Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,245 --> 00:00:23,580
- Glædelig jul.
- Glædelig jul.
2
00:00:31,755 --> 00:00:36,135
Man kan stadig nå at få taget
et billede sammen med julemanden...
3
00:01:42,367 --> 00:01:44,536
Det er juleaften.
Lad os øve os én gang til.
4
00:01:45,287 --> 00:01:49,625
- Igen, mor?
- Ja, igen. Fra begyndelsen.
5
00:02:00,344 --> 00:02:05,015
- Pete, jeg kan ikke høre dig synge.
- Det gør hverken jeg eller Jake.
6
00:02:05,766 --> 00:02:09,978
- Klassisk søskenderivalisering.
- Og du er en klassisk nørd.
7
00:02:10,729 --> 00:02:13,732
Gør sangen færdig,
så jeg kan mødes med vennerne.
8
00:02:14,483 --> 00:02:16,026
Stram nu lidt op.
9
00:02:16,527 --> 00:02:19,405
Fa-la-la-la-la-la-la-la
lad mig smutte.
10
00:02:20,155 --> 00:02:24,159
Jeg har en syg parakit at se til.
Jeg skal skynde mig på arbejde.
11
00:02:24,910 --> 00:02:27,871
- Få nu ikke en bøde igen.
- De kørte jo alt for langsomt.
12
00:02:28,622 --> 00:02:31,166
Og hvordan havde vi ellers
mødt Gundersons?
13
00:02:31,917 --> 00:02:34,503
Jeg er bare ked af,
at du skal arbejde juleaften.
14
00:02:35,254 --> 00:02:37,881
I morgen står jeg til rådighed.
15
00:02:38,632 --> 00:02:41,427
Du skal kun arbejde over,
til jeg finder et nyt job.
16
00:02:42,177 --> 00:02:47,307
Men så har jeg jo tid til
at organisere godteposerne efter farve.
17
00:02:48,058 --> 00:02:50,978
"Farven lilla", "Purple Rain"...
Hvad laver du?
18
00:02:51,728 --> 00:02:54,940
Jeg skriver "organiser godteposerne"
på dosmersedlen.
19
00:02:55,691 --> 00:03:01,196
Det hele skal nok gå. Der skal bare
ikke komme flere uventede drejninger.
20
00:03:03,282 --> 00:03:04,825
Jeg skal nok åbne.
21
00:03:05,367 --> 00:03:08,328
Hvorfor spilde al den el
på en elektrisk julemand?
22
00:03:09,079 --> 00:03:12,708
- Far?
- Tag min kuffert. Jeg har brok.
23
00:03:13,459 --> 00:03:16,920
- Må jeg komme ind?
- Ja, endelig. Skat!
24
00:03:17,671 --> 00:03:20,424
- Hvad laver han her?
- Jeg vidste ikke, han kom.
25
00:03:21,175 --> 00:03:24,136
- Kenny kan sove sammen med Pete.
- Niks. Han tisser i sengen.
26
00:03:24,887 --> 00:03:27,848
Ikke så længe han ikke drikker noget.
27
00:03:29,892 --> 00:03:32,269
Hej, sengekammerat.
28
00:03:52,623 --> 00:03:56,293
Intet forhindrer
lyntogets afgang kl. 7.35.
29
00:03:57,044 --> 00:04:01,256
- Din snorken holdt mig vågen.
- Polypper er en alvorlig lidelse.
30
00:04:02,007 --> 00:04:06,095
Nå, men i det mindste...
Åh nej, du har tisset i sengen.
31
00:04:06,845 --> 00:04:12,309
Det er et tydeligt tegn på projektion.
Jeg vil hævde, at det er dit tis.
32
00:04:13,060 --> 00:04:14,978
Det er bare løgn.
33
00:04:16,605 --> 00:04:20,651
Stadig elendig til football.
Jeg spiste pandekagemixen i aftes -
34
00:04:21,402 --> 00:04:23,695
- så jeg håber,
I kan lide tørt brød.
35
00:04:24,446 --> 00:04:26,657
Det er juledag.
Mane avis manducat vermis.
36
00:04:27,408 --> 00:04:32,037
"Den, der kommer først til mølle,
får først malet" på latin.
37
00:04:37,626 --> 00:04:40,462
Godmorgen, solstråle.
Hent farfar, så åbner vi gaver.
38
00:04:41,213 --> 00:04:44,383
Og tag noget pænt tøj på.
Det er jo jul.
39
00:04:45,676 --> 00:04:49,930
- Farfar, vi skal ned i stuen.
- Har du ikke lært at banke på?
40
00:04:50,681 --> 00:04:53,308
- Hvad har du at sige?
- Skyd ikke budbringeren?
41
00:04:54,059 --> 00:04:59,731
- Er træet fabriksfremstillet?
- Det har affektionsværdi.
42
00:05:00,482 --> 00:05:02,401
Du er så blødsøden, Pamela.
43
00:05:03,152 --> 00:05:05,028
- Ligesom min dreng.
- Tak.
44
00:05:05,779 --> 00:05:11,201
- Det er ikke en kompliment.
- Godt så. Jake, du starter.
45
00:05:11,952 --> 00:05:17,374
- Sikken overraskelse.
- "Til Jake fra julemanden."
46
00:05:20,085 --> 00:05:22,379
- Se herover.
- Nej, fra min gode side.
47
00:05:23,130 --> 00:05:25,424
Nå nej, begge sider er jo gode.
48
00:05:26,175 --> 00:05:28,093
Lidt længere til venstre.
49
00:05:28,844 --> 00:05:33,599
Ja ja, sportsstjerner er kendt for deres
sejrsdans, men du gør det hele tiden.
50
00:05:34,349 --> 00:05:37,686
- Så er mine kager færdige.
- Seriøst?
51
00:05:38,437 --> 00:05:41,356
- Hvis tur er det så?
- Mig!
52
00:05:44,985 --> 00:05:48,447
- Henrivende. Lige i rette tid.
- Jeg ønskede mig jo et teleskop.
53
00:05:49,198 --> 00:05:53,368
- Cassiopeia skulle være flot lige nu.
- Må jeg spise alle kagerne?
54
00:05:54,119 --> 00:05:57,331
Der har bare at være et teleskop mere.
55
00:05:58,749 --> 00:06:03,712
- Jeg kan ikke se mit navn.
- Julemanden har en god gave til dig.
56
00:06:04,463 --> 00:06:06,006
Ikke sandt, skat?
57
00:06:06,715 --> 00:06:10,469
Hvorfor kigger du på mig?
Du skulle jo tale med julemanden.
58
00:06:11,220 --> 00:06:14,807
Nej, jeg kan tydeligt huske,
at jeg bad dig om at tale med ham.
59
00:06:15,557 --> 00:06:19,520
- Nej, du gjorde ej...
- Har I glemt min julegave?
60
00:06:20,270 --> 00:06:22,940
Nej, du er bare svær at finde gaver til.
61
00:06:23,690 --> 00:06:27,486
Du har gået til karate, trompet,
guitar... Det er svært at følge med.
62
00:06:28,237 --> 00:06:33,367
- Pete, det må du virkelig undskylde.
- Det er vi kede af.
63
00:06:34,118 --> 00:06:38,288
Vi skal nok finde ud af det.
Lige et øjeblik.
64
00:06:39,039 --> 00:06:40,707
Dr. Kidder.
65
00:06:41,458 --> 00:06:46,797
Er fjerene kommet noget til?
Så kom et tæppe omkring den...
66
00:06:47,548 --> 00:06:52,636
Du må ikke sætte noget i stikdåsen,
mens træet er tændt.
67
00:06:53,387 --> 00:06:58,058
- Jeg begynder på bøf Wellington.
- Det lyder vel nok ambitiøst.
68
00:06:58,809 --> 00:07:01,311
Man dækker bare
en mørbrad med paté -
69
00:07:02,062 --> 00:07:05,649
- ruller den i butterdej
og tilbereder den. Pærelet.
70
00:07:06,400 --> 00:07:11,864
Måske ville det være lettere
at lave noget enkelt såsom kalkun.
71
00:07:12,614 --> 00:07:18,245
Det, at jeg skal arbejde, betyder ikke,
at jeg ikke vil gøre noget ud af julen.
72
00:07:18,996 --> 00:07:20,539
Okay.
73
00:07:21,248 --> 00:07:24,042
Træet ser lidt nøgent ud
uden stjernen på toppen.
74
00:07:24,793 --> 00:07:27,296
Jeg har bare ikke...
75
00:07:28,046 --> 00:07:32,426
Din farmor satte altid vores gladeste
billeder på sin pyntede julestjerne.
76
00:07:33,177 --> 00:07:35,721
Jeg sad der og kiggede på træet...
77
00:07:36,472 --> 00:07:41,310
- Det var det bedste ved juledag.
- Ja.
78
00:07:42,060 --> 00:07:45,731
Men så var der en, der ødelagde den.
79
00:07:48,108 --> 00:07:50,652
Jeg smutter lige et øjeblik.
80
00:07:52,029 --> 00:07:53,572
Pete?
81
00:07:53,947 --> 00:07:56,992
Det er den sidste.
Glædelig jul.
82
00:07:57,743 --> 00:08:00,871
- Tak.
- Jeg tabte den i toilettet.
83
00:08:09,755 --> 00:08:13,467
Ingen julegave.
Det er den værste jul nogensinde.
84
00:08:14,218 --> 00:08:15,761
Pete?
85
00:08:16,386 --> 00:08:21,809
- Jeg skal nok gøre det godt igen.
- Teleskopet var mit ønske.
86
00:08:22,559 --> 00:08:26,313
Det er perfekt, far.
Leoniderne er i næste uge -
87
00:08:27,064 --> 00:08:30,901
- og der kommer en formørkelse,
der står 43 grader over horisonten.
88
00:08:31,652 --> 00:08:38,325
Du har da vist styr på formørkelser.
Jeg har en bog, du skal se.
89
00:08:40,327 --> 00:08:43,580
Hvad så, Crazy Legs Kenny?
Skal vi spille bold?
90
00:08:44,331 --> 00:08:48,585
- Hvad med mig?
- Nej, det er lige meget.
91
00:08:49,336 --> 00:08:52,881
- I dag skal du lære at kaste.
- Sejt.
92
00:08:53,632 --> 00:08:56,718
Hold nu op. Du skal ikke
hænge sådan med mulen.
93
00:08:57,469 --> 00:09:01,223
Jeg bad bare om én sølle lille ting,
og jeg fik ikke noget som helst.
94
00:09:01,974 --> 00:09:06,311
Det samme skete for mig engang.
Jeg var i din alder.
95
00:09:07,062 --> 00:09:11,817
- Fik du heller ikke nogen julegave?
- Nej. Ikke en disse.
96
00:09:12,568 --> 00:09:15,195
Du skal nok komme dig.
97
00:09:15,946 --> 00:09:17,990
Op med humøret, Kenny.
98
00:09:18,741 --> 00:09:21,160
Jeg hedder altså Pete.
99
00:09:24,663 --> 00:09:27,124
- Hey, Kidder!
- Tænk hurtigt.
100
00:09:29,793 --> 00:09:32,713
Du må hellere vænne dig
til smagen af is.
101
00:09:35,215 --> 00:09:38,719
- Hold nu op.
- Vi ses til football-kampen.
102
00:09:43,056 --> 00:09:46,935
- Vi får ram på dig, Kidder.
- Du gør klogt i at løbe.
103
00:09:48,103 --> 00:09:50,439
Nej, nej, nej!
