Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,275 --> 00:00:43,137
Time for your session,
Joni.
2
00:00:44,586 --> 00:00:46,793
We're gonna do
something else today.
3
00:00:47,724 --> 00:00:49,551
Are you okay with that, Joni?
4
00:00:52,965 --> 00:00:56,758
I thought we might try something
a little bit different.
5
00:00:58,068 --> 00:01:00,965
I've been doing some reading
on how seances work.
6
00:01:01,413 --> 00:01:04,034
Could you show me
how you did it?
7
00:01:10,068 --> 00:01:11,896
Do you think it's safe?
8
00:01:13,137 --> 00:01:14,517
I think so.
9
00:01:15,344 --> 00:01:16,448
Okay.
10
00:01:19,517 --> 00:01:21,241
First, we have to, um...
11
00:01:23,344 --> 00:01:24,862
...invite a spirit.
12
00:01:29,655 --> 00:01:31,000
Close your eyes.
13
00:01:42,275 --> 00:01:43,724
Okay.
14
00:01:48,034 --> 00:01:50,379
Now we ask a question.
15
00:01:54,551 --> 00:01:57,310
My name is Zarah, with a Z.
16
00:01:58,034 --> 00:01:59,655
What's your name?
17
00:02:12,137 --> 00:02:13,586
Hi, Levi.
18
00:02:16,655 --> 00:02:20,000
Levi, can you play a game
with us?
19
00:02:23,172 --> 00:02:24,206
Okay.
20
00:02:28,758 --> 00:02:29,827
Now...
21
00:02:30,965 --> 00:02:32,413
I wonder...
22
00:02:34,000 --> 00:02:37,137
will Levi still be able
to move the glass?
23
00:02:37,241 --> 00:02:39,931
How will we know
what he's trying to tell us?
24
00:02:55,068 --> 00:02:56,551
Shall we continue?
25
00:03:02,241 --> 00:03:03,275
Okay.
26
00:03:12,379 --> 00:03:14,137
Are you still there, Levi?
27
00:03:20,241 --> 00:03:21,344
Okay.
28
00:03:29,517 --> 00:03:31,379
Is there something
you'd like to ask?
29
00:03:34,517 --> 00:03:35,758
Levi...
30
00:03:38,379 --> 00:03:40,000
...where is Gracie?
31
00:03:59,137 --> 00:04:00,206
Okay.
32
00:04:02,137 --> 00:04:03,137
Okay.
33
00:04:34,896 --> 00:04:37,068
What do you see, Joni?
34
00:04:37,172 --> 00:04:39,137
Does it make any sense?
35
00:04:42,517 --> 00:04:43,793
Huh.
36
00:04:58,068 --> 00:04:59,551
Have you slept?
37
00:05:00,724 --> 00:05:02,310
No, not really.
38
00:05:03,000 --> 00:05:06,724
Bob said there was some
excitement during the night.
39
00:05:06,827 --> 00:05:08,413
That's an understatement.
40
00:05:08,517 --> 00:05:10,965
- I slept like a baby.
- Oh.
41
00:05:13,000 --> 00:05:16,172
Well, I'm dying to hear
Mina's version of events.
42
00:05:17,448 --> 00:05:19,655
I'm sure you'll tell it better.
43
00:05:19,758 --> 00:05:22,275
Well, you're coming with me to
the Darlings, and then I think
44
00:05:22,379 --> 00:05:24,551
you and me should sit down
and have a bit of a chat.
45
00:05:24,655 --> 00:05:27,413
Great.
I love our chats.
46
00:05:27,517 --> 00:05:29,137
You know sarcasm is the lowest--
47
00:05:29,241 --> 00:05:31,655
Lowest form of humour.
Yeah, I know.
48
00:05:33,137 --> 00:05:34,586
Lulu wet the bed.
49
00:05:34,689 --> 00:05:36,172
Oh, did she? I can do those.
50
00:05:36,275 --> 00:05:38,034
No, I've got...
I said I've got it.
51
00:05:38,137 --> 00:05:39,206
Okay.
52
00:05:50,724 --> 00:05:53,172
Hey, babe. Are you all right?
53
00:05:54,241 --> 00:05:56,034
Did you have a bad night
last night?
54
00:05:56,137 --> 00:05:57,793
I had a bad dream.
55
00:05:58,896 --> 00:06:00,724
Can you tell me about it?
56
00:06:02,517 --> 00:06:04,310
There was something scary.
57
00:06:05,068 --> 00:06:06,689
In the forest.
58
00:06:14,413 --> 00:06:19,551
We're gonna go home really soon.
Okay? I promise.
59
00:06:32,172 --> 00:06:33,758
Why do I have to do this?
60
00:06:35,620 --> 00:06:37,103
Well...
61
00:06:37,206 --> 00:06:39,827
think about it as part of the
consequences from last night.
62
00:06:39,931 --> 00:06:42,793
Punitive justice is bullshit.
63
00:06:44,620 --> 00:06:47,448
I don't even know James Darling.
He's just some random old man.
64
00:06:47,551 --> 00:06:52,241
He's not random. Okay?
He meant a lot, growing up.
65
00:06:52,620 --> 00:06:54,862
- To you.
- To the town, Mina.
66
00:06:54,965 --> 00:06:56,758
He helped a lot of people,
67
00:06:56,862 --> 00:06:59,206
through the church,
getting jobs...
68
00:06:59,310 --> 00:07:00,896
- Then you do it.
- Oh, yep!
69
00:07:01,000 --> 00:07:03,034
You need to learn to care
for your community, Mina.
70
00:07:03,137 --> 00:07:04,620
The world doesn't revolve
around you.
71
00:07:04,724 --> 00:07:06,275
I do care.
But this is not my community.
72
00:07:06,379 --> 00:07:08,482
- You need to stop pushing me--
- What?!
