All language subtitles for Petes.Christmas.Danish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,245 --> 00:00:23,580 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 2 00:00:31,755 --> 00:00:36,135 Man kan stadig nå at få taget et billede sammen med julemanden... 3 00:01:42,367 --> 00:01:44,536 Det er juleaften. Lad os øve os én gang til. 4 00:01:45,287 --> 00:01:49,625 - Igen, mor? - Ja, igen. Fra begyndelsen. 5 00:02:00,344 --> 00:02:05,015 - Pete, jeg kan ikke høre dig synge. - Det gør hverken jeg eller Jake. 6 00:02:05,766 --> 00:02:09,978 - Klassisk søskenderivalisering. - Og du er en klassisk nørd. 7 00:02:10,729 --> 00:02:13,732 Gør sangen færdig, så jeg kan mødes med vennerne. 8 00:02:14,483 --> 00:02:16,026 Stram nu lidt op. 9 00:02:16,527 --> 00:02:19,405 Fa-la-la-la-la-la-la-la lad mig smutte. 10 00:02:20,155 --> 00:02:24,159 Jeg har en syg parakit at se til. Jeg skal skynde mig på arbejde. 11 00:02:24,910 --> 00:02:27,871 - Få nu ikke en bøde igen. - De kørte jo alt for langsomt. 12 00:02:28,622 --> 00:02:31,166 Og hvordan havde vi ellers mødt Gundersons? 13 00:02:31,917 --> 00:02:34,503 Jeg er bare ked af, at du skal arbejde juleaften. 14 00:02:35,254 --> 00:02:37,881 I morgen står jeg til rådighed. 15 00:02:38,632 --> 00:02:41,427 Du skal kun arbejde over, til jeg finder et nyt job. 16 00:02:42,177 --> 00:02:47,307 Men så har jeg jo tid til at organisere godteposerne efter farve. 17 00:02:48,058 --> 00:02:50,978 "Farven lilla", "Purple Rain"... Hvad laver du? 18 00:02:51,728 --> 00:02:54,940 Jeg skriver "organiser godteposerne" på dosmersedlen. 19 00:02:55,691 --> 00:03:01,196 Det hele skal nok gå. Der skal bare ikke komme flere uventede drejninger. 20 00:03:03,282 --> 00:03:04,825 Jeg skal nok åbne. 21 00:03:05,367 --> 00:03:08,328 Hvorfor spilde al den el på en elektrisk julemand? 22 00:03:09,079 --> 00:03:12,708 - Far? - Tag min kuffert. Jeg har brok. 23 00:03:13,459 --> 00:03:16,920 - Må jeg komme ind? - Ja, endelig. Skat! 24 00:03:17,671 --> 00:03:20,424 - Hvad laver han her? - Jeg vidste ikke, han kom. 25 00:03:21,175 --> 00:03:24,136 - Kenny kan sove sammen med Pete. - Niks. Han tisser i sengen. 26 00:03:24,887 --> 00:03:27,848 Ikke så længe han ikke drikker noget. 27 00:03:29,892 --> 00:03:32,269 Hej, sengekammerat. 28 00:03:52,623 --> 00:03:56,293 Intet forhindrer lyntogets afgang kl. 7.35. 29 00:03:57,044 --> 00:04:01,256 - Din snorken holdt mig vågen. - Polypper er en alvorlig lidelse. 30 00:04:02,007 --> 00:04:06,095 Nå, men i det mindste... Åh nej, du har tisset i sengen. 31 00:04:06,845 --> 00:04:12,309 Det er et tydeligt tegn på projektion. Jeg vil hævde, at det er dit tis. 32 00:04:13,060 --> 00:04:14,978 Det er bare løgn. 33 00:04:16,605 --> 00:04:20,651 Stadig elendig til football. Jeg spiste pandekagemixen i aftes - 34 00:04:21,402 --> 00:04:23,695 - så jeg håber, I kan lide tørt brød. 35 00:04:24,446 --> 00:04:26,657 Det er juledag. Mane avis manducat vermis. 36 00:04:27,408 --> 00:04:32,037 "Den, der kommer først til mølle, får først malet" på latin. 37 00:04:37,626 --> 00:04:40,462 Godmorgen, solstråle. Hent farfar, så åbner vi gaver. 38 00:04:41,213 --> 00:04:44,383 Og tag noget pænt tøj på. Det er jo jul. 39 00:04:45,676 --> 00:04:49,930 - Farfar, vi skal ned i stuen. - Har du ikke lært at banke på? 40 00:04:50,681 --> 00:04:53,308 - Hvad har du at sige? - Skyd ikke budbringeren? 41 00:04:54,059 --> 00:04:59,731 - Er træet fabriksfremstillet? - Det har affektionsværdi. 42 00:05:00,482 --> 00:05:02,401 Du er så blødsøden, Pamela. 43 00:05:03,152 --> 00:05:05,028 - Ligesom min dreng. - Tak. 44 00:05:05,779 --> 00:05:11,201 - Det er ikke en kompliment. - Godt så. Jake, du starter. 45 00:05:11,952 --> 00:05:17,374 - Sikken overraskelse. - "Til Jake fra julemanden." 46 00:05:20,085 --> 00:05:22,379 - Se herover. - Nej, fra min gode side. 47 00:05:23,130 --> 00:05:25,424 Nå nej, begge sider er jo gode. 48 00:05:26,175 --> 00:05:28,093 Lidt længere til venstre. 49 00:05:28,844 --> 00:05:33,599 Ja ja, sportsstjerner er kendt for deres sejrsdans, men du gør det hele tiden. 50 00:05:34,349 --> 00:05:37,686 - Så er mine kager færdige. - Seriøst? 51 00:05:38,437 --> 00:05:41,356 - Hvis tur er det så? - Mig! 52 00:05:44,985 --> 00:05:48,447 - Henrivende. Lige i rette tid. - Jeg ønskede mig jo et teleskop. 53 00:05:49,198 --> 00:05:53,368 - Cassiopeia skulle være flot lige nu. - Må jeg spise alle kagerne? 54 00:05:54,119 --> 00:05:57,331 Der har bare at være et teleskop mere. 55 00:05:58,749 --> 00:06:03,712 - Jeg kan ikke se mit navn. - Julemanden har en god gave til dig. 56 00:06:04,463 --> 00:06:06,006 Ikke sandt, skat? 57 00:06:06,715 --> 00:06:10,469 Hvorfor kigger du på mig? Du skulle jo tale med julemanden. 58 00:06:11,220 --> 00:06:14,807 Nej, jeg kan tydeligt huske, at jeg bad dig om at tale med ham. 59 00:06:15,557 --> 00:06:19,520 - Nej, du gjorde ej... - Har I glemt min julegave? 60 00:06:20,270 --> 00:06:22,940 Nej, du er bare svær at finde gaver til. 61 00:06:23,690 --> 00:06:27,486 Du har gået til karate, trompet, guitar... Det er svært at følge med. 62 00:06:28,237 --> 00:06:33,367 - Pete, det må du virkelig undskylde. - Det er vi kede af. 63 00:06:34,118 --> 00:06:38,288 Vi skal nok finde ud af det. Lige et øjeblik. 64 00:06:39,039 --> 00:06:40,707 Dr. Kidder. 65 00:06:41,458 --> 00:06:46,797 Er fjerene kommet noget til? Så kom et tæppe omkring den... 66 00:06:47,548 --> 00:06:52,636 Du må ikke sætte noget i stikdåsen, mens træet er tændt. 67 00:06:53,387 --> 00:06:58,058 - Jeg begynder på bøf Wellington. - Det lyder vel nok ambitiøst. 68 00:06:58,809 --> 00:07:01,311 Man dækker bare en mørbrad med paté - 69 00:07:02,062 --> 00:07:05,649 - ruller den i butterdej og tilbereder den. Pærelet. 70 00:07:06,400 --> 00:07:11,864 Måske ville det være lettere at lave noget enkelt såsom kalkun. 71 00:07:12,614 --> 00:07:18,245 Det, at jeg skal arbejde, betyder ikke, at jeg ikke vil gøre noget ud af julen. 72 00:07:18,996 --> 00:07:20,539 Okay. 73 00:07:21,248 --> 00:07:24,042 Træet ser lidt nøgent ud uden stjernen på toppen. 74 00:07:24,793 --> 00:07:27,296 Jeg har bare ikke... 75 00:07:28,046 --> 00:07:32,426 Din farmor satte altid vores gladeste billeder på sin pyntede julestjerne. 76 00:07:33,177 --> 00:07:35,721 Jeg sad der og kiggede på træet... 77 00:07:36,472 --> 00:07:41,310 - Det var det bedste ved juledag. - Ja. 78 00:07:42,060 --> 00:07:45,731 Men så var der en, der ødelagde den. 79 00:07:48,108 --> 00:07:50,652 Jeg smutter lige et øjeblik. 80 00:07:52,029 --> 00:07:53,572 Pete? 81 00:07:53,947 --> 00:07:56,992 Det er den sidste. Glædelig jul. 82 00:07:57,743 --> 00:08:00,871 - Tak. - Jeg tabte den i toilettet. 83 00:08:09,755 --> 00:08:13,467 Ingen julegave. Det er den værste jul nogensinde. 84 00:08:14,218 --> 00:08:15,761 Pete? 85 00:08:16,386 --> 00:08:21,809 - Jeg skal nok gøre det godt igen. - Teleskopet var mit ønske. 86 00:08:22,559 --> 00:08:26,313 Det er perfekt, far. Leoniderne er i næste uge - 87 00:08:27,064 --> 00:08:30,901 - og der kommer en formørkelse, der står 43 grader over horisonten. 88 00:08:31,652 --> 00:08:38,325 Du har da vist styr på formørkelser. Jeg har en bog, du skal se. 89 00:08:40,327 --> 00:08:43,580 Hvad så, Crazy Legs Kenny? Skal vi spille bold? 90 00:08:44,331 --> 00:08:48,585 - Hvad med mig? - Nej, det er lige meget. 91 00:08:49,336 --> 00:08:52,881 - I dag skal du lære at kaste. - Sejt. 92 00:08:53,632 --> 00:08:56,718 Hold nu op. Du skal ikke hænge sådan med mulen. 93 00:08:57,469 --> 00:09:01,223 Jeg bad bare om én sølle lille ting, og jeg fik ikke noget som helst. 94 00:09:01,974 --> 00:09:06,311 Det samme skete for mig engang. Jeg var i din alder. 95 00:09:07,062 --> 00:09:11,817 - Fik du heller ikke nogen julegave? - Nej. Ikke en disse. 96 00:09:12,568 --> 00:09:15,195 Du skal nok komme dig. 97 00:09:15,946 --> 00:09:17,990 Op med humøret, Kenny. 98 00:09:18,741 --> 00:09:21,160 Jeg hedder altså Pete. 99 00:09:24,663 --> 00:09:27,124 - Hey, Kidder! - Tænk hurtigt. 100 00:09:29,793 --> 00:09:32,713 Du må hellere vænne dig til smagen af is. 101 00:09:35,215 --> 00:09:38,719 - Hold nu op. - Vi ses til football-kampen. 102 00:09:43,056 --> 00:09:46,935 - Vi får ram på dig, Kidder. - Du gør klogt i at løbe. 103 00:09:48,103 --> 00:09:50,439 Nej, nej, nej! 104 00:10:05,579 --> 00:10:08,874 - Du skal hakke grøntsager. - Jeg har lige haft en slem oplevelse. 