder what magic spell you cast on me. ♪
♪I don’t know what I’ve become. ♪
1384
01:28:36,000 --> 01:28:40,920
♪ If you are mad, ♪
♪I am your dad. ♪
1385
01:28:41,540 --> 01:28:47,040
♪ Oh, if you are mad, ♪
♪I am your dad. ♪
1386
01:29:12,830 --> 01:29:18,490
♪ The nectar of your lips. ♪
♪The deliciousness of your kisses, ♪
1387
01:29:19,040 --> 01:29:24,790
♪ Your strong desire, ♪
♪I can see it in the way you hug me. ♪
1388
01:29:24,910 --> 01:29:27,950
♪ It can stall it for a day. ♪
1389
01:29:27,950 --> 01:29:31,030
♪ Or perhaps even two days. ♪
1390
01:29:31,040 --> 01:29:33,660
♪ If my age keeps asking me for this warmth, ♪
1391
01:29:33,660 --> 01:29:36,280
♪ What can anyone do? ♪
1392
01:29:36,290 --> 01:29:38,870
♪ If you are mad, ♪
1393
01:29:38,870 --> 01:29:41,450
♪ I am your dad. ♪
1394
01:29:41,450 --> 01:29:44,030
♪ Oh, if you are mad, ♪
1395
01:29:44,040 --> 01:29:46,620
♪ I am your dad. ♪
1396
01:30:13,000 --> 01:30:18,590
♪ This love is my chariot of flowers. ♪
♪You are the name that I call often. ♪
1397
01:30:18,750 --> 01:30:22,710
♪ Who I am and who you are, ♪
♪We are nothing but ♪
1398
01:30:22,700 --> 01:30:24,790
♪ signatures of each another. ♪
1399
01:30:25,000 --> 01:30:28,130
♪ This blazing hot fire between us ♪
1400
01:30:28,120 --> 01:30:31,280
♪ Doesn’t give us a moment’s respite. ♪
1401
01:30:31,290 --> 01:30:33,450
♪ It’s in the nature of wind to fuel this fire. ♪
1402
01:30:33,450 --> 01:30:36,740
♪ It isn’t the one to show any mercy. ♪
1403
01:30:36,750 --> 01:30:40,590
♪ If you are mad, ♪
♪I am your dad. ♪
1404
01:30:42,200 --> 01:30:47,040
♪ If you are mad, ♪
♪I am your dad. ♪
1405
01:31:31,000 --> 01:31:32,000
I read it in the papers.
1406
01:31:32,540 --> 01:31:36,080
I was thrilled to find that Ramya Gowarikar
has shaken up the Mumbai underworld,
1407
01:31:36,120 --> 01:31:38,950
and caught and arrested all the gangsters there.
1408
01:31:39,870 --> 01:31:43,080
But, when that very same Ramya is pointing
her gun at me, I feel a bit tensed.
1409
01:31:43,450 --> 01:31:44,240
Madam,
1410
01:31:44,790 --> 01:31:47,330
I like sincere police officers like you.
1411
01:31:47,410 --> 01:31:49,580
But I hate gangsters like you.
1412
01:31:49,950 --> 01:31:50,790
Guns down!
1413
01:31:51,370 --> 01:31:52,330
Guns down!
1414
01:31:52,700 --> 01:31:54,240
None of you will be spared.
1415
01:31:54,450 --> 01:31:55,790
Neither will you escape this.
1416
01:31:57,080 --> 01:31:58,700
If you want to crossfire, we are ready.
1417
01:31:59,660 --> 01:32:00,910
Think about it for a bit, madam.
1418
01:32:01,040 --> 01:32:03,120
What do you take a police officer for?!
1419
01:32:03,500 --> 01:32:05,130
Duty is my religion.
1420
01:32:06,540 --> 01:32:09,410
Ma’am people like you should stay alive.
1421
01:32:10,000 --> 01:32:11,500
They shouldn’t get killed in a silly shootout
such as this.
1422
01:32:12,040 --> 01:32:13,330
Scoundrel!
1423
01:32:13,450 --> 01:32:15,740
Madam, I beg you.
1424
01:32:16,250 --> 01:32:17,340
Please don’t shoot.
1425
01:32:17,580 --> 01:32:19,290
We will all be killed in crossfire.
1426
01:32:19,750 --> 01:32:20,340
Please, madam.
1427
01:32:20,750 --> 01:32:22,250
Monica! Come here.
1428
01:32:23,290 --> 01:32:24,040
Monica!
1429
01:32:25,290 --> 01:32:27,080
How many times did I warn you, you idiot?!
1430
01:32:27,700 --> 01:32:28,410
You never changed.
1431
01:32:29,000 --> 01:32:30,800
and you dragged Monica into this.
1432
01:32:31,450 --> 01:32:32,700
Madam? Madam?
1433
01:32:33,250 --> 01:32:35,500
Monica, come here.
- John!
1434
01:32:35,950 --> 01:32:36,910
Come here!
- Brother!
1435
01:32:38,040 --> 01:32:41,740
John!
I beg you, madam.
1436
01:32:41,750 --> 01:32:42,300
Please, madam.
1437
01:32:42,790 --> 01:32:43,370
Please, madam.
1438
01:32:43,700 --> 01:32:45,330
Please, madam.
1439
01:32:45,790 --> 01:32:46,410
Please, madam.
1440
01:32:46,700 --> 01:32:47,540
Please don’t go for a shootout.
1441
01:32:48,000 --> 01:32:49,170
Come, madam.
1442
01:32:49,330 --> 01:32:51,200
Monica! Let’s go!
1443
01:32:55,000 --> 01:32:56,670
Please, madam.