73
00:07:08,586 --> 00:07:11,068
Mina, I am so close
to losing it right now.
74
00:07:12,689 --> 00:07:13,793
Fine!
75
00:07:16,413 --> 00:07:18,344
But I'm only doing it
this one time.
76
00:07:19,586 --> 00:07:21,482
And I'm not putting in
any expression.
77
00:07:32,655 --> 00:07:33,827
Dad?
78
00:07:35,275 --> 00:07:36,793
Joni's here.
79
00:07:36,896 --> 00:07:39,172
And she brought
her daughter Mina.
80
00:07:39,275 --> 00:07:40,827
To read to you.
81
00:07:43,068 --> 00:07:44,551
Dad, I said it's Joni with--
82
00:07:44,655 --> 00:07:48,172
Oh, don't shout, Moira.
I heard you the first time.
83
00:07:50,103 --> 00:07:53,517
He's been reading this
together with Frankie.
84
00:07:55,241 --> 00:07:56,931
Dad, you enjoyed this.
85
00:07:57,034 --> 00:07:58,827
Yes, yes, yes!
86
00:08:08,241 --> 00:08:09,344
Um...
87
00:08:11,724 --> 00:08:14,413
"The trickling water
88
00:08:14,517 --> 00:08:18,827
"had made a pool,
deep and beautiful.
89
00:08:19,931 --> 00:08:23,586
"And delicate ferns
had crept tenderly
90
00:08:23,689 --> 00:08:25,517
"to fringe its edge.
91
00:08:26,068 --> 00:08:29,241
"The black swan built
among the grass-like reeds.
92
00:08:30,379 --> 00:08:32,103
"The wild duck
93
00:08:32,206 --> 00:08:35,137
"made frequent dark zigzag lines
against the sky.
94
00:08:35,241 --> 00:08:39,931
"From the trees, the bell-bird,
the coach-whip, the tewinga
95
00:08:40,034 --> 00:08:43,275
"filled the air with sound,
if not with music.
96
00:08:44,379 --> 00:08:45,965
"And the black snake,
97
00:08:46,068 --> 00:08:47,862
"the brown snake, the whip,
98
00:08:47,965 --> 00:08:49,724
"the diamond,
and the death adder
99
00:08:49,827 --> 00:08:52,965
"glided gently among
the fallen leaves and grasses,
100
00:08:53,068 --> 00:08:54,413
"and held themselves
101
00:08:54,517 --> 00:08:56,103
"in cheerful readiness
for intruders."
102
00:09:02,827 --> 00:09:05,655
I swear, Peter only
mows the grass when you'rehere.
103
00:09:05,758 --> 00:09:07,586
What? Why?
104
00:09:07,689 --> 00:09:09,551
Duh, he's showing off for you.
105
00:09:09,655 --> 00:09:11,517
Don't be stupid.
106
00:09:12,413 --> 00:09:13,620
He's hot, yeah?
107
00:09:13,724 --> 00:09:14,896
Ew, he's your cousin.
108
00:09:15,000 --> 00:09:17,482
Well, you admit it,
he's hot, though.
109
00:09:19,896 --> 00:09:21,620
He always looks so sad.
110
00:09:22,793 --> 00:09:24,620
Tell me how his parents died, again?
111
00:09:24,724 --> 00:09:26,551
Why don't you
ask him yourself?
112
00:09:26,655 --> 00:09:28,068
Gracie!
113
00:09:28,172 --> 00:09:29,586
Ask me what?
114
00:09:30,103 --> 00:09:31,275
Go on, ask him.
115
00:09:31,379 --> 00:09:33,034
He doesn't mind.
116
00:09:33,137 --> 00:09:34,586
What don't I mind?
117
00:09:34,689 --> 00:09:35,827
Nothing.
118
00:09:38,482 --> 00:09:40,137
Just don't listen
to her teasing.
119
00:09:43,689 --> 00:09:45,241
You took my locket!
120
00:09:45,344 --> 00:09:46,758
Piss off, Ruth.
Mum gave it to me.
121
00:09:46,862 --> 00:09:48,275
- Liar!
- Don't touch me!
122
00:09:48,379 --> 00:09:50,931
- Give it back!
- Ow! What the fuck?!
123
00:09:51,034 --> 00:09:52,827
Stop. Stop!
124
00:09:52,931 --> 00:09:55,068
Ruth! Stop.
125
00:09:55,172 --> 00:09:56,586
Just stop.
126
00:09:59,034 --> 00:10:00,551
I'm fucking bleeding, bitch!
127
00:10:00,655 --> 00:10:01,862
Hey!
128
00:10:02,379 --> 00:10:04,344
- She started it.
- No, I didn't.
129
00:10:06,896 --> 00:10:08,379
You better go home, Joni.
130
00:10:12,241 --> 00:10:13,551
All right, what happened?
131
00:10:15,241 --> 00:10:16,241
Well?
132
00:10:16,344 --> 00:10:17,827
She keeps
stealing my locket.
133
00:10:22,931 --> 00:10:24,620
Do your penance.
134
00:10:36,068 --> 00:10:38,551
Forgive me, Lord,
for my sins.
135
00:10:38,655 --> 00:10:40,482
Forgive the sins of my soul
136
00:10:40,586 --> 00:10:42,620
and the sins of my body.
137
00:10:42,724 --> 00:10:45,586
Our secret
and our whispering sins,
138
00:10:45,689 --> 00:10:48,206
the sins we have done
to please ourselves,
139
00:10:48,310 --> 00:10:51,103
and the sins we have done
to please others.
140
00:10:51,206 --> 00:10:52,758
Sins...
141
00:10:52,862 --> 00:10:54,379
I hate you.
142
00:10:55,413 --> 00:10:56,896
Forgive me, Lord, for my sins...
143
00:10:57,000 --> 00:10:58,655
I'm gonna fucking kill you.