104
00:10:05,579 --> 00:10:08,874
- Du skal hakke grøntsager.
- Jeg har lige haft en slem oplevelse.
105
00:10:09,625 --> 00:10:12,669
Der er vist lys hos naboen
og en bil i indkørslen.
106
00:10:13,420 --> 00:10:17,091
Jeg ved, hvordan man byder
nye naboer velkommen.
107
00:10:17,841 --> 00:10:21,512
Familien Kidder holder
juletraditionerne, koste hvad det vil.
108
00:10:22,262 --> 00:10:24,473
Nej, ikke...
109
00:10:26,683 --> 00:10:29,186
Så er det tid til julesange!
110
00:10:30,604 --> 00:10:32,356
Kom så!
111
00:10:37,152 --> 00:10:41,198
- Hvor har du de sweatre fra?
- Kan du da lide noget, jeg har lavet?
112
00:10:41,949 --> 00:10:45,911
Nej, egentlig ikke. Jeg vil bare vide,
hvor man kan bytte dem.
113
00:10:46,662 --> 00:10:50,791
- De er da ikke så slemme, far.
- Nej, udslættet er meget værre.
114
00:10:51,542 --> 00:10:54,670
Det glæder jeg mig til.
115
00:10:55,963 --> 00:11:00,384
Goddag. Vi er familien Kidder. Vi er
jeres naboer og byder jer velkommen.
116
00:11:01,135 --> 00:11:03,262
Er I klar?
117
00:11:14,690 --> 00:11:17,484
Pete, syng nu.
118
00:11:25,993 --> 00:11:28,036
Syng så, din spade.
119
00:11:34,585 --> 00:11:37,588
- Må vi gå nu?
- Undskyld. Glædelig jul.
120
00:11:38,338 --> 00:11:42,009
- Glædelig jul.
- Kom så.
121
00:11:42,760 --> 00:11:46,096
Kom, jeg skal sætte
wellingtonen i ovnen.
122
00:11:51,185 --> 00:11:54,480
- Ikke mens træet er tændt.
- Er du da stikkontakt-politiet?
123
00:11:55,230 --> 00:11:57,900
Du skal slukke for træet først.
124
00:11:58,650 --> 00:12:02,446
- Jeg skal nok gøre det.
- Fart på, jeg skal spille med Kenny.
125
00:12:03,197 --> 00:12:05,699
- Jeg gør mit bedste.
- Glem det.
126
00:12:10,829 --> 00:12:12,539
Hvad er der sket?
127
00:12:13,290 --> 00:12:15,876
- Spørg Pete. Det var hans skyld.
- Han er her jo ikke.
128
00:12:16,627 --> 00:12:19,963
- Jo, det er jeg faktisk.
- Åh nej da.
129
00:12:24,760 --> 00:12:27,888
- Hvad har du gjort?
- Jeg har ikke gjort noget. Vel, Jake?
130
00:12:28,639 --> 00:12:30,557
Det var ham, der gjorde det.
131
00:12:31,308 --> 00:12:34,728
- Har Pete ødelagt mit teleskop?
- Nej, jeg prøvede at redde det.
132
00:12:35,479 --> 00:12:39,566
- Du har ødelagt det!
- Nej, jeg har ej!
133
00:12:46,073 --> 00:12:47,825
Nu har jeg.
134
00:12:48,575 --> 00:12:50,244
Pete, gå op på dit værelse.
135
00:12:50,994 --> 00:12:53,455
Af sted med dig.
136
00:12:58,335 --> 00:13:00,421
Det ligner da ikke Pete.
137
00:13:01,171 --> 00:13:05,926
I det mindste er min far her ikke
til at dømme os... Nå jo, det er han.
138
00:13:08,846 --> 00:13:11,557
Jeg er ked af,
at julen løber sådan af sporet.
139
00:13:12,307 --> 00:13:14,059
Værsgo.
140
00:13:14,810 --> 00:13:16,812
Glædelig jul.
141
00:13:18,105 --> 00:13:20,524
Det er dansetimer igen.
142
00:13:21,275 --> 00:13:24,862
Det kvarter,
vi nåede sidste år, var skønt.
143
00:13:28,907 --> 00:13:32,244
Bronskyerne spørger,
om vi er klar til kampen.
144
00:13:32,995 --> 00:13:37,416
- Ingen juledag uden.
- Vi danser ud herfra i sand tangostil.
145
00:13:43,422 --> 00:13:47,217
- Måske lærer vi resten af trinene i år.
- Jep.
146
00:13:53,766 --> 00:13:56,310
- Sne på træerne...
- Spader forbudt.
147
00:13:57,060 --> 00:13:58,604
Frosne baner...
148
00:13:59,146 --> 00:14:04,902
Det er det bedste udgangspunkt,
for at jeg kan fryse min røv i laser.
149
00:14:05,652 --> 00:14:08,489
Det er en juletradition.
Bronskyerne slår os i football.
150
00:14:09,239 --> 00:14:10,783
Hey, Pete?
151
00:14:11,158 --> 00:14:13,118
- Husk tandbeskytteren.
- Husk tandbeskytteren.
152
00:14:13,869 --> 00:14:19,333
- Kom så!
- Kom så, Bronskyer!
153
00:14:21,960 --> 00:14:24,254
Jeg er fri.
154
00:14:26,048 --> 00:14:28,884
Kast den nu herover.
Jeg er fri.
155
00:14:40,395 --> 00:14:42,648
Bronskyerne er for seje!
156
00:14:46,276 --> 00:14:51,031
- Hvad venter du på?
- Pete, tag bolden. Skynd dig.
157
00:14:55,077 --> 00:14:57,413
En klassisk Bronsky.
158
00:14:58,163 --> 00:15:00,207
Jeg er fri.
159
00:15:06,839 --> 00:15:11,301
Det var flot, at du tørrede dit eget blod
op, efter at du blev ramt lige i fjæset.
160
00:15:12,052 --> 00:15:14,388
Tak. Hvorfor smiler du?
161
00:15:15,139 --> 00:15:17,724
Fordi jeg væddede på, at du tabte.
162
00:15:21,478 --> 00:15:24,940
Farvel. Kør forsigtigt.
Kom godt hjem.
163
00:15:25,691 --> 00:15:27,985
Nej, jeg får det helt skidt. Her.
164
00:15:28,736 --> 00:15:31,071
- Som om.
- Den var god.
165
00:15:36,577 --> 00:15:39,830
- Godt nyt. Schæferhunden klarer den.
- Så er der da én, der gør det.
166
00:15:40,581 --> 00:15:44,168
- Hvad er der galt?
- Pete kastede den afgørende bold.
167
00:15:44,918 --> 00:15:46,795
- Flot.
- Til det andet hold.
168
00:15:47,546 --> 00:15:51,383
Nåh, Pete. Jeg kommer ind,
så vi kan tale om det.
169
00:15:52,134 --> 00:15:55,637
Så snart jeg har set til maden.
170
00:15:57,139 --> 00:15:58,891
Den er jo helt rå.
171
00:15:59,641 --> 00:16:02,936
Jamen ifølge opskriften
skulle den have 150 grader i to timer.
172
00:16:03,687 --> 00:16:06,273
- Tændte du igen efter strømsvigtet?
- Hvad? Nej.
173
00:16:07,024 --> 00:16:11,278
Så altså ingen julemad?
Flot, din spade.
174
00:16:12,029 --> 00:16:15,407
Den her familie forstår virkelig
at holde jul... i Helvede.
175
00:16:16,158 --> 00:16:21,663
- Hvorfor også gøre det så besværligt?
- Jeg ville gøre julen uforglemmelig.
176
00:16:23,248 --> 00:16:26,293
Uforglemmelig.
Ligesom Titanic.
177
00:16:28,378 --> 00:16:31,799
Kan den komme i mikrobølgeovnen?
Kan den være der?
178
00:16:32,549 --> 00:16:34,843
- Lad den stå.
- Hvad skal vi så have?
179
00:16:35,594 --> 00:16:39,389
Hej, derude i Juleland. I lytter til
byens bedste radiostation.
180
00:16:40,140 --> 00:16:43,602
Skift ikke kanal. Vi spiller
juleklassikere hele aftenen.
181
00:16:44,353 --> 00:16:50,109
Husk at se aftenens meteorregn.
Måske ser I også julemanden.
182
00:16:50,859 --> 00:16:55,906
106,5. Radiostationen,
der giver dig lyst til at lytte.
183
00:17:02,204 --> 00:17:06,208
Det dufter godt.
184
00:17:09,420 --> 00:17:12,589
Hør nu her. Hør nu.
185
00:17:13,340 --> 00:17:17,678
Det er måske ikke hjemmelavet mad,
men vi kan godt være taknemlige.
186
00:17:18,429 --> 00:17:23,142
Vi er sammen, og det kan vi være
meget mere, nu da jeg har mere fritid.
187
00:17:23,892 --> 00:17:28,063
Er det, hvad man kalder det nu
om dage, når man bliver fyret? Fritid?
188
00:17:28,814 --> 00:17:32,484
Jeg blev ikke fyret.
Det er en midlertidig nedskæring.
189
00:17:38,782 --> 00:17:41,034
Hvad nu? Hvad nu?
190
00:17:41,785 --> 00:17:46,081
Hvis du havde læst jura som mig,
ville du ikke være løsarbejder.
191
00:17:46,832 --> 00:17:49,084
Jeg er reklamedirektør.
192
00:17:49,835 --> 00:17:54,423
Jeg analyserer kundebehov og får
forbrugerefterspørgslen til at stige.
193
00:17:55,174 --> 00:17:59,845
Det er jo bare en fin formulering, for at
du sælger vinterstøvler til hunde.
194
00:18:00,596 --> 00:18:06,101
Jeg fik det meste ud af situationen,
hvilket jeg ikke kan sige om dig.
195
00:18:06,852 --> 00:18:08,979
Hvad skal det nu betyde?
196
00:18:09,730 --> 00:18:13,817
Det smager vel nok dejligt. Hvad siger
I til cheeseburgere til jul hvert år?
197
00:18:14,568 --> 00:18:18,072
Det smager lidt værre
end mine gamle tåkapper.
198
00:18:18,822 --> 00:18:22,451
Elendig mad, alle er sure...
199
00:18:23,202 --> 00:18:24,745
Tusind tak, Pete.
200
00:18:25,412 --> 00:18:27,873
Giver du seriøst mig skylden?
201
00:18:28,624 --> 00:18:30,501
Det ene førte unægteligt til det andet.
202
00:18:31,251 --> 00:18:34,880
Det er på grund af strømsvigtet,
at vi skal spise aftensmad her.
203
00:18:35,631 --> 00:18:38,550
Aftensmad?
Skulle en hotdog være julemad?
204
00:18:39,301 --> 00:18:42,054
Nej, men der er ikke
andre muligheder -
205
00:18:42,805 --> 00:18:46,100
- så spis og vær taknemlige
for julemaden.
206
00:18:46,850 --> 00:18:49,561
Skål for julen.
Eller smut hjem.
207
00:18:50,312 --> 00:18:53,232
Kunne den her dag blive værre?
208
00:18:55,359 --> 00:18:56,985
Åh nej.
209
00:19:00,114 --> 00:19:05,869
Jeg brækkede mig igen. Hele familien
fik madforgiftning. Tak, din spade.
210
00:19:09,790 --> 00:19:12,209
Jeg beholder den her.
211
00:19:13,210 --> 00:19:15,462
Den er min nu.