1444
01:32:57,830 --> 01:32:58,740
Please, madam.
1445
01:33:03,620 --> 01:33:04,370
Idiot!
1446
01:33:14,160 --> 01:33:17,790
Quite soon, the police are going to shoot at him.
1447
01:33:18,790 --> 01:33:20,740
What do you want to do with a guy like him?
1448
01:33:22,450 --> 01:33:23,990
What can we do if he is shot?
1449
01:33:26,200 --> 01:33:27,990
We can only do something if he isn’t shot at.
1450
01:33:28,250 --> 01:33:29,300
Are you going to live with him?
1451
01:33:30,700 --> 01:33:31,740
Or do you want to get married?
1452
01:33:33,790 --> 01:33:35,120
I just don’t understand this.
1453
01:33:35,540 --> 01:33:38,290
Tell me, what do you expect of him?
1454
01:33:39,580 --> 01:33:40,240
Nothing.
1455
01:33:41,750 --> 01:33:43,340
I don’t have any sort of future plans.
1456
01:33:46,200 --> 01:33:47,410
I just like him.
1457
01:33:58,660 --> 01:33:59,410
See, baby.
1458
01:34:01,200 --> 01:34:03,830
When I was in college,
I met someone like him.
1459
01:34:05,290 --> 01:34:06,790
He left me breathless.
1460
01:34:07,330 --> 01:34:08,830
I was living in a constant state of excitement.
1461
01:34:10,950 --> 01:34:12,830
That was at a time when the mobile
phones were just in.
1462
01:34:13,700 --> 01:34:16,870
Incoming and outgoing calls costed Rs. 16 per minute.
1463
01:34:17,870 --> 01:34:20,910
I would spend my entire nights talking to that idiot.
1464
01:34:21,660 --> 01:34:22,620
All nonsense.
1465
01:34:23,950 --> 01:34:25,660
We didn’t do anything at all.
1466
01:34:27,200 --> 01:34:30,490
At the end of the month,
when we got a huge bill,
1467
01:34:30,870 --> 01:34:34,700
my father took a belt and beat me black and blue.
1468
01:34:36,160 --> 01:34:38,870
The belt was provided by my neighbours’ kid.
1469
01:34:40,700 --> 01:34:41,950
Do you know who that neighbor’s kid is?
1470
01:34:42,870 --> 01:34:43,660
Your brother.
1471
01:34:44,410 --> 01:34:45,870
That is when I understood...
1472
01:34:47,660 --> 01:34:49,540
...that your brother was sincerely in love with me.
1473
01:34:50,200 --> 01:34:52,790
And that the one I was chatting with was a total fraud.
1474
01:34:56,080 --> 01:34:57,910
So, what I’m trying to tell you is that
1475
01:34:58,450 --> 01:35:00,040
At your age, it is difficult to differentiate
between love and lust.
1476
01:35:08,290 --> 01:35:08,870
See...
1477
01:35:10,750 --> 01:35:13,500
Your father hit you because of the mobile phone bill.
1478
01:35:16,700 --> 01:35:20,330
Now... incoming and outgoing
are almost free.
1479
01:35:24,580 --> 01:35:27,990
Our neighbors don’t even have a son
who can fall in love with me.
1480
01:35:30,540 --> 01:35:33,660
The only option that I have... is him.
1481
01:35:36,410 --> 01:35:37,160
So,
1482
01:35:38,580 --> 01:35:40,240
let me make this mistake.
1483
01:35:41,910 --> 01:35:43,160
Only if I make a mistake,
1484
01:35:43,910 --> 01:35:46,990
I’ll have something to tell my children.
1485
01:35:47,040 --> 01:35:48,200
Monica, that’s not...
1486
01:35:49,040 --> 01:35:49,700
Shut up!
1487
01:35:50,330 --> 01:35:51,040
Shut up!
1488
01:35:52,120 --> 01:35:53,490
What do you know about our pain?
1489
01:35:54,620 --> 01:35:57,490
Only if you face the situation we are in,
you will understand our pain.
1490
01:35:58,000 --> 01:35:59,920
From tomorrow onwards,
you are not allowed to go out.
1491
01:36:00,410 --> 01:36:02,080
You are not allowed to speak to him.
1492
01:36:02,700 --> 01:36:04,790
There will be round the clock police
security around you.
1493
01:36:09,410 --> 01:36:10,080
Idiot!
1494
01:36:12,700 --> 01:36:13,740
Lord,
1495
01:36:14,040 --> 01:36:18,080
please grant this wandering family a secured home.
1496
01:36:18,160 --> 01:36:19,740
We are vexed with wandering about.
1497
01:36:20,410 --> 01:36:21,160
Amen.
1498
01:36:25,870 --> 01:36:26,870
Ask god.
1499
01:36:28,120 --> 01:36:30,790
Ask god to make your grandson forget that girl.
1500
01:36:31,330 --> 01:36:34,240
He is obsessed with her.
1501
01:36:35,870 --> 01:36:38,410
Bring the girl to meet me once.
I will take a look at her.
1502
01:36:38,790 --> 01:36:39,790
I will bring her, grandma.
1503
01:36:42,200 --> 01:36:45,240
If you bring her,
she is going to be followed by the police
1504
01:36:45,290 --> 01:36:46,870
And they are going to shoot your grandson.
1505
01:36:46,950 --> 01:36:48,290
What nonsense are you talking?
1506
01:36:48,450 --> 01:36:50,700
Why will they shoot my grandson and kill him?
1507
01:36:50,700 --> 01:36:52,830
Granny, do you really not know anything?
1508
01:36:53,120 --> 01:36:56,080
Or is it because you simply like to
pretend that you are innocent?