144
00:11:05,482 --> 00:11:07,206
Forgive the sins of my soul
145
00:11:07,310 --> 00:11:09,000
and the sins of my body.
146
00:11:09,103 --> 00:11:11,448
Our secret
and our whispering sins,
147
00:11:11,551 --> 00:11:13,689
the sins we have done
to please ourselves,
148
00:11:13,793 --> 00:11:15,931
and the sins we have done
to please others...
149
00:11:29,413 --> 00:11:30,620
Thank you.
150
00:11:46,103 --> 00:11:47,965
Grandpa,
what are you doing?
151
00:11:48,896 --> 00:11:50,172
All aboard!
152
00:11:57,586 --> 00:11:58,965
Hey!
153
00:11:59,068 --> 00:12:00,620
What's going on?
154
00:12:00,724 --> 00:12:04,206
Bob's taking us for gelati.
Via the scenic route.
155
00:12:04,310 --> 00:12:06,310
Nan said I can get
a double-scoop.
156
00:12:06,413 --> 00:12:07,689
Double?!
157
00:12:07,793 --> 00:12:09,413
Was it torture, darling?
158
00:12:09,517 --> 00:12:12,206
It was fine.
He was actually quite nice.
159
00:12:12,310 --> 00:12:13,862
Well, well, well.
160
00:12:13,965 --> 00:12:15,793
The mysteries of dementia.
161
00:12:15,896 --> 00:12:18,103
Though some people say
it makes people a little more...
162
00:12:18,206 --> 00:12:19,724
Careful, Pattie!
163
00:12:19,827 --> 00:12:21,689
...tolerable.
164
00:12:21,793 --> 00:12:23,172
You coming for gelati?
165
00:12:23,275 --> 00:12:24,482
Well...
166
00:12:25,034 --> 00:12:27,379
Mina's supposed to be
feeling the consequences.
167
00:12:27,482 --> 00:12:29,620
Quality mother-daughter time, eh?
168
00:12:29,724 --> 00:12:32,655
Well, I won't get in the way
of your plans.
169
00:12:34,413 --> 00:12:35,586
Go on.
170
00:12:37,655 --> 00:12:39,413
You sit back there
and hold on tight.
171
00:12:39,517 --> 00:12:40,689
That's the way.
172
00:12:41,103 --> 00:12:43,000
I'm gonna go out for
a bit, so I'll see you later.
173
00:12:43,103 --> 00:12:45,379
- Good girl, Lu. Hold on.
- Okay, off we go.
174
00:12:45,482 --> 00:12:46,689
Bye, Mum.
175
00:12:46,793 --> 00:12:48,793
Here we go,
this is fun.
176
00:12:51,827 --> 00:12:54,551
Can you tell me again
what happened in the forest?
177
00:12:54,655 --> 00:12:56,103
I already told you.
178
00:12:56,206 --> 00:12:58,827
So the killer - Levi -
179
00:12:58,931 --> 00:13:02,586
he got out of the game
and he possessed your friends.
180
00:13:02,689 --> 00:13:04,206
You'd believe it if you saw it.
181
00:13:04,310 --> 00:13:07,068
I believe you saw something
truly frightening out there.
182
00:13:07,172 --> 00:13:08,275
I do.
183
00:13:08,379 --> 00:13:11,068
But there's a perfectly rational
explanation.
184
00:13:13,931 --> 00:13:15,517
Explain it to me, then.
185
00:13:17,724 --> 00:13:20,034
You can't, can you?
186
00:13:20,137 --> 00:13:23,517
Because it wasn't just me.
Mina saw it as well.
187
00:13:23,620 --> 00:13:25,620
And what about Caitlyn
and Sienna and the others,
188
00:13:25,724 --> 00:13:27,172
who were actually playing?
189
00:13:27,275 --> 00:13:28,724
Talk to them, you'll see.
190
00:13:28,827 --> 00:13:30,862
I'd like to. I will.
191
00:13:31,482 --> 00:13:33,655
I really want to understand
what's going on.
192
00:13:36,206 --> 00:13:37,344
Bye.
193
00:13:44,620 --> 00:13:46,586
Um, anything new?
194
00:13:47,965 --> 00:13:49,620
No.
195
00:13:50,724 --> 00:13:53,000
I promised her that I would
speak with the other kids,
196
00:13:53,103 --> 00:13:54,551
and I would like to do that.
197
00:13:54,655 --> 00:13:57,137
- Can you set that up for me?
- That's gonna be a tough sell.
198
00:13:57,241 --> 00:13:59,068
I mean, you know who
Caitlyn's mum is, right?
199
00:13:59,172 --> 00:14:02,517
Well... lucky you're not afraid
of the Samanthas anymore.
200
00:14:02,620 --> 00:14:03,965
Hm.
201
00:14:05,275 --> 00:14:06,275
Okay.
202
00:14:07,793 --> 00:14:09,620
- Send me some contacts?
- Yeah.
203
00:14:30,551 --> 00:14:33,689
Fussies! Fussies!
Stay there. Back, back, back!
204
00:14:34,379 --> 00:14:35,827
Hi, Samantha. Um...
205
00:14:35,931 --> 00:14:37,517
- Joni!
- Yes.
206
00:14:37,620 --> 00:14:40,034
- So nice to see you.
- Yeah.
207
00:14:40,137 --> 00:14:43,724
Um, Jay has actually asked if I
could just come and speak with
208
00:14:43,827 --> 00:14:46,034
the other kids after the party
last night.
209
00:14:46,137 --> 00:14:48,793
Yeah, Caity said they were
holding a vigil. Bless.
210
00:14:48,896 --> 00:14:50,482
How's she feeling today?
211
00:14:50,586 --> 00:14:52,172
Bit of over-excitement,
that's all.
212
00:14:53,482 --> 00:14:56,448
Caitlyn doesn't do drugs.