105 00:10:09,625 --> 00:10:12,669 Der er vist lys hos naboen og en bil i indkørslen. 106 00:10:13,420 --> 00:10:17,091 Jeg ved, hvordan man byder nye naboer velkommen. 107 00:10:17,841 --> 00:10:21,512 Familien Kidder holder juletraditionerne, koste hvad det vil. 108 00:10:22,262 --> 00:10:24,473 Nej, ikke... 109 00:10:26,683 --> 00:10:29,186 Så er det tid til julesange! 110 00:10:30,604 --> 00:10:32,356 Kom så! 111 00:10:37,152 --> 00:10:41,198 - Hvor har du de sweatre fra? - Kan du da lide noget, jeg har lavet? 112 00:10:41,949 --> 00:10:45,911 Nej, egentlig ikke. Jeg vil bare vide, hvor man kan bytte dem. 113 00:10:46,662 --> 00:10:50,791 - De er da ikke så slemme, far. - Nej, udslættet er meget værre. 114 00:10:51,542 --> 00:10:54,670 Det glæder jeg mig til. 115 00:10:55,963 --> 00:11:00,384 Goddag. Vi er familien Kidder. Vi er jeres naboer og byder jer velkommen. 116 00:11:01,135 --> 00:11:03,262 Er I klar? 117 00:11:14,690 --> 00:11:17,484 Pete, syng nu. 118 00:11:25,993 --> 00:11:28,036 Syng så, din spade. 119 00:11:34,585 --> 00:11:37,588 - Må vi gå nu? - Undskyld. Glædelig jul. 120 00:11:38,338 --> 00:11:42,009 - Glædelig jul. - Kom så. 121 00:11:42,760 --> 00:11:46,096 Kom, jeg skal sætte wellingtonen i ovnen. 122 00:11:51,185 --> 00:11:54,480 - Ikke mens træet er tændt. - Er du da stikkontakt-politiet? 123 00:11:55,230 --> 00:11:57,900 Du skal slukke for træet først. 124 00:11:58,650 --> 00:12:02,446 - Jeg skal nok gøre det. - Fart på, jeg skal spille med Kenny. 125 00:12:03,197 --> 00:12:05,699 - Jeg gør mit bedste. - Glem det. 126 00:12:10,829 --> 00:12:12,539 Hvad er der sket? 127 00:12:13,290 --> 00:12:15,876 - Spørg Pete. Det var hans skyld. - Han er her jo ikke. 128 00:12:16,627 --> 00:12:19,963 - Jo, det er jeg faktisk. - Åh nej da. 129 00:12:24,760 --> 00:12:27,888 - Hvad har du gjort? - Jeg har ikke gjort noget. Vel, Jake? 130 00:12:28,639 --> 00:12:30,557 Det var ham, der gjorde det. 131 00:12:31,308 --> 00:12:34,728 - Har Pete ødelagt mit teleskop? - Nej, jeg prøvede at redde det. 132 00:12:35,479 --> 00:12:39,566 - Du har ødelagt det! - Nej, jeg har ej! 133 00:12:46,073 --> 00:12:47,825 Nu har jeg. 134 00:12:48,575 --> 00:12:50,244 Pete, gå op på dit værelse. 135 00:12:50,994 --> 00:12:53,455 Af sted med dig. 136 00:12:58,335 --> 00:13:00,421 Det ligner da ikke Pete. 137 00:13:01,171 --> 00:13:05,926 I det mindste er min far her ikke til at dømme os... Nå jo, det er han. 138 00:13:08,846 --> 00:13:11,557 Jeg er ked af, at julen løber sådan af sporet. 139 00:13:12,307 --> 00:13:14,059 Værsgo. 140 00:13:14,810 --> 00:13:16,812 Glædelig jul. 141 00:13:18,105 --> 00:13:20,524 Det er dansetimer igen. 142 00:13:21,275 --> 00:13:24,862 Det kvarter, vi nåede sidste år, var skønt. 143 00:13:28,907 --> 00:13:32,244 Bronskyerne spørger, om vi er klar til kampen. 144 00:13:32,995 --> 00:13:37,416 - Ingen juledag uden. - Vi danser ud herfra i sand tangostil. 145 00:13:43,422 --> 00:13:47,217 - Måske lærer vi resten af trinene i år. - Jep. 146 00:13:53,766 --> 00:13:56,310 - Sne på træerne... - Spader forbudt. 147 00:13:57,060 --> 00:13:58,604 Frosne baner... 148 00:13:59,146 --> 00:14:04,902 Det er det bedste udgangspunkt, for at jeg kan fryse min røv i laser. 149 00:14:05,652 --> 00:14:08,489 Det er en juletradition. Bronskyerne slår os i football. 150 00:14:09,239 --> 00:14:10,783 Hey, Pete? 151 00:14:11,158 --> 00:14:13,118 - Husk tandbeskytteren. - Husk tandbeskytteren. 152 00:14:13,869 --> 00:14:19,333 - Kom så! - Kom så, Bronskyer! 153 00:14:21,960 --> 00:14:24,254 Jeg er fri. 154 00:14:26,048 --> 00:14:28,884 Kast den nu herover. Jeg er fri. 155 00:14:40,395 --> 00:14:42,648 Bronskyerne er for seje! 156 00:14:46,276 --> 00:14:51,031 - Hvad venter du på? - Pete, tag bolden. Skynd dig. 157 00:14:55,077 --> 00:14:57,413 En klassisk Bronsky. 158 00:14:58,163 --> 00:15:00,207 Jeg er fri. 159 00:15:06,839 --> 00:15:11,301 Det var flot, at du tørrede dit eget blod op, efter at du blev ramt lige i fjæset. 160 00:15:12,052 --> 00:15:14,388 Tak. Hvorfor smiler du? 161 00:15:15,139 --> 00:15:17,724 Fordi jeg væddede på, at du tabte. 162 00:15:21,478 --> 00:15:24,940 Farvel. Kør forsigtigt. Kom godt hjem. 163 00:15:25,691 --> 00:15:27,985 Nej, jeg får det helt skidt. Her. 164 00:15:28,736 --> 00:15:31,071 - Som om. - Den var god. 165 00:15:36,577 --> 00:15:39,830 - Godt nyt. Schæferhunden klarer den. - Så er der da én, der gør det. 166 00:15:40,581 --> 00:15:44,168 - Hvad er der galt? - Pete kastede den afgørende bold. 167 00:15:44,918 --> 00:15:46,795 - Flot. - Til det andet hold. 168 00:15:47,546 --> 00:15:51,383 Nåh, Pete. Jeg kommer ind, så vi kan tale om det. 169 00:15:52,134 --> 00:15:55,637 Så snart jeg har set til maden. 170 00:15:57,139 --> 00:15:58,891 Den er jo helt rå. 171 00:15:59,641 --> 00:16:02,936 Jamen ifølge opskriften skulle den have 150 grader i to timer. 172 00:16:03,687 --> 00:16:06,273 - Tændte du igen efter strømsvigtet? - Hvad? Nej. 173 00:16:07,024 --> 00:16:11,278 Så altså ingen julemad? Flot, din spade. 174 00:16:12,029 --> 00:16:15,407 Den her familie forstår virkelig at holde jul... i Helvede. 175 00:16:16,158 --> 00:16:21,663 - Hvorfor også gøre det så besværligt? - Jeg ville gøre julen uforglemmelig. 176 00:16:23,248 --> 00:16:26,293 Uforglemmelig. Ligesom Titanic. 177 00:16:28,378 --> 00:16:31,799 Kan den komme i mikrobølgeovnen? Kan den være der? 178 00:16:32,549 --> 00:16:34,843 - Lad den stå. - Hvad skal vi så have? 179 00:16:35,594 --> 00:16:39,389 Hej, derude i Juleland. I lytter til byens bedste radiostation. 180 00:16:40,140 --> 00:16:43,602 Skift ikke kanal. Vi spiller juleklassikere hele aftenen. 181 00:16:44,353 --> 00:16:50,109 Husk at se aftenens meteorregn. Måske ser I også julemanden. 182 00:16:50,859 --> 00:16:55,906 106,5. Radiostationen, der giver dig lyst til at lytte. 183 00:17:02,204 --> 00:17:06,208 Det dufter godt. 184 00:17:09,420 --> 00:17:12,589 Hør nu her. Hør nu. 185 00:17:13,340 --> 00:17:17,678 Det er måske ikke hjemmelavet mad, men vi kan godt være taknemlige. 186 00:17:18,429 --> 00:17:23,142 Vi er sammen, og det kan vi være meget mere, nu da jeg har mere fritid. 187 00:17:23,892 --> 00:17:28,063 Er det, hvad man kalder det nu om dage, når man bliver fyret? Fritid? 188 00:17:28,814 --> 00:17:32,484 Jeg blev ikke fyret. Det er en midlertidig nedskæring. 189 00:17:38,782 --> 00:17:41,034 Hvad nu? Hvad nu? 190 00:17:41,785 --> 00:17:46,081 Hvis du havde læst jura som mig, ville du ikke være løsarbejder. 191 00:17:46,832 --> 00:17:49,084 Jeg er reklamedirektør. 192 00:17:49,835 --> 00:17:54,423 Jeg analyserer kundebehov og får forbrugerefterspørgslen til at stige. 193 00:17:55,174 --> 00:17:59,845 Det er jo bare en fin formulering, for at du sælger vinterstøvler til hunde. 194 00:18:00,596 --> 00:18:06,101 Jeg fik det meste ud af situationen, hvilket jeg ikke kan sige om dig. 195 00:18:06,852 --> 00:18:08,979 Hvad skal det nu betyde? 196 00:18:09,730 --> 00:18:13,817 Det smager vel nok dejligt. Hvad siger I til cheeseburgere til jul hvert år? 197 00:18:14,568 --> 00:18:18,072 Det smager lidt værre end mine gamle tåkapper. 198 00:18:18,822 --> 00:18:22,451 Elendig mad, alle er sure... 199 00:18:23,202 --> 00:18:24,745 Tusind tak, Pete. 200 00:18:25,412 --> 00:18:27,873 Giver du seriøst mig skylden? 201 00:18:28,624 --> 00:18:30,501 Det ene førte unægteligt til det andet. 202 00:18:31,251 --> 00:18:34,880 Det er på grund af strømsvigtet, at vi skal spise aftensmad her. 203 00:18:35,631 --> 00:18:38,550 Aftensmad? Skulle en hotdog være julemad? 204 00:18:39,301 --> 00:18:42,054 Nej, men der er ikke andre muligheder - 205 00:18:42,805 --> 00:18:46,100 - så spis og vær taknemlige for julemaden. 206 00:18:46,850 --> 00:18:49,561 Skål for julen. Eller smut hjem. 207 00:18:50,312 --> 00:18:53,232 Kunne den her dag blive værre? 208 00:18:55,359 --> 00:18:56,985 Åh nej. 209 00:19:00,114 --> 00:19:05,869 Jeg brækkede mig igen. Hele familien fik madforgiftning. Tak, din spade. 210 00:19:09,790 --> 00:19:12,209 Jeg beholder den her. 211 00:19:13,210 --> 00:19:15,462 Den er min nu. 212 00:19:17,840 --> 00:19:22,970 Hej, mester... Jeg skal lige forbi. 