1509
01:36:57,200 --> 01:37:00,830
Do you have any idea as to what
your grandson does or what we do?!
1510
01:37:02,200 --> 01:37:04,240
Come here.
Tell her what we do.
1511
01:37:04,700 --> 01:37:05,370
Tell her.
1512
01:37:06,290 --> 01:37:07,410
You tell her what we do.
1513
01:37:08,540 --> 01:37:08,910
Tell me.
1514
01:37:09,040 --> 01:37:09,540
Annie!
1515
01:37:10,160 --> 01:37:12,120
We are all gangsters.
- Hey!
1516
01:37:15,790 --> 01:37:18,660
We kill people for money.
And this is our business.
1517
01:37:18,660 --> 01:37:19,290
Annie!
1518
01:37:19,870 --> 01:37:21,910
Tell your grandson to stop obsessing over that girl.
1519
01:37:22,200 --> 01:37:23,490
If he goes around with her,
he will surely die!
1520
01:37:24,450 --> 01:37:28,540
Your grandson hit Chiko with a belt in the
exact same circumstances.
1521
01:37:29,620 --> 01:37:32,240
What he does it right and if someone else
does the same thing, it’s wrong, huh?
1522
01:37:33,750 --> 01:37:35,590
We are all wrong and he is right?!
1523
01:37:44,160 --> 01:37:44,870
Chiko,
1524
01:37:46,620 --> 01:37:48,410
I hit you that day because I was worried
about what might happen to you.
1525
01:37:49,700 --> 01:37:51,330
If you have the same concern for me today, hit me.
1526
01:37:53,910 --> 01:37:54,540
Hit me.
1527
01:37:54,910 --> 01:37:55,660
No, buddy.
1528
01:37:55,870 --> 01:37:56,790
Are you going to hit me or not?
1529
01:37:57,040 --> 01:37:58,330
I won’t.
- Hit me!
1530
01:38:01,450 --> 01:38:02,540
I will hit you.
- Hit me.
1531
01:38:04,540 --> 01:38:05,240
Annie!
1532
01:38:10,540 --> 01:38:10,990
Hit me!
1533
01:38:11,830 --> 01:38:14,160
Annie, no!
1534
01:38:14,660 --> 01:38:16,410
Don’t hit him!
1535
01:38:16,950 --> 01:38:18,040
Hold grandma!
1536
01:38:21,000 --> 01:38:23,630
Idiot! Say it!
1537
01:38:23,620 --> 01:38:27,410
Say it!
Will you let her go or not?!
1538
01:38:27,830 --> 01:38:29,410
Say you will forget her!
1539
01:38:29,450 --> 01:38:29,870
Hit me!
1540
01:38:50,580 --> 01:38:53,080
Will you forget that that girl or not?
1541
01:38:53,330 --> 01:38:54,080
Tell me.
1542
01:38:55,500 --> 01:38:57,840
That day, when I hit him, he didn’t say anything.
1543
01:38:58,700 --> 01:39:00,160
But I am telling you this now.
1544
01:39:01,540 --> 01:39:03,580
I cannot live without Monica.
1545
01:39:33,160 --> 01:39:34,910
♪ No, I cannot. ♪
1546
01:39:36,370 --> 01:39:39,200
♪ If you go away from me, my breathe will stop ♪
1547
01:39:39,200 --> 01:39:40,740
♪ No, I absolutely cannot make it. ♪
1548
01:39:42,540 --> 01:39:45,370
♪ If you go away from me, my heart will simply stop ♪
1549
01:39:45,370 --> 01:39:46,910
♪ No, I absolutely cannot make it. ♪
1550
01:39:48,200 --> 01:39:51,290
♪ I cannot live without you. ♪
1551
01:39:51,830 --> 01:39:57,950
♪ When I saw you with my heart, ♪
1552
01:39:57,950 --> 01:40:03,910
♪ That is when, I wove you into my heart. ♪
1553
01:40:03,910 --> 01:40:09,160
♪ When you are running down my eyes like water, ♪
1554
01:40:09,750 --> 01:40:14,710
♪ It’s as if the ground beneath my feet is slipping away. ♪
1555
01:40:14,700 --> 01:40:16,910
♪ No, I cannot make it. ♪
1556
01:40:18,160 --> 01:40:23,040
♪ I cannot make it. ♪
1557
01:40:24,200 --> 01:40:26,240
♪ I cannot make it. ♪
1558
01:40:39,870 --> 01:40:45,950
♪ This life of mine believed in you. ♪
1559
01:40:46,120 --> 01:40:51,290
♪ Won’t it eagerly waiting for your return? ♪
1560
01:40:51,950 --> 01:41:03,780
♪ I don’t know what you are going through ♪
♪ but my life is nothing but darkness now. ♪
1561
01:41:03,790 --> 01:41:12,410
♪ And jumping into the fire. ♪
♪Aren’t they the same thing? ♪
1562
01:41:14,870 --> 01:41:16,870
♪ No, I absolutely cannot make it. ♪
1563
01:41:18,620 --> 01:41:21,450
♪ If you go away from me, my breathe will stop ♪
1564
01:41:21,500 --> 01:41:23,050
♪ No, I absolutely cannot make it. ♪
1565
01:41:24,540 --> 01:41:27,370
♪ If you go away from me, my heart will simply stop ♪
1566
01:41:27,410 --> 01:41:28,870
♪ No, I absolutely can’t make it. ♪
1567
01:41:30,540 --> 01:41:33,990
♪ I cannot live without you. ♪
1568
01:41:51,910 --> 01:42:03,830
♪ Isn’t it selfish for you not to be around me? ♪
♪When I think of you, it’s war in my head and heart. ♪
1569
01:42:03,830 --> 01:42:09,660
♪ This tattoo that lasts a lifetime is in your memory ♪
1570
01:42:09,660 --> 01:42:14,740
♪ Why don’t you come and take a look at my condition? ♪
1571
01:42:15,790 --> 01:42:25,040
♪ Stopping myself from thinking about you ♪
♪is same as stopping me from breathing. ♪
1572
01:43:10,410 --> 01:43:12,120
It’s Vasco’s birthday today.