212
00:19:17,840 --> 00:19:22,970
Hej, mester...
Jeg skal lige forbi.
213
00:19:23,720 --> 00:19:27,391
- Det er min yndlingsskjorte.
- Den kommer til at lugte godt...
214
00:19:28,142 --> 00:19:31,145
- Når vi begraver den i haven.
- Mor...
215
00:19:31,895 --> 00:19:37,568
Det er svært at være mellembarn.
Vi starter på en frisk i morgen.
216
00:19:38,610 --> 00:19:40,654
Glædelig jul.
217
00:19:48,120 --> 00:19:53,333
Du behøver ikke at sove sammen
med din bror mere. Jeg smutter.
218
00:19:54,084 --> 00:19:57,254
Nå ja, det var jeg lige ved at glemme.
219
00:19:58,756 --> 00:20:01,508
Jeg har noget til dig.
220
00:20:02,259 --> 00:20:03,802
Værsgo.
221
00:20:04,386 --> 00:20:10,225
Kan du huske den frygtelige jul,
da onkel Charlie kom fra hjemlandet?
222
00:20:10,976 --> 00:20:14,438
Han sagde,
at der var noget særligt ved den her.
223
00:20:15,189 --> 00:20:21,737
Når tiden var inde, skulle jeg give
den videre til et familiemedlem.
224
00:20:30,996 --> 00:20:35,250
- Hvad er så særligt ved en tom æske?
- Det ved jeg ikke.
225
00:20:36,001 --> 00:20:42,091
Jeg gør bare, hvad jeg lovede og giver
den videre. Måske regner du det ud.
226
00:20:48,055 --> 00:20:52,476
- Hvad laver du?
- Hvorfor kommer det bag på dig?
227
00:20:53,227 --> 00:20:57,981
- Far, du er jo lige ankommet.
- Jeg ved, når jeg er uvelkommen.
228
00:21:18,460 --> 00:21:20,712
Tak for ingenting.
229
00:21:49,074 --> 00:21:53,287
Intet forhindrer
lyntogets afgang kl. 7.35.
230
00:21:54,037 --> 00:21:58,041
- Hvad laver du på mit værelse?
- Farfar sover jo på mit værelse.
231
00:21:58,792 --> 00:22:03,297
Han tog jo hjem...
Ad, du har tisset i sengen igen.
232
00:22:04,047 --> 00:22:10,429
Det er et tydeligt tegn på projektion.
Jeg vil hævde, at det er dit tis.
233
00:22:12,306 --> 00:22:15,434
Stadig elendig til football.
Jeg spiste pandekagemixen i aftes -
234
00:22:16,185 --> 00:22:18,020
- så jeg håber, I kan lide tørt brød.
235
00:22:18,771 --> 00:22:21,190
Det er juledag.
Mane avis manducat vermis.
236
00:22:21,940 --> 00:22:26,361
"Den, der kommer først til mølle,
får først malet" på latin.
237
00:22:30,449 --> 00:22:33,952
Godmorgen, solstråle.
Hent farfar, så åbner vi gaver.
238
00:22:34,703 --> 00:22:39,458
- Og tag noget pænt tøj på...
- Farfar er jo ikke på Kennys værelse.
239
00:22:40,542 --> 00:22:43,087
- Farfar?
- Har du ikke lært at banke på?
240
00:22:43,837 --> 00:22:47,132
- Jeg troede, du var taget hjem.
- Hvad er det her?
241
00:22:47,883 --> 00:22:50,052
Det er at banke på.
242
00:22:56,350 --> 00:23:01,855
- Er træet fabriksfremstillet?
- Det har affektionsværdi.
243
00:23:03,982 --> 00:23:06,151
Skulle det her være morsomt?
244
00:23:06,902 --> 00:23:12,074
At holde jul igen? Det var jo,
den værste jul nogensinde i går.
245
00:23:12,825 --> 00:23:17,329
Har du feber, Pete?
Skat, se lige, om Peter har feber.
246
00:23:18,080 --> 00:23:21,125
- Feber?
- Lad mig lige mærke din pande.
247
00:23:21,875 --> 00:23:24,628
Nej, den er ikke varm.
Tid til gaver. Jake, du starter.
248
00:23:25,379 --> 00:23:31,468
Sådan! Lad os se, hvad der er.
"Til Jake fra julemanden."
249
00:23:32,469 --> 00:23:36,014
Hvad mon det er? Sådan!
250
00:23:40,060 --> 00:23:41,728
Mine kager er færdige.
251
00:23:42,479 --> 00:23:48,360
Godt så... Den var god. At genskabe
den værste jul nogensinde.
252
00:23:49,111 --> 00:23:54,491
Ja ja, træet væltede, farfar gik i vrede,
og aftensmaden var en katastrofe.
253
00:23:55,242 --> 00:23:59,371
Er han faldet og slået hovedet?
Hans hoved ser lidt deformt ud i dag.
254
00:24:00,122 --> 00:24:02,750
Nej, han har da ej.
Vel, Pete?
255
00:24:03,500 --> 00:24:07,129
Jeg har ikke slået hovedet.
Det var jul i går...
256
00:24:08,338 --> 00:24:12,259
Har I repareret glasset, mens jeg sov?
Lækker detalje.
257
00:24:13,010 --> 00:24:15,804
- Pete skal vist have sin gave.
- Ja.
258
00:24:16,555 --> 00:24:21,602
Nåh, så det er derfor.
Fint nok, jeg er klar til at få min gave.
259
00:24:22,352 --> 00:24:24,730
- Godt.
- Godt.
260
00:24:25,481 --> 00:24:28,025
Ja, Petes gave...
261
00:24:28,776 --> 00:24:30,903
- Har du ikke...
-Har du?
262
00:24:31,653 --> 00:24:34,114
Har julemanden
glemt min gave... igen?
263
00:24:34,865 --> 00:24:37,743
Åh altså, skat,
det må du virkelig undskylde.
264
00:24:38,494 --> 00:24:41,288
Så I straffer mig,
fordi jeg jeg lavede ged i den?
265
00:24:42,039 --> 00:24:44,792
- Vi gør altså ikke noget.
- Du gør mig bange.
266
00:24:45,542 --> 00:24:48,003
Måske skulle du gå op i seng igen.
267
00:24:50,047 --> 00:24:52,049
Tak.
268
00:24:59,098 --> 00:25:02,518
- Hey, Kidder!
- Er selv Bronskyerne med på den?
269
00:25:05,729 --> 00:25:08,607
- Det kan ikke passe.
- Dit... ansigt kan ikke passe.
270
00:25:09,358 --> 00:25:13,237
- Det giver ingen mening.
- Jo, det gør så.
271
00:25:16,156 --> 00:25:19,284
- Vi får ram på dig, Kidder!
- Du gør klogt i at løbe!
272
00:25:20,035 --> 00:25:22,079
Nej, ikke igen.
273
00:25:24,581 --> 00:25:28,127
Det er bare løgn. Hvorfor?
274
00:25:36,635 --> 00:25:38,345
Du skal hakke grøntsager.
275
00:25:39,096 --> 00:25:41,432
Der er lys hos naboen
og en bil i indkørslen.
276
00:25:42,182 --> 00:25:48,063
Jeg ved, hvordan man byder
nye naboer velkommen.
277
00:25:56,405 --> 00:25:57,948
Hvad venter du på?
278
00:25:58,657 --> 00:26:00,868
- Den er helt rå.
- Hvad skal vi så spise?
279
00:26:01,618 --> 00:26:03,162
Åh nej.
280
00:26:03,746 --> 00:26:07,916
- Du er jo lige ankommet.
- Jeg ved, når jeg er uvelkommen.
281
00:26:18,844 --> 00:26:22,389
Intet forhindrer
lyntogets afgang kl. 7.35...
282
00:26:24,349 --> 00:26:30,063
- Er træet fabriksfremstillet?
- Det har affektionsværdi.
283
00:26:31,732 --> 00:26:36,987
Nu er det ikke sjovt længere. Fint nok,
jeg ødelagde julen. Undskyld!
284
00:26:46,497 --> 00:26:49,249
Så er aftensmaden i ovnen.
Hvad er der galt med dig?
285
00:26:50,000 --> 00:26:52,711
- Alt i orden?
- Ja, hvis sindssygdom er i orden.
286
00:26:53,462 --> 00:26:56,924
Jeg ved godt, at vi ikke har tilbragt
så meget tid sammen...
287
00:26:57,674 --> 00:27:00,094
- Det er ikke det, mor.
- Hvad er det så?
288
00:27:00,844 --> 00:27:04,515
Vi har allerede gjort det her.
Alt det, der er sket i dag, er sket før.
289
00:27:05,265 --> 00:27:10,813
Det er bare et deja-vu.
Den følelse af, at noget er sket før.
290
00:27:11,563 --> 00:27:14,024
Hvad hedder det så,
når dagen er som dagen før -
291
00:27:14,775 --> 00:27:17,319
- og det hele er det samme,
og man er ved at blive skør?
292
00:27:18,070 --> 00:27:20,072
Det kalder jeg at arbejde.
293
00:27:20,823 --> 00:27:26,161
Du trænger til at komme udenfor
og få noget frisk luft. Byg en snemand.
294
00:27:26,912 --> 00:27:30,290
Mor, jeg sætter pris på
din evige positive indstilling -
295
00:27:31,041 --> 00:27:33,460
- men frisk luft
hjælper ikke på det her.
296
00:27:34,211 --> 00:27:35,963
Gik strømmen lige?
297
00:27:36,713 --> 00:27:41,009
Jake sluttede sit videospil til,
mens træet var tændt.
298
00:27:41,760 --> 00:27:43,595
Nej...
299
00:27:48,559 --> 00:27:50,811
Jeg sidder fast i julen.
300
00:28:07,411 --> 00:28:12,124
- Intet forhindrer lyntogets afgang...
- Hvorfor sker det her for mig?
301
00:28:18,130 --> 00:28:20,841
Stadig elendig til football.
302
00:28:24,720 --> 00:28:27,431
Du har været på værelset hele dagen.
Du skal have den her.
303
00:28:28,182 --> 00:28:29,725
Æsken, nej tak.
304
00:28:30,225 --> 00:28:33,771
Tag den.
Du skal nok regne det ud.
305
00:28:36,482 --> 00:28:38,734
Tak for ingenting.
306
00:28:43,363 --> 00:28:49,578
Nej. Jeg har ikke slået hovedet,
medmindre en snebold tæller.
307
00:28:50,329 --> 00:28:55,793
Jeg har det fint, så hallucinationerne
stammer nok ikke fra madforgiftningen.
308
00:28:56,960 --> 00:29:00,047
Det er ikke det.
309
00:29:01,799 --> 00:29:04,134
Nej.
310
00:29:16,105 --> 00:29:18,107
Tis.
311
00:29:29,118 --> 00:29:34,456
Ja ja, intet forhindrer
lyntogets afgang kl. 7.35.
312
00:29:39,837 --> 00:29:44,091
- Nu fangede du mig i et trist øjeblik.
- Jeg har større problemer.
313
00:29:44,842 --> 00:29:47,678
Mor vil have os til at gå ned i stuen.
314
00:30:02,818 --> 00:30:05,320
Endnu en juledag?
Det var dog utroligt.
315
00:30:06,071 --> 00:30:09,783
Bare fortsæt. Kenny får det teleskop,
som jeg har ønsket mig.
316
00:30:10,534 --> 00:30:16,749
Jake får en football, sprænger
sikringen, og jeg får skylden som altid.
