All language subtitles for Playing.Gracie.Darling.S01E03.Murmurations.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,275 --> 00:00:43,137 Time for your session, Joni. 2 00:00:44,586 --> 00:00:46,793 We're gonna do something else today. 3 00:00:47,724 --> 00:00:49,551 Are you okay with that, Joni? 4 00:00:52,965 --> 00:00:56,758 I thought we might try something a little bit different. 5 00:00:58,068 --> 00:01:00,965 I've been doing some reading on how seances work. 6 00:01:01,413 --> 00:01:04,034 Could you show me how you did it? 7 00:01:10,068 --> 00:01:11,896 Do you think it's safe? 8 00:01:13,137 --> 00:01:14,517 I think so. 9 00:01:15,344 --> 00:01:16,448 Okay. 10 00:01:19,517 --> 00:01:21,241 First, we have to, um... 11 00:01:23,344 --> 00:01:24,862 ...invite a spirit. 12 00:01:29,655 --> 00:01:31,000 Close your eyes. 13 00:01:42,275 --> 00:01:43,724 Okay. 14 00:01:48,034 --> 00:01:50,379 Now we ask a question. 15 00:01:54,551 --> 00:01:57,310 My name is Zarah, with a Z. 16 00:01:58,034 --> 00:01:59,655 What's your name? 17 00:02:12,137 --> 00:02:13,586 Hi, Levi. 18 00:02:16,655 --> 00:02:20,000 Levi, can you play a game with us? 19 00:02:23,172 --> 00:02:24,206 Okay. 20 00:02:28,758 --> 00:02:29,827 Now... 21 00:02:30,965 --> 00:02:32,413 I wonder... 22 00:02:34,000 --> 00:02:37,137 will Levi still be able to move the glass? 23 00:02:37,241 --> 00:02:39,931 How will we know what he's trying to tell us? 24 00:02:55,068 --> 00:02:56,551 Shall we continue? 25 00:03:02,241 --> 00:03:03,275 Okay. 26 00:03:12,379 --> 00:03:14,137 Are you still there, Levi? 27 00:03:20,241 --> 00:03:21,344 Okay. 28 00:03:29,517 --> 00:03:31,379 Is there something you'd like to ask? 29 00:03:34,517 --> 00:03:35,758 Levi... 30 00:03:38,379 --> 00:03:40,000 ...where is Gracie? 31 00:03:59,137 --> 00:04:00,206 Okay. 32 00:04:02,137 --> 00:04:03,137 Okay. 33 00:04:34,896 --> 00:04:37,068 What do you see, Joni? 34 00:04:37,172 --> 00:04:39,137 Does it make any sense? 35 00:04:42,517 --> 00:04:43,793 Huh. 36 00:04:58,068 --> 00:04:59,551 Have you slept? 37 00:05:00,724 --> 00:05:02,310 No, not really. 38 00:05:03,000 --> 00:05:06,724 Bob said there was some excitement during the night. 39 00:05:06,827 --> 00:05:08,413 That's an understatement. 40 00:05:08,517 --> 00:05:10,965 - I slept like a baby. - Oh. 41 00:05:13,000 --> 00:05:16,172 Well, I'm dying to hear Mina's version of events. 42 00:05:17,448 --> 00:05:19,655 I'm sure you'll tell it better. 43 00:05:19,758 --> 00:05:22,275 Well, you're coming with me to the Darlings, and then I think 44 00:05:22,379 --> 00:05:24,551 you and me should sit down and have a bit of a chat. 45 00:05:24,655 --> 00:05:27,413 Great. I love our chats. 46 00:05:27,517 --> 00:05:29,137 You know sarcasm is the lowest-- 47 00:05:29,241 --> 00:05:31,655 Lowest form of humour. Yeah, I know. 48 00:05:33,137 --> 00:05:34,586 Lulu wet the bed. 49 00:05:34,689 --> 00:05:36,172 Oh, did she? I can do those. 50 00:05:36,275 --> 00:05:38,034 No, I've got... I said I've got it. 51 00:05:38,137 --> 00:05:39,206 Okay. 52 00:05:50,724 --> 00:05:53,172 Hey, babe. Are you all right? 53 00:05:54,241 --> 00:05:56,034 Did you have a bad night last night? 54 00:05:56,137 --> 00:05:57,793 I had a bad dream. 55 00:05:58,896 --> 00:06:00,724 Can you tell me about it? 56 00:06:02,517 --> 00:06:04,310 There was something scary. 57 00:06:05,068 --> 00:06:06,689 In the forest. 58 00:06:14,413 --> 00:06:19,551 We're gonna go home really soon. Okay? I promise. 59 00:06:32,172 --> 00:06:33,758 Why do I have to do this? 60 00:06:35,620 --> 00:06:37,103 Well... 61 00:06:37,206 --> 00:06:39,827 think about it as part of the consequences from last night. 62 00:06:39,931 --> 00:06:42,793 Punitive justice is bullshit. 63 00:06:44,620 --> 00:06:47,448 I don't even know James Darling. He's just some random old man. 64 00:06:47,551 --> 00:06:52,241 He's not random. Okay? He meant a lot, growing up. 65 00:06:52,620 --> 00:06:54,862 - To you. - To the town, Mina. 66 00:06:54,965 --> 00:06:56,758 He helped a lot of people, 67 00:06:56,862 --> 00:06:59,206 through the church, getting jobs... 68 00:06:59,310 --> 00:07:00,896 - Then you do it. - Oh, yep! 69 00:07:01,000 --> 00:07:03,034 You need to learn to care for your community, Mina. 70 00:07:03,137 --> 00:07:04,620 The world doesn't revolve around you. 71 00:07:04,724 --> 00:07:06,275 I do care. But this is not my community. 