1573
01:43:12,830 --> 01:43:14,660
He wants to meet with you somehow.
1574
01:43:15,200 --> 01:43:16,580
Go to this address and meet him.
1575
01:43:19,250 --> 01:43:20,290
What about the police?
1576
01:43:20,290 --> 01:43:23,490
I will deal with the police...
You run away from church backside.
1577
01:43:38,330 --> 01:43:39,580
Where is Vasco?
1578
01:44:12,910 --> 01:44:13,910
I miss you.
1579
01:44:14,830 --> 01:44:15,990
Happy birthday.
1580
01:44:17,370 --> 01:44:18,580
Today is not my birthday.
1581
01:44:18,790 --> 01:44:20,490
That kid said that it was.
1582
01:44:21,700 --> 01:44:22,330
Who was that?
1583
01:44:23,120 --> 01:44:24,120
In the church.
1584
01:44:25,620 --> 01:44:27,040
Then, it’s a police trap.
1585
01:44:28,660 --> 01:44:29,540
Ramya!
1586
01:45:25,580 --> 01:45:27,240
If you are close to me, they wouldn’t shoot me.
1587
01:45:27,540 --> 01:45:28,410
Hold the gun.
1588
01:45:30,410 --> 01:45:31,200
Fire!
1589
01:46:45,450 --> 01:46:47,950
When there was a lot of shooting going on,
why did you hold that girl?
1590
01:46:49,120 --> 01:46:50,490
When I saw you, I finally understood.
1591
01:46:51,540 --> 01:46:52,870
I don’t know when I’ll be able to get out.
1592
01:46:53,830 --> 01:46:55,950
That is why I hugged her.
1593
01:46:56,290 --> 01:46:57,540
Do you really like her that much?
1594
01:46:58,500 --> 01:47:00,960
I never thought someone like you would be in love.
1595
01:47:01,750 --> 01:47:02,710
That’s what you understood?
1596
01:47:03,540 --> 01:47:04,950
I haven’t gone that far enough as to love her.
1597
01:47:05,410 --> 01:47:05,990
Why?
1598
01:47:06,370 --> 01:47:07,450
Because it is a weakness, madam.
1599
01:47:07,870 --> 01:47:08,870
Love means pain.
1600
01:47:09,500 --> 01:47:11,340
If something goes wrong, women merely cry.
1601
01:47:12,080 --> 01:47:13,540
But in the case of men,
they wail and completely break down.
1602
01:47:14,950 --> 01:47:16,200
I don’t like to cry.
1603
01:47:17,830 --> 01:47:19,240
Don’t scare me with this love business.
1604
01:47:19,540 --> 01:47:20,540
Are you scared of love?
1605
01:47:21,370 --> 01:47:24,450
You’ve worked hard to uplift that slum.
Isn’t that love?
1606
01:47:25,450 --> 01:47:26,160
Madam,
1607
01:47:27,160 --> 01:47:30,160
loving one’s country is different from loving a woman.
1608
01:47:32,540 --> 01:47:33,790
I love India.
1609
01:47:34,700 --> 01:47:35,830
That doesn’t cost me even a penny to say it.
1610
01:47:36,660 --> 01:47:37,990
I love you.
1611
01:47:38,910 --> 01:47:40,240
That will the end of it...
1612
01:47:45,870 --> 01:47:47,740
Please, let me see Vasco once.
1613
01:47:47,910 --> 01:47:49,120
Why must you see him?
1614
01:47:49,870 --> 01:47:52,330
He says that he doesn’t love you.
- I know that.
1615
01:47:53,620 --> 01:47:54,950
Even I don’t love him.
1616
01:47:55,080 --> 01:47:57,290
If it isn’t love,
what have you guys been doing all along?
1617
01:47:57,500 --> 01:47:58,800
We’ll do whatever we want.
1618
01:47:59,750 --> 01:48:00,880
Please leave us.
1619
01:48:02,330 --> 01:48:03,580
I will stay right here.
1620
01:48:06,200 --> 01:48:06,950
John!
1621
01:48:08,500 --> 01:48:09,460
Both of you go home.
1622
01:48:09,750 --> 01:48:11,460
Let her stay here the whole night here.
1623
01:48:11,910 --> 01:48:12,910
That’s when she’ll realize it.
1624
01:48:13,700 --> 01:48:15,990
Cathy!
- John...
1625
01:48:17,910 --> 01:48:20,700
A lot of people name their lust as love.
1626
01:48:21,330 --> 01:48:23,200
But even though the both of them were in love,
1627
01:48:23,540 --> 01:48:25,200
they still think that it’s lust.
1628
01:48:26,200 --> 01:48:27,910
Both of them share the same feelings.
1629
01:48:28,080 --> 01:48:29,870
Their thoughts are similar too.
1630
01:48:30,250 --> 01:48:32,630
Both are mad...
madly in love.
1631
01:48:36,580 --> 01:48:37,990
What have you done?
1632
01:48:38,160 --> 01:48:40,700
She sat outside the whole night because
she was adamant that she wanted to meet you.
1633
01:48:41,040 --> 01:48:43,990
You’ve made a mockery of such a decent family!