213
00:14:56,551 --> 00:14:58,206
Could I have a quick word
with her?
214
00:14:58,310 --> 00:14:59,689
Aw, hon,
215
00:14:59,793 --> 00:15:03,241
I don't know if that would be...
appropriate?
216
00:15:03,344 --> 00:15:04,620
Oh.
217
00:15:04,724 --> 00:15:06,758
I don't mean to be rude, but...
218
00:15:06,862 --> 00:15:09,000
Caity's still upset
since her dad left.
219
00:15:09,103 --> 00:15:10,827
I don't want anyone
upsetting her more.
220
00:15:10,931 --> 00:15:12,517
I didn't know that. I'm sorry.
221
00:15:12,620 --> 00:15:15,620
It wasn't another woman, if
that's what you were thinking.
222
00:15:16,758 --> 00:15:18,896
- Pokies.
- Ah.
223
00:15:22,551 --> 00:15:25,275
Hey, um, are you Lewis?
224
00:15:25,379 --> 00:15:27,172
I'm not talking
to any more cops.
225
00:15:27,275 --> 00:15:30,000
I'm not a cop. Actually,
I'm a friend of Frankie's.
226
00:15:32,310 --> 00:15:34,379
Have you ever had
a hallucination before?
227
00:15:34,482 --> 00:15:36,344
I mean, yeah.
228
00:15:36,448 --> 00:15:40,827
Once on liquid acid
I saw a dragon in some moss,
229
00:15:40,931 --> 00:15:43,034
pixies, normal shit, you know.
230
00:15:43,137 --> 00:15:45,724
But what happened at the party,
that was different.
231
00:15:45,827 --> 00:15:48,172
Really? What happened?
232
00:15:48,275 --> 00:15:52,379
Well, we were all playing -
just for laughs, you know.
233
00:15:53,620 --> 00:15:56,965
Then Caitlyn started,
like, fitting.
234
00:15:57,068 --> 00:15:59,034
I thought she was faking
at first, but...
235
00:16:00,310 --> 00:16:02,379
then it hit me too.
236
00:16:02,482 --> 00:16:04,724
You think there's a chance
it was just a bad trip?
237
00:16:04,827 --> 00:16:08,827
Maybe. But half the girls
didn't take anything, so...
238
00:16:08,931 --> 00:16:11,068
Any of you had anything
traumatic happen
239
00:16:11,172 --> 00:16:12,344
in your lives recently?
240
00:16:12,448 --> 00:16:14,103
Like a car accident or a loss?
241
00:16:14,206 --> 00:16:16,517
More traumatic than
our best friend going missing
242
00:16:16,620 --> 00:16:18,689
and a burnt fucking skeleton
showing up?
243
00:16:28,551 --> 00:16:30,241
- Hey.
- Hey.
244
00:16:33,862 --> 00:16:35,103
I'm grounded.
245
00:16:36,310 --> 00:16:38,758
Yeah, my mum's more into
guilt tripping.
246
00:16:38,862 --> 00:16:42,620
You know, like, "Do you feel
like you've let yourself down?"
247
00:16:42,724 --> 00:16:44,172
Could be worse, I guess.
248
00:16:44,275 --> 00:16:46,827
She's also making me read
to the elderly.
249
00:16:46,931 --> 00:16:48,241
James Darling?
250
00:16:48,758 --> 00:16:51,310
- Yeah.
- Frankie used to do that.
251
00:16:51,413 --> 00:16:55,034
He thought she was Gracie
half the time. So creepy.
252
00:16:56,482 --> 00:17:00,551
I don't know,
kind of sweet. And sad.
253
00:17:02,000 --> 00:17:04,689
Your mum's been talking to
Caitlyn and the others.
254
00:17:04,793 --> 00:17:06,482
She's freaking everyone out.
255
00:17:06,586 --> 00:17:07,724
Sorry.
256
00:17:08,586 --> 00:17:10,068
You know they were doing
a seance
257
00:17:10,172 --> 00:17:11,689
the night Gracie disappeared?
258
00:17:12,413 --> 00:17:13,620
What?
259
00:17:14,275 --> 00:17:16,965
But... Mum doesn't
believe in that stuff.
260
00:17:17,068 --> 00:17:19,103
Caitlyn's mum told her
they had to lock your mum up
261
00:17:19,206 --> 00:17:20,448
in a lunatic asylum.
262
00:17:21,310 --> 00:17:23,413
God, what is Caitlyn's problem?
263
00:17:23,517 --> 00:17:25,620
I mean, I told her
it was bullshit, but...
264
00:18:06,344 --> 00:18:08,068
You there, Jay?
265
00:18:09,586 --> 00:18:11,034
Yeah, go ahead.
266
00:18:11,137 --> 00:18:13,448
Ruth Darling's been spotted
out on the old fire trail.
267
00:18:13,551 --> 00:18:15,068
Can you check she's okay?
268
00:18:16,103 --> 00:18:18,931
Uh... yeah, copy that.
269
00:18:51,344 --> 00:18:52,482
Hello?
270
00:19:25,758 --> 00:19:26,931
Hey.
271
00:19:27,862 --> 00:19:28,793
Christ!
272
00:19:28,896 --> 00:19:30,413
- Sorry.
- You scared me.
273
00:19:31,620 --> 00:19:33,034
You gonna help?
274
00:19:41,448 --> 00:19:43,137
Mum was so good.
275
00:19:43,827 --> 00:19:46,206
She never gave up hope
Gracie was alive.
276
00:19:46,862 --> 00:19:50,172
Never stopped looking,
campaigning,
277
00:19:50,275 --> 00:19:51,758
telling anyone who'd listen.
278
00:19:52,965 --> 00:19:54,931
You're a good mum.
279
00:19:59,551 --> 00:20:02,206
- There's still every chance.
- Mum prayed every day.
280
00:20:02,931 --> 00:20:05,034
Wore the carpet bare.