72 00:07:06,379 --> 00:07:08,482 - You need to stop pushing me-- - What?! 73 00:07:08,586 --> 00:07:11,068 Mina, I am so close to losing it right now. 74 00:07:12,689 --> 00:07:13,793 Fine! 75 00:07:16,413 --> 00:07:18,344 But I'm only doing it this one time. 76 00:07:19,586 --> 00:07:21,482 And I'm not putting in any expression. 77 00:07:32,655 --> 00:07:33,827 Dad? 78 00:07:35,275 --> 00:07:36,793 Joni's here. 79 00:07:36,896 --> 00:07:39,172 And she brought her daughter Mina. 80 00:07:39,275 --> 00:07:40,827 To read to you. 81 00:07:43,068 --> 00:07:44,551 Dad, I said it's Joni with-- 82 00:07:44,655 --> 00:07:48,172 Oh, don't shout, Moira. I heard you the first time. 83 00:07:50,103 --> 00:07:53,517 He's been reading this together with Frankie. 84 00:07:55,241 --> 00:07:56,931 Dad, you enjoyed this. 85 00:07:57,034 --> 00:07:58,827 Yes, yes, yes! 86 00:08:08,241 --> 00:08:09,344 Um... 87 00:08:11,724 --> 00:08:14,413 "The trickling water 88 00:08:14,517 --> 00:08:18,827 "had made a pool, deep and beautiful. 89 00:08:19,931 --> 00:08:23,586 "And delicate ferns had crept tenderly 90 00:08:23,689 --> 00:08:25,517 "to fringe its edge. 91 00:08:26,068 --> 00:08:29,241 "The black swan built among the grass-like reeds. 92 00:08:30,379 --> 00:08:32,103 "The wild duck 93 00:08:32,206 --> 00:08:35,137 "made frequent dark zigzag lines against the sky. 94 00:08:35,241 --> 00:08:39,931 "From the trees, the bell-bird, the coach-whip, the tewinga 95 00:08:40,034 --> 00:08:43,275 "filled the air with sound, if not with music. 96 00:08:44,379 --> 00:08:45,965 "And the black snake, 97 00:08:46,068 --> 00:08:47,862 "the brown snake, the whip, 98 00:08:47,965 --> 00:08:49,724 "the diamond, and the death adder 99 00:08:49,827 --> 00:08:52,965 "glided gently among the fallen leaves and grasses, 100 00:08:53,068 --> 00:08:54,413 "and held themselves 101 00:08:54,517 --> 00:08:56,103 "in cheerful readiness for intruders." 102 00:09:02,827 --> 00:09:05,655 I swear, Peter only mows the grass when you'rehere. 103 00:09:05,758 --> 00:09:07,586 What? Why? 104 00:09:07,689 --> 00:09:09,551 Duh, he's showing off for you. 105 00:09:09,655 --> 00:09:11,517 Don't be stupid. 106 00:09:12,413 --> 00:09:13,620 He's hot, yeah? 107 00:09:13,724 --> 00:09:14,896 Ew, he's your cousin. 108 00:09:15,000 --> 00:09:17,482 Well, you admit it, he's hot, though. 109 00:09:19,896 --> 00:09:21,620 He always looks so sad. 110 00:09:22,793 --> 00:09:24,620 Tell me how his parents died, again? 111 00:09:24,724 --> 00:09:26,551 Why don't you ask him yourself? 112 00:09:26,655 --> 00:09:28,068 Gracie! 113 00:09:28,172 --> 00:09:29,586 Ask me what? 114 00:09:30,103 --> 00:09:31,275 Go on, ask him. 115 00:09:31,379 --> 00:09:33,034 He doesn't mind. 116 00:09:33,137 --> 00:09:34,586 What don't I mind? 117 00:09:34,689 --> 00:09:35,827 Nothing. 118 00:09:38,482 --> 00:09:40,137 Just don't listen to her teasing. 119 00:09:43,689 --> 00:09:45,241 You took my locket! 120 00:09:45,344 --> 00:09:46,758 Piss off, Ruth. Mum gave it to me. 121 00:09:46,862 --> 00:09:48,275 - Liar! - Don't touch me! 122 00:09:48,379 --> 00:09:50,931 - Give it back! - Ow! What the fuck?! 123 00:09:51,034 --> 00:09:52,827 Stop. Stop! 124 00:09:52,931 --> 00:09:55,068 Ruth! Stop. 125 00:09:55,172 --> 00:09:56,586 Just stop. 126 00:09:59,034 --> 00:10:00,551 I'm fucking bleeding, bitch! 127 00:10:00,655 --> 00:10:01,862 Hey! 128 00:10:02,379 --> 00:10:04,344 - She started it. - No, I didn't. 129 00:10:06,896 --> 00:10:08,379 You better go home, Joni. 130 00:10:12,241 --> 00:10:13,551 All right, what happened? 131 00:10:15,241 --> 00:10:16,241 Well? 132 00:10:16,344 --> 00:10:17,827 She keeps stealing my locket. 133 00:10:22,931 --> 00:10:24,620 Do your penance. 134 00:10:36,068 --> 00:10:38,551 Forgive me, Lord, for my sins. 135 00:10:38,655 --> 00:10:40,482 Forgive the sins of my soul 136 00:10:40,586 --> 00:10:42,620 and the sins of my body. 137 00:10:42,724 --> 00:10:45,586 Our secret and our whispering sins, 138 00:10:45,689 --> 00:10:48,206 the sins we have done to please ourselves, 139 00:10:48,310 --> 00:10:51,103 and the sins we have done to please others. 