317
00:30:17,499 --> 00:30:22,171
Vi får madforgiftning. Far skændes
med farfar, så han tager hjem i vrede.
318
00:30:22,921 --> 00:30:27,050
Men vent, det bliver bedre.
I morgen gør vi det hele igen.
319
00:30:27,801 --> 00:30:30,262
Det hele.
320
00:30:32,514 --> 00:30:35,267
Han er noget særligt.
321
00:30:36,018 --> 00:30:41,690
Han er kuleskør,
men noget helt særligt.
322
00:30:46,695 --> 00:30:49,406
Er det kun mig, der kan huske noget?
323
00:30:50,157 --> 00:30:51,909
Vent...
324
00:31:00,084 --> 00:31:01,627
Bronskyerne!
325
00:31:01,919 --> 00:31:05,839
- Vi får ram på dig, Kidder!
- Du gør klogt i at løbe!
326
00:31:09,301 --> 00:31:10,844
Ikke denne gang.
327
00:31:11,553 --> 00:31:16,016
Jeg har regnet dig ud.
Du får ikke ram på mig igen. Sådan!
328
00:31:21,897 --> 00:31:24,650
Goddag. Hej.
329
00:31:25,401 --> 00:31:28,362
- Alt vel?
- Hvem mig?
330
00:31:29,113 --> 00:31:32,741
Jeg har det rigtig godt.
Mine bukser er ikke gået i stykker.
331
00:31:33,492 --> 00:31:39,206
Ja, man skal nyde de små ting i livet.
Jeg hedder Katie.
332
00:31:39,957 --> 00:31:45,087
- Glædelig, glædelig jul.
- Det er et "glædelig" for meget.
333
00:31:46,672 --> 00:31:49,842
Men der har også været mange
gentagelser i de her dage.
334
00:31:50,592 --> 00:31:53,720
- Nå, er du lige flyttet ind?
- Ja.
335
00:31:54,471 --> 00:31:57,391
Fra Wisconsin.
Vi kommer lige i tide til at fejre jul.
336
00:31:58,142 --> 00:32:03,605
Beklager julesangene.
Min mor går meget op i det.
337
00:32:04,356 --> 00:32:06,942
Har I sunget julesange
foran vores hus?
338
00:32:07,693 --> 00:32:12,990
Nej, men det gør vi senere.
Om 23 minutter.
339
00:32:17,745 --> 00:32:21,832
Det passer jo helt perfekt. Min mor
og jeg har bagt en masse julekager -
340
00:32:22,583 --> 00:32:25,043
- og vi har ingen at give dem til.
341
00:32:25,794 --> 00:32:31,341
Jamen så ses vi om lidt. Træet vælter
og forårsager et strømsvigt snart.
342
00:32:32,092 --> 00:32:35,637
Det var dog en mærkelig juletradition.
343
00:32:37,306 --> 00:32:41,310
Ja. Måske skulle jeg
droppe det denne gang.
344
00:32:59,286 --> 00:33:01,121
Hvad er der sket?
345
00:33:03,332 --> 00:33:06,001
- Spørg Pete.
- Har du gjort det her?
346
00:33:06,752 --> 00:33:12,508
Nej, jeg så det hele ske udenfor.
Jeg optog det endda på min telefon.
347
00:33:13,258 --> 00:33:15,886
Åh nej da. Hvad er nu det?
348
00:33:21,475 --> 00:33:27,356
- Lod du det bare ske uden at hjælpe?
- Ja, hvorfor hjalp du mig ikke?
349
00:33:28,107 --> 00:33:31,485
Det er sagen uvedkommende.
Jeg har ikke noget med det at gøre.
350
00:33:32,236 --> 00:33:36,407
Hvad er der galt med dig i dag?
Hvorfor fortæller du os det ikke?
351
00:33:38,534 --> 00:33:41,578
Jeg kan umuligt vinde.
352
00:33:42,871 --> 00:33:45,791
Hvad med lige at give mig en hånd?
353
00:33:50,129 --> 00:33:52,965
Hvor er min krydsogtværs?
354
00:33:54,550 --> 00:33:59,054
- Det ligner da ikke Pete.
- Det er en fiasko, og min far er her.
355
00:34:00,514 --> 00:34:04,101
Jeg er ked af,
at julen sådan løber af sporet.
356
00:34:05,436 --> 00:34:08,856
Måske er det her et plaster på såret.
Glædelig jul.
357
00:34:10,524 --> 00:34:14,278
Det er dansetimer.
Ligesom sidste år.
358
00:34:15,028 --> 00:34:20,117
Hvor dejligt. I har det sjovt, imens
jeres søn oplever den samme dag.
359
00:34:20,868 --> 00:34:24,246
Det ødelagde da stemningen.
360
00:34:25,789 --> 00:34:30,794
- Perfekt. Vi skal spille football.
- Jeg kalder det tortur.
361
00:34:31,920 --> 00:34:33,505
Hyg jer.
362
00:34:34,256 --> 00:34:37,259
Det, du så i morges, ikke?
363
00:34:38,927 --> 00:34:44,600
Kan det blive imellem os?
Er det i orden?
364
00:34:45,350 --> 00:34:48,270
Bliver man altid gnaven,
når man bliver bedstefar?
365
00:34:49,021 --> 00:34:53,192
Man bliver det ikke bare af sig selv.
Man skal arbejde på det. Det tager tid.
366
00:34:53,942 --> 00:34:55,736
Ligesom at lave en god vin.
367
00:34:56,487 --> 00:35:00,157
Man skal hælde den på flaske
og lade den stå i nogle årtier -
368
00:35:00,908 --> 00:35:07,873
- og så... Ja, så kan du lige tro,
at der er en god årgang gnavenhed.
369
00:35:08,624 --> 00:35:11,126
Noget gnavenhed,
der sidder lige i skabet.
370
00:35:11,877 --> 00:35:16,090
- Kan du holde på en hemmelighed?
- Ja, selvfølgelig.
371
00:35:16,840 --> 00:35:21,220
Hvad ville du gøre, hvis du blev
forbandet til at gentage en dag?
372
00:35:21,970 --> 00:35:25,808
Det er da ikke en forbandelse.
Det lyder mere som en gave.
373
00:35:26,558 --> 00:35:29,061
En gave? At gentage
den samme dag igen og igen?
374
00:35:29,812 --> 00:35:34,817
Man kan jo leve uden konsekvenser.
Man får en ny chance hver morgen.
375
00:35:35,567 --> 00:35:37,986
Selvom du har slået nogen dagen før.
376
00:35:38,737 --> 00:35:42,908
Det lyder da sjovt.
377
00:35:44,535 --> 00:35:47,246
Sådan har jeg aldrig tænkt på det.
378
00:35:47,996 --> 00:35:50,165
Du afleverede til mig.
379
00:35:50,916 --> 00:35:53,961
- Nej, du afleverede til mig.
- Nåh...
380
00:35:57,339 --> 00:35:58,966
Lad os vende bøtten.
381
00:35:59,716 --> 00:36:04,346
- Kom så, Bronskyer!
- Kom så!
382
00:36:05,097 --> 00:36:06,890
Klar?
383
00:36:07,641 --> 00:36:11,228
- Så er vi i gang.
- Jake, jeg er fri.
384
00:36:14,481 --> 00:36:16,483
Kidder!
385
00:36:21,029 --> 00:36:23,574
- Sådan skal det være.
- Hvad laver I?
386
00:36:24,324 --> 00:36:26,577
Usportslig adfærd.
Du er udvist.
387
00:36:27,327 --> 00:36:30,914
Det var jo selvforsvar. De ville have
tromlet mig ned i ti sekunder.
388
00:36:31,665 --> 00:36:36,044
Du har præcis ti sekunder
til at komme af banen. Af sted.
389
00:36:36,795 --> 00:36:40,048
- Der er krudt i dig.
- Du væddede jo på, at jeg tabte.
390
00:36:40,799 --> 00:36:42,885
Blot et væddemål blandt naboer.
391
00:36:43,635 --> 00:36:48,849
Ved du, hvad jeg bedst kunne lide?
At du ikke lod dig kue af de to fjolser.
392
00:36:49,600 --> 00:36:54,813
Vi undertippede må give igen.
393
00:36:57,524 --> 00:37:01,403
Give igen.
Det lyder ikke så tosset.
394
00:37:28,472 --> 00:37:30,140
I vasketøjskurven. Nu.
395
00:37:30,891 --> 00:37:34,603
- Jeg kan ikke finde mit navn.
- Led videre.
396
00:37:37,731 --> 00:37:42,111
- En football?
- Det var jo det, jeg ønskede mig.
397
00:37:43,695 --> 00:37:47,032
Der kan man bare se.
Det var jo lige det, jeg ønskede mig.
398
00:37:47,783 --> 00:37:49,868
Hvad med min gave?
399
00:37:51,328 --> 00:37:56,458
- Jake, det må du virkelig undskylde.
- Seriøst? Har julemanden glemt mig?
400
00:37:57,209 --> 00:37:59,920
Nej... det har han da ikke.
401
00:38:01,839 --> 00:38:04,967
- Du sagde jo, han var derinde.
- Det er da også hans hus.
402
00:38:05,717 --> 00:38:07,511
Er det ikke?
403
00:38:08,262 --> 00:38:10,556
Hey, Bronskyer!
404
00:38:11,306 --> 00:38:13,100
Tænk hurtigt.
405
00:38:17,229 --> 00:38:21,900
Pete sagde, du havde brug for hjælp
til din krydsogtværs.
406
00:38:30,367 --> 00:38:35,205
- Jeg hedder Katie.
- Hej. Du er da vist til ost.
407
00:38:35,956 --> 00:38:38,667
- Jeg hedder Katie.
- Go, Badgers!
408
00:38:39,418 --> 00:38:41,962
- Go, Bears?
- Nej.
409
00:38:42,713 --> 00:38:44,715
- Jeg hedder Katie.
- Hvad så dér?
410
00:38:45,466 --> 00:38:48,969
- Det spiller bare ikke, det der.
- Hvad så, tøsen?
411
00:38:53,599 --> 00:38:56,101
- Hvor er han henne?
- Du sagde, han ville være her.
412
00:38:56,852 --> 00:38:59,354
Nej, det gjorde du.
413
00:39:10,616 --> 00:39:13,452
- Tændte du igen efter strømsvigtet?
- Hvad? Nej.
414
00:39:14,203 --> 00:39:16,622
Så ingen julemad?
Tak, din spade.
415
00:39:17,372 --> 00:39:21,627
- Hvorfor også gøre det så besværligt?
- Det er det ikke. Maden er her.
416
00:39:23,337 --> 00:39:25,714
Den ser lidt lille ud.
417
00:39:26,465 --> 00:39:29,760
Jeg har altså et højt stofskifte.
418
00:39:30,511 --> 00:39:32,930
Fedt nok.
419
00:39:34,139 --> 00:39:37,101
- Kom så!
- Kom så, Bronskyer!
420
00:39:37,851 --> 00:39:41,855
- Vi får ram på dig, Kidder.
- Klar?
421
00:39:42,606 --> 00:39:45,776
- Så er vi i gang.
- Jake, jeg er fri.
422
00:39:46,985 --> 00:39:49,488
Én kasse øl, to kasser øl...
423
00:40:00,916 --> 00:40:04,837
Er du nu også sikker?
Amatøren bør ikke gå op imod kongen.
424
00:40:05,587 --> 00:40:09,216
- Sidst gav du op efter 20 minutter.
- Ja, fordi du var sådan en klaphat.