281
00:20:05,137 --> 00:20:07,724
Begging God
to bring Gracie home.
282
00:20:08,793 --> 00:20:11,413
Every day for 27 years.
283
00:20:14,103 --> 00:20:17,137
Her body was less than 5 kays
away the whole time.
284
00:20:19,586 --> 00:20:21,413
What kind of a God...?
285
00:20:41,586 --> 00:20:43,172
Can we play Truth or Dare?
286
00:20:43,689 --> 00:20:44,896
Dare!
287
00:20:46,586 --> 00:20:47,620
Truth.
288
00:20:49,482 --> 00:20:51,931
Is it true that...
289
00:20:53,931 --> 00:20:56,655
...Mum and Gracie
used to do seances?
290
00:20:57,137 --> 00:20:58,655
Oh, I see.
291
00:20:58,758 --> 00:21:00,724
That's what everyone's saying.
292
00:21:01,482 --> 00:21:04,206
It was a tragedy
what happened to Gracie.
293
00:21:04,310 --> 00:21:05,965
A horrible crime.
294
00:21:06,068 --> 00:21:09,655
There's rumours that they
were messing with spirits.
295
00:21:09,758 --> 00:21:11,620
You believe in that stuff, right?
296
00:21:11,724 --> 00:21:15,517
I believe there are
forces out there,
297
00:21:15,620 --> 00:21:18,586
things that we
don't totally understand.
298
00:21:21,137 --> 00:21:22,241
So you do?
299
00:21:22,344 --> 00:21:24,275
Spirits didn't take Gracie away.
300
00:21:24,379 --> 00:21:26,344
No. A man did that.
301
00:21:27,034 --> 00:21:28,517
How do you know
it was a man?
302
00:21:29,137 --> 00:21:30,620
Statistics.
303
00:21:40,517 --> 00:21:42,655
So did mum go to
an insane asylum?
304
00:21:43,689 --> 00:21:45,344
That's an unkind way
of putting it.
305
00:21:45,448 --> 00:21:46,793
Who told you that?
306
00:21:47,310 --> 00:21:50,586
Caitlyn's mum told Caitlyn,
and then she told Raffy.
307
00:21:52,551 --> 00:21:55,000
Your mother was traumatised.
308
00:21:56,310 --> 00:21:59,862
I tried to help her,
but, in this town...
309
00:22:00,793 --> 00:22:03,172
gossip, the reminders...
310
00:22:03,275 --> 00:22:05,689
She didn't stand a chance.
311
00:22:14,241 --> 00:22:16,586
- Ah, your first one was--
- Hello.
312
00:22:16,689 --> 00:22:18,965
Um, where is Pattie?
313
00:22:19,068 --> 00:22:20,586
Out the back.
314
00:22:22,068 --> 00:22:23,931
Have you eaten?
315
00:22:24,034 --> 00:22:25,620
- Yeah.
- Okay.
316
00:22:25,724 --> 00:22:28,172
Well, dishwasher and teeth -
now.
317
00:22:30,241 --> 00:22:31,551
Teeth now, please.
318
00:22:32,965 --> 00:22:33,965
Excuse me.
319
00:22:34,068 --> 00:22:35,655
Hey, how are you feeling?
320
00:22:38,206 --> 00:22:39,448
What?
321
00:22:41,275 --> 00:22:43,793
I know you don't now, but...
322
00:22:43,896 --> 00:22:46,068
did you used to believe in
all that stuff?
323
00:22:46,793 --> 00:22:48,724
Like spirits and...
324
00:22:48,827 --> 00:22:50,413
No. I mean...
325
00:22:53,551 --> 00:22:55,758
Don't believe everything
that Pattie says, okay?
326
00:22:55,862 --> 00:22:58,379
You remember what
her cure for warts was.
327
00:22:59,862 --> 00:23:01,655
Yeah - put a sixpence
on a crossroad at midnight.
328
00:23:01,758 --> 00:23:02,862
Yeah, exactly.
329
00:23:02,965 --> 00:23:04,517
Bedtime for Lulu.
Bedtime, please.
330
00:23:04,620 --> 00:23:05,724
Okay.
331
00:23:07,000 --> 00:23:08,793
Good girl. Thank you.
332
00:23:08,896 --> 00:23:10,931
Go brush your teeth
and I'll see you in a second.
333
00:23:11,034 --> 00:23:13,413
- Okay, Mummy.
- I love you.
334
00:23:44,793 --> 00:23:46,931
The night Gracie disappeared
335
00:23:47,034 --> 00:23:49,103
you ran from the shack,
leaving the girls there?
336
00:23:49,206 --> 00:23:51,482
Yeah. I... I left them there.
337
00:23:51,586 --> 00:23:53,379
And then where did you go?
338
00:23:53,482 --> 00:23:54,965
To Anita's.
339
00:23:55,068 --> 00:23:56,896
And she'll verify that?
340
00:23:59,448 --> 00:24:01,000
Speak up.
341
00:24:03,241 --> 00:24:06,379
Yeah, she'll verify that.
342
00:24:11,931 --> 00:24:13,000
Joni.
343
00:24:25,310 --> 00:24:26,758
I need to tell you something.
344
00:24:26,862 --> 00:24:27,931
Um...
345
00:24:29,344 --> 00:24:31,379
Come on, Billy.
Stop fucking around.
346
00:24:32,517 --> 00:24:34,862
Joni. Jay.
347
00:24:34,965 --> 00:24:37,586
Please, please, please tell them
I didn't do anything to Gracie.
348
00:24:37,689 --> 00:24:38,689
Please.
349
00:24:38,793 --> 00:24:40,586
Please, please, please, please!
350
00:24:40,689 --> 00:24:42,275
Fuck off! Get the fuck off--!
351
00:24:42,379 --> 00:24:43,931
Keep moving.