1634
01:48:44,000 --> 01:48:44,710
Disgusting!
1635
01:48:56,830 --> 01:48:57,450
Madam,
1636
01:48:58,370 --> 01:48:59,580
Vasco says that he wants to meet Monica.
1637
01:48:59,830 --> 01:49:02,410
If not, he is threatening to kill the constable.
1638
01:49:02,790 --> 01:49:03,620
I will come.
1639
01:49:03,870 --> 01:49:04,580
Alright, madam.
1640
01:49:18,700 --> 01:49:20,540
Oh gosh! Come, madam.
1641
01:49:20,660 --> 01:49:21,740
They’ve really beaten me up.
1642
01:49:25,040 --> 01:49:27,910
These days, the police have become
very romantic, madam.
1643
01:49:28,200 --> 01:49:29,910
It’s because I told them to, they stopped
with this treatment.
1644
01:49:30,410 --> 01:49:32,580
If not, they would have thrown you in a solitary cell.
1645
01:49:33,200 --> 01:49:35,790
Where is Monica?
- What are you going to talk to Monica about?
1646
01:49:37,000 --> 01:49:39,550
You created such a mess to speak to her.
1647
01:49:40,410 --> 01:49:44,080
Madam, I will tell you honestly what’s in my heart.
1648
01:49:44,450 --> 01:49:45,290
I like her.
1649
01:49:47,540 --> 01:49:48,540
This is our last meeting.
1650
01:49:49,580 --> 01:49:50,330
Please call her once.
1651
01:49:53,200 --> 01:49:53,990
Monica!
1652
01:50:04,830 --> 01:50:06,200
Did you cry the whole night?
1653
01:50:09,500 --> 01:50:11,380
They said that you will be sentenced to death by hanging.
1654
01:50:11,500 --> 01:50:12,380
Is this true?
1655
01:50:13,370 --> 01:50:14,120
No.
1656
01:50:15,040 --> 01:50:16,370
At the most, they will give me a life sentence.
1657
01:50:17,330 --> 01:50:18,580
Do you think you are a judge?
1658
01:50:19,120 --> 01:50:20,620
Is that why you are forecasting the sentence?
1659
01:50:23,450 --> 01:50:25,240
This month, they are going to take me to the court.
1660
01:50:26,410 --> 01:50:30,910
If it pleases the judge and he gives me a sentence of two or three years,
I am going to behave good and stay right here.
1661
01:50:32,040 --> 01:50:33,370
If they sentence me for life,
1662
01:50:34,620 --> 01:50:36,910
within 24 hours, I am going to be by your side.
1663
01:50:37,120 --> 01:50:38,240
How is that possible?
1664
01:50:40,580 --> 01:50:41,540
I'll jump on to the jail wall.
1665
01:50:44,790 --> 01:50:46,040
Whatever we do, we do it right now.
1666
01:50:46,620 --> 01:50:48,700
We can never experience this age
and this madness ever again.
1667
01:50:49,750 --> 01:50:51,630
If it’s two or three years, you will tolerate it.
1668
01:50:52,950 --> 01:50:57,450
But if it’s fourteen years,
you will lose interest in me and vice versa.
1669
01:50:58,870 --> 01:50:59,830
Read the newspaper.
1670
01:51:00,750 --> 01:51:01,920
We’ll decide soon.
1671
01:51:06,040 --> 01:51:07,450
Whatever we do, we do it right now.
1672
01:51:08,290 --> 01:51:10,330
We can never experience this age
and this madness ever again.
1673
01:51:58,160 --> 01:52:01,290
Monica happily went back to performing
at programs with her sister-in-law.
1674
01:52:01,620 --> 01:52:03,580
Vasco, who is in jail, is happy too.
1675
01:52:04,370 --> 01:52:08,330
Every Sunday, Vasco’s grandmother
distributed money at the church.
1676
01:52:08,950 --> 01:52:10,370
No one seems stressed...
1677
01:52:10,620 --> 01:52:12,080
...except me.
1678
01:52:16,450 --> 01:52:18,700
After a month, the court gave out its judgement.
1679
01:52:19,120 --> 01:52:20,830
Vasco was given a life sentence.
1680
01:52:24,870 --> 01:52:25,910
But there was a small doubt
1681
01:52:27,080 --> 01:52:29,660
that he might try to escape from the jail.
1682
01:52:30,200 --> 01:52:33,490
Stop! Stop!
1683
01:52:34,750 --> 01:52:35,250
Madam,
1684
01:52:35,580 --> 01:52:39,830
when he tried to escape,
we caught him and placed him in solitary cell.
1685
01:52:43,250 --> 01:52:43,750
Good.
1686
01:52:52,790 --> 01:52:53,910
If they give me a life sentence,
1687
01:52:55,000 --> 01:52:57,340
within 24 hours of the judgement,
I will be by your side.
1688
01:52:58,080 --> 01:52:59,200
Where is the solitary cell?
1689
01:53:10,080 --> 01:53:11,660
Madam!
There is a big hole here.
1690
01:53:31,620 --> 01:53:32,490
Go and look.
1691
01:53:33,040 --> 01:53:34,080
Check what’s down there!
1692
01:53:37,950 --> 01:53:39,830
Madam, there is a big tunnel here.
1693
01:53:44,660 --> 01:53:46,990
This is the only tunnel he dug in his entire life.
1694
01:53:49,700 --> 01:53:51,660
It’s a long one-kilometer tunnel.
1695
01:53:52,370 --> 01:53:54,740
From Aguada central jail to a cattle shed.
1696
01:53:59,540 --> 01:54:01,080
He dug this a long time ago.