140 00:10:51,206 --> 00:10:52,758 Sins... 141 00:10:52,862 --> 00:10:54,379 I hate you. 142 00:10:55,413 --> 00:10:56,896 Forgive me, Lord, for my sins... 143 00:10:57,000 --> 00:10:58,655 I'm gonna fucking kill you. 144 00:11:05,482 --> 00:11:07,206 Forgive the sins of my soul 145 00:11:07,310 --> 00:11:09,000 and the sins of my body. 146 00:11:09,103 --> 00:11:11,448 Our secret and our whispering sins, 147 00:11:11,551 --> 00:11:13,689 the sins we have done to please ourselves, 148 00:11:13,793 --> 00:11:15,931 and the sins we have done to please others... 149 00:11:29,413 --> 00:11:30,620 Thank you. 150 00:11:46,103 --> 00:11:47,965 Grandpa, what are you doing? 151 00:11:48,896 --> 00:11:50,172 All aboard! 152 00:11:57,586 --> 00:11:58,965 Hey! 153 00:11:59,068 --> 00:12:00,620 What's going on? 154 00:12:00,724 --> 00:12:04,206 Bob's taking us for gelati. Via the scenic route. 155 00:12:04,310 --> 00:12:06,310 Nan said I can get a double-scoop. 156 00:12:06,413 --> 00:12:07,689 Double?! 157 00:12:07,793 --> 00:12:09,413 Was it torture, darling? 158 00:12:09,517 --> 00:12:12,206 It was fine. He was actually quite nice. 159 00:12:12,310 --> 00:12:13,862 Well, well, well. 160 00:12:13,965 --> 00:12:15,793 The mysteries of dementia. 161 00:12:15,896 --> 00:12:18,103 Though some people say it makes people a little more... 162 00:12:18,206 --> 00:12:19,724 Careful, Pattie! 163 00:12:19,827 --> 00:12:21,689 ...tolerable. 164 00:12:21,793 --> 00:12:23,172 You coming for gelati? 165 00:12:23,275 --> 00:12:24,482 Well... 166 00:12:25,034 --> 00:12:27,379 Mina's supposed to be feeling the consequences. 167 00:12:27,482 --> 00:12:29,620 Quality mother-daughter time, eh? 168 00:12:29,724 --> 00:12:32,655 Well, I won't get in the way of your plans. 169 00:12:34,413 --> 00:12:35,586 Go on. 170 00:12:37,655 --> 00:12:39,413 You sit back there and hold on tight. 171 00:12:39,517 --> 00:12:40,689 That's the way. 172 00:12:41,103 --> 00:12:43,000 I'm gonna go out for a bit, so I'll see you later. 173 00:12:43,103 --> 00:12:45,379 - Good girl, Lu. Hold on. - Okay, off we go. 174 00:12:45,482 --> 00:12:46,689 Bye, Mum. 175 00:12:46,793 --> 00:12:48,793 Here we go, this is fun. 176 00:12:51,827 --> 00:12:54,551 Can you tell me again what happened in the forest? 177 00:12:54,655 --> 00:12:56,103 I already told you. 178 00:12:56,206 --> 00:12:58,827 So the killer - Levi - 179 00:12:58,931 --> 00:13:02,586 he got out of the game and he possessed your friends. 180 00:13:02,689 --> 00:13:04,206 You'd believe it if you saw it. 181 00:13:04,310 --> 00:13:07,068 I believe you saw something truly frightening out there. 182 00:13:07,172 --> 00:13:08,275 I do. 183 00:13:08,379 --> 00:13:11,068 But there's a perfectly rational explanation. 184 00:13:13,931 --> 00:13:15,517 Explain it to me, then. 185 00:13:17,724 --> 00:13:20,034 You can't, can you? 186 00:13:20,137 --> 00:13:23,517 Because it wasn't just me. Mina saw it as well. 187 00:13:23,620 --> 00:13:25,620 And what about Caitlyn and Sienna and the others, 188 00:13:25,724 --> 00:13:27,172 who were actually playing? 189 00:13:27,275 --> 00:13:28,724 Talk to them, you'll see. 190 00:13:28,827 --> 00:13:30,862 I'd like to. I will. 191 00:13:31,482 --> 00:13:33,655 I really want to understand what's going on. 192 00:13:36,206 --> 00:13:37,344 Bye. 193 00:13:44,620 --> 00:13:46,586 Um, anything new? 194 00:13:47,965 --> 00:13:49,620 No. 195 00:13:50,724 --> 00:13:53,000 I promised her that I would speak with the other kids, 196 00:13:53,103 --> 00:13:54,551 and I would like to do that. 197 00:13:54,655 --> 00:13:57,137 - Can you set that up for me? - That's gonna be a tough sell. 198 00:13:57,241 --> 00:13:59,068 I mean, you know who Caitlyn's mum is, right? 199 00:13:59,172 --> 00:14:02,517 Well... lucky you're not afraid of the Samanthas anymore. 200 00:14:02,620 --> 00:14:03,965 Hm. 201 00:14:05,275 --> 00:14:06,275 Okay. 202 00:14:07,793 --> 00:14:09,620 - Send me some contacts? - Yeah. 203 00:14:30,551 --> 00:14:33,689 Fussies! Fussies! Stay there. Back, back, back! 204 00:14:34,379 --> 00:14:35,827 Hi, Samantha. Um... 205 00:14:35,931 --> 00:14:37,517 - Joni! - Yes. 206 00:14:37,620 --> 00:14:40,034 - So nice to see you. - Yeah. 207 00:14:40,137 --> 00:14:43,724 Um, Jay has actually asked if I could just come and speak with 208 00:14:43,827 --> 00:14:46,034 the other kids after the party last night. 209 00:14:46,137 --> 00:14:48,793 Yeah, Caity said they were holding a vigil. Bless. 210 00:14:48,896 --> 00:14:50,482 How's she feeling today? 211 00:14:50,586 --> 00:14:52,172 Bit of over-excitement, that's all. 212 00:14:53,482 --> 00:14:56,448 Caitlyn doesn't do drugs. 