Keep moving.
352
00:24:44,034 --> 00:24:46,241
Please!
353
00:24:46,344 --> 00:24:48,275
Please! Jay!
354
00:25:25,931 --> 00:25:28,000
So, what are the kids
saying happened?
355
00:25:28,689 --> 00:25:31,206
They think during the game
356
00:25:31,310 --> 00:25:34,172
that they released
an evil spirit -
357
00:25:34,275 --> 00:25:35,862
Gracie's killer -
358
00:25:35,965 --> 00:25:38,965
who possessed them all
359
00:25:39,068 --> 00:25:41,413
and showed them visions
of Gracie's death.
360
00:25:42,275 --> 00:25:44,241
And the professional opinion?
361
00:25:44,758 --> 00:25:47,517
Well, I mean, most of them
have recent trauma, right?
362
00:25:47,620 --> 00:25:50,103
Deaths, parental breakups.
363
00:25:50,206 --> 00:25:52,896
Which makes sense
on an individual level,
364
00:25:53,000 --> 00:25:54,620
but it also
makes them vulnerable
365
00:25:54,724 --> 00:25:57,551
for a thing called
mass sociogenic illness.
366
00:25:57,655 --> 00:25:59,275
Right, okay.
367
00:25:59,379 --> 00:26:01,034
So, what's that
in layman's terms?
368
00:26:01,137 --> 00:26:04,068
Um... have you ever heard
of Girlstown?
369
00:26:04,689 --> 00:26:08,344
So Girlstown was
a boarding school in Mexico.
370
00:26:08,448 --> 00:26:12,206
Hundreds of girls start showing
signs of "possession", right?
371
00:26:12,310 --> 00:26:16,758
You've got, uh,
pain in their legs, paralysis,
372
00:26:16,862 --> 00:26:18,758
visions of dead babies.
373
00:26:18,862 --> 00:26:20,344
They send in a doctor,
374
00:26:20,448 --> 00:26:22,620
but there's nothing
medically wrong with them.
375
00:26:22,724 --> 00:26:25,137
They send in a psychiatrist
who does some digging,
376
00:26:25,241 --> 00:26:27,793
and of course
they've all got recent trauma.
377
00:26:27,896 --> 00:26:31,206
Uh, broken homes, abuse.
378
00:26:31,310 --> 00:26:33,862
Uh... and right at this time,
379
00:26:33,965 --> 00:26:36,827
they're all playing with seances
and black magic, yeah?
380
00:26:36,931 --> 00:26:39,655
So the psych basically puts
all the pieces together
381
00:26:39,758 --> 00:26:41,827
and realises it's a case
of MSI.
382
00:26:41,931 --> 00:26:44,620
You know, it's basically
maladaptive empathy.
383
00:26:44,724 --> 00:26:46,275
You know, we start to mirror
384
00:26:46,379 --> 00:26:48,965
somebody else's
physical experience, right?
385
00:26:49,068 --> 00:26:50,586
- Right.
- You yawn,
386
00:26:50,689 --> 00:26:52,517
which makes me yawn.
387
00:26:52,620 --> 00:26:56,620
I say that I'm sick, and all
of a sudden you feel unwell.
388
00:26:56,724 --> 00:26:59,344
Yeah, all right.
So, profile fits.
389
00:27:00,068 --> 00:27:01,965
What's the treatment?
390
00:27:02,068 --> 00:27:04,551
I mean, cases like this
usually resolve on their own
391
00:27:04,655 --> 00:27:06,241
when the heat comes out of it.
392
00:27:06,344 --> 00:27:07,931
- Watch and wait?
- Mmm.
393
00:27:08,034 --> 00:27:10,931
My professional recommendation
is we keep the kids separated,
394
00:27:11,034 --> 00:27:12,965
no communication,
395
00:27:13,068 --> 00:27:17,448
basically until Frankie...
turns up.
396
00:27:25,827 --> 00:27:27,413
♪ Save up... ♪
397
00:27:27,517 --> 00:27:29,241
Wow.
398
00:27:29,344 --> 00:27:30,862
Misspent youth.
399
00:27:30,965 --> 00:27:33,896
Ha. Probably better spent
than mine.
400
00:27:34,000 --> 00:27:37,310
Anita swept me along
on all of her mad crazes.
401
00:27:37,413 --> 00:27:39,758
Really? Really? Like what?
402
00:27:40,551 --> 00:27:41,896
Mushroom growing.
403
00:27:42,000 --> 00:27:44,275
Um... composting toilets.
404
00:27:45,482 --> 00:27:46,827
Tantric sex.
405
00:27:46,931 --> 00:27:49,517
Ooh, I had no idea you were
into thatsort of thing!
406
00:27:49,620 --> 00:27:51,724
I wasn't.
Well, maybe the sex.
407
00:27:51,827 --> 00:27:54,862
- You?
- Uh, just normal sex for me.
408
00:27:56,413 --> 00:27:58,000
I meant relationships.
409
00:27:58,758 --> 00:28:00,172
Um...
410
00:28:00,965 --> 00:28:04,103
well, yeah, I may have made
some bad choices.
411
00:28:04,206 --> 00:28:07,448
Mina's dad turned out to have
a real nasty streak, actually.
412
00:28:07,551 --> 00:28:09,758
And Lulu's dad just...
413
00:28:10,379 --> 00:28:13,000
he just wasn't really interested
in being a dad.
414
00:28:13,103 --> 00:28:14,172
Harsh.
415
00:28:16,689 --> 00:28:18,275
I never would have imagined
416
00:28:18,379 --> 00:28:20,724
that you and Anita
would have ended up together.
417
00:28:20,827 --> 00:28:22,896
Well, we haven't ended up
together, have we?
418
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Right.
419
00:28:26,172 --> 00:28:27,931
Who did you imagine
I'd end up with?
420
00:28:28,034 --> 00:28:29,172
I dunno.