213 00:19:23,720 --> 00:19:27,391 - Det er min yndlingsskjorte. - Den kommer til at lugte godt... 214 00:19:28,142 --> 00:19:31,145 - Når vi begraver den i haven. - Mor... 215 00:19:31,895 --> 00:19:37,568 Det er svært at være mellembarn. Vi starter på en frisk i morgen. 216 00:19:38,610 --> 00:19:40,654 Glædelig jul. 217 00:19:48,120 --> 00:19:53,333 Du behøver ikke at sove sammen med din bror mere. Jeg smutter. 218 00:19:54,084 --> 00:19:57,254 Nå ja, det var jeg lige ved at glemme. 219 00:19:58,756 --> 00:20:01,508 Jeg har noget til dig. 220 00:20:02,259 --> 00:20:03,802 Værsgo. 221 00:20:04,386 --> 00:20:10,225 Kan du huske den frygtelige jul, da onkel Charlie kom fra hjemlandet? 222 00:20:10,976 --> 00:20:14,438 Han sagde, at der var noget særligt ved den her. 223 00:20:15,189 --> 00:20:21,737 Når tiden var inde, skulle jeg give den videre til et familiemedlem. 224 00:20:30,996 --> 00:20:35,250 - Hvad er så særligt ved en tom æske? - Det ved jeg ikke. 225 00:20:36,001 --> 00:20:42,091 Jeg gør bare, hvad jeg lovede og giver den videre. Måske regner du det ud. 226 00:20:48,055 --> 00:20:52,476 - Hvad laver du? - Hvorfor kommer det bag på dig? 227 00:20:53,227 --> 00:20:57,981 - Far, du er jo lige ankommet. - Jeg ved, når jeg er uvelkommen. 228 00:21:18,460 --> 00:21:20,712 Tak for ingenting. 229 00:21:49,074 --> 00:21:53,287 Intet forhindrer lyntogets afgang kl. 7.35. 230 00:21:54,037 --> 00:21:58,041 - Hvad laver du på mit værelse? - Farfar sover jo på mit værelse. 231 00:21:58,792 --> 00:22:03,297 Han tog jo hjem... Ad, du har tisset i sengen igen. 232 00:22:04,047 --> 00:22:10,429 Det er et tydeligt tegn på projektion. Jeg vil hævde, at det er dit tis. 233 00:22:12,306 --> 00:22:15,434 Stadig elendig til football. Jeg spiste pandekagemixen i aftes - 234 00:22:16,185 --> 00:22:18,020 - så jeg håber, I kan lide tørt brød. 235 00:22:18,771 --> 00:22:21,190 Det er juledag. Mane avis manducat vermis. 236 00:22:21,940 --> 00:22:26,361 "Den, der kommer først til mølle, får først malet" på latin. 237 00:22:30,449 --> 00:22:33,952 Godmorgen, solstråle. Hent farfar, så åbner vi gaver. 238 00:22:34,703 --> 00:22:39,458 - Og tag noget pænt tøj på... - Farfar er jo ikke på Kennys værelse. 239 00:22:40,542 --> 00:22:43,087 - Farfar? - Har du ikke lært at banke på? 240 00:22:43,837 --> 00:22:47,132 - Jeg troede, du var taget hjem. - Hvad er det her? 241 00:22:47,883 --> 00:22:50,052 Det er at banke på. 242 00:22:56,350 --> 00:23:01,855 - Er træet fabriksfremstillet? - Det har affektionsværdi. 243 00:23:03,982 --> 00:23:06,151 Skulle det her være morsomt? 244 00:23:06,902 --> 00:23:12,074 At holde jul igen? Det var jo, den værste jul nogensinde i går. 245 00:23:12,825 --> 00:23:17,329 Har du feber, Pete? Skat, se lige, om Peter har feber. 246 00:23:18,080 --> 00:23:21,125 - Feber? - Lad mig lige mærke din pande. 247 00:23:21,875 --> 00:23:24,628 Nej, den er ikke varm. Tid til gaver. Jake, du starter. 248 00:23:25,379 --> 00:23:31,468 Sådan! Lad os se, hvad der er. "Til Jake fra julemanden." 249 00:23:32,469 --> 00:23:36,014 Hvad mon det er? Sådan! 250 00:23:40,060 --> 00:23:41,728 Mine kager er færdige. 251 00:23:42,479 --> 00:23:48,360 Godt så... Den var god. At genskabe den værste jul nogensinde. 252 00:23:49,111 --> 00:23:54,491 Ja ja, træet væltede, farfar gik i vrede, og aftensmaden var en katastrofe. 253 00:23:55,242 --> 00:23:59,371 Er han faldet og slået hovedet? Hans hoved ser lidt deformt ud i dag. 254 00:24:00,122 --> 00:24:02,750 Nej, han har da ej. Vel, Pete? 255 00:24:03,500 --> 00:24:07,129 Jeg har ikke slået hovedet. Det var jul i går... 256 00:24:08,338 --> 00:24:12,259 Har I repareret glasset, mens jeg sov? Lækker detalje. 257 00:24:13,010 --> 00:24:15,804 - Pete skal vist have sin gave. - Ja. 258 00:24:16,555 --> 00:24:21,602 Nåh, så det er derfor. Fint nok, jeg er klar til at få min gave. 259 00:24:22,352 --> 00:24:24,730 - Godt. - Godt. 260 00:24:25,481 --> 00:24:28,025 Ja, Petes gave... 261 00:24:28,776 --> 00:24:30,903 - Har du ikke... -Har du? 262 00:24:31,653 --> 00:24:34,114 Har julemanden glemt min gave... igen? 263 00:24:34,865 --> 00:24:37,743 Åh altså, skat, det må du virkelig undskylde. 264 00:24:38,494 --> 00:24:41,288 Så I straffer mig, fordi jeg jeg lavede ged i den? 265 00:24:42,039 --> 00:24:44,792 - Vi gør altså ikke noget. - Du gør mig bange. 266 00:24:45,542 --> 00:24:48,003 Måske skulle du gå op i seng igen. 267 00:24:50,047 --> 00:24:52,049 Tak. 268 00:24:59,098 --> 00:25:02,518 - Hey, Kidder! - Er selv Bronskyerne med på den? 269 00:25:05,729 --> 00:25:08,607 - Det kan ikke passe. - Dit... ansigt kan ikke passe. 270 00:25:09,358 --> 00:25:13,237 - Det giver ingen mening. - Jo, det gør så. 271 00:25:16,156 --> 00:25:19,284 - Vi får ram på dig, Kidder! - Du gør klogt i at løbe! 272 00:25:20,035 --> 00:25:22,079 Nej, ikke igen. 273 00:25:24,581 --> 00:25:28,127 Det er bare løgn. Hvorfor? 274 00:25:36,635 --> 00:25:38,345 Du skal hakke grøntsager. 275 00:25:39,096 --> 00:25:41,432 Der er lys hos naboen og en bil i indkørslen. 276 00:25:42,182 --> 00:25:48,063 Jeg ved, hvordan man byder nye naboer velkommen. 277 00:25:56,405 --> 00:25:57,948 Hvad venter du på? 278 00:25:58,657 --> 00:26:00,868 - Den er helt rå. - Hvad skal vi så spise? 279 00:26:01,618 --> 00:26:03,162 Åh nej. 280 00:26:03,746 --> 00:26:07,916 - Du er jo lige ankommet. - Jeg ved, når jeg er uvelkommen. 281 00:26:18,844 --> 00:26:22,389 Intet forhindrer lyntogets afgang kl. 7.35... 282 00:26:24,349 --> 00:26:30,063 - Er træet fabriksfremstillet? - Det har affektionsværdi. 283 00:26:31,732 --> 00:26:36,987 Nu er det ikke sjovt længere. Fint nok, jeg ødelagde julen. Undskyld! 284 00:26:46,497 --> 00:26:49,249 Så er aftensmaden i ovnen. Hvad er der galt med dig? 285 00:26:50,000 --> 00:26:52,711 - Alt i orden? - Ja, hvis sindssygdom er i orden. 286 00:26:53,462 --> 00:26:56,924 Jeg ved godt, at vi ikke har tilbragt så meget tid sammen... 287 00:26:57,674 --> 00:27:00,094 - Det er ikke det, mor. - Hvad er det så? 288 00:27:00,844 --> 00:27:04,515 Vi har allerede gjort det her. Alt det, der er sket i dag, er sket før. 289 00:27:05,265 --> 00:27:10,813 Det er bare et deja-vu. Den følelse af, at noget er sket før. 290 00:27:11,563 --> 00:27:14,024 Hvad hedder det så, når dagen er som dagen før - 291 00:27:14,775 --> 00:27:17,319 - og det hele er det samme, og man er ved at blive skør? 292 00:27:18,070 --> 00:27:20,072 Det kalder jeg at arbejde. 293 00:27:20,823 --> 00:27:26,161 Du trænger til at komme udenfor og få noget frisk luft. Byg en snemand. 294 00:27:26,912 --> 00:27:30,290 Mor, jeg sætter pris på din evige positive indstilling - 295 00:27:31,041 --> 00:27:33,460 - men frisk luft hjælper ikke på det her. 296 00:27:34,211 --> 00:27:35,963 Gik strømmen lige? 297 00:27:36,713 --> 00:27:41,009 Jake sluttede sit videospil til, mens træet var tændt. 298 00:27:41,760 --> 00:27:43,595 Nej... 299 00:27:48,559 --> 00:27:50,811 Jeg sidder fast i julen. 300 00:28:07,411 --> 00:28:12,124 - Intet forhindrer lyntogets afgang... - Hvorfor sker det her for mig? 301 00:28:18,130 --> 00:28:20,841 Stadig elendig til football. 302 00:28:24,720 --> 00:28:27,431 Du har været på værelset hele dagen. Du skal have den her. 303 00:28:28,182 --> 00:28:29,725 Æsken, nej tak. 304 00:28:30,225 --> 00:28:33,771 Tag den. Du skal nok regne det ud. 305 00:28:36,482 --> 00:28:38,734 Tak for ingenting. 306 00:28:43,363 --> 00:28:49,578 Nej. Jeg har ikke slået hovedet, medmindre en snebold tæller. 307 00:28:50,329 --> 00:28:55,793 Jeg har det fint, så hallucinationerne stammer nok ikke fra madforgiftningen. 308 00:28:56,960 --> 00:29:00,047 Det er ikke det. 309 00:29:01,799 --> 00:29:04,134 Nej. 310 00:29:16,105 --> 00:29:18,107 Tis. 311 00:29:29,118 --> 00:29:34,456 Ja ja, intet forhindrer lyntogets afgang kl. 7.35. 312 00:29:39,837 --> 00:29:44,091 - Nu fangede du mig i et trist øjeblik. - Jeg har større problemer. 313 00:29:44,842 --> 00:29:47,678 Mor vil have os til at gå ned i stuen. 314 00:30:02,818 --> 00:30:05,320 Endnu en juledag? Det var dog utroligt. 315 00:30:06,071 --> 00:30:09,783 Bare fortsæt. Kenny får det teleskop, som jeg har ønsket mig. 316 00:30:10,534 --> 00:30:16,749 Jake får en football, sprænger sikringen, og jeg får skylden som altid. 317 00:30:17,499 --> 00:30:22,171 Vi får madforgiftning. Far skændes med farfar, så han tager hjem i vrede. 