Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,070 --> 00:00:17,050
Oboe no Nai Satsujin
Un Asesinato Sin Memoria
2
00:00:27,430 --> 00:00:28,930
Hola.
3
00:00:41,290 --> 00:00:42,920
Hola.
4
00:00:45,050 --> 00:00:46,710
Disculpe la intrusión repentina.
5
00:00:46,710 --> 00:00:49,980
Somos...
¡Ah sí, tenía el fuego encendido!
6
00:00:51,170 --> 00:00:52,570
¡Caliente!
7
00:00:54,040 --> 00:00:55,300
Eso fue peligroso.
8
00:00:55,300 --> 00:00:58,040
Mi esposa me va a regañar otra vez.
9
00:00:59,750 --> 00:01:01,180
¿Está bien?
10
00:01:01,180 --> 00:01:03,450
Perdón, sé que está ocupado.
11
00:01:03,480 --> 00:01:04,350
No hay problema.
12
00:01:04,350 --> 00:01:05,320
Entonces...
13
00:01:05,330 --> 00:01:07,970
¿Son detectives?
14
00:01:07,970 --> 00:01:09,000
¿Eh?
15
00:01:09,330 --> 00:01:12,310
¿Ustedes dos son detectives?
16
00:01:12,310 --> 00:01:13,510
¿No lo son?
17
00:01:13,730 --> 00:01:15,630
Sí, lo somos.
18
00:01:15,790 --> 00:01:17,110
¿Pero cómo lo supo?
19
00:01:17,910 --> 00:01:19,200
Lo sabía.
20
00:01:19,240 --> 00:01:21,570
En realidad, yo también me dedicaba a esto.
21
00:01:21,570 --> 00:01:23,810
Aunque me retiré hace mucho tiempo.
22
00:01:23,810 --> 00:01:27,350
Hasta hace poco más de 10 años,
trabajaba en la comisaría cercana.
23
00:01:27,350 --> 00:01:28,770
Durante 25 años.
24
00:01:28,790 --> 00:01:30,770
¿25 años?
25
00:01:30,920 --> 00:01:32,300
Ya veo.
26
00:01:32,760 --> 00:01:37,970
Soy Kitamine de la División de Investigación Criminal
de la Comisaría de Machida Norte.
27
00:01:37,970 --> 00:01:40,780
Kitamine Ayumi-san.
28
00:01:41,670 --> 00:01:43,330
¿Eres Inspectora Adjunta?
29
00:01:43,480 --> 00:01:44,970
¿A qué se debe su visita hoy?
30
00:01:45,480 --> 00:01:49,840
En realidad, hubo un asesinato
en la zona esta madrugada.
31
00:01:50,850 --> 00:01:52,160
¿Un asesinato?
32
00:01:52,250 --> 00:01:53,390
¿Dónde?
33
00:01:53,480 --> 00:01:56,000
Izumi-cho, West 3-chome.
34
00:01:57,030 --> 00:01:59,050
¿West 3-chome?
35
00:01:59,860 --> 00:02:01,240
¿Se refiere a...?
36
00:02:01,730 --> 00:02:03,960
¿Hizawa Hajime?
37
00:02:04,870 --> 00:02:07,560
¿Conoce a Hizawa Hajime-san?
38
00:02:07,560 --> 00:02:08,800
¡Tal como pensaba!
39
00:02:08,910 --> 00:02:14,910
Bueno, es un hombre peligroso
al que arresté en el pasado.
40
00:02:15,020 --> 00:02:16,440
Sin embargo,
41
00:02:16,750 --> 00:02:19,030
que haya cometido un asesinato...
42
00:02:19,070 --> 00:02:20,290
No...
43
00:02:20,690 --> 00:02:24,370
En realidad, Hizawa-san fue la víctima.
44
00:02:25,320 --> 00:02:26,560
¿Eh?
45
00:02:27,080 --> 00:02:28,490
¿Lo mataron?
46
00:02:28,610 --> 00:02:30,050
¿A Hizawa Hajime?
47
00:02:30,050 --> 00:02:31,130
Sí.
48
00:02:31,850 --> 00:02:35,410
Disculpe por preguntarlo tan tarde,
¿cuál es su nombre?
49
00:02:37,690 --> 00:02:39,030
Saji.
50
00:02:39,060 --> 00:02:41,070
Saji Hideo.
51
00:02:41,420 --> 00:02:42,580
Entonces...
52
00:02:43,110 --> 00:02:44,560
¿Tiene alguna idea de quién pudo ser el culpable?
53
00:02:44,560 --> 00:02:45,820
No.
54
00:02:45,970 --> 00:02:50,140
Estamos preguntando a los vecinos
55
00:02:50,140 --> 00:02:54,410
si alguien notó algo alrededor de las 2 A.M.,
la hora estimada del crimen.
56
00:02:54,410 --> 00:02:56,160
¿Notó algo?
57
00:02:56,160 --> 00:02:58,510
¿Vio o escuchó algo?
58
00:02:58,610 --> 00:03:00,280
¿A las 2 A.M.?
59
00:03:00,280 --> 00:03:01,820
A esa hora de la noche,
60
00:03:01,820 --> 00:03:05,390
la gente de mi edad ya está durmiendo.
61
00:03:05,390 --> 00:03:09,040
Así nos despertamos temprano por la mañana.
62
00:03:09,510 --> 00:03:10,970
Ya veo.
63
00:03:10,970 --> 00:03:13,750
Si obtiene más información,
64
00:03:13,750 --> 00:03:15,650
no dude en contactarnos.
65
00:03:25,570 --> 00:03:27,040
¡Gracias por su trabajo!
66
00:03:32,810 --> 00:03:36,250
¿25 años en el campo, eh?
67
00:03:36,250 --> 00:03:40,150
Es un veterano pero parece
un anciano común y corriente.
68
00:03:40,150 --> 00:03:41,810
¿En serio?
69
00:03:42,460 --> 00:03:45,360
¿Qué quieres decir con común?
70
00:03:45,490 --> 00:03:49,130
Tú también pareces un funcionario público común.
71
00:03:49,820 --> 00:03:51,420
Disculpe.
72
00:03:51,840 --> 00:03:54,750
Bueno, lo siguiente es...
73
00:04:18,090 --> 00:04:21,160
La cuenta es de 2,987 yenes.
74
00:04:21,160 --> 00:04:22,940
¿Cómo desea pagar?
75
00:04:23,600 --> 00:04:24,660
¿Eh?
76
00:04:25,180 --> 00:04:28,140
Puede pagar en efectivo,
con tarjeta o código QR.
77
00:04:28,140 --> 00:04:30,360
Bueno, en efectivo.
De acuerdo.
78
00:04:33,230 --> 00:04:38,720
879...
79
00:04:38,720 --> 00:04:40,750
Si tiene tarjeta de puntos,
muéstremela por favor.
80
00:04:40,750 --> 00:04:42,130
No, no tengo.
81
00:04:42,200 --> 00:04:43,700
No, esto es todo.
82
00:04:43,700 --> 00:04:45,500
¿Ah, esto?
Sí.
83
00:04:47,990 --> 00:04:49,910
Por eso lo odio.
84
00:04:49,910 --> 00:04:53,160
¡Oh no, Oficial Residente!
85
00:04:53,940 --> 00:04:55,080
¿Está bien?
86
00:04:55,080 --> 00:04:56,280
Yasuhara-san.
87
00:04:57,070 --> 00:04:59,900
¡Qué vergüenza!
No pasa nada.
88
00:05:00,280 --> 00:05:02,650
¿Puedes abrir la caja 2?
Vale.
89
00:05:04,000 --> 00:05:06,920
Por favor, pase por aquí.
Disculpe la espera.
90
00:05:07,530 --> 00:05:09,160
¿Está bien?
91
00:05:10,360 --> 00:05:11,380
Sí.
92
00:05:11,380 --> 00:05:13,980
¿Haciendo compras otra vez hoy?
93
00:05:14,600 --> 00:05:18,140
Las compras siempre han sido mi responsabilidad.
94
00:05:18,140 --> 00:05:20,600
Puedo patrullar mientras hago las compras.
95
00:05:20,600 --> 00:05:23,410
Bueno, gracias por su trabajo.
96
00:05:23,600 --> 00:05:32,840
Entonces tomaré esos 879 yenes
de las monedas de aquí.
97
00:05:32,840 --> 00:05:34,120
Eso ayuda mucho.
98
00:05:34,120 --> 00:05:36,320
Es difícil comprar hoy en día
99
00:05:36,320 --> 00:05:39,410
con puntos, tarjetas u otros sistemas de pago.
100
00:05:39,610 --> 00:05:41,170
Es cierto.
101
00:05:41,300 --> 00:05:43,740
Pero hoy los puntos valen
5 veces más de lo normal.
102
00:05:43,740 --> 00:05:46,080
¡Asegúrese de acumularlos!
103
00:05:46,150 --> 00:05:47,330
Gracias.
104
00:05:47,330 --> 00:05:48,790
¡Realmente lo siento!
105
00:05:49,720 --> 00:05:51,640
¿Qué está diciendo?
106
00:05:51,710 --> 00:05:55,040
Nosotros somos los protegidos por usted.
107
00:05:58,550 --> 00:06:03,020
Comisaría de Machida Norte
Puesto de Policía de Izumi-cho
108
00:06:08,590 --> 00:06:10,920
¡Oficial!
Señora, por aquí, por aquí...
109
00:06:10,920 --> 00:06:11,700
¡Vale!
110
00:06:13,520 --> 00:06:17,280
Esta es la navaja del zorro.
Por aquí, por aquí...
111
00:06:17,930 --> 00:06:21,140
¡Daichi!
¡Mamá!
112
00:06:21,140 --> 00:06:23,730
Estabas aquí.
Qué bien.
113
00:06:23,730 --> 00:06:26,220
Me alegro...
114
00:06:27,590 --> 00:06:29,290
¿Qué estabas haciendo?
115
00:06:29,290 --> 00:06:32,690
¡Estaba tan preocupada!
Señora, no lo regañe.
116
00:06:32,690 --> 00:06:36,900
Daichi-kun, ¿estabas buscando flores
para tu mamá y para Sono-chan, verdad?
117
00:06:36,900 --> 00:06:37,670
¡Sí!
118
00:06:37,670 --> 00:06:38,980
¿Verdad?
119
00:06:38,980 --> 00:06:39,500
¿Verdad?
120
00:06:39,500 --> 00:06:43,710
Encontró a mi esposo cuando salía
del parque y lo llamó por su cuenta.
121
00:06:43,710 --> 00:06:46,240
¿Verdad? ¡Hasta gritó "¡Oficial, estoy perdido!"
122
00:06:46,240 --> 00:06:47,410
Así es.
123
00:06:47,410 --> 00:06:49,570
Fue increíble.
¡Lo hiciste genial!