1697
01:54:03,620 --> 01:54:06,540
Every time he was arrested,
he was put in central jail.
1698
01:54:07,700 --> 01:54:10,700
He dug the tunnel to the solitary cell.
1699
01:54:11,620 --> 01:54:15,040
Whenever he wishes, he created a ruckus and
he would be sent to solitary cell.
1700
01:54:18,290 --> 01:54:18,910
Idiot!
1701
01:54:19,370 --> 01:54:20,490
What a mastermind!
1702
01:54:39,250 --> 01:54:41,540
The entire gang was dressed in police uniforms
1703
01:54:41,540 --> 01:54:43,370
and was moving about in police vehicles.
1704
01:54:43,370 --> 01:54:46,120
They confused the whole department.
1705
01:54:50,450 --> 01:54:50,910
Tunnel?
1706
01:54:52,290 --> 01:54:53,040
To the jail?
1707
01:54:53,450 --> 01:54:55,370
The police cannot catch him.
1708
01:54:55,410 --> 01:54:56,740
If he is to be caught, it should be by us.
1709
01:54:57,410 --> 01:55:01,330
Only he knows the places where he hid the
money and how much money each place has.
1710
01:55:01,500 --> 01:55:03,460
Establish check points and roadblocks across Goa.
1711
01:55:03,870 --> 01:55:05,330
Inform all the check posts.
1712
01:55:08,790 --> 01:55:11,490
These people are not policemen.
1713
01:55:46,160 --> 01:55:46,660
Brother?
1714
01:55:47,250 --> 01:55:49,340
Without our knowledge, they hid the money
right under our ship.
1715
01:55:49,500 --> 01:55:51,670
They are transferring the money in the
boxes onto vehicles.
1716
01:55:52,580 --> 01:55:54,240
And all of them are dressed as policemen.
1717
01:55:55,000 --> 01:55:56,710
And all the vehicles they are using are police vehicles.
1718
01:55:58,580 --> 01:55:59,540
John!
- Yes, madam.
1719
01:55:59,830 --> 01:56:01,660
Vasco escaped from jail.
- What?!
1720
01:56:01,950 --> 01:56:02,620
Where is your sister?
1721
01:56:03,000 --> 01:56:03,960
She is right in front of me, madam.
1722
01:56:04,160 --> 01:56:05,040
Make sure she stays there.
1723
01:56:05,290 --> 01:56:06,660
I am coming right away.
- Sure, madam.
1724
01:56:09,410 --> 01:56:09,950
Monica!
1725
01:56:10,370 --> 01:56:10,950
Monica!
1726
01:56:14,750 --> 01:56:15,420
Monica!
1727
01:56:17,370 --> 01:56:18,040
She is escaping, madam.
1728
01:56:18,290 --> 01:56:19,290
Follow her!
1729
01:56:24,870 --> 01:56:26,040
Seize both those cars
1730
01:56:26,620 --> 01:56:28,410
and hide all the money in the houses.
1731
01:56:29,040 --> 01:56:30,740
The construction of those houses mustn’t stop.
1732
01:56:42,160 --> 01:56:42,910
Where is Vasco?
1733
01:56:46,290 --> 01:56:48,700
Check the vehicle.
Check if the money is at the back.
1734
01:56:48,700 --> 01:56:50,990
Check if the money is at the back.
1735
01:56:51,120 --> 01:56:51,990
No, there is no money.
1736
01:57:00,080 --> 01:57:01,580
Where are you going?
1737
01:57:02,250 --> 01:57:03,250
John.
- Yes, madam.
1738
01:57:03,250 --> 01:57:05,460
Track Monica’s mobile immediately and find her location.
1739
01:57:22,950 --> 01:57:28,240
Your friend and your girlfriend are with me.
1740
01:57:28,620 --> 01:57:31,160
Tell me, who do I kill first?
1741
01:57:34,040 --> 01:57:34,740
Your friend?
1742
01:57:36,700 --> 01:57:37,410
Or your girlfriend?
1743
01:57:38,750 --> 01:57:40,500
Friend...
...Or girlfriend?
1744
01:57:41,330 --> 01:57:41,990
Friend?
1745
01:57:44,080 --> 01:57:45,660
I think girlfriend is the better choice.
1746
01:57:50,910 --> 01:57:51,490
Annie!
1747
01:57:55,540 --> 01:57:56,950
Vasco!
1748
01:58:08,620 --> 01:58:09,490
Annie...
1749
01:58:23,750 --> 01:58:25,340
Annie...
Annie!
1750
01:58:25,330 --> 01:58:30,160
Vasco!
- Annie!
1751
01:58:31,700 --> 01:58:32,950
Annie!
1752
01:58:48,870 --> 01:58:50,580
Annie!
1753
01:58:51,540 --> 01:58:52,240
Annie!
1754
01:58:58,160 --> 01:58:58,870
Annie!
1755
01:59:02,160 --> 01:59:02,870
Annie!
1756
01:59:28,200 --> 01:59:28,950
Vasco!
1757
01:59:29,750 --> 01:59:30,460
Let him go!
1758
01:59:32,200 --> 01:59:32,910
Let him go!
1759
01:59:33,870 --> 01:59:34,990
Vasco, let him go!
1760
01:59:43,450 --> 01:59:44,700
Surrender, Vasco!
1761
01:59:48,410 --> 01:59:50,450
Thank you, madam.
- Vasco!
1762
02:00:01,790 --> 02:00:02,660
Vasco!
1763
02:00:04,000 --> 02:00:04,630
Stop there!
1764
02:00:06,290 --> 02:00:07,160
Vasco!
1765
02:00:07,660 --> 02:00:08,700
Vasco, stop!