213 00:14:56,551 --> 00:14:58,206 Could I have a quick word with her? 214 00:14:58,310 --> 00:14:59,689 Aw, hon, 215 00:14:59,793 --> 00:15:03,241 I don't know if that would be... appropriate? 216 00:15:03,344 --> 00:15:04,620 Oh. 217 00:15:04,724 --> 00:15:06,758 I don't mean to be rude, but... 218 00:15:06,862 --> 00:15:09,000 Caity's still upset since her dad left. 219 00:15:09,103 --> 00:15:10,827 I don't want anyone upsetting her more. 220 00:15:10,931 --> 00:15:12,517 I didn't know that. I'm sorry. 221 00:15:12,620 --> 00:15:15,620 It wasn't another woman, if that's what you were thinking. 222 00:15:16,758 --> 00:15:18,896 - Pokies. - Ah. 223 00:15:22,551 --> 00:15:25,275 Hey, um, are you Lewis? 224 00:15:25,379 --> 00:15:27,172 I'm not talking to any more cops. 225 00:15:27,275 --> 00:15:30,000 I'm not a cop. Actually, I'm a friend of Frankie's. 226 00:15:32,310 --> 00:15:34,379 Have you ever had a hallucination before? 227 00:15:34,482 --> 00:15:36,344 I mean, yeah. 228 00:15:36,448 --> 00:15:40,827 Once on liquid acid I saw a dragon in some moss, 229 00:15:40,931 --> 00:15:43,034 pixies, normal shit, you know. 230 00:15:43,137 --> 00:15:45,724 But what happened at the party, that was different. 231 00:15:45,827 --> 00:15:48,172 Really? What happened? 232 00:15:48,275 --> 00:15:52,379 Well, we were all playing - just for laughs, you know. 233 00:15:53,620 --> 00:15:56,965 Then Caitlyn started, like, fitting. 234 00:15:57,068 --> 00:15:59,034 I thought she was faking at first, but... 235 00:16:00,310 --> 00:16:02,379 then it hit me too. 236 00:16:02,482 --> 00:16:04,724 You think there's a chance it was just a bad trip? 237 00:16:04,827 --> 00:16:08,827 Maybe. But half the girls didn't take anything, so... 238 00:16:08,931 --> 00:16:11,068 Any of you had anything traumatic happen 239 00:16:11,172 --> 00:16:12,344 in your lives recently? 240 00:16:12,448 --> 00:16:14,103 Like a car accident or a loss? 241 00:16:14,206 --> 00:16:16,517 More traumatic than our best friend going missing 242 00:16:16,620 --> 00:16:18,689 and a burnt fucking skeleton showing up? 243 00:16:28,551 --> 00:16:30,241 - Hey. - Hey. 244 00:16:33,862 --> 00:16:35,103 I'm grounded. 245 00:16:36,310 --> 00:16:38,758 Yeah, my mum's more into guilt tripping. 246 00:16:38,862 --> 00:16:42,620 You know, like, "Do you feel like you've let yourself down?" 247 00:16:42,724 --> 00:16:44,172 Could be worse, I guess. 248 00:16:44,275 --> 00:16:46,827 She's also making me read to the elderly. 249 00:16:46,931 --> 00:16:48,241 James Darling? 250 00:16:48,758 --> 00:16:51,310 - Yeah. - Frankie used to do that. 251 00:16:51,413 --> 00:16:55,034 He thought she was Gracie half the time. So creepy. 252 00:16:56,482 --> 00:17:00,551 I don't know, kind of sweet. And sad. 253 00:17:02,000 --> 00:17:04,689 Your mum's been talking to Caitlyn and the others. 254 00:17:04,793 --> 00:17:06,482 She's freaking everyone out. 255 00:17:06,586 --> 00:17:07,724 Sorry. 256 00:17:08,586 --> 00:17:10,068 You know they were doing a seance 257 00:17:10,172 --> 00:17:11,689 the night Gracie disappeared? 258 00:17:12,413 --> 00:17:13,620 What? 259 00:17:14,275 --> 00:17:16,965 But... Mum doesn't believe in that stuff. 260 00:17:17,068 --> 00:17:19,103 Caitlyn's mum told her they had to lock your mum up 261 00:17:19,206 --> 00:17:20,448 in a lunatic asylum. 262 00:17:21,310 --> 00:17:23,413 God, what is Caitlyn's problem? 263 00:17:23,517 --> 00:17:25,620 I mean, I told her it was bullshit, but... 264 00:18:06,344 --> 00:18:08,068 You there, Jay? 265 00:18:09,586 --> 00:18:11,034 Yeah, go ahead. 266 00:18:11,137 --> 00:18:13,448 Ruth Darling's been spotted out on the old fire trail. 267 00:18:13,551 --> 00:18:15,068 Can you check she's okay? 268 00:18:16,103 --> 00:18:18,931 Uh... yeah, copy that. 269 00:18:51,344 --> 00:18:52,482 Hello? 270 00:19:25,758 --> 00:19:26,931 Hey. 271 00:19:27,862 --> 00:19:28,793 Christ! 272 00:19:28,896 --> 00:19:30,413 - Sorry. - You scared me. 273 00:19:31,620 --> 00:19:33,034 You gonna help? 274 00:19:41,448 --> 00:19:43,137 Mum was so good. 275 00:19:43,827 --> 00:19:46,206 She never gave up hope Gracie was alive. 276 00:19:46,862 --> 00:19:50,172 Never stopped looking, campaigning, 277 00:19:50,275 --> 00:19:51,758 telling anyone who'd listen. 