124
00:06:49,570 --> 00:06:51,130
¡He vuelto!
125
00:06:52,330 --> 00:06:55,610
Pues vamos, vale, las flores, las flores.
126
00:07:00,080 --> 00:07:01,230
¡Toma!
127
00:07:07,310 --> 00:07:09,230
¡Muchas gracias!
128
00:07:09,230 --> 00:07:14,300
Sabes, fue muy tranquilizador
tener aquí la caseta de policía.
129
00:07:16,800 --> 00:07:21,100
¡Siempre serás nuestro héroe,
Policía Residente!
130
00:07:23,980 --> 00:07:26,210
Toma.
¡Gracias!
131
00:08:08,470 --> 00:08:10,830
¡Estoy en casa!
132
00:08:16,830 --> 00:08:18,870
¡Ya llegué!
133
00:08:24,230 --> 00:08:25,650
¡Oye!
134
00:08:27,110 --> 00:08:29,400
¿Hay alguien?
135
00:08:32,970 --> 00:08:34,670
¡Mamá!
136
00:08:38,700 --> 00:08:40,400
Qué raro.
137
00:08:42,450 --> 00:08:44,280
¿A esta hora de la noche?
138
00:08:45,050 --> 00:08:46,510
¿Kasumi?
139
00:08:47,420 --> 00:08:49,220
¿Estás en casa, verdad?
140
00:08:53,060 --> 00:08:54,800
¿Mamá?
141
00:08:58,870 --> 00:08:59,930
"Prohibido usar el baño"
142
00:08:59,930 --> 00:09:02,150
¿Uso prohibido?
143
00:09:06,530 --> 00:09:07,950
¡Mamá!
144
00:09:08,530 --> 00:09:09,800
¡Kasumi!
145
00:09:18,190 --> 00:09:19,410
¡Ayuko!
146
00:09:19,840 --> 00:09:21,670
¡Kasumi!
147
00:09:28,590 --> 00:09:29,870
¡Oye!
148
00:09:31,250 --> 00:09:32,890
¿Qué está pasando?
149
00:09:34,370 --> 00:09:38,290
Es un problema que la caseta de policía esté así.
150
00:09:38,290 --> 00:09:41,280
¡Ha habido un asesinato cerca!
151
00:09:48,090 --> 00:09:49,180
¿Ayuko?
152
00:09:50,210 --> 00:09:51,350
¿Kasumi?
153
00:09:51,750 --> 00:09:53,120
¡Mamá!
154
00:09:53,400 --> 00:09:54,750
¿Hay alguien?
155
00:09:57,780 --> 00:09:59,380
¿Policía Residente?
156
00:10:07,610 --> 00:10:09,850
¿Pasa algo, Policía Residente?
157
00:10:12,850 --> 00:10:14,020
¿Qué?
158
00:10:14,120 --> 00:10:17,010
Dejé la puerta sin cerrar.
159
00:10:18,450 --> 00:10:21,280
Hoy tuvimos reunión de brigada antiincendios.
160
00:10:22,370 --> 00:10:24,320
¿Brigada antiincendios?
161
00:10:24,330 --> 00:10:25,240
¿Cómo?
162
00:10:25,240 --> 00:10:27,220
¿No te avisaron?
163
00:10:27,220 --> 00:10:31,150
Eh... Saji-san, esta oficina de enlace local
ahora se usa a veces
164
00:10:31,150 --> 00:10:33,600
por la brigada antiincendios
y la asociación vecinal.
165
00:10:34,450 --> 00:10:37,370
¿Oficina de enlace local?
166
00:10:41,530 --> 00:10:43,200
Narazaki-sensei...
167
00:10:43,760 --> 00:10:44,930
¡Buenas noches!
168
00:10:45,030 --> 00:10:47,470
Qué vergüenza ir así vestido.
¡Te queda bien!
169
00:10:47,570 --> 00:10:49,680
Muchas gracias...
Bueno...
170
00:10:50,360 --> 00:10:51,840
Ya veo.
171
00:10:52,680 --> 00:10:54,640
Así es.
172
00:10:54,640 --> 00:10:55,460
Sí.
173
00:10:55,460 --> 00:10:58,860
Esta caseta se integró con
la Caseta Este del pueblo vecino.
174
00:10:58,990 --> 00:11:01,330
Este pueblo también es algo peligroso.
175
00:11:01,330 --> 00:11:04,510
Es sorprendente que haya ocurrido un asesinato aquí.
176
00:11:06,120 --> 00:11:07,010
¿Puedes llevarlo?
177
00:11:07,050 --> 00:11:08,000
Vale.
178
00:11:08,230 --> 00:11:10,930
¡Metámoslo dentro!
Te lo dejo.
179
00:11:13,110 --> 00:11:18,390
Luego vamos a tomar, invita el sensei.
¡Me apunto!
180
00:11:23,740 --> 00:11:24,990
¡Jefe de brigada!
181
00:11:25,040 --> 00:11:26,700
Ponlo frente a la puerta corredera.
182
00:11:26,700 --> 00:11:27,710
Vale.
183
00:11:28,150 --> 00:11:31,400
Jefe, ¿dónde pongo esto?
Eso también va ahí.
184
00:11:31,540 --> 00:11:33,630
Lo usaremos en el próximo festival.
185
00:11:39,550 --> 00:11:40,680
Saji-san,
186
00:11:41,110 --> 00:11:44,000
seguro que viniste a la caseta
187
00:11:44,000 --> 00:11:46,670
cuando en realidad querías ir a casa, ¿no?
188
00:11:46,670 --> 00:11:48,080
¡Exacto!
189
00:11:48,080 --> 00:11:49,710
¡Hasta dije "¡Ya llegué!"!
190
00:11:49,740 --> 00:11:54,700
25 años haciendo lo mismo
se convierte en costumbre.
191
00:11:54,700 --> 00:11:55,930
Quizá...
192
00:11:55,930 --> 00:11:58,900
estás confundiendo cosas del pasado
193
00:11:58,900 --> 00:12:00,700
con cosas que pasan ahora.
194
00:12:00,700 --> 00:12:03,390
Como si tus recuerdos
de cuando estabas en la caseta
195
00:12:03,390 --> 00:12:06,130
te parecieran que están ocurriendo ahora.
196
00:12:06,570 --> 00:12:08,870
No, en realidad no.
197
00:12:10,700 --> 00:12:11,750
Ya veo.
198
00:12:11,750 --> 00:12:13,400
¿Algo más?
199
00:12:13,400 --> 00:12:17,730
Por ejemplo, ¿has olvidado promesas
200
00:12:17,940 --> 00:12:21,940
o no reconoces a la gente
por su cara?
201
00:12:25,910 --> 00:12:26,940
¿Te ha pasado?
202
00:12:26,940 --> 00:12:28,300
Bueno...
203
00:12:28,430 --> 00:12:30,880
No puedo decir que nunca.
204
00:12:31,250 --> 00:12:35,130
No eran errores que cometiera
cuando estaba en activo.
205
00:12:35,130 --> 00:12:37,210
Pero no pasa nada,
206
00:12:37,210 --> 00:12:39,480
lo recuerdo al rato.
207
00:12:39,480 --> 00:12:41,140
No es un problema.
208
00:12:42,310 --> 00:12:43,690
Entonces,
209
00:12:44,910 --> 00:12:47,100
hagamos una pequeña prueba.
210
00:12:48,470 --> 00:12:49,880
¿Una prueba?
211
00:12:50,950 --> 00:12:55,930
Mira bien mi mano
y haz la misma forma.
212
00:12:59,690 --> 00:13:00,870
Vale.
213
00:13:03,620 --> 00:13:04,770
Adelante.
214
00:13:09,850 --> 00:13:10,840
Listo.
215
00:13:10,890 --> 00:13:13,300
¿En qué año estamos?
216
00:13:14,170 --> 00:13:16,780
19...
217
00:13:17,000 --> 00:13:20,520
No, 2024.
218
00:13:20,750 --> 00:13:23,250
¿Qué mes es?
219
00:13:24,170 --> 00:13:25,910
Agosto...
220
00:13:26,340 --> 00:13:28,550
Ya es septiembre.
221
00:13:29,800 --> 00:13:32,460
¿Cuántos años tienes?
222
00:13:32,510 --> 00:13:34,680
1954.
223
00:13:34,720 --> 00:13:36,600
¿Qué día de la semana es?
224
00:13:36,600 --> 00:13:41,540
Bueno... es jue...
225
00:13:42,000 --> 00:13:44,700
¿Martes?
226
00:13:46,120 --> 00:13:49,860
Ahora te mostraré 5 objetos
227
00:13:49,960 --> 00:13:55,090
los esconderé y dime qué son.
228
00:13:57,910 --> 00:13:59,160
¿Qué es esto?
229
00:13:59,280 --> 00:14:01,450
Lápiz.
Sí.
230
00:14:03,340 --> 00:14:04,490
¿Y esto?
231
00:14:04,570 --> 00:14:06,650
Cuchara.
Sí.
232
00:14:09,190 --> 00:14:10,990
Peine.
Sí.
233
00:14:15,950 --> 00:14:17,910
¿Qué había aquí?
234
00:14:21,350 --> 00:14:23,140
Lápiz.
235
00:14:23,860 --> 00:14:25,310
Peine.
236
00:14:26,020 --> 00:14:27,350
Reloj...
237
00:14:31,210 --> 00:14:32,210
¿Llave?
238
00:14:32,210 --> 00:14:33,450
Llave.
239
00:14:36,310 --> 00:14:38,070
Bueno...
240
00:14:38,470 --> 00:14:40,650
Saji-san, coge un lápiz.
241
00:14:40,650 --> 00:14:42,880
Ahora, me gustaría que conectes
los números con una línea.
242
00:14:42,890 --> 00:14:43,960
Vale.
243
00:14:44,040 --> 00:14:48,870
La forma de hacerlo es conectar el "1"
con el hiragana "a"
244
00:14:49,510 --> 00:14:55,630
y desde la "a" al "2" y al hiragana "i", y así sucesivamente
245
00:14:55,630 --> 00:15:00,310
uniendo los números y los hiraganas en orden.
246
00:15:19,920 --> 00:15:21,320
¡Saji-san!
247
00:15:22,310 --> 00:15:23,860
¿Cómo ha estado su hija últimamente?
248
00:15:25,390 --> 00:15:28,190
Kasumi está actualmente en el sudeste asiático.
249
00:15:28,250 --> 00:15:31,830
Haciendo ayuda humanitaria o algo por el estilo.
250
00:15:32,560 --> 00:15:36,070
Siempre decía que mi trabajo era peligroso
251
00:15:36,070 --> 00:15:39,470
pero ella misma está haciendo un trabajo bastante arriesgado.
252
00:15:39,880 --> 00:15:41,750
¿Puedes contactar con ella?