318 00:30:22,921 --> 00:30:27,050 Men vent, det bliver bedre. I morgen gør vi det hele igen. 319 00:30:27,801 --> 00:30:30,262 Det hele. 320 00:30:32,514 --> 00:30:35,267 Han er noget særligt. 321 00:30:36,018 --> 00:30:41,690 Han er kuleskør, men noget helt særligt. 322 00:30:46,695 --> 00:30:49,406 Er det kun mig, der kan huske noget? 323 00:30:50,157 --> 00:30:51,909 Vent... 324 00:31:00,084 --> 00:31:01,627 Bronskyerne! 325 00:31:01,919 --> 00:31:05,839 - Vi får ram på dig, Kidder! - Du gør klogt i at løbe! 326 00:31:09,301 --> 00:31:10,844 Ikke denne gang. 327 00:31:11,553 --> 00:31:16,016 Jeg har regnet dig ud. Du får ikke ram på mig igen. Sådan! 328 00:31:21,897 --> 00:31:24,650 Goddag. Hej. 329 00:31:25,401 --> 00:31:28,362 - Alt vel? - Hvem mig? 330 00:31:29,113 --> 00:31:32,741 Jeg har det rigtig godt. Mine bukser er ikke gået i stykker. 331 00:31:33,492 --> 00:31:39,206 Ja, man skal nyde de små ting i livet. Jeg hedder Katie. 332 00:31:39,957 --> 00:31:45,087 - Glædelig, glædelig jul. - Det er et "glædelig" for meget. 333 00:31:46,672 --> 00:31:49,842 Men der har også været mange gentagelser i de her dage. 334 00:31:50,592 --> 00:31:53,720 - Nå, er du lige flyttet ind? - Ja. 335 00:31:54,471 --> 00:31:57,391 Fra Wisconsin. Vi kommer lige i tide til at fejre jul. 336 00:31:58,142 --> 00:32:03,605 Beklager julesangene. Min mor går meget op i det. 337 00:32:04,356 --> 00:32:06,942 Har I sunget julesange foran vores hus? 338 00:32:07,693 --> 00:32:12,990 Nej, men det gør vi senere. Om 23 minutter. 339 00:32:17,745 --> 00:32:21,832 Det passer jo helt perfekt. Min mor og jeg har bagt en masse julekager - 340 00:32:22,583 --> 00:32:25,043 - og vi har ingen at give dem til. 341 00:32:25,794 --> 00:32:31,341 Jamen så ses vi om lidt. Træet vælter og forårsager et strømsvigt snart. 342 00:32:32,092 --> 00:32:35,637 Det var dog en mærkelig juletradition. 343 00:32:37,306 --> 00:32:41,310 Ja. Måske skulle jeg droppe det denne gang. 344 00:32:59,286 --> 00:33:01,121 Hvad er der sket? 345 00:33:03,332 --> 00:33:06,001 - Spørg Pete. - Har du gjort det her? 346 00:33:06,752 --> 00:33:12,508 Nej, jeg så det hele ske udenfor. Jeg optog det endda på min telefon. 347 00:33:13,258 --> 00:33:15,886 Åh nej da. Hvad er nu det? 348 00:33:21,475 --> 00:33:27,356 - Lod du det bare ske uden at hjælpe? - Ja, hvorfor hjalp du mig ikke? 349 00:33:28,107 --> 00:33:31,485 Det er sagen uvedkommende. Jeg har ikke noget med det at gøre. 350 00:33:32,236 --> 00:33:36,407 Hvad er der galt med dig i dag? Hvorfor fortæller du os det ikke? 351 00:33:38,534 --> 00:33:41,578 Jeg kan umuligt vinde. 352 00:33:42,871 --> 00:33:45,791 Hvad med lige at give mig en hånd? 353 00:33:50,129 --> 00:33:52,965 Hvor er min krydsogtværs? 354 00:33:54,550 --> 00:33:59,054 - Det ligner da ikke Pete. - Det er en fiasko, og min far er her. 355 00:34:00,514 --> 00:34:04,101 Jeg er ked af, at julen sådan løber af sporet. 356 00:34:05,436 --> 00:34:08,856 Måske er det her et plaster på såret. Glædelig jul. 357 00:34:10,524 --> 00:34:14,278 Det er dansetimer. Ligesom sidste år. 358 00:34:15,028 --> 00:34:20,117 Hvor dejligt. I har det sjovt, imens jeres søn oplever den samme dag. 359 00:34:20,868 --> 00:34:24,246 Det ødelagde da stemningen. 360 00:34:25,789 --> 00:34:30,794 - Perfekt. Vi skal spille football. - Jeg kalder det tortur. 361 00:34:31,920 --> 00:34:33,505 Hyg jer. 362 00:34:34,256 --> 00:34:37,259 Det, du så i morges, ikke? 363 00:34:38,927 --> 00:34:44,600 Kan det blive imellem os? Er det i orden? 364 00:34:45,350 --> 00:34:48,270 Bliver man altid gnaven, når man bliver bedstefar? 365 00:34:49,021 --> 00:34:53,192 Man bliver det ikke bare af sig selv. Man skal arbejde på det. Det tager tid. 366 00:34:53,942 --> 00:34:55,736 Ligesom at lave en god vin. 367 00:34:56,487 --> 00:35:00,157 Man skal hælde den på flaske og lade den stå i nogle årtier - 368 00:35:00,908 --> 00:35:07,873 - og så... Ja, så kan du lige tro, at der er en god årgang gnavenhed. 369 00:35:08,624 --> 00:35:11,126 Noget gnavenhed, der sidder lige i skabet. 370 00:35:11,877 --> 00:35:16,090 - Kan du holde på en hemmelighed? - Ja, selvfølgelig. 371 00:35:16,840 --> 00:35:21,220 Hvad ville du gøre, hvis du blev forbandet til at gentage en dag? 372 00:35:21,970 --> 00:35:25,808 Det er da ikke en forbandelse. Det lyder mere som en gave. 373 00:35:26,558 --> 00:35:29,061 En gave? At gentage den samme dag igen og igen? 374 00:35:29,812 --> 00:35:34,817 Man kan jo leve uden konsekvenser. Man får en ny chance hver morgen. 375 00:35:35,567 --> 00:35:37,986 Selvom du har slået nogen dagen før. 376 00:35:38,737 --> 00:35:42,908 Det lyder da sjovt. 377 00:35:44,535 --> 00:35:47,246 Sådan har jeg aldrig tænkt på det. 378 00:35:47,996 --> 00:35:50,165 Du afleverede til mig. 379 00:35:50,916 --> 00:35:53,961 - Nej, du afleverede til mig. - Nåh... 380 00:35:57,339 --> 00:35:58,966 Lad os vende bøtten. 381 00:35:59,716 --> 00:36:04,346 - Kom så, Bronskyer! - Kom så! 382 00:36:05,097 --> 00:36:06,890 Klar? 383 00:36:07,641 --> 00:36:11,228 - Så er vi i gang. - Jake, jeg er fri. 384 00:36:14,481 --> 00:36:16,483 Kidder! 385 00:36:21,029 --> 00:36:23,574 - Sådan skal det være. - Hvad laver I? 386 00:36:24,324 --> 00:36:26,577 Usportslig adfærd. Du er udvist. 387 00:36:27,327 --> 00:36:30,914 Det var jo selvforsvar. De ville have tromlet mig ned i ti sekunder. 388 00:36:31,665 --> 00:36:36,044 Du har præcis ti sekunder til at komme af banen. Af sted. 389 00:36:36,795 --> 00:36:40,048 - Der er krudt i dig. - Du væddede jo på, at jeg tabte. 390 00:36:40,799 --> 00:36:42,885 Blot et væddemål blandt naboer. 391 00:36:43,635 --> 00:36:48,849 Ved du, hvad jeg bedst kunne lide? At du ikke lod dig kue af de to fjolser. 392 00:36:49,600 --> 00:36:54,813 Vi undertippede må give igen. 393 00:36:57,524 --> 00:37:01,403 Give igen. Det lyder ikke så tosset. 394 00:37:28,472 --> 00:37:30,140 I vasketøjskurven. Nu. 395 00:37:30,891 --> 00:37:34,603 - Jeg kan ikke finde mit navn. - Led videre. 396 00:37:37,731 --> 00:37:42,111 - En football? - Det var jo det, jeg ønskede mig. 397 00:37:43,695 --> 00:37:47,032 Der kan man bare se. Det var jo lige det, jeg ønskede mig. 398 00:37:47,783 --> 00:37:49,868 Hvad med min gave? 399 00:37:51,328 --> 00:37:56,458 - Jake, det må du virkelig undskylde. - Seriøst? Har julemanden glemt mig? 400 00:37:57,209 --> 00:37:59,920 Nej... det har han da ikke. 401 00:38:01,839 --> 00:38:04,967 - Du sagde jo, han var derinde. - Det er da også hans hus. 402 00:38:05,717 --> 00:38:07,511 Er det ikke? 403 00:38:08,262 --> 00:38:10,556 Hey, Bronskyer! 404 00:38:11,306 --> 00:38:13,100 Tænk hurtigt. 405 00:38:17,229 --> 00:38:21,900 Pete sagde, du havde brug for hjælp til din krydsogtværs. 406 00:38:30,367 --> 00:38:35,205 - Jeg hedder Katie. - Hej. Du er da vist til ost. 407 00:38:35,956 --> 00:38:38,667 - Jeg hedder Katie. - Go, Badgers! 408 00:38:39,418 --> 00:38:41,962 - Go, Bears? - Nej. 409 00:38:42,713 --> 00:38:44,715 - Jeg hedder Katie. - Hvad så dér? 410 00:38:45,466 --> 00:38:48,969 - Det spiller bare ikke, det der. - Hvad så, tøsen? 411 00:38:53,599 --> 00:38:56,101 - Hvor er han henne? - Du sagde, han ville være her. 412 00:38:56,852 --> 00:38:59,354 Nej, det gjorde du. 413 00:39:10,616 --> 00:39:13,452 - Tændte du igen efter strømsvigtet? - Hvad? Nej. 414 00:39:14,203 --> 00:39:16,622 Så ingen julemad? Tak, din spade. 415 00:39:17,372 --> 00:39:21,627 - Hvorfor også gøre det så besværligt? - Det er det ikke. Maden er her. 416 00:39:23,337 --> 00:39:25,714 Den ser lidt lille ud. 417 00:39:26,465 --> 00:39:29,760 Jeg har altså et højt stofskifte. 418 00:39:30,511 --> 00:39:32,930 Fedt nok. 419 00:39:34,139 --> 00:39:37,101 - Kom så! - Kom så, Bronskyer! 420 00:39:37,851 --> 00:39:41,855 - Vi får ram på dig, Kidder. - Klar? 421 00:39:42,606 --> 00:39:45,776 - Så er vi i gang. - Jake, jeg er fri. 422 00:39:46,985 --> 00:39:49,488 Én kasse øl, to kasser øl... 423 00:40:00,916 --> 00:40:04,837 Er du nu også sikker? Amatøren bør ikke gå op imod kongen. 424 00:40:05,587 --> 00:40:09,216 - Sidst gav du op efter 20 minutter. - Ja, fordi du var sådan en klaphat. 