278 00:19:52,965 --> 00:19:54,931 You're a good mum. 279 00:19:59,551 --> 00:20:02,206 - There's still every chance. - Mum prayed every day. 280 00:20:02,931 --> 00:20:05,034 Wore the carpet bare. 281 00:20:05,137 --> 00:20:07,724 Begging God to bring Gracie home. 282 00:20:08,793 --> 00:20:11,413 Every day for 27 years. 283 00:20:14,103 --> 00:20:17,137 Her body was less than 5 kays away the whole time. 284 00:20:19,586 --> 00:20:21,413 What kind of a God...? 285 00:20:41,586 --> 00:20:43,172 Can we play Truth or Dare? 286 00:20:43,689 --> 00:20:44,896 Dare! 287 00:20:46,586 --> 00:20:47,620 Truth. 288 00:20:49,482 --> 00:20:51,931 Is it true that... 289 00:20:53,931 --> 00:20:56,655 ...Mum and Gracie used to do seances? 290 00:20:57,137 --> 00:20:58,655 Oh, I see. 291 00:20:58,758 --> 00:21:00,724 That's what everyone's saying. 292 00:21:01,482 --> 00:21:04,206 It was a tragedy what happened to Gracie. 293 00:21:04,310 --> 00:21:05,965 A horrible crime. 294 00:21:06,068 --> 00:21:09,655 There's rumours that they were messing with spirits. 295 00:21:09,758 --> 00:21:11,620 You believe in that stuff, right? 296 00:21:11,724 --> 00:21:15,517 I believe there are forces out there, 297 00:21:15,620 --> 00:21:18,586 things that we don't totally understand. 298 00:21:21,137 --> 00:21:22,241 So you do? 299 00:21:22,344 --> 00:21:24,275 Spirits didn't take Gracie away. 300 00:21:24,379 --> 00:21:26,344 No. A man did that. 301 00:21:27,034 --> 00:21:28,517 How do you know it was a man? 302 00:21:29,137 --> 00:21:30,620 Statistics. 303 00:21:40,517 --> 00:21:42,655 So did mum go to an insane asylum? 304 00:21:43,689 --> 00:21:45,344 That's an unkind way of putting it. 305 00:21:45,448 --> 00:21:46,793 Who told you that? 306 00:21:47,310 --> 00:21:50,586 Caitlyn's mum told Caitlyn, and then she told Raffy. 307 00:21:52,551 --> 00:21:55,000 Your mother was traumatised. 308 00:21:56,310 --> 00:21:59,862 I tried to help her, but, in this town... 309 00:22:00,793 --> 00:22:03,172 gossip, the reminders... 310 00:22:03,275 --> 00:22:05,689 She didn't stand a chance. 311 00:22:14,241 --> 00:22:16,586 - Ah, your first one was-- - Hello. 312 00:22:16,689 --> 00:22:18,965 Um, where is Pattie? 313 00:22:19,068 --> 00:22:20,586 Out the back. 314 00:22:22,068 --> 00:22:23,931 Have you eaten? 315 00:22:24,034 --> 00:22:25,620 - Yeah. - Okay. 316 00:22:25,724 --> 00:22:28,172 Well, dishwasher and teeth - now. 317 00:22:30,241 --> 00:22:31,551 Teeth now, please. 318 00:22:32,965 --> 00:22:33,965 Excuse me. 319 00:22:34,068 --> 00:22:35,655 Hey, how are you feeling? 320 00:22:38,206 --> 00:22:39,448 What? 321 00:22:41,275 --> 00:22:43,793 I know you don't now, but... 322 00:22:43,896 --> 00:22:46,068 did you used to believe in all that stuff? 323 00:22:46,793 --> 00:22:48,724 Like spirits and... 324 00:22:48,827 --> 00:22:50,413 No. I mean... 325 00:22:53,551 --> 00:22:55,758 Don't believe everything that Pattie says, okay? 326 00:22:55,862 --> 00:22:58,379 You remember what her cure for warts was. 327 00:22:59,862 --> 00:23:01,655 Yeah - put a sixpence on a crossroad at midnight. 328 00:23:01,758 --> 00:23:02,862 Yeah, exactly. 329 00:23:02,965 --> 00:23:04,517 Bedtime for Lulu. Bedtime, please. 330 00:23:04,620 --> 00:23:05,724 Okay. 331 00:23:07,000 --> 00:23:08,793 Good girl. Thank you. 332 00:23:08,896 --> 00:23:10,931 Go brush your teeth and I'll see you in a second. 333 00:23:11,034 --> 00:23:13,413 - Okay, Mummy. - I love you. 334 00:23:44,793 --> 00:23:46,931 The night Gracie disappeared 335 00:23:47,034 --> 00:23:49,103 you ran from the shack, leaving the girls there? 336 00:23:49,206 --> 00:23:51,482 Yeah. I... I left them there. 337 00:23:51,586 --> 00:23:53,379 And then where did you go? 338 00:23:53,482 --> 00:23:54,965 To Anita's. 339 00:23:55,068 --> 00:23:56,896 And she'll verify that? 340 00:23:59,448 --> 00:24:01,000 Speak up. 341 00:24:03,241 --> 00:24:06,379 Yeah, she'll verify that. 342 00:24:11,931 --> 00:24:13,000 Joni. 343 00:24:25,310 --> 00:24:26,758 I need to tell you something. 344 00:24:26,862 --> 00:24:27,931 Um... 345 00:24:29,344 --> 00:24:31,379 Come on, Billy. Stop fucking around. 346 00:24:32,517 --> 00:24:34,862 Joni. Jay. 347 00:24:34,965 --> 00:24:37,586 Please, please, please tell them I didn't do anything to Gracie. 348 00:24:37,689 --> 00:24:38,689 Please. 349 00:24:38,793 --> 00:24:40,586 Please, please, please, please! 350 00:24:40,689 --> 00:24:42,275 Fuck off! Get the fuck off--! 351 00:24:42,379 --> 00:24:43,931 Keep moving. Keep moving. 