253
00:15:42,620 --> 00:15:43,660
¿Eh?
254
00:15:44,600 --> 00:15:45,480
Bueno...
255
00:15:45,480 --> 00:15:50,810
Como ha estado ocupada con muchas cosas,
no sé si volverá a casa para Año Nuevo.
256
00:15:52,020 --> 00:15:53,590
¿Ah, sí?
257
00:15:57,170 --> 00:16:00,420
Saji-san, existe la posibilidad
258
00:16:01,490 --> 00:16:04,260
de que esté comenzando a desarrollar demencia.
259
00:16:05,860 --> 00:16:06,810
¿Eh?
260
00:16:06,810 --> 00:16:10,560
Por si acaso, deberíamos hacerle
un chequeo exhaustivo pronto.
261
00:16:10,870 --> 00:16:13,290
Si resulta ser demencia...
262
00:16:14,640 --> 00:16:20,960
Es posible que necesite apoyo
para vivir por su cuenta en el futuro.
263
00:16:32,330 --> 00:16:35,550
"Sin outs, corredores en segunda y primera..."
264
00:16:36,160 --> 00:16:38,100
"¡Segundo lanzamiento!"
265
00:16:41,440 --> 00:16:44,000
"¡Por el poste, al jardín izquierdo..."
266
00:16:44,420 --> 00:16:50,200
"¡Se va! ¡Home run de tres carreras!"
267
00:16:50,250 --> 00:16:54,470
"Un remontaje... ¡Le dio fuerte!"
268
00:16:56,050 --> 00:16:58,000
Siempre había pensado
269
00:16:59,410 --> 00:17:02,370
que era solo una cosa.
270
00:17:04,270 --> 00:17:06,780
Si ese es el caso...
271
00:17:09,330 --> 00:17:11,170
Ayuko...
272
00:17:11,420 --> 00:17:14,780
Tu forma de vida era la correcta.
273
00:17:17,150 --> 00:17:21,000
Vive sin causarle problemas a nadie.
274
00:17:46,940 --> 00:17:48,350
Buenos días.
275
00:17:49,710 --> 00:17:50,940
Detective.
276
00:17:50,940 --> 00:17:54,280
Bueno, usted es de la
División de Investigación Criminal...
277
00:17:54,280 --> 00:17:55,780
Es la señorita Kitamine.
278
00:17:55,820 --> 00:17:58,190
Kitamine Ayumi-san.
279
00:17:58,190 --> 00:17:59,260
Así es.
280
00:17:59,260 --> 00:18:00,610
Tiene buena memoria.
281
00:18:00,610 --> 00:18:02,890
Lo recuerdo. Claro que lo recuerdo.
282
00:18:02,890 --> 00:18:05,400
Siempre he tenido buena memoria.
283
00:18:05,400 --> 00:18:09,120
Al haber vivido aquí tanto tiempo,
284
00:18:09,120 --> 00:18:12,680
recuerdo los rostros y nombres de
las personas que han vivido en este pueblo.
285
00:18:13,210 --> 00:18:14,630
¡Impresionante!
286
00:18:14,680 --> 00:18:17,200
Es un oficial de policía ejemplar.
287
00:18:17,460 --> 00:18:18,980
De hecho,
288
00:18:18,980 --> 00:18:21,370
mi esposa se llama Ayuko.
289
00:18:21,500 --> 00:18:23,680
Ayuko y Ayumi suenan parecido, ¿verdad?
290
00:18:23,680 --> 00:18:27,510
Además, tengo una hija de su misma edad.
291
00:18:27,510 --> 00:18:29,210
¿En serio?
292
00:18:29,890 --> 00:18:32,250
Eh, disculpe por venir tantas veces.
293
00:18:32,450 --> 00:18:36,360
Hoy venimos a preguntarle
sobre el asesinato de Hizawa Hajime.
294
00:18:53,230 --> 00:18:54,430
Adelante.
295
00:18:54,430 --> 00:18:56,170
Muchas gracias.
296
00:19:02,190 --> 00:19:07,030
Hizawa Hajime llegó a este
pueblo hace unos 11 años.
297
00:19:08,880 --> 00:19:14,450
En aquel tiempo, la zona frente a la estación
estaba en reurbanización y se construían muchos edificios
298
00:19:14,570 --> 00:19:17,640
de apartamentos y otras cosas,
había más familias jóvenes y solteros.
299
00:19:31,950 --> 00:19:34,390
- ¡Buenos días!
- ¡Buenos días!
300
00:19:34,390 --> 00:19:36,630
¡Buenos días!
301
00:19:38,380 --> 00:19:39,530
¡Buenos días!
302
00:19:39,530 --> 00:19:40,620
- ¡Buenos días!
- ¡Buenos días!
303
00:19:40,620 --> 00:19:41,530
¡Buenos días!
304
00:19:41,530 --> 00:19:45,370
Los jóvenes no tenían mucho
interés en la comunidad local.
305
00:19:45,990 --> 00:19:50,650
Entonces, alguien me llamó.
306
00:19:51,390 --> 00:19:53,040
¡Buenos días!
307
00:19:54,290 --> 00:19:55,930
¡Buenos días!
308
00:19:55,930 --> 00:19:58,620
Me alegra que haya mejorado el tiempo.
309
00:19:58,660 --> 00:20:00,100
Sí.
310
00:20:00,100 --> 00:20:04,270
Eh, acabo de mudarme a ese apartamento.
311
00:20:04,350 --> 00:20:05,720
¿En Ni-chome?
312
00:20:05,720 --> 00:20:07,310
¿Es así?
313
00:20:07,310 --> 00:20:09,510
¡Bienvenida a Izumi-cho!
314
00:20:09,790 --> 00:20:11,190
Sí.
315
00:20:11,480 --> 00:20:17,710
Bueno, es mi primera vez viviendo en Tokio y pensé
que sería tranquilizador tener la comisaría cerca.
316
00:20:17,710 --> 00:20:19,220
Por eso elegí vivir ahí.
317
00:20:19,220 --> 00:20:20,550
Ya veo.
318
00:20:20,550 --> 00:20:24,840
No dude en pedirme consejo si lo necesita.
319
00:20:26,010 --> 00:20:27,710
Sí...
320
00:20:30,400 --> 00:20:32,920
¿Era Okuda Sanae-san?
321
00:20:33,000 --> 00:20:34,840
Esta mujer.
322
00:20:36,100 --> 00:20:37,810
Esa es Okuda-san.
323
00:20:37,820 --> 00:20:40,500
Tenía una bonita sonrisa.
324
00:20:42,710 --> 00:20:46,780
Okuda Sanae-san se mudó a Tokio
y trabajó como idol underground
325
00:20:46,780 --> 00:20:48,510
mientras hacía trabajos temporales.
326
00:20:48,570 --> 00:20:52,120
La víctima había sido un fan entusiasta de Okuda-san.
327
00:20:52,120 --> 00:20:53,090
Así es.
328
00:20:53,090 --> 00:20:58,090
Quiero decirte esas palabras
329
00:20:58,090 --> 00:21:01,980
- ¡Sanae!
- Corre tras la cola de tus sueños
330
00:21:01,980 --> 00:21:03,870
Corre y brilla hasta alcanzar tu meta
331
00:21:13,800 --> 00:21:14,110
Me daba envidia.
Pero no puedo hacer eso, Sanae.
¡Sanae!
¡Hoy también me miraste!
Está bien.
¡Solo tengo ojos para Sanae!
De verdad quiero conocerte.
332
00:21:14,110 --> 00:21:17,650
Hizawa causó problemas al personal por excederse
333
00:21:17,650 --> 00:21:21,280
con su acoso y comportamiento extremo en redes sociales
334
00:21:21,280 --> 00:21:23,950
y fue expulsado de conciertos y eventos.
335
00:21:24,310 --> 00:21:25,370
Después de eso,
336
00:21:25,370 --> 00:21:27,590
según publicó Okuda Sanae en redes,
337
00:21:27,590 --> 00:21:31,990
descubrió dónde vivía
y se mudó a este pueblo.
338
00:21:31,990 --> 00:21:35,860
Por entonces, usted le dio
asesoramiento sobre el acoso, ¿verdad?
339
00:21:37,510 --> 00:21:41,870
Estaba preocupada por ser
emboscada y fotografiada a escondidas.
340
00:21:41,950 --> 00:21:43,990
También preocupaba a mi esposa.
341
00:21:44,030 --> 00:21:45,430
Y eso...
342
00:22:10,830 --> 00:22:16,130
En serio Sanae, siempre es fácil saberlo sin importar
cuántas veces cambies de trabajo temporal.
343
00:22:16,800 --> 00:22:18,370
¡Qué estupidez!
344
00:22:28,590 --> 00:22:30,220
¿Hizawa Hajime, verdad?
345
00:22:30,220 --> 00:22:32,810
- Déjame ver eso.
- ¿Eh? ¿Qué?
346
00:22:32,810 --> 00:22:35,250
- Yo no...
- ¡Oye, espera un momento!
347
00:22:39,960 --> 00:22:43,930
¡Hay un hombre aquí bajo sospecha de
violar una orden de restricción!
348
00:22:43,930 --> 00:22:45,240
¡Por favor envíen refuerzos inmediatamente!
349
00:22:45,240 --> 00:22:51,250
Me sentí aliviado de haberlo arrestado
así justo antes de mi jubilación.
350
00:22:51,430 --> 00:22:52,590
Sin embargo...
351
00:22:52,900 --> 00:22:55,770
El caso no había terminado ahí.
352
00:22:55,810 --> 00:23:02,770
Para cuando Hizawa terminó
su libertad condicional, yo ya me había jubilado.
353
00:23:12,270 --> 00:23:13,870
¡Sanae!
354
00:23:21,000 --> 00:23:22,850
¡Te he echado de menos!
355
00:23:28,440 --> 00:23:30,730
No huyas, ¿vale?
356
00:23:30,990 --> 00:23:35,010
Incluso durante mi libertad condicional,
pensaba en ti.
357
00:23:38,550 --> 00:23:40,690
¡No tiene sentido que huyas!
358
00:23:41,090 --> 00:23:43,950
Sanae, eres mía para siempre.
359
00:23:45,220 --> 00:23:46,010
¿Eh?
360
00:23:46,010 --> 00:23:47,770
¡Ayúdame!
361
00:23:47,770 --> 00:23:52,710
Ella había huido pero se rompió la pierna.
362
00:23:52,780 --> 00:23:55,700
Y luego abandonó este pueblo.
363
00:23:59,670 --> 00:24:01,970
Hizawa fue arrestado de nuevo.
364
00:24:02,450 --> 00:24:06,560
Sin embargo, volvió a Izumi-cho después de cumplir su condena.
365
00:24:07,890 --> 00:24:13,360
Hizawa fue repudiado por su familia y estaba desempleado.