425 00:40:09,967 --> 00:40:14,888 - Jeg har ikke tid til lilleput-football. - Jeg har øvet mig. 426 00:40:15,639 --> 00:40:18,642 - Jeg er sikkert bedre end dig nu. - Jaså? 427 00:40:19,393 --> 00:40:24,231 Så du vil altså gerne ydmyges? Fint nok. Kom så. 428 00:40:24,982 --> 00:40:27,568 - Er du klar? - Ja, til dig. 429 00:40:34,032 --> 00:40:35,951 Jeg er fri. 430 00:40:39,204 --> 00:40:41,832 Én kasse øl, to kasser øl... 431 00:40:46,211 --> 00:40:48,130 Vent... 432 00:40:48,881 --> 00:40:51,216 Kom så, 88! 433 00:40:58,098 --> 00:41:00,684 Vi gjorde det! 434 00:41:05,105 --> 00:41:06,690 Bronskyerne taber jo ikke. 435 00:41:07,441 --> 00:41:13,781 Pung ud. 15 fra dig, fem fra dig, ti fra dig. 436 00:41:14,531 --> 00:41:17,868 Ti fra dig. Tak. Og 20 fra dig. 437 00:41:18,619 --> 00:41:21,955 - Hvordan gik det? - Se her. Sådan her gik det. 438 00:41:22,706 --> 00:41:27,002 - Du var fantastisk. - Tak. Jeg har lyst til at fejre det. 439 00:41:29,713 --> 00:41:31,799 - Det er jeg frisk på. - Måske er du. 440 00:41:32,549 --> 00:41:35,886 Hey, Bronskyer! Tænk hurtigt. 441 00:41:43,560 --> 00:41:47,648 - Du gør det først. - Én, to, tre... 442 00:41:57,157 --> 00:41:58,909 På tre, okay? 443 00:41:59,660 --> 00:42:04,415 - Skal vi begge... - Ja, på tre. Én, to, tre... 444 00:42:07,459 --> 00:42:10,462 Hey, Bronskyer! Træk pistolerne! 445 00:42:17,845 --> 00:42:19,346 Sådan! 446 00:42:19,388 --> 00:42:22,599 Det var da sjovt. Kom nu. 447 00:42:34,653 --> 00:42:38,574 - Skulle det her være sjovt? - Ja da. 448 00:42:39,324 --> 00:42:41,827 Giv den nu lidt gas. 449 00:42:44,538 --> 00:42:47,249 Som små vinduesviskere. 450 00:42:48,000 --> 00:42:50,252 Gør det lige så hurtigt som mig. 451 00:42:51,003 --> 00:42:55,507 Gør det nu hurtigt. Ikke de der bløde sving. 452 00:43:09,646 --> 00:43:13,734 Jeg er glad for, at mr. Schultz kunne overtales til at åbne i dag. 453 00:43:14,485 --> 00:43:17,654 Du har tjek på det, knægt. 454 00:43:18,405 --> 00:43:19,948 Én til, tak. 455 00:43:20,324 --> 00:43:23,243 Da jeg begyndte at tilbringe tid med dig - 456 00:43:23,994 --> 00:43:27,998 - var jeg bange for, at du var lidt af et klynkehoved. 457 00:43:28,749 --> 00:43:30,375 Men ved du hvad? 458 00:43:31,126 --> 00:43:35,589 - Du er blevet en rigtig hård negl. - Ja, det ved du jo alt om. 459 00:43:37,424 --> 00:43:40,886 Fortæl mig om dengang i søværnet, hvor du lavede sjov med admiralen. 460 00:43:41,637 --> 00:43:46,058 Hvor kender du den historie fra? Den må være gal med hukommelsen. 461 00:43:46,809 --> 00:43:50,604 - Sunday nummer 12. - Tak. 462 00:43:53,232 --> 00:43:55,526 Ved du hvad? 463 00:43:56,276 --> 00:44:00,906 Den her dag har måske været den bedste dag - 464 00:44:01,657 --> 00:44:06,662 - jeg har haft i lang tid. Ved du hvorfor? 465 00:44:07,413 --> 00:44:13,502 Det er ikke på grund af det her, men fordi vi har fortalt hinanden historier - 466 00:44:14,253 --> 00:44:16,463 - og grint sammen. 467 00:44:20,134 --> 00:44:23,345 - Må jeg spørge dig om noget? - Skyd du bare. 468 00:44:24,096 --> 00:44:26,932 Hvorfor ville du holde jul her i år? 469 00:44:29,393 --> 00:44:34,940 Der er mange gode grunde. Det ville farmor have ønsket. 470 00:44:38,652 --> 00:44:43,407 Jeg var bange for - 471 00:44:44,158 --> 00:44:47,536 - at jeg måske fik den kolde skulder. 472 00:44:49,329 --> 00:44:51,457 Men i stedet... 473 00:44:53,375 --> 00:44:56,086 ... fik jeg varm karamelsovs. 474 00:45:02,050 --> 00:45:04,178 Skål. 475 00:45:07,014 --> 00:45:08,849 Nemlig, du. 476 00:45:13,312 --> 00:45:15,606 - Hej. Jeg hedder Pete. - Jeg hedder Katie. 477 00:45:16,356 --> 00:45:23,197 Wisconsin producerer 65.000 ton stærk cheddar om året - 478 00:45:23,947 --> 00:45:26,492 - men du er nok mere til blåskimmelost. 479 00:45:27,242 --> 00:45:29,953 Hold da op. Hvor ved du alt det fra? 480 00:45:30,704 --> 00:45:33,916 Jeg er en god menneskekender. 481 00:45:34,666 --> 00:45:37,044 Nå, men det er hyggeligt at møde dig. 482 00:45:37,795 --> 00:45:40,714 - Har du en god jul? - En glædelig, glædelig jul, faktisk. 483 00:45:41,465 --> 00:45:45,761 Det er jo det, jeg plejer at sige. Det får min mor i godt humør. 484 00:45:46,512 --> 00:45:48,972 Hvad med din far? 485 00:45:53,143 --> 00:45:54,728 Han er her ikke lige nu. 486 00:45:55,479 --> 00:45:59,775 Min familie har også travlt hele tiden, men min farfar er ret sej. 487 00:46:00,526 --> 00:46:04,405 Han kan bare ikke huske fra den ene dag til den anden. 488 00:46:05,155 --> 00:46:08,409 Sådan en bedstefar har jeg også. 489 00:46:09,159 --> 00:46:12,287 Nej, det er ikke på den måde... 490 00:46:13,038 --> 00:46:16,708 Nå, men hvilken julesang kan du bedst lide? 491 00:46:21,088 --> 00:46:25,175 - "Bjældeklang". Hvorfor spørger du? - Ikke for noget. 492 00:46:33,308 --> 00:46:36,478 - Det er min yndlingsjulesang. - Også min. 493 00:46:37,229 --> 00:46:39,815 - Er det rigtigt? - Ja. 494 00:47:02,880 --> 00:47:05,048 Hævnen er sød. 495 00:47:05,799 --> 00:47:09,511 - For sød. Jeg brækker mig snart. - Hej, søde. Hvordan går det? 496 00:47:10,262 --> 00:47:14,767 Sig ikke "søde". Jeg har ondt i maven. 497 00:47:15,517 --> 00:47:19,730 Det er der da ikke noget at sige til. Hvor har du de her penge fra? 498 00:47:20,481 --> 00:47:23,025 Farfar vandt dem ved at vædde på mig i kampen. 499 00:47:23,776 --> 00:47:26,612 Bare tag dem, men brug dem inden midnat. 500 00:47:27,362 --> 00:47:29,573 Ikke flere væddemål. 501 00:47:30,324 --> 00:47:32,576 Far og jeg er stolte af, at du vandt kampen - 502 00:47:33,327 --> 00:47:36,747 - men at du og farfar viste jeres bare røv... Ingen kan lide en blærerøv. 503 00:47:37,498 --> 00:47:41,960 - Far, du er jo lige ankommet. - Jeg ved, når jeg er uvelkommen. 504 00:47:42,711 --> 00:47:48,884 Det var så lyden af farfar, der gik ... igen. 505 00:47:51,220 --> 00:47:55,057 Det er til ingen verdens nytte. Ligesom med huset. 506 00:47:55,808 --> 00:47:59,770 Man rydder op, roder det til, rydder op... 507 00:48:00,521 --> 00:48:06,610 Hvilken forskel gør det? Det bliver jo bare snart noget rod igen. 508 00:48:08,946 --> 00:48:11,907 Sikke filosofisk du er. 509 00:48:13,992 --> 00:48:17,371 Det har været en meget mærkelig jul. 510 00:48:18,622 --> 00:48:21,625 Men det er en ny dag i morgen. 511 00:48:23,669 --> 00:48:26,088 Det skal du ikke regne med. 512 00:48:29,425 --> 00:48:31,844 Giver du en snemand designersolbriller på? 513 00:48:32,594 --> 00:48:36,932 Ja. Jeg vandt dem fra en til kampen. Kan du lide dem? 514 00:48:37,683 --> 00:48:41,687 Ja, det kan jeg vel. Der er da vist nogen, der har haft en fortrinlig jul. 515 00:48:42,438 --> 00:48:44,022 Ikke just. 516 00:48:44,773 --> 00:48:47,484 Jeg har gjort, lige hvad jeg har haft lyst til - 517 00:48:48,235 --> 00:48:54,575 - men alligevel føles det ikke så godt, som det burde. 518 00:48:56,410 --> 00:49:00,456 Må jeg spørge dig til råds om noget alvorligt? 519 00:49:01,206 --> 00:49:06,420 Hvad ville du gøre, hvis den samme dag gentog sig igen og igen? 520 00:49:07,171 --> 00:49:12,009 Hvad ville jeg ikke gøre? Hvad som helst. Alt. 521 00:49:12,760 --> 00:49:14,428 Det er overvurderet. 522 00:49:15,179 --> 00:49:20,434 Siger du, at du oplever julen om og om igen? 523 00:49:21,769 --> 00:49:23,312 Ja. 524 00:49:23,645 --> 00:49:28,275 Jeg ved godt, at det lyder skørt, men det passer altså. Det bliver bare ved. 525 00:49:29,026 --> 00:49:31,361 Det er da skønt. 526 00:49:32,112 --> 00:49:39,078 Det gode ved julen er, at det får en til at sætte farten ned og kigge op. 527 00:49:39,828 --> 00:49:45,459 For mig er det en elendig gave, jeg får igen og igen. Det er trættende. 528 00:50:00,057 --> 00:50:04,645 - Far, du er jo lige ankommet. - Jeg ved, når jeg er uvelkommen. 529 00:50:05,395 --> 00:50:08,232 - Går du virkelig? - Ja. 530 00:50:08,982 --> 00:50:13,654 Jeg kom for at lappe forholdet, men det er gået i hårdknude. 531 00:50:14,405 --> 00:50:18,700 Dine forældre vil i hvert fald ikke have mig her, men det er mit problem. 532 00:50:19,451 --> 00:50:22,955 Men farfar, du er for fed... 533 00:50:23,705 --> 00:50:26,708 Det er du den eneste, der synes. 534 00:50:27,459 --> 00:50:31,672 Hele livet har jeg villet have mere. 535 00:50:32,423 --> 00:50:35,717 Flere penge, mere succes... 536 00:50:36,468 --> 00:50:40,931 Måske har jeg taget det vigtigste her i livet for givet. 537 00:50:41,682 --> 00:50:43,976 Men man får ikke en ny chance her i livet. 