352 00:24:44,034 --> 00:24:46,241 Please! 353 00:24:46,344 --> 00:24:48,275 Please! Jay! 354 00:25:25,931 --> 00:25:28,000 So, what are the kids saying happened? 355 00:25:28,689 --> 00:25:31,206 They think during the game 356 00:25:31,310 --> 00:25:34,172 that they released an evil spirit - 357 00:25:34,275 --> 00:25:35,862 Gracie's killer - 358 00:25:35,965 --> 00:25:38,965 who possessed them all 359 00:25:39,068 --> 00:25:41,413 and showed them visions of Gracie's death. 360 00:25:42,275 --> 00:25:44,241 And the professional opinion? 361 00:25:44,758 --> 00:25:47,517 Well, I mean, most of them have recent trauma, right? 362 00:25:47,620 --> 00:25:50,103 Deaths, parental breakups. 363 00:25:50,206 --> 00:25:52,896 Which makes sense on an individual level, 364 00:25:53,000 --> 00:25:54,620 but it also makes them vulnerable 365 00:25:54,724 --> 00:25:57,551 for a thing called mass sociogenic illness. 366 00:25:57,655 --> 00:25:59,275 Right, okay. 367 00:25:59,379 --> 00:26:01,034 So, what's that in layman's terms? 368 00:26:01,137 --> 00:26:04,068 Um... have you ever heard of Girlstown? 369 00:26:04,689 --> 00:26:08,344 So Girlstown was a boarding school in Mexico. 370 00:26:08,448 --> 00:26:12,206 Hundreds of girls start showing signs of "possession", right? 371 00:26:12,310 --> 00:26:16,758 You've got, uh, pain in their legs, paralysis, 372 00:26:16,862 --> 00:26:18,758 visions of dead babies. 373 00:26:18,862 --> 00:26:20,344 They send in a doctor, 374 00:26:20,448 --> 00:26:22,620 but there's nothing medically wrong with them. 375 00:26:22,724 --> 00:26:25,137 They send in a psychiatrist who does some digging, 376 00:26:25,241 --> 00:26:27,793 and of course they've all got recent trauma. 377 00:26:27,896 --> 00:26:31,206 Uh, broken homes, abuse. 378 00:26:31,310 --> 00:26:33,862 Uh... and right at this time, 379 00:26:33,965 --> 00:26:36,827 they're all playing with seances and black magic, yeah? 380 00:26:36,931 --> 00:26:39,655 So the psych basically puts all the pieces together 381 00:26:39,758 --> 00:26:41,827 and realises it's a case of MSI. 382 00:26:41,931 --> 00:26:44,620 You know, it's basically maladaptive empathy. 383 00:26:44,724 --> 00:26:46,275 You know, we start to mirror 384 00:26:46,379 --> 00:26:48,965 somebody else's physical experience, right? 385 00:26:49,068 --> 00:26:50,586 - Right. - You yawn, 386 00:26:50,689 --> 00:26:52,517 which makes me yawn. 387 00:26:52,620 --> 00:26:56,620 I say that I'm sick, and all of a sudden you feel unwell. 388 00:26:56,724 --> 00:26:59,344 Yeah, all right. So, profile fits. 389 00:27:00,068 --> 00:27:01,965 What's the treatment? 390 00:27:02,068 --> 00:27:04,551 I mean, cases like this usually resolve on their own 391 00:27:04,655 --> 00:27:06,241 when the heat comes out of it. 392 00:27:06,344 --> 00:27:07,931 - Watch and wait? - Mmm. 393 00:27:08,034 --> 00:27:10,931 My professional recommendation is we keep the kids separated, 394 00:27:11,034 --> 00:27:12,965 no communication, 395 00:27:13,068 --> 00:27:17,448 basically until Frankie... turns up. 396 00:27:25,827 --> 00:27:27,413 ♪ Save up... ♪ 397 00:27:27,517 --> 00:27:29,241 Wow. 398 00:27:29,344 --> 00:27:30,862 Misspent youth. 399 00:27:30,965 --> 00:27:33,896 Ha. Probably better spent than mine. 400 00:27:34,000 --> 00:27:37,310 Anita swept me along on all of her mad crazes. 401 00:27:37,413 --> 00:27:39,758 Really? Really? Like what? 402 00:27:40,551 --> 00:27:41,896 Mushroom growing. 403 00:27:42,000 --> 00:27:44,275 Um... composting toilets. 404 00:27:45,482 --> 00:27:46,827 Tantric sex. 405 00:27:46,931 --> 00:27:49,517 Ooh, I had no idea you were into thatsort of thing! 406 00:27:49,620 --> 00:27:51,724 I wasn't. Well, maybe the sex. 407 00:27:51,827 --> 00:27:54,862 - You? - Uh, just normal sex for me. 408 00:27:56,413 --> 00:27:58,000 I meant relationships. 409 00:27:58,758 --> 00:28:00,172 Um... 410 00:28:00,965 --> 00:28:04,103 well, yeah, I may have made some bad choices. 411 00:28:04,206 --> 00:28:07,448 Mina's dad turned out to have a real nasty streak, actually. 412 00:28:07,551 --> 00:28:09,758 And Lulu's dad just... 413 00:28:10,379 --> 00:28:13,000 he just wasn't really interested in being a dad. 414 00:28:13,103 --> 00:28:14,172 Harsh. 415 00:28:16,689 --> 00:28:18,275 I never would have imagined 416 00:28:18,379 --> 00:28:20,724 that you and Anita would have ended up together. 