366
00:24:14,560 --> 00:24:18,440
¿Es posible que alguien le guardara rencor?
367
00:24:22,020 --> 00:24:28,020
Era una persona de carácter explosivo, se metía en problemas y cambiaba de trabajo constantemente.
368
00:24:28,200 --> 00:24:34,700
Hubo denuncias por peleas con empleados de supermercados y repartidores.
369
00:24:35,350 --> 00:24:38,610
Las posibilidades son infinitas.
370
00:24:40,480 --> 00:24:42,300
¿Ah sí?
371
00:24:43,520 --> 00:24:45,370
Además...
372
00:24:46,470 --> 00:24:48,620
El mes pasado lo vi.
373
00:24:54,660 --> 00:25:00,350
Había una chica de aspecto similar a Okuda-san.
374
00:25:01,840 --> 00:25:02,520
¡Oye!
375
00:25:02,520 --> 00:25:03,520
¿Qué estás haciendo?
376
00:25:03,520 --> 00:25:05,600
¡¿Sigues por aquí?!
377
00:25:10,710 --> 00:25:12,350
¡No puedo perdonar eso!
378
00:25:12,350 --> 00:25:14,070
¡Desperdicio de hombre!
379
00:25:14,570 --> 00:25:18,780
Unos años en prisión no habían servido para cambiarle.
380
00:25:18,850 --> 00:25:22,880
Gente como él necesita castigos más severos.
381
00:25:22,920 --> 00:25:24,960
Este mundo está mal.
382
00:25:26,520 --> 00:25:31,390
Sé que suena raro decirlo de alguien que ha sido asesinado.
383
00:25:33,250 --> 00:25:34,820
Me trae recuerdos.
384
00:25:34,820 --> 00:25:35,840
Esa nota.
385
00:25:36,760 --> 00:25:37,810
¿Esto?
386
00:25:38,430 --> 00:25:43,280
Antes de asignarme a la caseta de policía residencial, trabajaba en el mismo campo.
387
00:25:43,280 --> 00:25:46,880
Siempre estaba lidiando con montañas de casos.
388
00:25:47,110 --> 00:25:48,750
¿Ah sí?
389
00:25:48,770 --> 00:25:50,220
Me lo imagino.
390
00:25:50,370 --> 00:25:52,750
Nunca tenía días libres.
391
00:25:52,750 --> 00:25:56,710
Por eso solicité la caseta de policía residencial.
392
00:25:56,770 --> 00:25:58,110
¿Y cómo te ha ido?
393
00:25:58,400 --> 00:26:00,720
¿Puedes ver a tu familia?
394
00:26:00,740 --> 00:26:01,780
¿Qué?
395
00:26:02,860 --> 00:26:04,180
Sí...
396
00:26:04,260 --> 00:26:07,430
Aunque siempre lograba recoger a mi hija de la guardería justo a tiempo,
397
00:26:07,430 --> 00:26:09,540
aunque no deja de quejarse por ello.
398
00:26:09,540 --> 00:26:11,060
Ya veo.
399
00:26:11,110 --> 00:26:14,220
Es mejor atesorar el tiempo que pasas con tus hijos.
400
00:26:14,280 --> 00:26:15,470
Sí.
401
00:26:16,770 --> 00:26:18,290
Esto ha sido de mucha ayuda.
402
00:26:18,290 --> 00:26:19,040
¡Muchas gracias!
403
00:26:19,040 --> 00:26:20,080
No, no, no...
404
00:26:20,080 --> 00:26:21,080
Gracias por tu buen trabajo.
405
00:26:21,080 --> 00:26:23,330
Estaré encantado de ayudar de nuevo cuando sea necesario.
406
00:26:25,940 --> 00:26:27,970
Eh, disculpe.
407
00:26:28,330 --> 00:26:31,210
Esta es una bolsa muy linda.
408
00:26:31,210 --> 00:26:32,530
¿Es suya?
409
00:26:33,760 --> 00:26:34,660
¿Eh?
410
00:26:36,190 --> 00:26:38,150
Es de mi esposa.
411
00:26:38,150 --> 00:26:42,870
Una bolsa ecológica hecha en Myanmar que mi hija trajo de recuerdo.
412
00:26:44,170 --> 00:26:46,110
Ese estampado es único.
413
00:26:46,110 --> 00:26:47,770
Al ser artesanal,
414
00:26:47,770 --> 00:26:51,510
es resistente y cabe mucho, así que la uso a menudo.
415
00:26:56,690 --> 00:26:58,470
En realidad...
416
00:26:58,590 --> 00:27:02,220
En la noche del crimen, alrededor de la 1:30 AM,
417
00:27:02,220 --> 00:27:06,490
un hombre parecido a usted fue captado por las cámaras de seguridad
418
00:27:06,490 --> 00:27:09,340
en una tienda de conveniencia de West 3-chome.
419
00:27:10,770 --> 00:27:12,220
¿Eh?
420
00:27:13,800 --> 00:27:15,180
¿Parecido a mí?
421
00:27:15,280 --> 00:27:16,620
No, no es posible.
422
00:27:16,620 --> 00:27:18,420
- ¿Podría ser un error?
- No,
423
00:27:18,610 --> 00:27:20,570
un hombre idéntico a usted
424
00:27:20,570 --> 00:27:24,640
fue visto comprando con una bolsa igual a esta
425
00:27:24,640 --> 00:27:26,360
colgada del hombro derecho.
426
00:27:26,360 --> 00:27:27,730
¿Eh?
427
00:27:28,090 --> 00:27:30,010
¡Eso no puede ser!
428
00:27:30,010 --> 00:27:32,750
En primer lugar, ¿qué demonios estaría comprando
429
00:27:32,750 --> 00:27:34,720
para salir en mitad de la noche así?
430
00:27:34,720 --> 00:27:38,850
Solo eran pilas AA y una lata de café poco endulzado.
431
00:27:39,880 --> 00:27:45,630
Ese mismo hombre fue visto saliendo por las cámaras exteriores
432
00:27:45,630 --> 00:27:50,700
y las imágenes mostraban que se dirigía hacia el número 20.
433
00:27:52,000 --> 00:27:53,780
¿Número 20?
434
00:27:54,820 --> 00:27:58,300
Es la zona donde estaba el edificio de Hizawa y donde lo asesinaron.
435
00:27:58,830 --> 00:28:00,200
Saji-san,
436
00:28:01,890 --> 00:28:04,180
¿de verdad que no tiene idea?
437
00:28:04,180 --> 00:28:06,430
¡No sé nada, no lo sé!
438
00:28:07,670 --> 00:28:09,890
¡¿De qué están hablando?!
439
00:28:10,270 --> 00:28:13,230
¿Están dudando de mí?
440
00:28:13,230 --> 00:28:14,990
Deben estar bromeando. ¡Qué grosería!
441
00:28:14,990 --> 00:28:18,600
- ¡Soy tu superior!
- Sí, sin embargo...
442
00:28:18,600 --> 00:28:20,500
¿Han estado investigando adecuadamente?
443
00:28:20,550 --> 00:28:21,470
¿Eh?
444
00:28:21,470 --> 00:28:23,400
Si hubieran investigado como es debido,
445
00:28:23,400 --> 00:28:28,550
- ¡no cometerían errores tan tontos!
- ¡Estamos investigando, por eso encontramos ese video suyo!
- ¡Inaoka!
446
00:28:32,890 --> 00:28:34,630
Lo siento.
447
00:28:35,750 --> 00:28:37,900
Por hoy nos retiramos entonces.
448
00:28:55,000 --> 00:28:57,410
Dile a Maeda-san de criminalística que esto es urgente.
449
00:28:57,410 --> 00:28:58,220
¡Vale!
450
00:28:58,330 --> 00:29:00,270
Pero, si son huellas, ¿no podemos consultar los registros originales...?
451
00:29:00,270 --> 00:29:02,090
Esto será más rápido.
452
00:29:02,090 --> 00:29:03,240
¡Vale!
453
00:29:04,580 --> 00:29:07,050
¿La vas a recoger temprano hoy?
454
00:29:07,730 --> 00:29:09,710
Hoy es el día de puertas abiertas de la guardería,
455
00:29:09,710 --> 00:29:13,590
mi marido ya fue a verla así que no necesito recogerla.
456
00:29:19,060 --> 00:29:21,580
Quería verlo,
457
00:29:21,790 --> 00:29:23,830
el juego de la tienda.
458
00:29:25,410 --> 00:29:28,890
Están haciendo carteras y billetes de papel,
459
00:29:30,010 --> 00:29:34,070
como billetes de 1.000 yenes o de 100.000 yenes.
460
00:29:34,070 --> 00:29:36,810
¡La inflación infantil es increíble!
461
00:29:36,810 --> 00:29:39,120
Debo darme prisa, el Jefe de Sección ya está allí.
462
00:29:41,190 --> 00:29:43,350
¡Buen trabajo hoy!
463
00:29:47,800 --> 00:29:49,770
Fue un trabajo terrible.
464
00:30:44,770 --> 00:30:46,540
Demencia.
465
00:31:23,020 --> 00:31:24,130
¿Hola?
466
00:31:24,250 --> 00:31:26,230
Hola, soy Narazaki.
467
00:31:26,430 --> 00:31:28,630
He concertado la cita para su examen.
468
00:31:29,050 --> 00:31:32,690
¿Le viene bien el lunes a las 9AM?
469
00:31:32,720 --> 00:31:33,950
¿Lunes?
470
00:31:35,180 --> 00:31:36,830
Bueno...
471
00:31:39,610 --> 00:31:41,980
El lunes a las 9 AM...
472
00:31:43,170 --> 00:31:44,630
Está bien.
473
00:31:46,510 --> 00:31:48,000
¡Lo anotaré!
474
00:31:56,340 --> 00:31:57,620
¿Saji-san?
475
00:31:58,250 --> 00:32:00,140
¿Hola?
476
00:32:00,490 --> 00:32:02,010
¿Saji-san?
477
00:32:39,220 --> 00:32:40,670
¡Bienvenido!
478
00:32:43,530 --> 00:32:45,700
Permítame hacerle una pregunta abrupta,
479
00:32:46,120 --> 00:32:48,710
¿me ha visto antes?
480
00:32:48,740 --> 00:32:49,730
¿Eh?
481
00:32:51,290 --> 00:32:52,430
Sí.
482
00:32:52,430 --> 00:32:53,890
Ya veo.
483
00:32:54,340 --> 00:32:55,930
Cierto.
484
00:32:56,380 --> 00:32:58,680
A veces los compro aquí.
485
00:32:59,510 --> 00:33:01,010
¿De noche?
486
00:33:02,210 --> 00:33:03,970
¿En mitad de la noche?
487
00:33:04,030 --> 00:33:05,970
Suele ser sobre esta hora...
488
00:33:06,240 --> 00:33:07,290
¿Eh?