538 00:50:44,726 --> 00:50:50,691 Jeg fik en ny chance og forspildte den. Får du chancen for at gøre det rette - 539 00:50:51,442 --> 00:50:54,445 - så tag den. 540 00:50:55,195 --> 00:50:59,575 Og hold for guds skyld godt fast i den. 541 00:53:09,872 --> 00:53:13,375 Hør her. Jeg synes, du ser forkert på det. 542 00:53:14,126 --> 00:53:15,794 Hvordan det? 543 00:53:16,545 --> 00:53:24,261 Hvis jeg kunne opleve julen om og om igen, ville jeg kun have én gave. 544 00:53:25,971 --> 00:53:27,514 Hvad ville du have? 545 00:53:28,265 --> 00:53:32,144 - Ingenting. - Ingenting? Seriøst? 546 00:53:32,895 --> 00:53:36,815 Altså, ikke noget håndgribeligt. 547 00:53:37,566 --> 00:53:39,651 Ikke en ting. 548 00:53:41,862 --> 00:53:46,366 Jeg ville bare ønske mig én dag til med hele min familie samlet. 549 00:53:48,619 --> 00:53:53,290 - Inden min far døde. - Men... Men jeg troede... 550 00:53:54,041 --> 00:53:57,586 Jeg siger som regel bare, at han er ude at rejse. 551 00:53:59,088 --> 00:54:01,465 Det er lettere. 552 00:54:02,216 --> 00:54:06,470 Det er jeg virkelig ked af, Katie. 553 00:54:09,556 --> 00:54:11,475 Det er jeg også. 554 00:54:13,393 --> 00:54:16,313 Men tak. 555 00:54:19,650 --> 00:54:25,030 Men hvis det, du siger, er sandt - 556 00:54:25,781 --> 00:54:29,535 - og du ikke laver sjov med mig, som du jo nok gør - 557 00:54:30,285 --> 00:54:32,996 - så har jeg et råd til dig. 558 00:54:34,373 --> 00:54:37,668 Hvad for et råd? 559 00:54:42,089 --> 00:54:47,344 Sæt pris på det, du har. Gør de ting, du aldrig har troet, du kunne. 560 00:54:55,185 --> 00:54:59,064 Og brug din gave til at gøre godt. 561 00:55:27,885 --> 00:55:31,930 Intet forhindrer lyntogets afgang kl. 7.35. 562 00:55:33,849 --> 00:55:35,392 Kl. 7.35. 563 00:55:35,601 --> 00:55:39,104 Jep. Og du har tisset i min seng. 564 00:55:40,063 --> 00:55:42,524 Stadig elendig til football. 565 00:55:58,749 --> 00:56:02,503 - Det er du jo god til. - Ja, ikke? 566 00:56:13,097 --> 00:56:15,808 Hvad i alverden... Ved du, hvad klokken er? 567 00:56:16,558 --> 00:56:21,271 - Ja, så jeg skal øve mig. - Stadig elendig til football. 568 00:56:42,126 --> 00:56:48,298 - Glædelig, glædelig jul. - Glædelig, glædelig jul, Pete. 569 00:56:51,885 --> 00:56:57,224 Det ligner da ikke Pete. Siden hvornår står han tidligt op og laver vafler? 570 00:56:57,975 --> 00:57:01,061 Har vi fortalt ham, at vi fik vafler på vores bryllupsdag? 571 00:57:01,812 --> 00:57:05,149 Pete spiller vist lidt musik. 572 00:57:08,360 --> 00:57:11,530 Det passer helt perfekt, for... 573 00:57:12,281 --> 00:57:15,576 Glædelig jul. Det er din gave. Det er dansetimer. 574 00:57:16,326 --> 00:57:20,122 - Igen. - Måske kan vi finde tid til det i år. 575 00:57:28,046 --> 00:57:33,385 At danse til jul. Det bringer minderne tilbage. 576 00:57:34,136 --> 00:57:37,055 Kan du huske den første jul, da vi datede? 577 00:57:37,806 --> 00:57:44,271 Da du fik juleoptoget til at gå forbi mit hus? Ja, sikken fest. 578 00:57:45,606 --> 00:57:47,858 - Hvad? - Er der hul i taget? 579 00:57:48,609 --> 00:57:53,739 Det er falsk sne for at skabe stemning. Bare bliv ved med at danse. 580 00:58:01,538 --> 00:58:06,794 Jeg er virkelig ked af, at vi glemte at tale med julemanden om din gave. 581 00:58:08,337 --> 00:58:12,591 Det gør ikke noget. Jeg ved godt, I har mange bolde i luften. 582 00:58:13,342 --> 00:58:20,265 Vi mangler stadig én juletradition. Lad os gøre det. Bare os to. 583 00:58:21,809 --> 00:58:26,939 I alt virvaret har jeg glemt vores tradition med hjemmelavet karamel. 584 00:58:28,774 --> 00:58:31,777 Vi skulle nok have holdt os til den gamle opskrift. 585 00:58:32,528 --> 00:58:39,201 Er den god nok til dem, der har lagt den på nettet, er den god nok til os. 586 00:58:39,952 --> 00:58:44,331 - Jeg kan ikke få hænderne op. Dig? - Nej. 587 00:58:45,082 --> 00:58:47,960 - Mor, du gør det bare værre. - Hjælp! 588 00:58:48,710 --> 00:58:51,630 Er der nogen, der kan hjælpe os? 589 00:58:52,381 --> 00:58:55,759 Godt, så må vi jo bare vente på redningsholdet. 590 00:58:56,510 --> 00:58:59,638 Mor, kan du huske, da jeg var ni, og jeg løb væk hjemmefra - 591 00:59:00,389 --> 00:59:03,434 - fordi du sagde, jeg var for lille til at se midnatsfilmen? 592 00:59:04,184 --> 00:59:06,687 Hvor lang tid gik der, før nogen fandt ud af det? 593 00:59:07,438 --> 00:59:08,981 Jeg fandt ud af det. 594 00:59:09,523 --> 00:59:13,277 Jeg fulgte efter dig i bilen hele vejen ned til busstoppestedet. 595 00:59:14,027 --> 00:59:18,282 Er det rigtigt? Jeg følte mig så selvstændig, da jeg valgte at gå hjem. 596 00:59:19,032 --> 00:59:25,914 Du fandt selv ud af, at det var en dårlig idé. Jeg helgarderede mig bare. 597 00:59:26,665 --> 00:59:30,753 Det er svært at være mellembarn. Storebroren har aldersfordelen - 598 00:59:31,503 --> 00:59:36,049 - og den yngste får opmærksomheden, men du finder din plads i det. 599 00:59:37,760 --> 00:59:40,345 Tror du farfar og far kommer til at kunne enes? 600 00:59:41,096 --> 00:59:45,058 Nogle gange er tingene bare, som de er - 601 00:59:45,809 --> 00:59:49,563 - og de står ikke til at ændre, uanset hvor meget man vil have det. 602 00:59:50,314 --> 00:59:52,524 Det er bare ikke godt nok. 603 00:59:53,275 --> 00:59:58,447 Nogle gange overrasker livet en, når man mindst venter det. 604 01:00:01,533 --> 01:00:03,077 Endelig. 605 01:00:03,452 --> 01:00:08,624 Du forlader mig vel ikke bare her? Min næse klør. 606 01:00:13,629 --> 01:00:16,715 - Sådan der. - Tak, skat. 607 01:00:22,930 --> 01:00:25,432 Skulle det her være sweatre? 608 01:00:26,183 --> 01:00:29,520 Jeg ved godt, at de klør lidt, men de giver da julestemning. 609 01:00:30,270 --> 01:00:34,024 Julestemning? Du milde. 610 01:00:35,192 --> 01:00:38,695 - Glædelig jul, Josephine. - Kan jeg hjælpe jer med noget? 611 01:00:39,446 --> 01:00:42,157 Kun hvis du kan lide at synge julesange. 612 01:01:01,677 --> 01:01:06,974 Det var helt fantastisk. Helt fantastisk. 613 01:01:07,724 --> 01:01:10,060 Jeg er helt alene her til jul. 614 01:01:10,811 --> 01:01:16,316 I har gjort mig meget glad. Tusind tak. 615 01:01:17,067 --> 01:01:20,946 - Jeg henter lidt godt til ganen. - Det var bare godt at synge for dig. 616 01:01:21,697 --> 01:01:23,240 Ikke sandt, farfar? 617 01:01:23,991 --> 01:01:29,621 Vi ligner måske nogle fjolser, men vi kan godt lide at sprede julestemning. 618 01:01:37,629 --> 01:01:42,760 Goddag. Vi er familien Kidder. Vi er jeres naboer og byder jer velkommen. 619 01:02:01,904 --> 01:02:04,364 - Hold da op. - Ikke dårligt, Pete. 620 01:02:05,115 --> 01:02:07,201 Hvor har han lært det? 621 01:02:07,951 --> 01:02:12,164 Lad os skynde os. Vi skal nå ti huse til inden football-kampen. 622 01:02:12,915 --> 01:02:16,919 Pete, siden hvornår har du lært at spille guitar? 623 01:02:18,921 --> 01:02:20,464 Siden i går. 624 01:02:21,048 --> 01:02:23,509 Han har mine gener. 625 01:02:27,805 --> 01:02:31,141 Pete? Har du taget en maskot med? 626 01:02:31,892 --> 01:02:35,604 Ja. Han kan opmuntre jer, efter at I får Kidder-bøllebank. 627 01:02:36,355 --> 01:02:39,066 Ja, når grise kan flyve... 628 01:02:40,609 --> 01:02:44,571 Beklager, jeg skal først opfinde grisevinger i morgen. 629 01:02:45,322 --> 01:02:49,952 Kom så, Kiddere! Kom så, Kiddere! 630 01:02:50,702 --> 01:02:53,705 - Klar? - Så er vi i gang. 631 01:02:54,456 --> 01:02:56,375 Jake, jeg er fri. 632 01:02:58,085 --> 01:03:02,089 - Vi skal nok få ram på dig, Kidder. - Én kasse øl, to kasser øl... 633 01:03:24,111 --> 01:03:25,654 Det var maskotten. 634 01:03:26,113 --> 01:03:27,823 Tak. 635 01:03:29,908 --> 01:03:32,077 Tak. 636 01:03:42,880 --> 01:03:45,340 Jake, hvad er der galt? 637 01:03:46,091 --> 01:03:50,220 Mit spil er bare ikke så godt i år. Hvornår er du blevet så god? 638 01:03:50,971 --> 01:03:54,224 Som det oversete mellembarn har man meget fritid. 639 01:03:54,975 --> 01:04:00,481 - Jeg kan åbenbart godt spille. - Så er der da én af os, der kan. 640 01:04:01,231 --> 01:04:06,278 Jeg fatter det ikke. Football er dit et og alt, og vi har lige vundet. 641 01:04:07,029 --> 01:04:11,450 - Hvorfor er du så trist? - Jeg er blevet reservespiller. 642 01:04:12,576 --> 01:04:14,453 - Dig? - Ja. 643 01:04:15,204 --> 01:04:18,415 Hvordan kan det lade sig gøre? 644 01:04:19,166 --> 01:04:24,088 Mine afleveringer er dårlige, så jeg er ikke fast spiller længere. 645 01:04:24,838 --> 01:04:30,552 Så må du bare få selvtilliden tilbage. Kom op på football-hesten igen. 646 01:04:31,303 --> 01:04:34,431 - Op på hvad igen? - Football-hesten. 