425
00:40:09,967 --> 00:40:14,888
- Jeg har ikke tid til lilleput-football.
- Jeg har øvet mig.
426
00:40:15,639 --> 00:40:18,642
- Jeg er sikkert bedre end dig nu.
- Jaså?
427
00:40:19,393 --> 00:40:24,231
Så du vil altså gerne ydmyges?
Fint nok. Kom så.
428
00:40:24,982 --> 00:40:27,568
- Er du klar?
- Ja, til dig.
429
00:40:34,032 --> 00:40:35,951
Jeg er fri.
430
00:40:39,204 --> 00:40:41,832
Én kasse øl, to kasser øl...
431
00:40:46,211 --> 00:40:48,130
Vent...
432
00:40:48,881 --> 00:40:51,216
Kom så, 88!
433
00:40:58,098 --> 00:41:00,684
Vi gjorde det!
434
00:41:05,105 --> 00:41:06,690
Bronskyerne taber jo ikke.
435
00:41:07,441 --> 00:41:13,781
Pung ud.
15 fra dig, fem fra dig, ti fra dig.
436
00:41:14,531 --> 00:41:17,868
Ti fra dig. Tak. Og 20 fra dig.
437
00:41:18,619 --> 00:41:21,955
- Hvordan gik det?
- Se her. Sådan her gik det.
438
00:41:22,706 --> 00:41:27,002
- Du var fantastisk.
- Tak. Jeg har lyst til at fejre det.
439
00:41:29,713 --> 00:41:31,799
- Det er jeg frisk på.
- Måske er du.
440
00:41:32,549 --> 00:41:35,886
Hey, Bronskyer!
Tænk hurtigt.
441
00:41:43,560 --> 00:41:47,648
- Du gør det først.
- Én, to, tre...
442
00:41:57,157 --> 00:41:58,909
På tre, okay?
443
00:41:59,660 --> 00:42:04,415
- Skal vi begge...
- Ja, på tre. Én, to, tre...
444
00:42:07,459 --> 00:42:10,462
Hey, Bronskyer!
Træk pistolerne!
445
00:42:17,845 --> 00:42:19,346
Sådan!
446
00:42:19,388 --> 00:42:22,599
Det var da sjovt. Kom nu.
447
00:42:34,653 --> 00:42:38,574
- Skulle det her være sjovt?
- Ja da.
448
00:42:39,324 --> 00:42:41,827
Giv den nu lidt gas.
449
00:42:44,538 --> 00:42:47,249
Som små vinduesviskere.
450
00:42:48,000 --> 00:42:50,252
Gør det lige så hurtigt som mig.
451
00:42:51,003 --> 00:42:55,507
Gør det nu hurtigt.
Ikke de der bløde sving.
452
00:43:09,646 --> 00:43:13,734
Jeg er glad for, at mr. Schultz
kunne overtales til at åbne i dag.
453
00:43:14,485 --> 00:43:17,654
Du har tjek på det, knægt.
454
00:43:18,405 --> 00:43:19,948
Én til, tak.
455
00:43:20,324 --> 00:43:23,243
Da jeg begyndte
at tilbringe tid med dig -
456
00:43:23,994 --> 00:43:27,998
- var jeg bange for,
at du var lidt af et klynkehoved.
457
00:43:28,749 --> 00:43:30,375
Men ved du hvad?
458
00:43:31,126 --> 00:43:35,589
- Du er blevet en rigtig hård negl.
- Ja, det ved du jo alt om.
459
00:43:37,424 --> 00:43:40,886
Fortæl mig om dengang i søværnet,
hvor du lavede sjov med admiralen.
460
00:43:41,637 --> 00:43:46,058
Hvor kender du den historie fra?
Den må være gal med hukommelsen.
461
00:43:46,809 --> 00:43:50,604
- Sunday nummer 12.
- Tak.
462
00:43:53,232 --> 00:43:55,526
Ved du hvad?
463
00:43:56,276 --> 00:44:00,906
Den her dag har måske
været den bedste dag -
464
00:44:01,657 --> 00:44:06,662
- jeg har haft i lang tid.
Ved du hvorfor?
465
00:44:07,413 --> 00:44:13,502
Det er ikke på grund af det her, men
fordi vi har fortalt hinanden historier -
466
00:44:14,253 --> 00:44:16,463
- og grint sammen.
467
00:44:20,134 --> 00:44:23,345
- Må jeg spørge dig om noget?
- Skyd du bare.
468
00:44:24,096 --> 00:44:26,932
Hvorfor ville du holde jul her i år?
469
00:44:29,393 --> 00:44:34,940
Der er mange gode grunde. Det ville
farmor have ønsket.
470
00:44:38,652 --> 00:44:43,407
Jeg var bange for -
471
00:44:44,158 --> 00:44:47,536
- at jeg måske fik den kolde skulder.
472
00:44:49,329 --> 00:44:51,457
Men i stedet...
473
00:44:53,375 --> 00:44:56,086
... fik jeg varm karamelsovs.
474
00:45:02,050 --> 00:45:04,178
Skål.
475
00:45:07,014 --> 00:45:08,849
Nemlig, du.
476
00:45:13,312 --> 00:45:15,606
- Hej. Jeg hedder Pete.
- Jeg hedder Katie.
477
00:45:16,356 --> 00:45:23,197
Wisconsin producerer 65.000 ton
stærk cheddar om året -
478
00:45:23,947 --> 00:45:26,492
- men du er nok mere
til blåskimmelost.
479
00:45:27,242 --> 00:45:29,953
Hold da op.
Hvor ved du alt det fra?
480
00:45:30,704 --> 00:45:33,916
Jeg er en god menneskekender.
481
00:45:34,666 --> 00:45:37,044
Nå, men det er hyggeligt at møde dig.
482
00:45:37,795 --> 00:45:40,714
- Har du en god jul?
- En glædelig, glædelig jul, faktisk.
483
00:45:41,465 --> 00:45:45,761
Det er jo det, jeg plejer at sige.
Det får min mor i godt humør.
484
00:45:46,512 --> 00:45:48,972
Hvad med din far?
485
00:45:53,143 --> 00:45:54,728
Han er her ikke lige nu.
486
00:45:55,479 --> 00:45:59,775
Min familie har også travlt hele tiden,
men min farfar er ret sej.
487
00:46:00,526 --> 00:46:04,405
Han kan bare ikke huske
fra den ene dag til den anden.
488
00:46:05,155 --> 00:46:08,409
Sådan en bedstefar har jeg også.
489
00:46:09,159 --> 00:46:12,287
Nej, det er ikke på den måde...
490
00:46:13,038 --> 00:46:16,708
Nå, men hvilken julesang
kan du bedst lide?
491
00:46:21,088 --> 00:46:25,175
- "Bjældeklang". Hvorfor spørger du?
- Ikke for noget.
492
00:46:33,308 --> 00:46:36,478
- Det er min yndlingsjulesang.
- Også min.
493
00:46:37,229 --> 00:46:39,815
- Er det rigtigt?
- Ja.
494
00:47:02,880 --> 00:47:05,048
Hævnen er sød.
495
00:47:05,799 --> 00:47:09,511
- For sød. Jeg brækker mig snart.
- Hej, søde. Hvordan går det?
496
00:47:10,262 --> 00:47:14,767
Sig ikke "søde".
Jeg har ondt i maven.
497
00:47:15,517 --> 00:47:19,730
Det er der da ikke noget at sige til.
Hvor har du de her penge fra?
498
00:47:20,481 --> 00:47:23,025
Farfar vandt dem
ved at vædde på mig i kampen.
499
00:47:23,776 --> 00:47:26,612
Bare tag dem,
men brug dem inden midnat.
500
00:47:27,362 --> 00:47:29,573
Ikke flere væddemål.
501
00:47:30,324 --> 00:47:32,576
Far og jeg er stolte af,
at du vandt kampen -
502
00:47:33,327 --> 00:47:36,747
- men at du og farfar viste jeres
bare røv... Ingen kan lide en blærerøv.
503
00:47:37,498 --> 00:47:41,960
- Far, du er jo lige ankommet.
- Jeg ved, når jeg er uvelkommen.
504
00:47:42,711 --> 00:47:48,884
Det var så lyden af farfar,
der gik ... igen.
505
00:47:51,220 --> 00:47:55,057
Det er til ingen verdens nytte.
Ligesom med huset.
506
00:47:55,808 --> 00:47:59,770
Man rydder op, roder det til,
rydder op...
507
00:48:00,521 --> 00:48:06,610
Hvilken forskel gør det? Det bliver
jo bare snart noget rod igen.
508
00:48:08,946 --> 00:48:11,907
Sikke filosofisk du er.
509
00:48:13,992 --> 00:48:17,371
Det har været en meget mærkelig jul.
510
00:48:18,622 --> 00:48:21,625
Men det er en ny dag i morgen.
511
00:48:23,669 --> 00:48:26,088
Det skal du ikke regne med.
512
00:48:29,425 --> 00:48:31,844
Giver du en snemand
designersolbriller på?
513
00:48:32,594 --> 00:48:36,932
Ja. Jeg vandt dem fra en til kampen.
Kan du lide dem?
514
00:48:37,683 --> 00:48:41,687
Ja, det kan jeg vel. Der er da vist
nogen, der har haft en fortrinlig jul.
515
00:48:42,438 --> 00:48:44,022
Ikke just.
516
00:48:44,773 --> 00:48:47,484
Jeg har gjort,
lige hvad jeg har haft lyst til -
517
00:48:48,235 --> 00:48:54,575
- men alligevel føles det ikke så godt,
som det burde.
518
00:48:56,410 --> 00:49:00,456
Må jeg spørge dig til råds
om noget alvorligt?
519
00:49:01,206 --> 00:49:06,420
Hvad ville du gøre, hvis den samme
dag gentog sig igen og igen?
520
00:49:07,171 --> 00:49:12,009
Hvad ville jeg ikke gøre?
Hvad som helst. Alt.
521
00:49:12,760 --> 00:49:14,428
Det er overvurderet.
522
00:49:15,179 --> 00:49:20,434
Siger du, at du oplever julen
om og om igen?
523
00:49:21,769 --> 00:49:23,312
Ja.
524
00:49:23,645 --> 00:49:28,275
Jeg ved godt, at det lyder skørt, men
det passer altså. Det bliver bare ved.
525
00:49:29,026 --> 00:49:31,361
Det er da skønt.
526
00:49:32,112 --> 00:49:39,078
Det gode ved julen er, at det får en til
at sætte farten ned og kigge op.
527
00:49:39,828 --> 00:49:45,459
For mig er det en elendig gave,
jeg får igen og igen. Det er trættende.
528
00:50:00,057 --> 00:50:04,645
- Far, du er jo lige ankommet.
- Jeg ved, når jeg er uvelkommen.
529
00:50:05,395 --> 00:50:08,232
- Går du virkelig?
- Ja.
530
00:50:08,982 --> 00:50:13,654
Jeg kom for at lappe forholdet,
men det er gået i hårdknude.
531
00:50:14,405 --> 00:50:18,700
Dine forældre vil i hvert fald ikke
have mig her, men det er mit problem.
532
00:50:19,451 --> 00:50:22,955
Men farfar, du er for fed...
533
00:50:23,705 --> 00:50:26,708
Det er du den eneste, der synes.
534
00:50:27,459 --> 00:50:31,672
Hele livet har jeg villet have mere.
535
00:50:32,423 --> 00:50:35,717
Flere penge, mere succes...