489
00:33:07,900 --> 00:33:09,530
¿No sueles venir de noche?
490
00:33:10,420 --> 00:33:12,390
El turno que suelo hacer
es en mitad de la noche.
491
00:33:13,020 --> 00:33:15,260
Has comprado muchas pilas, ¿no?
492
00:33:15,310 --> 00:33:17,860
¿Para qué usas todas esas pilas?
493
00:33:18,860 --> 00:33:20,320
Bueno, no pasa nada.
494
00:33:22,270 --> 00:33:23,990
Son 288 yenes.
495
00:33:25,850 --> 00:33:27,260
Entiendo.
496
00:33:28,500 --> 00:33:29,880
Gracias.
497
00:34:08,220 --> 00:34:10,890
¿Quién te dijo que mintieras?
498
00:34:11,520 --> 00:34:12,610
¿Eh?
499
00:34:13,110 --> 00:34:16,730
Metiste esas pilas
en mi bolsa, ¿verdad?
500
00:34:17,520 --> 00:34:18,310
¿Qué?
501
00:34:18,310 --> 00:34:19,500
¿Cómo?
502
00:34:19,660 --> 00:34:21,380
Tú lo hiciste.
503
00:34:21,550 --> 00:34:24,790
O quizás entraste
en mi casa en mitad de la noche
504
00:34:25,060 --> 00:34:27,940
y pusiste esas pilas en mi estante. ¿No?
505
00:34:27,940 --> 00:34:28,630
¿Eh?
506
00:34:28,690 --> 00:34:31,140
¡Claro que no! ¿Qué dices?
507
00:34:31,210 --> 00:34:33,640
¡¿Por qué intentas incriminarme?!
508
00:34:33,640 --> 00:34:35,210
¡Soy un policía!
509
00:34:35,210 --> 00:34:38,740
¡Soy un policía que trabajaba
en la caseta de vigilancia del barrio!
510
00:34:38,740 --> 00:34:39,940
¡Espera!
511
00:34:39,990 --> 00:34:41,200
¡Por favor, espera!
512
00:34:41,320 --> 00:34:43,260
Cálmate y escucha lo que tengo que decir.
513
00:34:43,260 --> 00:34:45,350
¿Por qué lo hiciste?
514
00:34:45,910 --> 00:34:47,540
Qué miedo.
515
00:34:48,070 --> 00:34:49,640
¿Qué le pasa a este tipo?
516
00:34:49,870 --> 00:34:51,790
¿Quién te envió?
517
00:34:53,090 --> 00:34:54,680
¡Tú!
518
00:34:55,830 --> 00:34:58,320
Alguien te envió
519
00:34:58,880 --> 00:35:02,720
para mentir y decir que vine aquí la noche del crimen
520
00:35:03,450 --> 00:35:06,230
¡y así inculparme como culpable!
521
00:35:06,300 --> 00:35:07,190
¿Verdad?
522
00:35:07,190 --> 00:35:08,890
¿De qué estás hablando?
523
00:35:09,030 --> 00:35:11,080
¡No entiendo nada de lo que dices!
524
00:35:16,190 --> 00:35:17,590
Tú...
525
00:35:18,400 --> 00:35:19,730
¿Okuda-san?
526
00:35:22,900 --> 00:35:24,970
¿No eres Okuda-san?
527
00:35:25,050 --> 00:35:27,000
Me alegro.
528
00:35:27,640 --> 00:35:30,110
Siempre me he preocupado por ti.
529
00:35:30,410 --> 00:35:32,790
Ayuko también estaba preocupada.
530
00:35:32,830 --> 00:35:35,920
Pero ahora está bien.
531
00:35:36,240 --> 00:35:38,120
Ese tipo está muerto.
532
00:35:38,180 --> 00:35:39,740
Lo han asesinado,
533
00:35:39,740 --> 00:35:42,970
así que ya no tienes que tener miedo.
534
00:35:46,530 --> 00:35:48,480
¡Me alegro!
535
00:35:48,480 --> 00:35:52,200
Ayuko se alegrará de saber que estás bien.
536
00:35:52,920 --> 00:35:54,850
¡Me alegro de haberte encontrado!
537
00:35:58,020 --> 00:35:59,510
¿Qué es esto?
538
00:36:00,330 --> 00:36:01,330
¿Qué haces?
539
00:36:01,330 --> 00:36:02,780
¡Suéltame!
540
00:36:03,230 --> 00:36:04,760
¡Suéltame! ¡Oye!
541
00:36:04,760 --> 00:36:05,560
¡Basta!
542
00:36:05,560 --> 00:36:06,630
¡Que alguien!
543
00:36:06,730 --> 00:36:08,250
¡Que alguien llame a la policía!
544
00:36:08,430 --> 00:36:09,890
¡Soy policía!
Saji-san...
545
00:36:09,890 --> 00:36:11,400
¡Suéltalo! ¡Por favor, suéltalo!
546
00:36:11,400 --> 00:36:12,710
¡Saji-san! Lo siento, pero espera...
547
00:36:12,710 --> 00:36:14,770
¡Suéltalo!
¡Llamen a la policía!
548
00:36:14,770 --> 00:36:16,930
Oye, oye, oye...
¡Deja de forcejear!
549
00:36:16,930 --> 00:36:20,000
¿Qué...?
¡Eh...! ¡Espera un momento!
550
00:36:23,880 --> 00:36:26,270
¿Arrestado por causar disturbios en el konbini?
Sí.
551
00:36:26,270 --> 00:36:27,590
Según el puesto de policía del Este,
552
00:36:27,590 --> 00:36:29,950
empezó a acusar al empleado y clientes
con afirmaciones extrañas
553
00:36:29,950 --> 00:36:31,720
y se comportó de manera anormal.
554
00:36:32,260 --> 00:36:33,540
¿Qué significa eso?
555
00:36:33,540 --> 00:36:35,210
¿Qué pasa con eso?
556
00:36:51,260 --> 00:36:53,060
Hablemos de esto con la policía.
557
00:36:53,060 --> 00:36:55,180
El hecho de que puedas tener demencia
558
00:36:55,380 --> 00:37:00,610
que confunde tus recuerdos e interfiere en tu vida diaria...
¡No tengo demencia!
559
00:37:02,410 --> 00:37:08,130
Como pierdes tu identidad por la demencia,
¿no es como si tu humanidad hubiera terminado?
560
00:37:08,130 --> 00:37:10,370
¿Qué hay más patético que eso?
561
00:37:21,600 --> 00:37:25,770
La demencia no significa perder tu identidad.
562
00:37:26,670 --> 00:37:30,970
Claro, reconozco que es difícil
para la persona y su entorno.
563
00:37:30,970 --> 00:37:32,230
Pero,
564
00:37:32,970 --> 00:37:34,890
tu cuerpo está sano.
565
00:37:35,450 --> 00:37:38,880
Muchos pueden vivir felices,
566
00:37:39,330 --> 00:37:42,500
haciendo lo que pueden con apoyo.
567
00:37:43,580 --> 00:37:47,940
Por eso debemos informar a la policía...
¡Solo dices eso porque es problema ajeno!
568
00:37:49,470 --> 00:37:50,670
No...
569
00:37:52,360 --> 00:37:53,600
Perdón.
570
00:37:53,820 --> 00:37:58,000
En cualquier caso, no estoy tan enfermo.
571
00:38:01,800 --> 00:38:03,250
¡Buenas noches!
572
00:38:04,110 --> 00:38:06,230
Otra vez ustedes... ¡Maldita sea!
573
00:38:06,670 --> 00:38:09,710
Yo tampoco quería encontrarlos aquí.
574
00:38:09,710 --> 00:38:12,920
No voy a llegar tarde a recoger a mi hija.
575
00:38:12,920 --> 00:38:15,610
Entonces, Sensei, vamos por aquí.
¡Inaoka!
576
00:38:23,560 --> 00:38:26,400
¿Esto es un interrogatorio?
577
00:38:28,330 --> 00:38:29,820
¿Ustedes todavía
578
00:38:30,150 --> 00:38:33,530
sospechan que yo maté a Hizawa?
579
00:38:33,610 --> 00:38:34,530
¿Eh?
580
00:38:34,530 --> 00:38:36,550
No, aún no lo sabemos.
581
00:38:36,550 --> 00:38:38,890
¡Jamás haría algo así!
582
00:38:38,890 --> 00:38:40,690
¡Déjenme ir a casa ya!
583
00:38:40,740 --> 00:38:44,560
¿Por qué tengo que verme
envuelto en algo así?
584
00:38:45,940 --> 00:38:47,330
¡Saji-san!
585
00:38:48,090 --> 00:38:52,010
¿No fuiste al konbini de West 3-chome?
586
00:38:52,960 --> 00:38:55,270
¿Averiguaste algo durante tu visita?
587
00:38:56,750 --> 00:39:03,800
Estuviste allí la noche del 27 de agosto,
cuando ocurrió el incidente.
588
00:39:07,070 --> 00:39:08,830
Ya veo.
589
00:39:10,200 --> 00:39:13,910
Están decididos a culparme.
590
00:39:15,960 --> 00:39:19,220
Investigan, pero no encuentran al culpable.
591
00:39:19,220 --> 00:39:25,630
Así que quieren culpar convenientemente
a un anciano que no lo hizo
592
00:39:25,630 --> 00:39:28,630
¡para cerrar el caso rápido!
¿Eh?
593
00:39:28,710 --> 00:39:30,340
¡No es así!
594
00:39:30,340 --> 00:39:32,010
¡Soy un ex policía!
595
00:39:32,010 --> 00:39:34,540
No, estamos...
¡Investiguen como es debido!
596
00:39:34,540 --> 00:39:36,970
¿Qué diablos hace hoy la policía?
597
00:39:36,970 --> 00:39:39,850
¡Perdiendo el tiempo en cosas como esta!
598
00:39:40,970 --> 00:39:42,010
¡Qué patético!
599
00:39:42,010 --> 00:39:46,270
Si tienen tiempo para esto,
600
00:39:46,300 --> 00:39:48,420
¡investiguen y atrapen al culpable!
601
00:39:48,420 --> 00:39:51,590
¡¿Es que no tenéis dignidad como detectives?!
602
00:39:51,780 --> 00:39:54,200
- ¡¿No tenéis orgullo?!
- Saji-san...
603
00:39:55,530 --> 00:39:57,870
Hubo un testimonio de un testigo.
604
00:39:58,610 --> 00:40:04,840
30 minutos después de la hora estimada del crimen,
poco después de las 2:30 AM, en un parque cerca del lugar,
605
00:40:04,840 --> 00:40:09,030
un vecino que paseaba a su perro vio a Saji-san.
606
00:40:12,140 --> 00:40:13,630
Un parque...
607
00:40:16,010 --> 00:40:18,350
- ¿El parque Izumi?