647 01:04:35,182 --> 01:04:37,476 Du er sgu så underlig. 648 01:04:43,398 --> 01:04:47,403 - Pete, har du taget en maskot med? - Ja, til at opmuntre jer, når vi vinder. 649 01:04:48,153 --> 01:04:52,574 - Ja, når grise... - ... kan flyve. Ja, den er feset ind. 650 01:04:53,325 --> 01:04:56,662 Jeg sener den afgørende aflevering til dig. 651 01:04:57,413 --> 01:05:00,332 - Hvad fabler du om? - Bare stol på mig. 652 01:05:01,083 --> 01:05:04,503 De vil prøve at tackle dig, så jeg sender bolden skråt bagud. 653 01:05:05,254 --> 01:05:08,757 - Er du da synsk? - Vær nu bare klar. 654 01:05:09,508 --> 01:05:11,093 Klar? 655 01:05:14,304 --> 01:05:17,391 Jeg er fri. 656 01:05:21,437 --> 01:05:25,482 - Jeg er fri. - Hvad venter du på? 657 01:05:40,998 --> 01:05:44,001 - Godt gået, Jake. - Så har man set det med. 658 01:05:50,799 --> 01:05:56,805 - Du er oppe på football-hesten igen. - Det var godt spillet. Kom her. 659 01:06:00,017 --> 01:06:01,852 Godt spillet, Jake. 660 01:06:02,603 --> 01:06:05,647 Kidder-drengene styrer for vildt! 661 01:06:06,398 --> 01:06:09,318 Lad os tage et billede. Ryk tæt sammen. 662 01:06:10,069 --> 01:06:12,821 Far elsker jo de billeder. 663 01:06:17,993 --> 01:06:19,953 Hey, hvad så? 664 01:06:21,163 --> 01:06:23,582 Det er et ægte juleøjeblik, ikke, far? 665 01:06:24,333 --> 01:06:30,714 Din farmor forstod virkelig at holde jul. Jeg har penge, jeg skal indkassere. 666 01:06:39,473 --> 01:06:42,976 Far, det her er Amanda og Kiran. 667 01:06:43,727 --> 01:06:47,648 Deres softwarefirma skal børsnoteres, så markedsføringen skal piffes op. 668 01:06:48,398 --> 01:06:53,821 - Hvor vidste du det fra? - Lille by. Min far superkreativ. 669 01:06:54,571 --> 01:07:00,119 Hvis du er lige så dygtig, som din søn er på banen, bør vi finde ud af noget. 670 01:07:08,043 --> 01:07:09,753 - Hvordan gik det? - Glimrende. 671 01:07:10,504 --> 01:07:13,507 Jeg har fået en mulighed for job takket være Pete. 672 01:07:14,258 --> 01:07:15,801 Hvor godt! 673 01:07:16,427 --> 01:07:19,012 Den burde være færdig snart. 674 01:07:20,180 --> 01:07:21,723 - Den er rå. - Hvad? 675 01:07:22,474 --> 01:07:25,894 - Tændte du igen efter strømsvigtet? - Nej. 676 01:07:26,645 --> 01:07:32,609 - Så ingen julemad? Flot, din spade. - Hvem gider også bøf Wellington? 677 01:07:33,360 --> 01:07:37,030 Jeg ville imponere jer, men ikke med bøftatar. 678 01:07:37,781 --> 01:07:42,411 Det skal nok blive godt. Den er lidt frossen, men hvis vi laver lidt salat... 679 01:07:43,162 --> 01:07:47,541 - Vi laver salaten, og så... - Hold nu bare op. 680 01:07:58,051 --> 01:08:01,096 - Se nu der. - Lad mig. 681 01:08:01,847 --> 01:08:04,975 Den ser god ud. Skal vi smage på den? 682 01:08:05,726 --> 01:08:07,853 Den er varm. 683 01:08:12,816 --> 01:08:16,111 Den smager interessant? Den er... 684 01:08:16,862 --> 01:08:21,033 ... uspiselig. Jeg skulle ikke have lavet saucen på slump. 685 01:08:45,724 --> 01:08:47,267 Det smagte skønt. 686 01:08:47,810 --> 01:08:51,355 Jeg kan slet ikke huske, at jeg lavede portvinssaucen - 687 01:08:52,106 --> 01:08:54,608 - men ja, det smagte skønt. 688 01:08:55,776 --> 01:08:59,071 - Jeg skal nok tage ud. - Nå, okay. 689 01:09:48,412 --> 01:09:50,539 Skat, det smagte skønt. 690 01:09:51,290 --> 01:09:54,376 Og skønne gæster. En tradition lige efter mit hoved. 691 01:09:55,127 --> 01:10:00,174 Det var sødt af dig at invitere os. Vi har været lidt ensomme her til jul - 692 01:10:00,924 --> 01:10:04,011 - men Pete vidste lige, hvad han skulle sige for at få os herover. 693 01:10:04,762 --> 01:10:07,139 Jo flere, des bedre. 694 01:10:07,890 --> 01:10:10,184 Hvad med lidt musik? 695 01:10:12,144 --> 01:10:14,104 Okay. 696 01:10:25,866 --> 01:10:27,910 Det var min fars yndlingssang. 697 01:10:28,660 --> 01:10:33,540 Han var cellist. Vi sang alle sammen med. Er det i orden, hvis jeg... 698 01:11:13,330 --> 01:11:16,667 Hejsa. Tak, fordi du inviterede os. 699 01:11:17,418 --> 01:11:21,630 Det var sjovt. Og min mor trængte til det. 700 01:11:22,381 --> 01:11:28,720 Ja. Det er dejligt, at dagen kan være perfekt for alle. 701 01:11:29,471 --> 01:11:33,559 Men min farfar og min far bliver ved med at skændes. Selv i dag. 702 01:11:34,309 --> 01:11:36,854 Du kan ikke ændre folk. 703 01:11:37,604 --> 01:11:41,817 Noget må da kunne få dem til at holde op med at skændes. 704 01:11:44,319 --> 01:11:48,323 Måske skal de bare finde noget, de kan enes om. 705 01:11:49,074 --> 01:11:53,078 Et fælles mål bringer altid folk sammen. 706 01:11:54,538 --> 01:11:59,501 - Tænk, at Pete fik mig overtalt. - Ja, ikke? Det er hundekoldt. 707 01:12:03,464 --> 01:12:07,009 To øjne ville nok være en god idé. 708 01:12:09,595 --> 01:12:14,475 Næsen er ikke så dårlig, men den er alt for rund forneden. 709 01:12:15,225 --> 01:12:17,853 Der er mere end én måde at bygge en snemand på. 710 01:12:18,604 --> 01:12:20,814 Nej, der er ej. 711 01:12:21,565 --> 01:12:25,277 Den skal ikke være rund som den her. Den ligner jo Fatty Arbuckle. 712 01:12:26,028 --> 01:12:29,281 Jeg ved ikke engang, hvem det er. Det er en fin snemand... 713 01:12:30,032 --> 01:12:33,994 Du har gjort noget, som du har gjort ofte. Du har grebet det forkert an. 714 01:12:34,745 --> 01:12:40,334 - Det er jo bare en snemand. - Det er ikke bare en snemand. 715 01:12:41,085 --> 01:12:43,378 - Fint nok... - Jeg smutter. 716 01:12:44,129 --> 01:12:48,008 Far, hvorfor laver du ikke hovedet om? Eller kroppen? 717 01:12:48,759 --> 01:12:53,722 Kan du ikke lide det her, hakker vi det af, om det så tager os hele dagen. 718 01:12:56,058 --> 01:13:00,687 - Skændes de stadig? - Jeg kan ikke få dem til at holde op. 719 01:13:02,314 --> 01:13:06,193 - Far, du er jo lige ankommet. - Jeg ved, når jeg er uvelkommen. 720 01:13:09,988 --> 01:13:14,743 - Du er jo lige ankommet. - Jeg ved, når jeg er uvelkommen. 721 01:13:18,288 --> 01:13:23,919 - Kom, vi bygger din drømmesnemand. - Den har jo ikke noget hoved. 722 01:13:24,670 --> 01:13:28,882 Jeg bygger snemanden. Jeg bliver herude og bygger den. 723 01:13:29,633 --> 01:13:32,344 - Hvad laver du? - Hvorfor kommer det bag på dig? 724 01:13:33,095 --> 01:13:36,849 - Jeg siger ikke, du skal gå. - Jeg ved, når jeg er uvelkommen. 725 01:13:37,599 --> 01:13:40,519 Du er velkommen. Kom tilbage... 726 01:13:44,064 --> 01:13:46,358 Intet ændrer sig. 727 01:13:49,445 --> 01:13:51,238 Forbliver det sådan? 728 01:13:51,989 --> 01:13:56,243 Skal farfar og far skændes i en million år? 729 01:13:56,994 --> 01:13:59,913 Din dumme stjerne, jeg håber, du bliver til en rød dværg. 730 01:14:00,664 --> 01:14:03,459 Hvorfor råber du efter en stjerne? 731 01:14:05,043 --> 01:14:09,423 - Det er indviklet. - Mere indviklet end at projicere... 732 01:14:10,174 --> 01:14:13,260 Bare fis af med dig. 733 01:14:14,011 --> 01:14:18,140 Pete, måske kan jeg hjælpe dig. 734 01:14:18,891 --> 01:14:23,270 Hvordan bærer du dig ad med at være så munter og klog? 735 01:14:24,021 --> 01:14:28,484 - Og dygtig til alt? - Sådan blev jeg vel bare født. 736 01:14:29,234 --> 01:14:32,654 Det rejser et interessant spørgsmål om arv og miljø... 737 01:14:33,405 --> 01:14:37,868 Nå, men undskyld for min opførsel. 738 01:14:39,661 --> 01:14:41,872 Jeg er bare misundelig. 739 01:14:42,623 --> 01:14:46,502 På mig? Pete, jeg er misundelig på dig. 740 01:14:47,252 --> 01:14:52,216 Mig? Hr. mellembarn, der ikke kan binde sig til noget. 741 01:14:52,966 --> 01:14:54,510 Hvorfor dog det? 742 01:14:55,135 --> 01:15:00,557 Folk forventer, at jeg skal være så klog og perfekt. Det er udmattende. 743 01:15:01,308 --> 01:15:05,437 Ved du, hvor mange gange jeg har bundet min butterfly i dag? 19. 744 01:15:06,188 --> 01:15:11,193 - Det er lidt sygeligt. - Men du gør, lige hvad du vil. 745 01:15:11,944 --> 01:15:15,114 Du har det sjovt. Folk har ikke de samme forventninger til dig. 746 01:15:15,864 --> 01:15:20,869 Jeg ville ikke engang have det teleskop. Det føles godt at sige. 747 01:15:21,620 --> 01:15:24,623 Ville du ikke have det? Hvorfor sagde du så ikke noget? 748 01:15:25,374 --> 01:15:31,672 Mor og far har haft det svært, så de skulle ikke have dårlig samvittighed. 