536
00:50:36,468 --> 00:50:40,931
Måske har jeg taget
det vigtigste her i livet for givet.
537
00:50:41,682 --> 00:50:43,976
Men man får ikke
en ny chance her i livet.
538
00:50:44,726 --> 00:50:50,691
Jeg fik en ny chance og forspildte den.
Får du chancen for at gøre det rette -
539
00:50:51,442 --> 00:50:54,445
- så tag den.
540
00:50:55,195 --> 00:50:59,575
Og hold for guds skyld godt fast i den.
541
00:53:09,872 --> 00:53:13,375
Hør her.
Jeg synes, du ser forkert på det.
542
00:53:14,126 --> 00:53:15,794
Hvordan det?
543
00:53:16,545 --> 00:53:24,261
Hvis jeg kunne opleve julen om og
om igen, ville jeg kun have én gave.
544
00:53:25,971 --> 00:53:27,514
Hvad ville du have?
545
00:53:28,265 --> 00:53:32,144
- Ingenting.
- Ingenting? Seriøst?
546
00:53:32,895 --> 00:53:36,815
Altså, ikke noget håndgribeligt.
547
00:53:37,566 --> 00:53:39,651
Ikke en ting.
548
00:53:41,862 --> 00:53:46,366
Jeg ville bare ønske mig én dag til
med hele min familie samlet.
549
00:53:48,619 --> 00:53:53,290
- Inden min far døde.
- Men... Men jeg troede...
550
00:53:54,041 --> 00:53:57,586
Jeg siger som regel bare,
at han er ude at rejse.
551
00:53:59,088 --> 00:54:01,465
Det er lettere.
552
00:54:02,216 --> 00:54:06,470
Det er jeg virkelig ked af, Katie.
553
00:54:09,556 --> 00:54:11,475
Det er jeg også.
554
00:54:13,393 --> 00:54:16,313
Men tak.
555
00:54:19,650 --> 00:54:25,030
Men hvis det, du siger, er sandt -
556
00:54:25,781 --> 00:54:29,535
- og du ikke laver sjov med mig,
som du jo nok gør -
557
00:54:30,285 --> 00:54:32,996
- så har jeg et råd til dig.
558
00:54:34,373 --> 00:54:37,668
Hvad for et råd?
559
00:54:42,089 --> 00:54:47,344
Sæt pris på det, du har. Gør de ting,
du aldrig har troet, du kunne.
560
00:54:55,185 --> 00:54:59,064
Og brug din gave til at gøre godt.
561
00:55:27,885 --> 00:55:31,930
Intet forhindrer
lyntogets afgang kl. 7.35.
562
00:55:33,849 --> 00:55:35,392
Kl. 7.35.
563
00:55:35,601 --> 00:55:39,104
Jep. Og du har tisset i min seng.
564
00:55:40,063 --> 00:55:42,524
Stadig elendig til football.
565
00:55:58,749 --> 00:56:02,503
- Det er du jo god til.
- Ja, ikke?
566
00:56:13,097 --> 00:56:15,808
Hvad i alverden...
Ved du, hvad klokken er?
567
00:56:16,558 --> 00:56:21,271
- Ja, så jeg skal øve mig.
- Stadig elendig til football.
568
00:56:42,126 --> 00:56:48,298
- Glædelig, glædelig jul.
- Glædelig, glædelig jul, Pete.
569
00:56:51,885 --> 00:56:57,224
Det ligner da ikke Pete. Siden hvornår
står han tidligt op og laver vafler?
570
00:56:57,975 --> 00:57:01,061
Har vi fortalt ham,
at vi fik vafler på vores bryllupsdag?
571
00:57:01,812 --> 00:57:05,149
Pete spiller vist lidt musik.
572
00:57:08,360 --> 00:57:11,530
Det passer helt perfekt, for...
573
00:57:12,281 --> 00:57:15,576
Glædelig jul. Det er din gave.
Det er dansetimer.
574
00:57:16,326 --> 00:57:20,122
- Igen.
- Måske kan vi finde tid til det i år.
575
00:57:28,046 --> 00:57:33,385
At danse til jul.
Det bringer minderne tilbage.
576
00:57:34,136 --> 00:57:37,055
Kan du huske den første jul,
da vi datede?
577
00:57:37,806 --> 00:57:44,271
Da du fik juleoptoget til at gå
forbi mit hus? Ja, sikken fest.
578
00:57:45,606 --> 00:57:47,858
- Hvad?
- Er der hul i taget?
579
00:57:48,609 --> 00:57:53,739
Det er falsk sne for at skabe stemning.
Bare bliv ved med at danse.
580
00:58:01,538 --> 00:58:06,794
Jeg er virkelig ked af, at vi glemte
at tale med julemanden om din gave.
581
00:58:08,337 --> 00:58:12,591
Det gør ikke noget. Jeg ved godt,
I har mange bolde i luften.
582
00:58:13,342 --> 00:58:20,265
Vi mangler stadig én juletradition.
Lad os gøre det. Bare os to.
583
00:58:21,809 --> 00:58:26,939
I alt virvaret har jeg glemt vores
tradition med hjemmelavet karamel.
584
00:58:28,774 --> 00:58:31,777
Vi skulle nok have holdt os
til den gamle opskrift.
585
00:58:32,528 --> 00:58:39,201
Er den god nok til dem, der har lagt
den på nettet, er den god nok til os.
586
00:58:39,952 --> 00:58:44,331
- Jeg kan ikke få hænderne op. Dig?
- Nej.
587
00:58:45,082 --> 00:58:47,960
- Mor, du gør det bare værre.
- Hjælp!
588
00:58:48,710 --> 00:58:51,630
Er der nogen, der kan hjælpe os?
589
00:58:52,381 --> 00:58:55,759
Godt, så må vi jo bare
vente på redningsholdet.
590
00:58:56,510 --> 00:58:59,638
Mor, kan du huske, da jeg var ni,
og jeg løb væk hjemmefra -
591
00:59:00,389 --> 00:59:03,434
- fordi du sagde, jeg var for lille
til at se midnatsfilmen?
592
00:59:04,184 --> 00:59:06,687
Hvor lang tid gik der,
før nogen fandt ud af det?
593
00:59:07,438 --> 00:59:08,981
Jeg fandt ud af det.
594
00:59:09,523 --> 00:59:13,277
Jeg fulgte efter dig i bilen
hele vejen ned til busstoppestedet.
595
00:59:14,027 --> 00:59:18,282
Er det rigtigt? Jeg følte mig så
selvstændig, da jeg valgte at gå hjem.
596
00:59:19,032 --> 00:59:25,914
Du fandt selv ud af, at det var en
dårlig idé. Jeg helgarderede mig bare.
597
00:59:26,665 --> 00:59:30,753
Det er svært at være mellembarn.
Storebroren har aldersfordelen -
598
00:59:31,503 --> 00:59:36,049
- og den yngste får opmærksomheden,
men du finder din plads i det.
599
00:59:37,760 --> 00:59:40,345
Tror du farfar og far
kommer til at kunne enes?
600
00:59:41,096 --> 00:59:45,058
Nogle gange er tingene bare,
som de er -
601
00:59:45,809 --> 00:59:49,563
- og de står ikke til at ændre,
uanset hvor meget man vil have det.
602
00:59:50,314 --> 00:59:52,524
Det er bare ikke godt nok.
603
00:59:53,275 --> 00:59:58,447
Nogle gange overrasker livet en,
når man mindst venter det.
604
01:00:01,533 --> 01:00:03,077
Endelig.
605
01:00:03,452 --> 01:00:08,624
Du forlader mig vel ikke bare her?
Min næse klør.
606
01:00:13,629 --> 01:00:16,715
- Sådan der.
- Tak, skat.
607
01:00:22,930 --> 01:00:25,432
Skulle det her være sweatre?
608
01:00:26,183 --> 01:00:29,520
Jeg ved godt, at de klør lidt,
men de giver da julestemning.
609
01:00:30,270 --> 01:00:34,024
Julestemning? Du milde.
610
01:00:35,192 --> 01:00:38,695
- Glædelig jul, Josephine.
- Kan jeg hjælpe jer med noget?
611
01:00:39,446 --> 01:00:42,157
Kun hvis du kan lide
at synge julesange.
612
01:01:01,677 --> 01:01:06,974
Det var helt fantastisk.
Helt fantastisk.
613
01:01:07,724 --> 01:01:10,060
Jeg er helt alene her til jul.
614
01:01:10,811 --> 01:01:16,316
I har gjort mig meget glad.
Tusind tak.
615
01:01:17,067 --> 01:01:20,946
- Jeg henter lidt godt til ganen.
- Det var bare godt at synge for dig.
616
01:01:21,697 --> 01:01:23,240
Ikke sandt, farfar?
617
01:01:23,991 --> 01:01:29,621
Vi ligner måske nogle fjolser, men vi
kan godt lide at sprede julestemning.
618
01:01:37,629 --> 01:01:42,760
Goddag. Vi er familien Kidder. Vi er
jeres naboer og byder jer velkommen.
619
01:02:01,904 --> 01:02:04,364
- Hold da op.
- Ikke dårligt, Pete.
620
01:02:05,115 --> 01:02:07,201
Hvor har han lært det?
621
01:02:07,951 --> 01:02:12,164
Lad os skynde os. Vi skal nå ti huse til
inden football-kampen.
622
01:02:12,915 --> 01:02:16,919
Pete, siden hvornår
har du lært at spille guitar?
623
01:02:18,921 --> 01:02:20,464
Siden i går.
624
01:02:21,048 --> 01:02:23,509
Han har mine gener.
625
01:02:27,805 --> 01:02:31,141
Pete? Har du taget en maskot med?
626
01:02:31,892 --> 01:02:35,604
Ja. Han kan opmuntre jer,
efter at I får Kidder-bøllebank.
627
01:02:36,355 --> 01:02:39,066
Ja, når grise kan flyve...
628
01:02:40,609 --> 01:02:44,571
Beklager, jeg skal først
opfinde grisevinger i morgen.
629
01:02:45,322 --> 01:02:49,952
Kom så, Kiddere!
Kom så, Kiddere!
630
01:02:50,702 --> 01:02:53,705
- Klar?
- Så er vi i gang.
631
01:02:54,456 --> 01:02:56,375
Jake, jeg er fri.
632
01:02:58,085 --> 01:03:02,089
- Vi skal nok få ram på dig, Kidder.
- Én kasse øl, to kasser øl...
633
01:03:24,111 --> 01:03:25,654
Det var maskotten.
634
01:03:26,113 --> 01:03:27,823
Tak.
635
01:03:29,908 --> 01:03:32,077
Tak.
636
01:03:42,880 --> 01:03:45,340
Jake, hvad er der galt?
637
01:03:46,091 --> 01:03:50,220
Mit spil er bare ikke så godt i år.
Hvornår er du blevet så god?
638
01:03:50,971 --> 01:03:54,224
Som det oversete mellembarn
har man meget fritid.
639
01:03:54,975 --> 01:04:00,481
- Jeg kan åbenbart godt spille.
- Så er der da én af os, der kan.
640
01:04:01,231 --> 01:04:06,278
Jeg fatter det ikke. Football er
dit et og alt, og vi har lige vundet.
641
01:04:07,029 --> 01:04:11,450
- Hvorfor er du så trist?
- Jeg er blevet reservespiller.
642
01:04:12,576 --> 01:04:14,453
- Dig?
- Ja.
643
01:04:15,204 --> 01:04:18,415
Hvordan kan det lade sig gøre?