- Sí.
608
00:40:19,030 --> 00:40:21,440
Y antes, en el parque Izumi,
609
00:40:21,440 --> 00:40:25,300
encontraron un cenicero que creen
fue usado en el crimen.
610
00:40:34,230 --> 00:40:35,950
Lo siento, Sensei.
611
00:40:36,750 --> 00:40:39,630
¿Podemos hablar en otra habitación?
612
00:40:56,710 --> 00:41:03,390
¿Crees que lo maté con un cenicero?
613
00:41:04,450 --> 00:41:05,680
¡Qué estupidez!
614
00:41:05,690 --> 00:41:06,870
¡No lo sé!
615
00:41:07,400 --> 00:41:09,080
¡No sé nada!
616
00:41:09,290 --> 00:41:11,140
¡Por favor, déjenme irme ya!
617
00:41:11,650 --> 00:41:13,350
¿Será posible...
618
00:41:13,960 --> 00:41:16,360
que realmente no recuerdas nada?
619
00:41:19,560 --> 00:41:23,860
Puede que lo hayas olvidado todo.
620
00:41:24,350 --> 00:41:25,810
Posiblemente...
621
00:41:26,190 --> 00:41:28,590
¿Ese recuerdo no está?
622
00:41:41,830 --> 00:41:44,150
Entonces cambiemos de tema.
623
00:41:45,510 --> 00:41:50,770
El puesto de policía de Izumi-cho fue
abolido durante tu generación, ¿verdad?
624
00:41:53,520 --> 00:41:55,100
Sí.
625
00:41:55,700 --> 00:41:57,190
Así es.
626
00:41:57,980 --> 00:42:00,660
Si ese puesto no hubiera desaparecido,
627
00:42:01,250 --> 00:42:03,960
quizás este incidente nunca habría ocurrido.
628
00:42:03,960 --> 00:42:04,960
Sí,
629
00:42:04,960 --> 00:42:06,800
eso es posible.
630
00:42:07,220 --> 00:42:09,740
Todo ha sido así últimamente.
631
00:42:10,160 --> 00:42:13,130
Recortes de personal, recortes de gastos...
632
00:42:13,550 --> 00:42:14,960
Hasta ahora,
633
00:42:15,200 --> 00:42:18,520
incluso las cosas importantes que dábamos
por sentado están desapareciendo una tras otra.
634
00:42:19,300 --> 00:42:22,400
Hasta la policía pretende ser racional.
635
00:42:24,880 --> 00:42:26,360
En este mundo,
636
00:42:26,790 --> 00:42:31,440
hay mucha gente que haría cosas malas
si tuviera la oportunidad.
637
00:42:31,530 --> 00:42:33,160
¡Es patético!
638
00:42:34,940 --> 00:42:36,070
Sí...
639
00:42:36,770 --> 00:42:38,590
Así es.
640
00:42:40,360 --> 00:42:42,160
Saji-san...
641
00:42:43,390 --> 00:42:48,100
¿Era Hizawa Hajime alguien a quien odiabas?
642
00:42:51,170 --> 00:42:53,610
No es de extrañar que lo mataran,
643
00:42:53,740 --> 00:42:56,210
era un criminal que merecía castigo.
644
00:42:59,510 --> 00:43:01,730
No creo que sea así...
645
00:43:01,730 --> 00:43:04,000
¿No dijiste esto el otro día?
646
00:43:04,300 --> 00:43:08,460
"Gente como esa necesita ser castigada más severamente."
647
00:43:09,260 --> 00:43:10,990
"Este mundo está mal."
648
00:43:10,990 --> 00:43:12,570
"¡No puedo perdonar eso!"
649
00:43:12,890 --> 00:43:14,720
"¡Desperdicio de hombre!"
650
00:43:19,630 --> 00:43:23,330
Hasta alguien joven como yo piensa así.
651
00:43:24,350 --> 00:43:28,670
En este mundo, los que deberían ser
castigados no lo son justamente.
652
00:43:29,130 --> 00:43:33,540
Humilla y lastima aún más a los débiles.
653
00:43:33,910 --> 00:43:39,140
Me pregunto si lo que hacemos
como policía es siempre justicia.
654
00:43:42,720 --> 00:43:44,570
Saji-san,
655
00:43:45,770 --> 00:43:49,840
realmente te preocupabas por Okuda Sanae.
656
00:43:50,830 --> 00:43:55,530
Te arrepentías de no haber podido salvarla.
657
00:43:56,770 --> 00:44:00,300
"No debe haber más víctimas como ella",
658
00:44:00,620 --> 00:44:02,620
¿no es eso lo que pensabas?
659
00:44:05,210 --> 00:44:07,800
¿Acaso no lo has pensado?
660
00:44:08,630 --> 00:44:15,380
"Si pudiera, les daría el castigo
que merecen sus crímenes con mis propias manos."
661
00:44:17,640 --> 00:44:21,960
"Tras décadas como policía sin poder hacer justicia,
662
00:44:21,960 --> 00:44:24,540
¡si al menos pudiera hacer esto con mis propias manos!"
663
00:44:33,140 --> 00:44:34,990
Yo...
664
00:44:37,980 --> 00:44:40,070
No he...
665
00:44:54,650 --> 00:44:56,430
Nunca he...
666
00:45:07,310 --> 00:45:08,750
Saji-san...
667
00:45:21,080 --> 00:45:22,850
- Demencia...
- ¡Sí!
668
00:45:22,850 --> 00:45:26,710
Aunque no lo dijo claramente,
el doctor parece pensar que es el caso.
669
00:45:27,350 --> 00:45:31,730
El dueño de la tienda dijo "Le debo mucho al Residente Policial desde que tenía una licorería,
670
00:45:31,890 --> 00:45:36,360
no hubo daños" así que no presentará una denuncia.
671
00:45:41,310 --> 00:45:43,590
Ahora lo entiendo un poco.
672
00:45:44,030 --> 00:45:45,220
¿Qué?
673
00:45:45,870 --> 00:45:47,130
Bueno...
674
00:45:47,890 --> 00:45:49,630
Ese hombre...
675
00:45:50,040 --> 00:45:52,820
No parece estar mintiendo en absoluto.
676
00:46:00,420 --> 00:46:02,510
Aún así...
677
00:46:02,650 --> 00:46:04,440
¿Verdad?
678
00:46:05,270 --> 00:46:08,070
Si ese tipo realmente está senil...
679
00:46:08,100 --> 00:46:09,980
Es demencia.
680
00:46:09,990 --> 00:46:12,390
Si realmente tiene demencia
681
00:46:12,650 --> 00:46:16,050
y no recuerda que mató a alguien,
682
00:46:16,630 --> 00:46:18,990
¿aún sería un crimen?
683
00:46:20,370 --> 00:46:21,890
Lo sería.
684
00:46:23,470 --> 00:46:25,010
Realmente lo sería.
685
00:46:25,520 --> 00:46:30,530
Ya sea que lo recuerde o no,
definitivamente tuvo intención de matar en ese momento.
686
00:46:31,900 --> 00:46:34,250
¡Qué duro, Kitamine-san!
687
00:46:35,610 --> 00:46:38,360
Tenemos un problema mayor.
688
00:46:38,480 --> 00:46:42,490
No se encontró ni una sola huella digital en la escena.
689
00:46:42,960 --> 00:46:44,030
Cierto.
690
00:46:45,260 --> 00:46:48,540
¿No es extraño cuando ha habido tantos testigos?
691
00:46:49,030 --> 00:46:50,520
¿Qué dijo criminalística?
692
00:46:50,520 --> 00:46:51,740
¿Y la Agencia Nacional de Policía?
693
00:46:51,870 --> 00:46:52,990
¿Eh? Bueno,
694
00:46:53,090 --> 00:46:53,680
ahora mismo...
695
00:46:53,680 --> 00:46:55,680
¡Apúrense!
696
00:46:55,700 --> 00:46:57,690
¡Recojan más pruebas!
697
00:46:57,800 --> 00:47:02,120
Con todo esto, no hay duda
de que Saji Hideo mató a Hizawa Hajime,
698
00:47:02,120 --> 00:47:05,480
¡eso es algo en lo que nosotros
y esa persona podemos coincidir!
699
00:47:06,470 --> 00:47:07,410
Sí.
700
00:47:07,660 --> 00:47:09,080
Entendido.
701
00:47:12,340 --> 00:47:13,550
Vamos.
702
00:47:23,920 --> 00:47:26,350
Debemos apurarnos a detenerlo.
703
00:47:28,130 --> 00:47:31,270
Conozco a Saji-san.
704
00:47:32,490 --> 00:47:34,490
Es un buen tipo.
705
00:47:35,900 --> 00:47:37,100
Sí.
706
00:47:38,320 --> 00:47:42,840
Incluso en el pueblo dicen que era un buen Residente Policial.
707
00:47:43,660 --> 00:47:47,480
Se deprimió mucho después de que su esposa falleciera
708
00:47:48,710 --> 00:47:51,860
y algunas personas me contaron que
lo saludaban cada vez que lo veían.
709
00:47:52,750 --> 00:47:58,720
Fue a cada casa de los residentes
con su esposa a despedirse cuando se retiró.
710
00:47:59,550 --> 00:48:06,660
Después, un cartero me contó que,
gracias al ánimo de Saji-san,
711
00:48:06,670 --> 00:48:08,870
pudieron prevenir
muchas estafas bancarias.
712
00:48:09,010 --> 00:48:12,320
¿Pero no está prácticamente confirmado ahora?
713
00:48:13,650 --> 00:48:15,230
¡Consigan pruebas rápido!
714
00:48:17,870 --> 00:48:19,070
Sí.
715
00:48:25,970 --> 00:48:27,780
¡Buenas noches!
716
00:48:27,810 --> 00:48:28,620
¡Buenas noches!
717
00:48:28,620 --> 00:48:33,320
- ¡Perdón por hacerte esperar, Fuuka!
- ¡Mamá!
718
00:48:33,510 --> 00:48:36,810
- Perdón por hacerte esperar hoy.
- Estuve esperando y esperando.
719
00:48:36,810 --> 00:48:39,710
- ¿Hoy trabajaste en la tienda otra vez, verdad?
- ¡Sí!
720
00:48:39,750 --> 00:48:41,270
¡Fuuka es dueña de una pastelería!
721
00:48:41,270 --> 00:48:45,160
¿En serio? Mamá también quiere comerlo.
722
00:48:45,220 --> 00:48:47,080
- Debes tener hambre.
- Sí.
723
00:48:47,230 --> 00:48:49,720
- Perdón por llegar siempre tarde.
- No es nada.
724
00:48:49,920 --> 00:48:54,200
Fuu-chan siempre presume con todos:
"¡Mamá es policía!"
725
00:48:55,520 --> 00:48:59,590
- Entonces preparémonos para ir a casa.