1766
02:00:09,580 --> 02:00:10,410
Vasco!
1767
02:00:16,290 --> 02:00:17,580
Grab the rod.
1768
02:00:19,790 --> 02:00:20,990
Vasco!
1769
02:00:21,910 --> 02:00:22,620
Vasco!
1770
02:00:23,330 --> 02:00:24,080
Listen to me!
1771
02:00:24,660 --> 02:00:25,490
Vasco!
1772
02:00:25,750 --> 02:00:26,420
Vasco!
1773
02:00:26,750 --> 02:00:28,130
Gun down!
1774
02:00:28,410 --> 02:00:29,990
Otherwise, I’ll shoot you.
1775
02:00:30,200 --> 02:00:30,950
Vasco!
1776
02:00:31,200 --> 02:00:32,450
- Stop it!
- Remove
1777
02:00:32,540 --> 02:00:33,740
Monica, listen to me.
1778
02:00:34,950 --> 02:00:36,080
Surrender.
- Monica?
1779
02:00:36,080 --> 02:00:36,790
Listen to me!
1780
02:00:37,790 --> 02:00:40,080
Vasco, listen to me!
- Open it
1781
02:00:40,450 --> 02:00:41,330
Vasco!
1782
02:00:41,620 --> 02:00:42,410
Gun down!
1783
02:00:42,660 --> 02:00:43,620
Gun down!
- Open it
1784
02:00:43,790 --> 02:00:45,040
Vasco, gun down!
Listen to me!
1785
02:00:46,910 --> 02:00:48,580
Vasco, gun down!
Listen to me!
1786
02:00:48,580 --> 02:00:49,990
Otherwise, I will shoot you.
1787
02:00:51,080 --> 02:00:53,120
Vasco, stop it!
- Madam, this is my last request.
1788
02:00:53,450 --> 02:00:54,830
Let both of us go, please.
1789
02:00:54,830 --> 02:00:57,200
Vasco, you have no other option than to surrender.
1790
02:00:57,200 --> 02:00:57,740
Madam,
1791
02:00:58,040 --> 02:00:59,450
I cannot live without her.
1792
02:00:59,580 --> 02:01:00,950
Please try to understand, madam.
1793
02:01:01,500 --> 02:01:03,290
We are going to go somewhere else and live.
1794
02:01:03,290 --> 02:01:04,160
Please let us go.
1795
02:01:04,160 --> 02:01:06,120
You must to live your life out in prison.
1796
02:01:06,200 --> 02:01:07,240
I don’t like that option.
1797
02:01:07,910 --> 02:01:09,990
If I go to the prison once again,
I will never come out, madam.
1798
02:01:10,080 --> 02:01:10,990
I know that.
1799
02:01:11,120 --> 02:01:12,490
I beg you.
Please let us go.
1800
02:01:12,500 --> 02:01:13,210
Idiot!
1801
02:01:13,250 --> 02:01:14,250
Listen to me.
1802
02:01:15,160 --> 02:01:17,120
If you surrender, you can live in jail.
1803
02:01:18,250 --> 02:01:18,710
Madam,
1804
02:01:19,750 --> 02:01:21,050
I cannot live without her.
1805
02:01:21,500 --> 02:01:23,130
I am unable to live without her!
1806
02:01:24,000 --> 02:01:25,300
I will give you whatever the amount of money you want.
1807
02:01:25,450 --> 02:01:26,410
Please try to understand.
1808
02:01:27,160 --> 02:01:29,700
I am repeatedly begging you.
Imagine that you have never seen me and go away!
1809
02:01:29,910 --> 02:01:31,910
Vasco, it’s over!
- No, it’s not over!
1810
02:01:32,120 --> 02:01:33,330
Yes, it’s over, Vasco!
1811
02:01:33,410 --> 02:01:34,700
No, it’s not over!
1812
02:01:35,450 --> 02:01:37,870
If you stand in my way, I will even shoot
you and take her away with me.
1813
02:01:37,870 --> 02:01:39,620
Fool!
You...
1814
02:01:42,450 --> 02:01:43,990
Monica, stop it!
1815
02:01:44,620 --> 02:01:46,040
Why don’t you tell him?
1816
02:01:46,950 --> 02:01:49,490
Please let us go, madam.
1817
02:01:49,950 --> 02:01:51,040
Are you mad?!
1818
02:01:51,540 --> 02:01:52,830
He is already a criminal!
1819
02:01:53,040 --> 02:01:53,910
Let him go
1820
02:01:54,250 --> 02:01:55,090
and come here.
1821
02:01:55,370 --> 02:01:56,620
There is no future with him.
1822
02:01:56,870 --> 02:01:57,990
Come here, Monica!
1823
02:01:58,000 --> 02:01:59,960
Listen to him! Come here!
- No!
1824
02:02:02,250 --> 02:02:03,420
Open... open...
1825
02:02:04,040 --> 02:02:04,490
Open...
1826
02:02:06,000 --> 02:02:07,960
Get back! Get back!
1827
02:02:08,040 --> 02:02:08,870
Monica!
1828
02:02:09,000 --> 02:02:10,920
Listen to me.
Get back!
1829
02:02:10,910 --> 02:02:11,740
Monica!
1830
02:02:11,910 --> 02:02:14,370
Get back!
1831
02:02:18,830 --> 02:02:19,700
No, madam.
Please don’t shoot Vasco!
1832
02:02:19,750 --> 02:02:21,250
If anyone comes close, I will kill you all.
1833
02:02:24,250 --> 02:02:24,960
Open the gate.
1834
02:02:29,290 --> 02:02:31,870
What happened?
- It’s locked.