417 00:28:20,827 --> 00:28:22,896 Well, we haven't ended up together, have we? 418 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Right. 419 00:28:26,172 --> 00:28:27,931 Who did you imagine I'd end up with? 420 00:28:28,034 --> 00:28:29,172 I dunno. 421 00:28:29,275 --> 00:28:30,724 I mean, it... 422 00:28:30,827 --> 00:28:33,344 it's not like you ever would have gone out with me. 423 00:28:33,448 --> 00:28:34,724 Wouldn't I have? 424 00:28:34,827 --> 00:28:37,275 Um, it's not like you've ever asked me. 425 00:28:37,862 --> 00:28:39,896 God, no, how stupid would that have been? 426 00:28:41,068 --> 00:28:42,931 Yeah. So stupid. 427 00:28:44,379 --> 00:28:45,482 Um... 428 00:28:46,517 --> 00:28:48,172 - I didn't mean-- - Hello. 429 00:28:48,896 --> 00:28:50,862 - Hi, Anita. - Joni. 430 00:28:51,724 --> 00:28:53,103 Jay. 431 00:28:54,517 --> 00:28:56,344 Heard you were doing the rounds today. 432 00:28:57,000 --> 00:28:59,862 Yeah, I-I thought I'd better check in and-- 433 00:28:59,965 --> 00:29:02,137 Yeah, look, I'm sure you're doing your own research, 434 00:29:02,241 --> 00:29:03,793 but if you need any additional resources 435 00:29:03,896 --> 00:29:05,448 I can point you in the right direction. 436 00:29:05,551 --> 00:29:06,931 YouTube. 437 00:29:07,586 --> 00:29:10,413 We're bringing a civil suit against the Darlings. 438 00:29:10,517 --> 00:29:12,620 Symptoms living close to turbines - 439 00:29:12,724 --> 00:29:15,689 dizziness, vertigo, hallucinations... 440 00:29:15,793 --> 00:29:16,896 Sound familiar? 441 00:29:17,206 --> 00:29:19,724 Yeah. That's really interesting. I'll have to look it up. 442 00:29:19,827 --> 00:29:21,344 Maybe you can send me some links. 443 00:29:21,448 --> 00:29:22,655 Yes. Yeah, I will. 444 00:29:22,758 --> 00:29:24,310 I can show you some now if you like... 445 00:29:24,413 --> 00:29:27,034 No, no, no. You know what? I should actually... 446 00:29:27,137 --> 00:29:28,931 get back to the kids. 447 00:29:29,034 --> 00:29:30,724 So I'm gonna go. 448 00:29:30,827 --> 00:29:32,482 Bye, Anita. 449 00:29:32,586 --> 00:29:34,103 This town is sick. 450 00:29:35,965 --> 00:29:38,827 I was just thinking how little this town has changed. 451 00:29:49,172 --> 00:29:50,310 Fuck! 452 00:29:52,724 --> 00:29:54,103 You all right, Ruth? 453 00:29:54,206 --> 00:29:55,310 Huh? Yeah. 454 00:29:56,034 --> 00:29:58,275 Can't find my damn keys. 455 00:30:03,931 --> 00:30:05,413 I'll give you a lift. 456 00:30:06,137 --> 00:30:07,620 Find them in the morning. 457 00:30:17,931 --> 00:30:19,620 It's left up here. 458 00:30:19,724 --> 00:30:24,241 Uh... yep, I know the way to your place, Ruth. 459 00:30:28,413 --> 00:30:30,068 What are you doing here? 460 00:30:33,620 --> 00:30:34,689 Well... 461 00:30:35,689 --> 00:30:37,931 I just thought if I... 462 00:30:38,034 --> 00:30:39,827 you know, if I could help you and your mum, 463 00:30:39,931 --> 00:30:42,068 then I... I should. 464 00:30:42,586 --> 00:30:45,517 You know, you and Gracie were always... 465 00:30:46,241 --> 00:30:51,137 And I never thought Frankie would turn out like that. 466 00:30:52,758 --> 00:30:54,551 Like, um... like what? 467 00:30:58,448 --> 00:30:59,758 Wild. 468 00:31:00,655 --> 00:31:03,172 As soon as she turned 13, 469 00:31:03,275 --> 00:31:05,896 she turned into a little monster. 470 00:31:06,000 --> 00:31:07,448 Mmm. 471 00:31:07,551 --> 00:31:09,551 Teenagers. Who'd have 'em? 472 00:31:10,310 --> 00:31:11,620 Sorry. 473 00:31:12,310 --> 00:31:17,517 They say teenage girls are their mother's punishments. 474 00:31:17,896 --> 00:31:20,000 Fuckin' thing. 475 00:31:20,896 --> 00:31:22,206 Ta. 476 00:32:33,379 --> 00:32:35,517 Forgive the sins that I remember 477 00:32:35,620 --> 00:32:37,206 and the sins we have forgotten-- 478 00:32:37,310 --> 00:32:38,586 Mr. Darling? 479 00:32:41,172 --> 00:32:42,344 Mr. Darling? James? 480 00:32:42,448 --> 00:32:44,137 ...sins that I can remember and-- 481 00:32:44,241 --> 00:32:45,896 It's Joni. 482 00:32:46,000 --> 00:32:47,517 Is it enough? 483 00:32:48,689 --> 00:32:51,000 - Oh, no... - Okay. 484 00:32:51,103 --> 00:32:54,172 Let's get you back up and inside the house, okay? 485 00:32:54,275 --> 00:32:55,758 Are you okay? Can you stand? 486 00:32:55,862 --> 00:32:57,344 Uh... 487 00:33:01,758 --> 00:33:03,241 Grandpa? 