- ¡Vamos!
726
00:49:11,800 --> 00:49:13,560
Ahora...
727
00:49:14,310 --> 00:49:17,130
¿Estoy enfermo?
728
00:49:20,890 --> 00:49:22,440
¿Acaso...
729
00:49:23,920 --> 00:49:29,650
maté a alguien y no lo recuerdo?
730
00:49:32,600 --> 00:49:34,370
Todos
731
00:49:34,990 --> 00:49:37,570
tenemos personas que odiamos.
732
00:49:42,260 --> 00:49:44,910
Cosas que resentimos profundamente.
733
00:49:47,260 --> 00:49:48,970
Aún así...
734
00:49:49,530 --> 00:49:51,980
no matan a gente.
735
00:49:56,370 --> 00:49:58,530
Tú solías decir
736
00:49:59,190 --> 00:50:04,990
que solo hay un puñado de personas así.
737
00:50:06,680 --> 00:50:10,990
No hay manera de que tú hicieras algo así.
738
00:50:11,830 --> 00:50:13,250
Sin embargo,
739
00:50:14,640 --> 00:50:16,850
cuando me interrogó ese detective,
740
00:50:17,980 --> 00:50:20,750
no pude decir nada.
741
00:50:23,110 --> 00:50:26,510
El deseo de matar a alguien...
742
00:50:27,650 --> 00:50:29,080
¿Acaso eso
743
00:50:29,830 --> 00:50:33,210
está en lo profundo de mi corazón?
744
00:50:44,480 --> 00:50:45,850
No.
745
00:50:48,210 --> 00:50:50,150
Yo sé que no.
746
00:50:52,850 --> 00:50:55,230
Porque siempre he estado cerca de ti.
747
00:51:48,420 --> 00:51:50,710
¡Es el Policía Residente!
748
00:51:51,500 --> 00:51:54,800
- ¡Policía Residente!
- ¡Policía Residente!
749
00:51:54,800 --> 00:51:56,160
- ¡Sí!
- ¿Qué están haciendo?
750
00:51:56,160 --> 00:51:58,350
- Preparando yakisoba.
- ¡Se ve delicioso!
751
00:51:58,350 --> 00:51:59,070
Sí.
752
00:51:59,070 --> 00:52:00,560
¡Quiero comerlo!
753
00:52:01,410 --> 00:52:04,130
- ¡Buen trabajo!
- ¡Buen trabajo hoy!
754
00:52:04,610 --> 00:52:06,070
¡Salud!
755
00:52:07,240 --> 00:52:09,860
- Me alegra que hoy hiciera sol.
- Sí,
756
00:52:10,030 --> 00:52:13,150
tengo algo bueno.
757
00:52:13,300 --> 00:52:16,010
- Toma, ¿qué te parece esto?
- No está bien...
758
00:52:23,630 --> 00:52:27,950
Del equipo de patrulla local
y los niños del Jardín Infantil Izumi,
759
00:52:27,950 --> 00:52:30,730
les entregamos esta carta
de agradecimiento y ramo de flores.
760
00:52:33,080 --> 00:52:35,600
¡Muchas gracias!
761
00:52:35,600 --> 00:52:37,370
¡Muchas gracias!
762
00:52:37,380 --> 00:52:39,140
Aquí está la carta de agradecimiento.
763
00:52:41,620 --> 00:52:43,540
- ¡Muchas gracias!
- ¡Muchas gracias!
764
00:52:43,870 --> 00:52:48,600
Ahora, el señor Saji y su esposa tienen algo que decir.
765
00:52:52,150 --> 00:52:56,440
Les agradezco profundamente por toda su ayuda durante
estos 25 años. ¡Muchísimas gracias!
766
00:52:56,440 --> 00:52:59,090
¡Muchísimas gracias!
767
00:53:00,810 --> 00:53:06,980
A partir de ahora, espero pasar
más tiempo juntos como pareja.
768
00:53:07,170 --> 00:53:09,990
- ¡Muchísimas gracias!
- ¡Muchísimas gracias!
769
00:53:09,990 --> 00:53:12,050
Tómense su tiempo.
770
00:53:23,570 --> 00:53:25,150
Yo...
771
00:53:26,100 --> 00:53:28,000
encontraré al culpable.
772
00:53:37,920 --> 00:53:39,440
Lo haré.
773
00:53:42,060 --> 00:53:43,600
Incluso si...
774
00:53:45,020 --> 00:53:47,590
yo soy el culpable.
775
00:54:34,470 --> 00:54:35,900
¡Eso es!
776
00:55:37,300 --> 00:55:38,090
Sensei.
777
00:55:38,090 --> 00:55:40,420
Alguien vino por una emergencia.
778
00:55:46,040 --> 00:55:50,120
Hoy me gustaría preguntar
sobre la condición del señor Saji...
779
00:55:50,510 --> 00:55:52,080
Bueno, adelante.
780
00:56:00,060 --> 00:56:01,430
Detective,
781
00:56:02,690 --> 00:56:06,980
aunque esto es solo mi opinión personal,
782
00:56:08,100 --> 00:56:12,510
no creo que el señor Saji pueda ser el culpable.
783
00:56:13,810 --> 00:56:17,540
¿Esto es desde un punto de vista médico?
784
00:56:17,540 --> 00:56:19,410
Como su doctor
785
00:56:19,770 --> 00:56:22,090
y como su amigo.
786
00:56:23,180 --> 00:56:25,580
El señor Saji no es un mentiroso.
787
00:56:27,970 --> 00:56:32,970
Si es posible que haya matado
a alguien y no lo recuerde,
788
00:56:33,450 --> 00:56:35,570
entonces el señor Saji no estaría mintiendo.
789
00:56:36,210 --> 00:56:41,880
Si tiene demencia, incluso él mismo
podría no saber si mató a alguien.
790
00:56:43,310 --> 00:56:50,170
Tengo algo de conocimiento por cuando
mi madre cuidaba a mi abuela.
791
00:56:51,260 --> 00:56:52,840
Mi abuela
792
00:56:52,930 --> 00:56:57,130
tenía la costumbre de escaparse en la noche
y vagar por ahí.
793
00:56:57,750 --> 00:57:04,070
Suelía ir a su antigua casa o
al distrito comercial abandonado cercano.
794
00:57:04,930 --> 00:57:09,460
Siempre iba a lugares que
tenían algún valor sentimental para ella.
795
00:57:10,790 --> 00:57:12,700
El señor Saji
796
00:57:13,150 --> 00:57:16,730
guardaba un intenso odio hacia Hizawa.
797
00:57:17,050 --> 00:57:20,520
Tenía remordimientos por no completar su trabajo.
798
00:57:20,520 --> 00:57:22,230
Si ese es el caso,
799
00:57:22,630 --> 00:57:24,990
no importa cuán confusa esté su conciencia,
800
00:57:24,990 --> 00:57:30,540
- existe la posibilidad de que intentara matarlo.
- Incluso las personas con demencia son razonables.
801
00:57:31,710 --> 00:57:33,260
Tienen sentimientos.
802
00:57:33,590 --> 00:57:35,500
Tienen dignidad.
803
00:57:36,770 --> 00:57:40,260
La demencia no es lo que usted cree.
804
00:57:40,260 --> 00:57:42,050
Lo sé.
805
00:57:42,050 --> 00:57:44,350
- Sin embargo...
- Pero si ustedes los policías
806
00:57:44,610 --> 00:57:48,950
les dicen a las personas con demencia:
"Probablemente no lo recuerdas de todos modos"
807
00:57:48,950 --> 00:57:52,630
e intentan culparlas
808
00:57:55,030 --> 00:57:57,720
por todo,
¡entonces eso es un problema de derechos humanos!
809
00:58:05,780 --> 00:58:07,280
¡Kitamine-san!
810
00:58:07,910 --> 00:58:09,020
¡Disculpe!
811
00:58:13,350 --> 00:58:14,770
Bien.
812
00:58:15,890 --> 00:58:17,920
Esto fue muy útil.
813
00:58:18,470 --> 00:58:20,330
Muchas gracias.
814
00:58:23,830 --> 00:58:26,540
¿Alguna vez le preguntó a su abuela por qué?
815
00:58:28,660 --> 00:58:31,770
¿Qué tipo de apegos
tenía con ese distrito comercial?
816
00:58:33,060 --> 00:58:37,670
Quizás había una razón maravillosa
si la hubiera escuchado con atención.
817
00:58:50,600 --> 00:58:54,230
Ese día, perdí el último tren
y tuve que caminar cuatro estaciones.
818
00:58:54,230 --> 00:58:56,280
Qué estúpido, ¿verdad?
819
00:58:56,280 --> 00:59:00,420
- ¡Y justo el día del asesinato!
- ¡Cállate!
820
00:59:00,420 --> 00:59:02,730
- ¡Los taxis son tan caros!
- Em...
821
00:59:02,730 --> 00:59:04,940
¿Dónde estaba el señor Saji?
822
00:59:05,130 --> 00:59:06,680
Por aquí.
823
00:59:07,320 --> 00:59:11,330
Se quedó parado aquí mirando
hacia esa ventana de allí.
824
00:59:11,680 --> 00:59:13,710
La ventana de la víctima.
825
00:59:14,450 --> 00:59:16,540
¿A qué hora fue?
826
00:59:16,540 --> 00:59:18,280
Un momento.
827
00:59:18,420 --> 00:59:19,990
Bueno, veamos...
828
00:59:20,420 --> 00:59:22,430
Fue a la 1:58 AM.
829
00:59:22,430 --> 00:59:24,710
Lo recuerdo porque acababa de enviar un mensaje.
830
00:59:24,820 --> 00:59:26,700
Coincide con la hora del crimen.
831
00:59:26,700 --> 00:59:28,870
¿Estaba seguro de que era el Policía Residente?
832
00:59:28,870 --> 00:59:31,740
- ¿Está seguro de eso?
- ¡Estoy absolutamente seguro!
833
00:59:31,740 --> 00:59:32,700
No hay duda.
834
00:59:32,700 --> 00:59:34,890
¡No hay forma de que confunda
al Policía Residente con alguien más!
835
00:59:35,010 --> 00:59:36,570
¿Habrá alguna recompensa?
836
00:59:36,570 --> 00:59:38,540
Eso se lo confirmaré después.
837
01:00:41,870 --> 01:00:43,870
En serio...
838
01:00:45,350 --> 01:00:46,320
¡Oye!
839
01:00:46,320 --> 01:00:49,210
Estas baterías son para uso de la comisaría,
840
01:00:49,370 --> 01:00:51,720
¡te dije repetidamente que no
las uses sin permiso!
841
01:00:51,720 --> 01:00:54,450
Pero no tenemos pilas en casa.
842
01:00:54,720 --> 01:00:56,590
Compra pilas con tu propio dinero.