644
01:04:19,166 --> 01:04:24,088
Mine afleveringer er dårlige,
så jeg er ikke fast spiller længere.
645
01:04:24,838 --> 01:04:30,552
Så må du bare få selvtilliden tilbage.
Kom op på football-hesten igen.
646
01:04:31,303 --> 01:04:34,431
- Op på hvad igen?
- Football-hesten.
647
01:04:35,182 --> 01:04:37,476
Du er sgu så underlig.
648
01:04:43,398 --> 01:04:47,403
- Pete, har du taget en maskot med?
- Ja, til at opmuntre jer, når vi vinder.
649
01:04:48,153 --> 01:04:52,574
- Ja, når grise...
- ... kan flyve. Ja, den er feset ind.
650
01:04:53,325 --> 01:04:56,662
Jeg sener
den afgørende aflevering til dig.
651
01:04:57,413 --> 01:05:00,332
- Hvad fabler du om?
- Bare stol på mig.
652
01:05:01,083 --> 01:05:04,503
De vil prøve at tackle dig,
så jeg sender bolden skråt bagud.
653
01:05:05,254 --> 01:05:08,757
- Er du da synsk?
- Vær nu bare klar.
654
01:05:09,508 --> 01:05:11,093
Klar?
655
01:05:14,304 --> 01:05:17,391
Jeg er fri.
656
01:05:21,437 --> 01:05:25,482
- Jeg er fri.
- Hvad venter du på?
657
01:05:40,998 --> 01:05:44,001
- Godt gået, Jake.
- Så har man set det med.
658
01:05:50,799 --> 01:05:56,805
- Du er oppe på football-hesten igen.
- Det var godt spillet. Kom her.
659
01:06:00,017 --> 01:06:01,852
Godt spillet, Jake.
660
01:06:02,603 --> 01:06:05,647
Kidder-drengene styrer for vildt!
661
01:06:06,398 --> 01:06:09,318
Lad os tage et billede.
Ryk tæt sammen.
662
01:06:10,069 --> 01:06:12,821
Far elsker jo de billeder.
663
01:06:17,993 --> 01:06:19,953
Hey, hvad så?
664
01:06:21,163 --> 01:06:23,582
Det er et ægte juleøjeblik, ikke, far?
665
01:06:24,333 --> 01:06:30,714
Din farmor forstod virkelig at holde jul.
Jeg har penge, jeg skal indkassere.
666
01:06:39,473 --> 01:06:42,976
Far, det her er Amanda og Kiran.
667
01:06:43,727 --> 01:06:47,648
Deres softwarefirma skal børsnoteres,
så markedsføringen skal piffes op.
668
01:06:48,398 --> 01:06:53,821
- Hvor vidste du det fra?
- Lille by. Min far superkreativ.
669
01:06:54,571 --> 01:07:00,119
Hvis du er lige så dygtig, som din søn
er på banen, bør vi finde ud af noget.
670
01:07:08,043 --> 01:07:09,753
- Hvordan gik det?
- Glimrende.
671
01:07:10,504 --> 01:07:13,507
Jeg har fået en mulighed for job
takket være Pete.
672
01:07:14,258 --> 01:07:15,801
Hvor godt!
673
01:07:16,427 --> 01:07:19,012
Den burde være færdig snart.
674
01:07:20,180 --> 01:07:21,723
- Den er rå.
- Hvad?
675
01:07:22,474 --> 01:07:25,894
- Tændte du igen efter strømsvigtet?
- Nej.
676
01:07:26,645 --> 01:07:32,609
- Så ingen julemad? Flot, din spade.
- Hvem gider også bøf Wellington?
677
01:07:33,360 --> 01:07:37,030
Jeg ville imponere jer,
men ikke med bøftatar.
678
01:07:37,781 --> 01:07:42,411
Det skal nok blive godt. Den er lidt
frossen, men hvis vi laver lidt salat...
679
01:07:43,162 --> 01:07:47,541
- Vi laver salaten, og så...
- Hold nu bare op.
680
01:07:58,051 --> 01:08:01,096
- Se nu der.
- Lad mig.
681
01:08:01,847 --> 01:08:04,975
Den ser god ud.
Skal vi smage på den?
682
01:08:05,726 --> 01:08:07,853
Den er varm.
683
01:08:12,816 --> 01:08:16,111
Den smager interessant?
Den er...
684
01:08:16,862 --> 01:08:21,033
... uspiselig. Jeg skulle ikke
have lavet saucen på slump.
685
01:08:45,724 --> 01:08:47,267
Det smagte skønt.
686
01:08:47,810 --> 01:08:51,355
Jeg kan slet ikke huske,
at jeg lavede portvinssaucen -
687
01:08:52,106 --> 01:08:54,608
- men ja, det smagte skønt.
688
01:08:55,776 --> 01:08:59,071
- Jeg skal nok tage ud.
- Nå, okay.
689
01:09:48,412 --> 01:09:50,539
Skat, det smagte skønt.
690
01:09:51,290 --> 01:09:54,376
Og skønne gæster.
En tradition lige efter mit hoved.
691
01:09:55,127 --> 01:10:00,174
Det var sødt af dig at invitere os.
Vi har været lidt ensomme her til jul -
692
01:10:00,924 --> 01:10:04,011
- men Pete vidste lige, hvad han
skulle sige for at få os herover.
693
01:10:04,762 --> 01:10:07,139
Jo flere, des bedre.
694
01:10:07,890 --> 01:10:10,184
Hvad med lidt musik?
695
01:10:12,144 --> 01:10:14,104
Okay.
696
01:10:25,866 --> 01:10:27,910
Det var min fars yndlingssang.
697
01:10:28,660 --> 01:10:33,540
Han var cellist. Vi sang alle
sammen med. Er det i orden, hvis jeg...
698
01:11:13,330 --> 01:11:16,667
Hejsa. Tak, fordi du inviterede os.
699
01:11:17,418 --> 01:11:21,630
Det var sjovt.
Og min mor trængte til det.
700
01:11:22,381 --> 01:11:28,720
Ja. Det er dejligt,
at dagen kan være perfekt for alle.
701
01:11:29,471 --> 01:11:33,559
Men min farfar og min far bliver
ved med at skændes. Selv i dag.
702
01:11:34,309 --> 01:11:36,854
Du kan ikke ændre folk.
703
01:11:37,604 --> 01:11:41,817
Noget må da kunne få dem til
at holde op med at skændes.
704
01:11:44,319 --> 01:11:48,323
Måske skal de bare finde noget,
de kan enes om.
705
01:11:49,074 --> 01:11:53,078
Et fælles mål
bringer altid folk sammen.
706
01:11:54,538 --> 01:11:59,501
- Tænk, at Pete fik mig overtalt.
- Ja, ikke? Det er hundekoldt.
707
01:12:03,464 --> 01:12:07,009
To øjne ville nok være en god idé.
708
01:12:09,595 --> 01:12:14,475
Næsen er ikke så dårlig,
men den er alt for rund forneden.
709
01:12:15,225 --> 01:12:17,853
Der er mere end én måde
at bygge en snemand på.
710
01:12:18,604 --> 01:12:20,814
Nej, der er ej.
711
01:12:21,565 --> 01:12:25,277
Den skal ikke være rund som den her.
Den ligner jo Fatty Arbuckle.
712
01:12:26,028 --> 01:12:29,281
Jeg ved ikke engang, hvem det er.
Det er en fin snemand...
713
01:12:30,032 --> 01:12:33,994
Du har gjort noget, som du har
gjort ofte. Du har grebet det forkert an.
714
01:12:34,745 --> 01:12:40,334
- Det er jo bare en snemand.
- Det er ikke bare en snemand.
715
01:12:41,085 --> 01:12:43,378
- Fint nok...
- Jeg smutter.
716
01:12:44,129 --> 01:12:48,008
Far, hvorfor laver du ikke hovedet om?
Eller kroppen?
717
01:12:48,759 --> 01:12:53,722
Kan du ikke lide det her, hakker vi
det af, om det så tager os hele dagen.
718
01:12:56,058 --> 01:13:00,687
- Skændes de stadig?
- Jeg kan ikke få dem til at holde op.
719
01:13:02,314 --> 01:13:06,193
- Far, du er jo lige ankommet.
- Jeg ved, når jeg er uvelkommen.
720
01:13:09,988 --> 01:13:14,743
- Du er jo lige ankommet.
- Jeg ved, når jeg er uvelkommen.
721
01:13:18,288 --> 01:13:23,919
- Kom, vi bygger din drømmesnemand.
- Den har jo ikke noget hoved.
722
01:13:24,670 --> 01:13:28,882
Jeg bygger snemanden.
Jeg bliver herude og bygger den.
723
01:13:29,633 --> 01:13:32,344
- Hvad laver du?
- Hvorfor kommer det bag på dig?
724
01:13:33,095 --> 01:13:36,849
- Jeg siger ikke, du skal gå.
- Jeg ved, når jeg er uvelkommen.
725
01:13:37,599 --> 01:13:40,519
Du er velkommen.
Kom tilbage...
726
01:13:44,064 --> 01:13:46,358
Intet ændrer sig.
727
01:13:49,445 --> 01:13:51,238
Forbliver det sådan?
728
01:13:51,989 --> 01:13:56,243
Skal farfar og far skændes
i en million år?
729
01:13:56,994 --> 01:13:59,913
Din dumme stjerne,
jeg håber, du bliver til en rød dværg.
730
01:14:00,664 --> 01:14:03,459
Hvorfor råber du efter en stjerne?
731
01:14:05,043 --> 01:14:09,423
- Det er indviklet.
- Mere indviklet end at projicere...
732
01:14:10,174 --> 01:14:13,260
Bare fis af med dig.
733
01:14:14,011 --> 01:14:18,140
Pete, måske kan jeg hjælpe dig.
734
01:14:18,891 --> 01:14:23,270
Hvordan bærer du dig ad med
at være så munter og klog?
735
01:14:24,021 --> 01:14:28,484
- Og dygtig til alt?
- Sådan blev jeg vel bare født.
736
01:14:29,234 --> 01:14:32,654
Det rejser et interessant spørgsmål
om arv og miljø...
737
01:14:33,405 --> 01:14:37,868
Nå, men undskyld for min opførsel.
738
01:14:39,661 --> 01:14:41,872
Jeg er bare misundelig.
739
01:14:42,623 --> 01:14:46,502
På mig?
Pete, jeg er misundelig på dig.
740
01:14:47,252 --> 01:14:52,216
Mig? Hr. mellembarn,
der ikke kan binde sig til noget.
741
01:14:52,966 --> 01:14:54,510
Hvorfor dog det?
742
01:14:55,135 --> 01:15:00,557
Folk forventer, at jeg skal være så
klog og perfekt. Det er udmattende.
743
01:15:01,308 --> 01:15:05,437
Ved du, hvor mange gange
jeg har bundet min butterfly i dag? 19.
744
01:15:06,188 --> 01:15:11,193
- Det er lidt sygeligt.
- Men du gør, lige hvad du vil.
745
01:15:11,944 --> 01:15:15,114
Du har det sjovt. Folk har ikke
de samme forventninger til dig.
746
01:15:15,864 --> 01:15:20,869
Jeg ville ikke engang have
det teleskop. Det føles godt at sige.
747
01:15:21,620 --> 01:15:24,623
Ville du ikke have det?
Hvorfor sagde du så ikke noget?
748
01:15:25,374 --> 01:15:31,672
Mor og far har haft det svært, så de
skulle ikke have dårlig samvittighed.