421
00:28:29,275 --> 00:28:30,724
I mean, it...
422
00:28:30,827 --> 00:28:33,344
it's not like you ever
would have gone out with me.
423
00:28:33,448 --> 00:28:34,724
Wouldn't I have?
424
00:28:34,827 --> 00:28:37,275
Um, it's not like
you've ever asked me.
425
00:28:37,862 --> 00:28:39,896
God, no, how stupid
would that have been?
426
00:28:41,068 --> 00:28:42,931
Yeah. So stupid.
427
00:28:44,379 --> 00:28:45,482
Um...
428
00:28:46,517 --> 00:28:48,172
- I didn't mean--
- Hello.
429
00:28:48,896 --> 00:28:50,862
- Hi, Anita.
- Joni.
430
00:28:51,724 --> 00:28:53,103
Jay.
431
00:28:54,517 --> 00:28:56,344
Heard you were doing
the rounds today.
432
00:28:57,000 --> 00:28:59,862
Yeah, I-I thought
I'd better check in and--
433
00:28:59,965 --> 00:29:02,137
Yeah, look, I'm sure
you're doing your own research,
434
00:29:02,241 --> 00:29:03,793
but if you need
any additional resources
435
00:29:03,896 --> 00:29:05,448
I can point you
in the right direction.
436
00:29:05,551 --> 00:29:06,931
YouTube.
437
00:29:07,586 --> 00:29:10,413
We're bringing a civil suit
against the Darlings.
438
00:29:10,517 --> 00:29:12,620
Symptoms living
close to turbines -
439
00:29:12,724 --> 00:29:15,689
dizziness, vertigo,
hallucinations...
440
00:29:15,793 --> 00:29:16,896
Sound familiar?
441
00:29:17,206 --> 00:29:19,724
Yeah. That's really interesting.
I'll have to look it up.
442
00:29:19,827 --> 00:29:21,344
Maybe you can
send me some links.
443
00:29:21,448 --> 00:29:22,655
Yes. Yeah, I will.
444
00:29:22,758 --> 00:29:24,310
I can show you some now
if you like...
445
00:29:24,413 --> 00:29:27,034
No, no, no. You know what?
I should actually...
446
00:29:27,137 --> 00:29:28,931
get back to the kids.
447
00:29:29,034 --> 00:29:30,724
So I'm gonna go.
448
00:29:30,827 --> 00:29:32,482
Bye, Anita.
449
00:29:32,586 --> 00:29:34,103
This town is sick.
450
00:29:35,965 --> 00:29:38,827
I was just thinking how little
this town has changed.
451
00:29:49,172 --> 00:29:50,310
Fuck!
452
00:29:52,724 --> 00:29:54,103
You all right, Ruth?
453
00:29:54,206 --> 00:29:55,310
Huh? Yeah.
454
00:29:56,034 --> 00:29:58,275
Can't find my damn keys.
455
00:30:03,931 --> 00:30:05,413
I'll give you a lift.
456
00:30:06,137 --> 00:30:07,620
Find them in the morning.
457
00:30:17,931 --> 00:30:19,620
It's left up here.
458
00:30:19,724 --> 00:30:24,241
Uh... yep, I know the way
to your place, Ruth.
459
00:30:28,413 --> 00:30:30,068
What are you doing here?
460
00:30:33,620 --> 00:30:34,689
Well...
461
00:30:35,689 --> 00:30:37,931
I just thought if I...
462
00:30:38,034 --> 00:30:39,827
you know, if I could help you
and your mum,
463
00:30:39,931 --> 00:30:42,068
then I... I should.
464
00:30:42,586 --> 00:30:45,517
You know, you and Gracie
were always...
465
00:30:46,241 --> 00:30:51,137
And I never thought Frankie
would turn out like that.
466
00:30:52,758 --> 00:30:54,551
Like, um... like what?
467
00:30:58,448 --> 00:30:59,758
Wild.
468
00:31:00,655 --> 00:31:03,172
As soon as she turned 13,
469
00:31:03,275 --> 00:31:05,896
she turned into
a little monster.
470
00:31:06,000 --> 00:31:07,448
Mmm.
471
00:31:07,551 --> 00:31:09,551
Teenagers.
Who'd have 'em?
472
00:31:10,310 --> 00:31:11,620
Sorry.
473
00:31:12,310 --> 00:31:17,517
They say teenage girls are
their mother's punishments.
474
00:31:17,896 --> 00:31:20,000
Fuckin' thing.
475
00:31:20,896 --> 00:31:22,206
Ta.
476
00:32:33,379 --> 00:32:35,517
Forgive the sins that I remember
477
00:32:35,620 --> 00:32:37,206
and the sins we have forgotten--
478
00:32:37,310 --> 00:32:38,586
Mr. Darling?
479
00:32:41,172 --> 00:32:42,344
Mr. Darling? James?
480
00:32:42,448 --> 00:32:44,137
...sins that I can remember and--
481
00:32:44,241 --> 00:32:45,896
It's Joni.
482
00:32:46,000 --> 00:32:47,517
Is it enough?
483
00:32:48,689 --> 00:32:51,000
- Oh, no...
- Okay.
484
00:32:51,103 --> 00:32:54,172
Let's get you back up
and inside the house, okay?
485
00:32:54,275 --> 00:32:55,758
Are you okay? Can you stand?
486
00:32:55,862 --> 00:32:57,344
Uh...
487
00:33:01,758 --> 00:33:03,241
Grandpa?
488
00:33:05,517 --> 00:33:07,724
- Joni?
- Hi. I...
489
00:33:07,827 --> 00:33:10,758
I gave Ruth a ride home
and I saw that he was...
490
00:33:10,862 --> 00:33:13,172
- I'm so sorry.
- I just...
491
00:33:13,275 --> 00:33:15,689
- Come on. You're all right.