488 00:33:05,517 --> 00:33:07,724 - Joni? - Hi. I... 489 00:33:07,827 --> 00:33:10,758 I gave Ruth a ride home and I saw that he was... 490 00:33:10,862 --> 00:33:13,172 - I'm so sorry. - I just... 491 00:33:13,275 --> 00:33:15,689 - Come on. You're all right. - It's all right, it's okay. 492 00:33:15,793 --> 00:33:17,655 Come on, Grandad, let's get you home. 493 00:33:17,758 --> 00:33:18,896 Watch your step. 494 00:33:21,586 --> 00:33:23,793 Oh, you're right. I've got it. You're all good. 495 00:33:30,310 --> 00:33:31,931 Yes, yes, all right. 496 00:33:34,448 --> 00:33:36,172 - Ohh... - In you go. 497 00:33:37,896 --> 00:33:39,896 I'm not a child, you know! 498 00:33:40,000 --> 00:33:41,241 I know you're not a ch-- 499 00:33:43,172 --> 00:33:45,068 Can you get in the back with him? 500 00:33:45,172 --> 00:33:46,413 - Yeah. - There it is. 501 00:33:46,517 --> 00:33:48,000 Yeah, yeah, sure. 502 00:33:48,689 --> 00:33:49,758 You right? 503 00:33:49,862 --> 00:33:52,310 It's all right. It's all right. 504 00:34:00,724 --> 00:34:02,413 I'm all right. I'm all right. 505 00:34:02,517 --> 00:34:04,000 - See you tomorrow. - Come on. 506 00:34:04,103 --> 00:34:06,413 - Don't worry about it. - Get you into bed. 507 00:34:21,896 --> 00:34:23,068 All good? 508 00:34:23,724 --> 00:34:24,896 Yeah. 509 00:34:27,310 --> 00:34:28,413 Thank you, Joni. 510 00:34:28,517 --> 00:34:30,000 It's fine. It's not a problem. 511 00:34:31,827 --> 00:34:34,862 So, you gonna stay around for the funeral? 512 00:34:34,965 --> 00:34:38,655 The funeral? The... the funeral. 513 00:34:38,758 --> 00:34:40,551 Yes. Of course. 514 00:34:45,275 --> 00:34:47,310 Moira's been having me digitise all these old photos. 515 00:34:47,413 --> 00:34:48,448 Ah. 516 00:34:48,551 --> 00:34:49,965 There's a bunch of you in there. 517 00:34:50,068 --> 00:34:51,379 - Really? - I scanned 'em all. 518 00:34:51,482 --> 00:34:52,724 You should have 'em. 519 00:34:52,827 --> 00:34:55,413 Oh, no, you should keep them. They're yours. 520 00:34:55,517 --> 00:34:57,241 I'd love you to have 'em. 521 00:34:58,965 --> 00:35:00,068 Oh... 522 00:35:01,551 --> 00:35:04,827 Yeah, okay. Sure. Thanks. 523 00:35:04,931 --> 00:35:06,793 - I'll run you up and back. - Yeah. Perfect. 524 00:35:27,862 --> 00:35:29,000 Welcome. 525 00:35:30,448 --> 00:35:31,482 So... 526 00:35:33,724 --> 00:35:34,862 Here they are. 527 00:35:35,758 --> 00:35:37,379 - Are you sure? - Yeah. 528 00:35:37,482 --> 00:35:38,965 Yeah, no, I want you to have 'em. 529 00:35:39,068 --> 00:35:40,103 Thanks. 530 00:35:40,827 --> 00:35:41,896 Drink? 531 00:35:42,827 --> 00:35:43,965 Um... 532 00:35:44,551 --> 00:35:45,793 Sure. 533 00:35:46,793 --> 00:35:48,000 Whiskey okay? 534 00:35:48,103 --> 00:35:49,172 Mm-hm. 535 00:35:49,275 --> 00:35:50,379 Take a seat. 536 00:35:56,965 --> 00:36:02,379 So... what was he doing - your grandfather - 537 00:36:02,482 --> 00:36:04,103 in the shed, do you think? 538 00:36:09,517 --> 00:36:10,620 Penance. 539 00:36:16,827 --> 00:36:19,034 We used to have to kneel on chicken grits. 540 00:36:20,103 --> 00:36:21,896 - Are you serious? - Yep. 541 00:36:22,862 --> 00:36:24,379 It's a family tradition. 542 00:36:32,517 --> 00:36:33,724 Mmm. 543 00:36:43,793 --> 00:36:45,310 Ah... 544 00:37:00,344 --> 00:37:02,793 Hmm. That was probably Ruth. 545 00:37:02,896 --> 00:37:04,344 God, they used to fight. 546 00:37:04,448 --> 00:37:05,896 I remember. 547 00:37:09,896 --> 00:37:11,689 Gracie was just so... 548 00:37:12,758 --> 00:37:14,172 fearless. 549 00:37:16,379 --> 00:37:18,827 No matter what punishment they doled out, just... 550 00:37:19,793 --> 00:37:21,379 just bounced off her. 551 00:37:25,103 --> 00:37:26,448 Yeah, why not? 552 00:37:29,000 --> 00:37:31,931 Why not indeed, at this point? 553 00:37:39,689 --> 00:37:41,896 How come you never moved away? 554 00:37:44,482 --> 00:37:45,965 I thought about it. 555 00:37:47,724 --> 00:37:49,413 Someone has to look after the farm. 556 00:37:49,517 --> 00:37:50,758 Mmm. 557 00:37:53,310 --> 00:37:57,103 And you - who... who looks after you? 558 00:38:09,068 --> 00:38:10,551 This okay? 559 00:38:25,620 --> 00:38:27,620 Is this you and me doing our penance? 560 00:38:27,724 --> 00:38:29,482 Yeah. Yeah, maybe. 561 00:39:45,965 --> 00:39:47,034 Morning. 562 00:39:49,965 --> 00:39:51,827 You want to stay for breakfast? 563 00:39:52,586 --> 00:39:55,931 Uh, I'd better get back to the kids. 564 00:39:57,965 --> 00:39:58,965 Okay. 38251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.