749
01:15:32,423 --> 01:15:36,051
Nå, men hvis du vil have det,
må du gerne få det.
750
01:15:37,719 --> 01:15:43,058
Nej, behold du det bare.
Jeg har alt det, jeg har brug for.
751
01:15:44,768 --> 01:15:47,688
Kenny, bare fordi du er perfekt -
752
01:15:48,439 --> 01:15:53,485
- betyder det ikke, at du ikke kan
slå dig lidt løs. Lige én ting til...
753
01:15:56,321 --> 01:15:58,657
Sneboldkamp?
754
01:15:59,700 --> 01:16:04,413
Ikke dårligt, men du undviger
ikke den her? Værsgo.
755
01:16:05,873 --> 01:16:08,208
Så angriber han...
756
01:16:10,919 --> 01:16:14,089
Godnat, Pete. Glædelig jul.
757
01:16:14,840 --> 01:16:17,092
Far?
758
01:16:19,219 --> 01:16:22,431
Har du og farfar altid skændtes?
759
01:16:26,894 --> 01:16:28,562
Nogle gange...
760
01:16:29,313 --> 01:16:35,527
Din farmors død gjorde forholdet
dårligere i stedet for at styrke det.
761
01:16:36,278 --> 01:16:39,865
Det sker bare en gang imellem.
762
01:16:41,867 --> 01:16:44,995
Jeg savner hende også.
Hun var sjov.
763
01:16:45,746 --> 01:16:49,500
Hun lugtede altid
af pebermyntebolsjer.
764
01:16:51,877 --> 01:16:56,340
Efter at hun gik bort,
lukkede min far sig inde i sig selv.
765
01:16:57,091 --> 01:17:01,386
Han fortrød nok, at han ikke havde
tilbragt mere tid sammen med os.
766
01:17:02,137 --> 01:17:05,307
Han må være blevet meget ked af det.
767
01:17:08,560 --> 01:17:10,437
Ved du hvad?
768
01:17:12,898 --> 01:17:17,319
Min mor holdt den bedste jul.
Der var lys i alle værelserne.
769
01:17:18,070 --> 01:17:20,656
Gaverne var pakket perfekt ind.
770
01:17:21,407 --> 01:17:27,663
Og træet var... Det var bare
helt lyst op som i et eventyrland.
771
01:17:29,915 --> 01:17:35,003
- Når farfar brokker sig over julen...
- Så savner han bare farmor.
772
01:17:35,754 --> 01:17:38,257
Jo, ser du...
773
01:17:48,225 --> 01:17:51,270
Sådan har jeg aldrig tænkt på det.
774
01:17:53,605 --> 01:17:55,941
Nå, men godnat.
775
01:17:58,861 --> 01:18:01,488
Glædelig jul.
776
01:18:03,031 --> 01:18:04,783
Godnat.
777
01:18:06,744 --> 01:18:12,875
- Tror du, at jeg er skør?
- Nej, jeg tror på, at du tror på det.
778
01:18:13,625 --> 01:18:16,545
Det siger du hver gang.
779
01:18:18,714 --> 01:18:21,675
Det er spøjst.
Når man oplever den samme dag -
780
01:18:22,426 --> 01:18:26,805
- er det som at se den samme film,
men intet er, som jeg troede, det var.
781
01:18:27,556 --> 01:18:31,977
Hvis det, du siger, er sandt,
og du ikke laver sjov med mig -
782
01:18:32,728 --> 01:18:37,065
- som du jo nok gør, så har du fået
chancen for at gøre julen perfekt.
783
01:18:37,816 --> 01:18:44,531
Det troede jeg også, men det kan vist
ikke lade sig gøre med farfar og far.
784
01:18:48,327 --> 01:18:53,499
Du sagde engang,
at det bedste ved julen er -
785
01:18:54,249 --> 01:18:57,461
- at det får en til
at sætte farten ned og se op.
786
01:18:58,212 --> 01:18:59,755
Har jeg sagt det?
787
01:19:00,506 --> 01:19:02,549
Jeg lyder klog.
788
01:19:03,300 --> 01:19:05,552
Får en til at se op.
789
01:19:10,808 --> 01:19:13,727
Du har lige givet mig en idé. Tak.
790
01:19:14,478 --> 01:19:17,523
Det var så lidt.
791
01:19:53,308 --> 01:19:58,397
- Hvad har du gang i?
- Forstør dekorationen på trætoppen.
792
01:19:59,898 --> 01:20:02,317
Og jeg har stjålet dine batterier.
793
01:20:03,068 --> 01:20:06,697
- Hvorfor det?
- Ingen spørgsmål, tak.
794
01:20:08,449 --> 01:20:11,243
- Far, du er jo lige ankommet.
- Jeg ved, når jeg er uvelkommen.
795
01:20:11,994 --> 01:20:16,957
- Farfar, du må ikke gå.
- I må have en god jul.
796
01:20:17,708 --> 01:20:23,297
Vent lidt. Inden du går,
så sæt farten ned og se op.
797
01:20:24,047 --> 01:20:25,799
På træet.
798
01:20:32,681 --> 01:20:35,267
I har fundet julestjernen.
799
01:20:36,018 --> 01:20:39,229
- Vi har bare genskabt den.
- Den er fantastisk.
800
01:20:39,980 --> 01:20:42,441
Det er en gave fra os til dig og far.
801
01:20:43,192 --> 01:20:46,445
Til gamle og nye minder.
802
01:20:47,196 --> 01:20:48,989
Den er perfekt.
803
01:20:49,740 --> 01:20:53,285
Kan du huske det billede?
Det er mor til kagesalget.
804
01:20:54,828 --> 01:20:58,165
Det var det år,
jeg gav kalkunen for meget.
805
01:21:01,960 --> 01:21:04,463
Se, hvor glade vi var.
806
01:21:05,214 --> 01:21:07,466
Ja, det var vi.
807
01:21:08,217 --> 01:21:11,053
Nå, jeg må hellere komme videre.
808
01:21:13,180 --> 01:21:15,140
Far?
809
01:21:18,227 --> 01:21:20,395
Bliver du ikke og holder jul med os?
810
01:21:21,146 --> 01:21:24,358
Den invitation har ventet
alt for længe på sig.
811
01:21:26,819 --> 01:21:30,406
Jeg bliver altså nødt til at smutte.
Jeg vil ikke trænge mig på.
812
01:21:31,156 --> 01:21:34,368
Beklager, farfar,
men du skal ingen steder i aften.
813
01:21:35,119 --> 01:21:40,624
Jeg var faktisk noget
af en linebacker tilbage i 1968.
814
01:21:41,375 --> 01:21:44,294
Du skal først igennem mig.
815
01:21:45,045 --> 01:21:47,381
Og mig.
816
01:21:48,674 --> 01:21:51,844
Du godeste...
817
01:21:53,887 --> 01:21:55,681
Og mig, far.
818
01:22:00,352 --> 01:22:04,481
I har fået mig overbevist.
Jeg bliver til i morgen.
819
01:22:05,941 --> 01:22:07,985
Tak, farfar.
820
01:22:14,032 --> 01:22:19,705
Så længe jeg skal genleve den
samme dag, så lad det være den her.
821
01:22:28,797 --> 01:22:30,591
Hvad?
822
01:22:35,971 --> 01:22:38,599
Toget forulykkede ikke.
823
01:22:39,349 --> 01:22:44,229
Intet forhindrer
lyntogets afgang kl. 7.35.
824
01:22:48,233 --> 01:22:50,194
Vent nu lige lidt.
825
01:22:59,787 --> 01:23:03,499
- Godmorgen, Pete.
- Det var noget af en jul.
826
01:23:04,249 --> 01:23:08,378
- Så julen er altså forbi?
- Det er jeg også ked af.
827
01:23:10,881 --> 01:23:14,093
Det gør ikke noget.
Det gør slet ikke noget.
828
01:23:15,761 --> 01:23:19,640
- Den stjerne ligner virkelig mors.
- Den er flottere.
829
01:23:20,390 --> 01:23:23,602
Du kan godt holde snitterne.
830
01:23:25,646 --> 01:23:30,818
Godaften, Radioland. Jeg håber,
I nød meteorregnen i aftes.
831
01:23:31,568 --> 01:23:35,072
Julen er måske forbi,
men nytårsaften er lige om hjørnet.
832
01:23:35,823 --> 01:23:38,784
Vi spiller klassikere hele aftenen.
833
01:23:43,539 --> 01:23:46,166
- Hejsa.
- Sikken dejlig fest.
834
01:23:46,917 --> 01:23:51,505
- Og maden ser lækker ud.
- I kan bare stille dem derovre.
835
01:23:52,256 --> 01:23:55,342
Jeg har bagt alle de småkager der,
så spis op.
836
01:23:56,093 --> 01:23:58,804
- Hvordan går det?
- Godt.
837
01:23:59,555 --> 01:24:03,642
- Skal vi lege med mit nye julelegetøj?
- Ja. Vil du se mit teleskop?
838
01:24:04,393 --> 01:24:08,689
- Dejligt, at du kunne komme.
- Det er skam en fornøjelse.
839
01:24:09,440 --> 01:24:12,276
Det er altid dejligt
med lidt hygge her i højtiden.
840
01:24:13,026 --> 01:24:17,364
Du skal møde min svigerfar. George?
Du husker vel vores nabo Josephine?
841
01:24:18,115 --> 01:24:21,201
Damen med gejsten.
842
01:24:21,952 --> 01:24:24,621
Og en lille Philadelphia-dialekt?
843
01:24:25,372 --> 01:24:29,293
Jeg er født og opvokset i Roxborough.
844
01:24:31,962 --> 01:24:36,550
Skat, hold lidt toddy varm til mig.
Jeg er tilbage om en time.
845
01:24:37,301 --> 01:24:41,346
- Hvorfor det fine tøj?
- Jeg skal jo til jobsamtale.
846
01:24:42,097 --> 01:24:46,310
- Ser jeg smart ud?
- Du tager dem med storm.
847
01:24:47,060 --> 01:24:49,688
Gem lidt af det til mig. Farvel.
848
01:24:51,940 --> 01:24:54,068
Farfar?
849
01:24:54,818 --> 01:24:56,361
Ja.
850
01:24:56,945 --> 01:24:59,573
- Tak for ingenting.
- Undskyld?
851
01:25:00,324 --> 01:25:03,869
Kan du huske den juleæske,
du gav mig? Den med ingenting i?
852
01:25:04,620 --> 01:25:06,663
Jeg har endelig regnet det ud.
853
01:25:07,414 --> 01:25:10,292
Det gik op for mig,
at livet er som en tom æske.
854
01:25:11,043 --> 01:25:16,215
Det handler ikke om, hvad man får
ud af det, men hvad man lægger i det.
855
01:25:25,057 --> 01:25:28,727
- Det er en spilledåse.
- Den var i stykker.
856
01:25:29,478 --> 01:25:32,356
Den må have repareret sig selv.
857
01:25:35,943 --> 01:25:38,529
Ligesom en masse
andre ting heromkring.
858
01:25:39,279 --> 01:25:41,281
Jeg elsker dig.
859
01:25:43,534 --> 01:25:49,373
Nå, havde du så en glædelig jul
eller en glædelig, glædelig jul?
860
01:25:50,707 --> 01:25:52,793
Jeg er holdt op med at tælle.
861
01:25:53,544 --> 01:25:58,215
Men det har jeg det helt fint med.
862
01:26:20,738 --> 01:26:23,615
Danske tekster: Andreas Ardal
Dansk Video Tekst
72149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.