1835
02:02:37,410 --> 02:02:38,240
It’s locked.
1836
02:03:15,200 --> 02:03:15,790
Monica...
1837
02:03:18,540 --> 02:03:19,540
I think I am in love with you.
1838
02:03:20,700 --> 02:03:22,200
I am in love with you, Vasco.
1839
02:04:03,790 --> 02:04:04,540
Madam,
1840
02:04:05,540 --> 02:04:07,080
this is my last warning.
1841
02:04:09,000 --> 02:04:12,420
Are you letting me go or
are we going to shoot each other?
1842
02:04:13,830 --> 02:04:15,790
Let’s go ahead and shoot each other.
- Madam,
1843
02:04:16,750 --> 02:04:18,130
I believe in this principle.
1844
02:04:19,330 --> 02:04:21,490
Do or die.
1845
02:04:28,910 --> 02:04:31,740
Shall we shoot at each other?
- Go ahead and shoot!
1846
02:04:36,000 --> 02:04:36,590
One...
1847
02:04:38,790 --> 02:04:39,450
Two...
1848
02:04:43,290 --> 02:04:44,660
Three...
1849
02:05:01,910 --> 02:05:03,410
Vasco...
1850
02:05:24,830 --> 02:05:26,950
Why didn’t you shoot?
1851
02:05:27,750 --> 02:05:29,340
Why the hell didn’t you fire?
1852
02:05:33,370 --> 02:05:34,950
My dad used to tell me this.
1853
02:05:35,500 --> 02:05:38,000
Son, Duty is my Religion.
1854
02:05:38,080 --> 02:05:40,040
What do you take the police for?
1855
02:05:40,540 --> 02:05:41,990
Duty is my religion.
1856
02:05:44,160 --> 02:05:46,040
I could see my father in you.
1857
02:05:48,580 --> 02:05:50,620
I can’t kill a sincere cop.
1858
02:05:51,370 --> 02:05:52,450
Grandson!
1859
02:05:52,450 --> 02:05:55,830
Grandma! Don’t come.
1860
02:05:55,830 --> 02:05:58,120
Can you handle seeing your grandson’s death?
1861
02:05:59,080 --> 02:06:01,910
No, I cannot.
I cannot watch it.
1862
02:06:01,910 --> 02:06:02,910
Then, don’t come close.
1863
02:06:02,910 --> 02:06:04,790
No, I cannot bear it.
1864
02:06:05,200 --> 02:06:05,910
Don’t come close.
1865
02:06:09,870 --> 02:06:11,790
I cannot see this.
1866
02:06:13,200 --> 02:06:16,620
Vasco, are you dying?
1867
02:06:30,750 --> 02:06:31,550
Just go home.
1868
02:06:32,160 --> 02:06:35,870
Vasco, are you dying?
1869
02:06:37,540 --> 02:06:38,410
You go home.
1870
02:06:52,120 --> 02:06:54,330
Vasco...
1871
02:06:57,250 --> 02:06:58,380
Monica...
1872
02:07:01,290 --> 02:07:02,740
Monica!
1873
02:07:06,870 --> 02:07:08,540
Monica!
1874
02:07:12,450 --> 02:07:15,080
Monica!
1875
02:07:15,410 --> 02:07:17,200
Vasco!
1876
02:07:19,620 --> 02:07:21,660
Vasco!
1877
02:08:25,500 --> 02:08:30,750
At that moment, I cried as much as his grandmother.
1878
02:08:31,160 --> 02:08:32,080
That’s because...
1879
02:08:32,830 --> 02:08:34,740
That girl died for him.
1880
02:08:35,040 --> 02:08:38,910
And he died for a police officer.
1881
02:08:39,410 --> 02:08:42,830
I lamented over the fact that someone
like him wasn’t there in our police department.
1882
02:08:43,370 --> 02:08:45,700
I saw a lot of criminals in my life.
1883
02:08:46,370 --> 02:08:49,080
But I’ve never seen an intense guy like him.
1884
02:08:50,250 --> 02:08:51,800
No doubt he is ruthless.
1885
02:08:52,620 --> 02:08:54,240
But he has integrity.
1886
02:08:55,580 --> 02:08:58,490
In the newspapers tomorrow,
it will be written “The end of a gangster”
1887
02:09:00,040 --> 02:09:04,370
But I believe it’s an end of a great love story.
1888
02:09:10,750 --> 02:09:12,500
♪ No, I cannot. ♪
1889
02:09:13,950 --> 02:09:16,780
♪ If you go away from me, my breathe will stop ♪
1890
02:09:16,790 --> 02:09:18,330
♪ No, I absolutely cannot make it. ♪
1891
02:09:20,120 --> 02:09:22,950
♪ If you go away from me, my heart will simply stop ♪
1892
02:09:22,950 --> 02:09:24,490
♪ No, I absolutely cannot make it. ♪
1893
02:09:25,790 --> 02:09:28,870
♪ I cannot live without you. ♪
1894
02:09:29,410 --> 02:09:35,530
♪ When I saw you with my heart, ♪
1895
02:09:35,540 --> 02:09:41,490
♪ That is when, I wove you into my heart. ♪
1896
02:09:41,500 --> 02:09:46,750
♪ When you are running down my eyes like water, ♪
1897
02:09:47,330 --> 02:09:52,280
♪ It’s as if the ground beneath my feet is slipping away. ♪
1898
02:09:52,290 --> 02:09:54,490
♪ No, I cannot make it. ♪
1899
02:09:55,750 --> 02:10:00,630
♪ I cannot make it. ♪
1900
02:10:01,790 --> 02:10:03,830
♪ I cannot make it. ♪
139197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.