- It's all right, it's okay.
492
00:33:15,793 --> 00:33:17,655
Come on, Grandad,
let's get you home.
493
00:33:17,758 --> 00:33:18,896
Watch your step.
494
00:33:21,586 --> 00:33:23,793
Oh, you're right.
I've got it. You're all good.
495
00:33:30,310 --> 00:33:31,931
Yes, yes, all right.
496
00:33:34,448 --> 00:33:36,172
- Ohh...
- In you go.
497
00:33:37,896 --> 00:33:39,896
I'm not a child, you know!
498
00:33:40,000 --> 00:33:41,241
I know you're not a ch--
499
00:33:43,172 --> 00:33:45,068
Can you get in the back
with him?
500
00:33:45,172 --> 00:33:46,413
- Yeah.
- There it is.
501
00:33:46,517 --> 00:33:48,000
Yeah, yeah, sure.
502
00:33:48,689 --> 00:33:49,758
You right?
503
00:33:49,862 --> 00:33:52,310
It's all right. It's all right.
504
00:34:00,724 --> 00:34:02,413
I'm all right.
I'm all right.
505
00:34:02,517 --> 00:34:04,000
- See you tomorrow.
- Come on.
506
00:34:04,103 --> 00:34:06,413
- Don't worry about it.
- Get you into bed.
507
00:34:21,896 --> 00:34:23,068
All good?
508
00:34:23,724 --> 00:34:24,896
Yeah.
509
00:34:27,310 --> 00:34:28,413
Thank you, Joni.
510
00:34:28,517 --> 00:34:30,000
It's fine. It's not a problem.
511
00:34:31,827 --> 00:34:34,862
So, you gonna stay around
for the funeral?
512
00:34:34,965 --> 00:34:38,655
The funeral? The... the funeral.
513
00:34:38,758 --> 00:34:40,551
Yes. Of course.
514
00:34:45,275 --> 00:34:47,310
Moira's been having me
digitise all these old photos.
515
00:34:47,413 --> 00:34:48,448
Ah.
516
00:34:48,551 --> 00:34:49,965
There's a bunch of you in there.
517
00:34:50,068 --> 00:34:51,379
- Really?
- I scanned 'em all.
518
00:34:51,482 --> 00:34:52,724
You should have 'em.
519
00:34:52,827 --> 00:34:55,413
Oh, no, you should keep them.
They're yours.
520
00:34:55,517 --> 00:34:57,241
I'd love you to have 'em.
521
00:34:58,965 --> 00:35:00,068
Oh...
522
00:35:01,551 --> 00:35:04,827
Yeah, okay. Sure. Thanks.
523
00:35:04,931 --> 00:35:06,793
- I'll run you up and back.
- Yeah. Perfect.
524
00:35:27,862 --> 00:35:29,000
Welcome.
525
00:35:30,448 --> 00:35:31,482
So...
526
00:35:33,724 --> 00:35:34,862
Here they are.
527
00:35:35,758 --> 00:35:37,379
- Are you sure?
- Yeah.
528
00:35:37,482 --> 00:35:38,965
Yeah, no,
I want you to have 'em.
529
00:35:39,068 --> 00:35:40,103
Thanks.
530
00:35:40,827 --> 00:35:41,896
Drink?
531
00:35:42,827 --> 00:35:43,965
Um...
532
00:35:44,551 --> 00:35:45,793
Sure.
533
00:35:46,793 --> 00:35:48,000
Whiskey okay?
534
00:35:48,103 --> 00:35:49,172
Mm-hm.
535
00:35:49,275 --> 00:35:50,379
Take a seat.
536
00:35:56,965 --> 00:36:02,379
So... what was he doing -
your grandfather -
537
00:36:02,482 --> 00:36:04,103
in the shed, do you think?
538
00:36:09,517 --> 00:36:10,620
Penance.
539
00:36:16,827 --> 00:36:19,034
We used to have to kneel
on chicken grits.
540
00:36:20,103 --> 00:36:21,896
- Are you serious?
- Yep.
541
00:36:22,862 --> 00:36:24,379
It's a family tradition.
542
00:36:32,517 --> 00:36:33,724
Mmm.
543
00:36:43,793 --> 00:36:45,310
Ah...
544
00:37:00,344 --> 00:37:02,793
Hmm. That was probably Ruth.
545
00:37:02,896 --> 00:37:04,344
God, they used to fight.
546
00:37:04,448 --> 00:37:05,896
I remember.
547
00:37:09,896 --> 00:37:11,689
Gracie was just so...
548
00:37:12,758 --> 00:37:14,172
fearless.
549
00:37:16,379 --> 00:37:18,827
No matter what punishment
they doled out, just...
550
00:37:19,793 --> 00:37:21,379
just bounced off her.
551
00:37:25,103 --> 00:37:26,448
Yeah, why not?
552
00:37:29,000 --> 00:37:31,931
Why not indeed,
at this point?
553
00:37:39,689 --> 00:37:41,896
How come you
never moved away?
554
00:37:44,482 --> 00:37:45,965
I thought about it.
555
00:37:47,724 --> 00:37:49,413
Someone has to
look after the farm.
556
00:37:49,517 --> 00:37:50,758
Mmm.
557
00:37:53,310 --> 00:37:57,103
And you -
who... who looks after you?
558
00:38:09,068 --> 00:38:10,551
This okay?
559
00:38:25,620 --> 00:38:27,620
Is this you and me
doing our penance?
560
00:38:27,724 --> 00:38:29,482
Yeah. Yeah, maybe.
561
00:39:45,965 --> 00:39:47,034
Morning.
562
00:39:49,965 --> 00:39:51,827
You want to stay for breakfast?
563
00:39:52,586 --> 00:39:55,931
Uh, I'd better get
back to the kids.
564
00:39:57,965 --> 00:39:58,965
Okay.
38251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.