749 01:15:32,423 --> 01:15:36,051 Nå, men hvis du vil have det, må du gerne få det. 750 01:15:37,719 --> 01:15:43,058 Nej, behold du det bare. Jeg har alt det, jeg har brug for. 751 01:15:44,768 --> 01:15:47,688 Kenny, bare fordi du er perfekt - 752 01:15:48,439 --> 01:15:53,485 - betyder det ikke, at du ikke kan slå dig lidt løs. Lige én ting til... 753 01:15:56,321 --> 01:15:58,657 Sneboldkamp? 754 01:15:59,700 --> 01:16:04,413 Ikke dårligt, men du undviger ikke den her? Værsgo. 755 01:16:05,873 --> 01:16:08,208 Så angriber han... 756 01:16:10,919 --> 01:16:14,089 Godnat, Pete. Glædelig jul. 757 01:16:14,840 --> 01:16:17,092 Far? 758 01:16:19,219 --> 01:16:22,431 Har du og farfar altid skændtes? 759 01:16:26,894 --> 01:16:28,562 Nogle gange... 760 01:16:29,313 --> 01:16:35,527 Din farmors død gjorde forholdet dårligere i stedet for at styrke det. 761 01:16:36,278 --> 01:16:39,865 Det sker bare en gang imellem. 762 01:16:41,867 --> 01:16:44,995 Jeg savner hende også. Hun var sjov. 763 01:16:45,746 --> 01:16:49,500 Hun lugtede altid af pebermyntebolsjer. 764 01:16:51,877 --> 01:16:56,340 Efter at hun gik bort, lukkede min far sig inde i sig selv. 765 01:16:57,091 --> 01:17:01,386 Han fortrød nok, at han ikke havde tilbragt mere tid sammen med os. 766 01:17:02,137 --> 01:17:05,307 Han må være blevet meget ked af det. 767 01:17:08,560 --> 01:17:10,437 Ved du hvad? 768 01:17:12,898 --> 01:17:17,319 Min mor holdt den bedste jul. Der var lys i alle værelserne. 769 01:17:18,070 --> 01:17:20,656 Gaverne var pakket perfekt ind. 770 01:17:21,407 --> 01:17:27,663 Og træet var... Det var bare helt lyst op som i et eventyrland. 771 01:17:29,915 --> 01:17:35,003 - Når farfar brokker sig over julen... - Så savner han bare farmor. 772 01:17:35,754 --> 01:17:38,257 Jo, ser du... 773 01:17:48,225 --> 01:17:51,270 Sådan har jeg aldrig tænkt på det. 774 01:17:53,605 --> 01:17:55,941 Nå, men godnat. 775 01:17:58,861 --> 01:18:01,488 Glædelig jul. 776 01:18:03,031 --> 01:18:04,783 Godnat. 777 01:18:06,744 --> 01:18:12,875 - Tror du, at jeg er skør? - Nej, jeg tror på, at du tror på det. 778 01:18:13,625 --> 01:18:16,545 Det siger du hver gang. 779 01:18:18,714 --> 01:18:21,675 Det er spøjst. Når man oplever den samme dag - 780 01:18:22,426 --> 01:18:26,805 - er det som at se den samme film, men intet er, som jeg troede, det var. 781 01:18:27,556 --> 01:18:31,977 Hvis det, du siger, er sandt, og du ikke laver sjov med mig - 782 01:18:32,728 --> 01:18:37,065 - som du jo nok gør, så har du fået chancen for at gøre julen perfekt. 783 01:18:37,816 --> 01:18:44,531 Det troede jeg også, men det kan vist ikke lade sig gøre med farfar og far. 784 01:18:48,327 --> 01:18:53,499 Du sagde engang, at det bedste ved julen er - 785 01:18:54,249 --> 01:18:57,461 - at det får en til at sætte farten ned og se op. 786 01:18:58,212 --> 01:18:59,755 Har jeg sagt det? 787 01:19:00,506 --> 01:19:02,549 Jeg lyder klog. 788 01:19:03,300 --> 01:19:05,552 Får en til at se op. 789 01:19:10,808 --> 01:19:13,727 Du har lige givet mig en idé. Tak. 790 01:19:14,478 --> 01:19:17,523 Det var så lidt. 791 01:19:53,308 --> 01:19:58,397 - Hvad har du gang i? - Forstør dekorationen på trætoppen. 792 01:19:59,898 --> 01:20:02,317 Og jeg har stjålet dine batterier. 793 01:20:03,068 --> 01:20:06,697 - Hvorfor det? - Ingen spørgsmål, tak. 794 01:20:08,449 --> 01:20:11,243 - Far, du er jo lige ankommet. - Jeg ved, når jeg er uvelkommen. 795 01:20:11,994 --> 01:20:16,957 - Farfar, du må ikke gå. - I må have en god jul. 796 01:20:17,708 --> 01:20:23,297 Vent lidt. Inden du går, så sæt farten ned og se op. 797 01:20:24,047 --> 01:20:25,799 På træet. 798 01:20:32,681 --> 01:20:35,267 I har fundet julestjernen. 799 01:20:36,018 --> 01:20:39,229 - Vi har bare genskabt den. - Den er fantastisk. 800 01:20:39,980 --> 01:20:42,441 Det er en gave fra os til dig og far. 801 01:20:43,192 --> 01:20:46,445 Til gamle og nye minder. 802 01:20:47,196 --> 01:20:48,989 Den er perfekt. 803 01:20:49,740 --> 01:20:53,285 Kan du huske det billede? Det er mor til kagesalget. 804 01:20:54,828 --> 01:20:58,165 Det var det år, jeg gav kalkunen for meget. 805 01:21:01,960 --> 01:21:04,463 Se, hvor glade vi var. 806 01:21:05,214 --> 01:21:07,466 Ja, det var vi. 807 01:21:08,217 --> 01:21:11,053 Nå, jeg må hellere komme videre. 808 01:21:13,180 --> 01:21:15,140 Far? 809 01:21:18,227 --> 01:21:20,395 Bliver du ikke og holder jul med os? 810 01:21:21,146 --> 01:21:24,358 Den invitation har ventet alt for længe på sig. 811 01:21:26,819 --> 01:21:30,406 Jeg bliver altså nødt til at smutte. Jeg vil ikke trænge mig på. 812 01:21:31,156 --> 01:21:34,368 Beklager, farfar, men du skal ingen steder i aften. 813 01:21:35,119 --> 01:21:40,624 Jeg var faktisk noget af en linebacker tilbage i 1968. 814 01:21:41,375 --> 01:21:44,294 Du skal først igennem mig. 815 01:21:45,045 --> 01:21:47,381 Og mig. 816 01:21:48,674 --> 01:21:51,844 Du godeste... 817 01:21:53,887 --> 01:21:55,681 Og mig, far. 818 01:22:00,352 --> 01:22:04,481 I har fået mig overbevist. Jeg bliver til i morgen. 819 01:22:05,941 --> 01:22:07,985 Tak, farfar. 820 01:22:14,032 --> 01:22:19,705 Så længe jeg skal genleve den samme dag, så lad det være den her. 821 01:22:28,797 --> 01:22:30,591 Hvad? 822 01:22:35,971 --> 01:22:38,599 Toget forulykkede ikke. 823 01:22:39,349 --> 01:22:44,229 Intet forhindrer lyntogets afgang kl. 7.35. 824 01:22:48,233 --> 01:22:50,194 Vent nu lige lidt. 825 01:22:59,787 --> 01:23:03,499 - Godmorgen, Pete. - Det var noget af en jul. 826 01:23:04,249 --> 01:23:08,378 - Så julen er altså forbi? - Det er jeg også ked af. 827 01:23:10,881 --> 01:23:14,093 Det gør ikke noget. Det gør slet ikke noget. 828 01:23:15,761 --> 01:23:19,640 - Den stjerne ligner virkelig mors. - Den er flottere. 829 01:23:20,390 --> 01:23:23,602 Du kan godt holde snitterne. 830 01:23:25,646 --> 01:23:30,818 Godaften, Radioland. Jeg håber, I nød meteorregnen i aftes. 831 01:23:31,568 --> 01:23:35,072 Julen er måske forbi, men nytårsaften er lige om hjørnet. 832 01:23:35,823 --> 01:23:38,784 Vi spiller klassikere hele aftenen. 833 01:23:43,539 --> 01:23:46,166 - Hejsa. - Sikken dejlig fest. 834 01:23:46,917 --> 01:23:51,505 - Og maden ser lækker ud. - I kan bare stille dem derovre. 835 01:23:52,256 --> 01:23:55,342 Jeg har bagt alle de småkager der, så spis op. 836 01:23:56,093 --> 01:23:58,804 - Hvordan går det? - Godt. 837 01:23:59,555 --> 01:24:03,642 - Skal vi lege med mit nye julelegetøj? - Ja. Vil du se mit teleskop? 838 01:24:04,393 --> 01:24:08,689 - Dejligt, at du kunne komme. - Det er skam en fornøjelse. 839 01:24:09,440 --> 01:24:12,276 Det er altid dejligt med lidt hygge her i højtiden. 840 01:24:13,026 --> 01:24:17,364 Du skal møde min svigerfar. George? Du husker vel vores nabo Josephine? 841 01:24:18,115 --> 01:24:21,201 Damen med gejsten. 842 01:24:21,952 --> 01:24:24,621 Og en lille Philadelphia-dialekt? 843 01:24:25,372 --> 01:24:29,293 Jeg er født og opvokset i Roxborough. 844 01:24:31,962 --> 01:24:36,550 Skat, hold lidt toddy varm til mig. Jeg er tilbage om en time. 845 01:24:37,301 --> 01:24:41,346 - Hvorfor det fine tøj? - Jeg skal jo til jobsamtale. 846 01:24:42,097 --> 01:24:46,310 - Ser jeg smart ud? - Du tager dem med storm. 847 01:24:47,060 --> 01:24:49,688 Gem lidt af det til mig. Farvel. 848 01:24:51,940 --> 01:24:54,068 Farfar? 849 01:24:54,818 --> 01:24:56,361 Ja. 850 01:24:56,945 --> 01:24:59,573 - Tak for ingenting. - Undskyld? 851 01:25:00,324 --> 01:25:03,869 Kan du huske den juleæske, du gav mig? Den med ingenting i? 852 01:25:04,620 --> 01:25:06,663 Jeg har endelig regnet det ud. 853 01:25:07,414 --> 01:25:10,292 Det gik op for mig, at livet er som en tom æske. 854 01:25:11,043 --> 01:25:16,215 Det handler ikke om, hvad man får ud af det, men hvad man lægger i det. 855 01:25:25,057 --> 01:25:28,727 - Det er en spilledåse. - Den var i stykker. 856 01:25:29,478 --> 01:25:32,356 Den må have repareret sig selv. 857 01:25:35,943 --> 01:25:38,529 Ligesom en masse andre ting heromkring. 858 01:25:39,279 --> 01:25:41,281 Jeg elsker dig. 859 01:25:43,534 --> 01:25:49,373 Nå, havde du så en glædelig jul eller en glædelig, glædelig jul? 860 01:25:50,707 --> 01:25:52,793 Jeg er holdt op med at tælle. 861 01:25:53,544 --> 01:25:58,215 Men det har jeg det helt fint med. 862 01:26:20,738 --> 01:26:23,615 Danske tekster: Andreas Ardal Dansk Video Tekst 72149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.