843
01:00:56,600 --> 01:01:00,560
¡Te arrestaré por robo si lo vuelves a hacer!
844
01:01:00,860 --> 01:01:01,680
¡No puede ser!
845
01:01:01,680 --> 01:01:02,800
No lo haré otra vez.
846
01:01:02,800 --> 01:01:03,760
¡Lo siento!
847
01:01:03,760 --> 01:01:06,400
Bien, eso es bueno.
848
01:02:14,540 --> 01:02:15,880
¿Okuda-san?
849
01:02:18,680 --> 01:02:20,590
Eres Okuda-san, ¿verdad?
850
01:02:25,180 --> 01:02:27,620
Me alegra que estés bien.
851
01:02:30,410 --> 01:02:35,530
¡De verdad me alegra que estés viva y bien!
852
01:02:36,750 --> 01:02:41,670
Llevo mucho tiempo preguntándome cómo estabas.
853
01:02:49,150 --> 01:02:51,890
¡Por favor, sigue así!
854
01:03:25,480 --> 01:03:28,510
Esta esquina es donde estaba el apartamento de Hizawa.
855
01:03:28,510 --> 01:03:30,520
...¿de verdad no tienes ni idea?
856
01:03:30,520 --> 01:03:32,780
¡¿De qué están hablando?!
857
01:03:34,150 --> 01:03:37,580
Gente como esa merece un castigo más severo.
858
01:03:37,580 --> 01:03:39,450
Este mundo está mal.
859
01:03:39,450 --> 01:03:42,420
"No debe haber más víctimas como ella",
860
01:03:42,420 --> 01:03:43,850
¿no es lo que pensabas?
861
01:03:43,940 --> 01:03:47,870
¿Crees que lo maté con un cenicero?
862
01:04:21,730 --> 01:04:22,910
No puede ser...
863
01:04:23,030 --> 01:04:24,410
Eso es...
864
01:04:38,480 --> 01:04:40,170
Yo...
865
01:04:42,950 --> 01:04:44,860
¿Fui yo?
866
01:04:49,180 --> 01:04:51,870
¿Qué he hecho?
867
01:05:27,500 --> 01:05:29,040
¿Hola?
868
01:05:30,280 --> 01:05:32,180
Acaba de quedarse dormida.
869
01:05:32,180 --> 01:05:34,190
Tuve que leerle 5 cuentos ilustrados.
870
01:05:34,650 --> 01:05:35,950
¿Papá?
871
01:05:36,530 --> 01:05:38,720
Papá también está durmiendo.
872
01:05:41,090 --> 01:05:44,700
Qué desorden, tengo que guardar los platos.
873
01:05:45,030 --> 01:05:47,250
La ropa también...
874
01:05:48,130 --> 01:05:50,500
Papá la dobló por mí.
875
01:05:50,690 --> 01:05:52,170
Eso es bueno.
876
01:05:55,330 --> 01:05:56,840
Estoy bien.
877
01:05:56,840 --> 01:05:59,480
Solo muy cansada.
878
01:06:01,040 --> 01:06:03,390
¿Y tú, mamá?
879
01:06:05,800 --> 01:06:07,350
No puedo.
880
01:06:07,350 --> 01:06:09,570
Necesitas salir a caminar de vez en cuando.
881
01:06:09,580 --> 01:06:11,250
Si no, las piernas se debilitarán.
882
01:06:15,270 --> 01:06:17,420
Oye, mamá.
883
01:06:19,420 --> 01:06:21,400
Sobre la abuela,
884
01:06:22,050 --> 01:06:25,350
me preguntaba por qué siempre caminaba hasta ese distrito comercial
885
01:06:25,350 --> 01:06:29,820
a pesar de que estaba tan lejos.
886
01:06:39,210 --> 01:06:40,430
¿Eh?
887
01:06:41,480 --> 01:06:42,780
No puede ser...
888
01:06:49,040 --> 01:06:50,620
Sí...
889
01:06:57,650 --> 01:06:59,850
Ya veo.
890
01:07:00,530 --> 01:07:01,370
No.
891
01:07:01,370 --> 01:07:03,440
Acabo de recordarlo.
892
01:07:06,320 --> 01:07:08,660
No, está bien.
893
01:07:08,820 --> 01:07:10,330
Gracias.
894
01:07:10,330 --> 01:07:12,580
Mamá, tú tampoco te esfuerces demasiado.
895
01:07:12,740 --> 01:07:15,170
Llamaré otra vez cuando Fuuka despierte.
896
01:07:16,790 --> 01:07:19,000
¡Adiós, buenas noches!
897
01:07:21,130 --> 01:07:23,130
Perdón, ¿te desperté?
898
01:07:23,230 --> 01:07:24,860
No.
899
01:07:29,510 --> 01:07:30,800
¿Todo bien?
900
01:07:32,220 --> 01:07:33,870
Está bien.
901
01:07:40,200 --> 01:07:43,190
Había ido a recoger la ropa de la lavandería.
902
01:07:45,930 --> 01:07:47,050
Bueno,
903
01:07:47,430 --> 01:07:52,370
cuando estaba en la secundaria, el día antes del primer día,
904
01:07:53,700 --> 01:07:59,370
había olvidado ir a la lavandería a recoger mi uniforme.
905
01:07:59,860 --> 01:08:02,680
Como ya era de noche y la tienda había cerrado,
906
01:08:02,950 --> 01:08:05,320
me enojé con mi mamá y lloré,
907
01:08:05,320 --> 01:08:08,720
"¡No voy a ir más a la escuela!" y tuvimos una gran pelea.
908
01:08:11,080 --> 01:08:12,810
Entonces,
909
01:08:13,700 --> 01:08:18,870
mientras discutíamos, mi abuela fue al distrito comercial ella misma
910
01:08:19,350 --> 01:08:21,650
y me trajo mi uniforme.
911
01:08:23,810 --> 01:08:27,080
Dijo: "Conozco al dueño desde hace mucho tiempo",
912
01:08:27,360 --> 01:08:30,020
así que golpeó los postigos y le rogó.
913
01:08:35,920 --> 01:08:38,120
Me puso feliz,
914
01:08:38,120 --> 01:08:40,970
aunque me dio vergüenza.
915
01:08:41,480 --> 01:08:43,290
Era amable.
916
01:08:47,140 --> 01:08:48,950
Lo era.
917
01:08:50,870 --> 01:08:52,910
También confiable.
918
01:08:55,840 --> 01:08:57,520
Yo...
919
01:08:59,660 --> 01:09:02,050
me había olvidado por completo
920
01:09:04,380 --> 01:09:06,710
de mi abuela de aquella época.
921
01:09:11,350 --> 01:09:13,060
Sin embargo,
922
01:09:14,640 --> 01:09:16,140
parece mentira.
923
01:09:19,010 --> 01:09:20,990
Mi abuela
924
01:09:22,630 --> 01:09:27,660
aún recordaba esas cosas incluso después de enfermarse.
925
01:09:32,360 --> 01:09:33,780
Ya veo.
926
01:09:37,520 --> 01:09:38,940
Puedes dejarlo.
927
01:09:38,960 --> 01:09:40,370
Lo lavaré por la mañana.
928
01:09:41,010 --> 01:09:43,300
No, está bien.
929
01:09:43,470 --> 01:09:45,080
Gracias.
930
01:09:46,090 --> 01:09:47,330
Buenas noches.
931
01:09:49,220 --> 01:09:50,650
Buenas noches.
932
01:10:45,140 --> 01:10:46,440
Basta.
933
01:10:46,550 --> 01:10:48,570
¡No me arrestes todavía!
934
01:10:50,450 --> 01:10:54,880
Traicioné a la gente de este pueblo.
935
01:10:55,290 --> 01:10:57,440
¡No quiero que me arresten así!
936
01:10:58,930 --> 01:11:00,330
¡Abre!
937
01:11:01,360 --> 01:11:03,150
¡Está bien, así que abre!
938
01:11:03,980 --> 01:11:06,140
Todo terminó.
939
01:11:07,150 --> 01:11:12,010
¿Para qué he vivido hasta ahora?
940
01:11:16,260 --> 01:11:18,050
¡Abre!
941
01:11:23,550 --> 01:11:25,710
¿Qué pasa, papá?
942
01:11:47,180 --> 01:11:48,870
¡Papá, soy yo!
943
01:11:50,000 --> 01:11:51,060
¡Soy yo!
944
01:11:51,130 --> 01:11:52,780
¿No me reconoces?
945
01:11:54,580 --> 01:11:56,140
¿Kasumi?
946
01:11:59,640 --> 01:12:00,950
Así es.
947
01:12:03,100 --> 01:12:04,940
¡He vuelto, papá!
948
01:12:06,020 --> 01:12:07,410
Kasumi...
949
01:12:08,790 --> 01:12:10,570
Es Kasumi...
950
01:12:14,050 --> 01:12:15,740
Kasumi...
951
01:12:20,210 --> 01:12:21,040
¿Dónde?
952
01:12:21,040 --> 01:12:22,930
¿Dónde están ahora?
En el tercer piso.
953
01:12:26,710 --> 01:12:30,810
¡Oye, no hay forma de que tú seas el culpable!
954
01:12:30,810 --> 01:12:32,070
Está bien.
955
01:12:32,110 --> 01:12:33,840
Fui yo.
956
01:12:33,890 --> 01:12:37,450
No merezco ser policía.
957
01:12:40,390 --> 01:12:42,590
¡No puede ser cierto!
958
01:12:42,590 --> 01:12:44,340
Mamá siempre decía
959
01:12:44,340 --> 01:12:46,670
que lo único bueno de ti era tu seriedad.
960
01:12:46,670 --> 01:12:49,420
Patrullabas todos los días, incluso en tus días libres.
961
01:12:49,420 --> 01:12:51,820
¿Y ahora eres un asesino?
962
01:12:51,820 --> 01:12:59,100
Debo poner fin a mi historia como ex policía.
963
01:13:03,390 --> 01:13:06,090
¡Espera un momento! ¿A dónde vas?
964
01:13:06,800 --> 01:13:08,510
Voy a entregarme.
965
01:13:09,510 --> 01:13:13,130
Me alegra haberte visto una última vez.
966
01:13:14,910 --> 01:13:16,730
¡Imposible!
967
01:13:20,640 --> 01:13:22,380
¡Eh! ¡Eh!
968
01:13:22,810 --> 01:13:24,670
¡Oye, vamos! ¡Eh!
969
01:13:24,670 --> 01:13:26,480
¡Eh! ¡Está sonando!
970
01:13:26,550 --> 01:13:27,910
Vamos.
971
01:13:28,180 --> 01:13:29,450
¡Vamos!
972
01:13:34,480 --> 01:13:35,880
¿Hola?
973
01:13:36,310 --> 01:13:39,400
Habla Kitamine de la Comisaría de Machida Norte.
974
01:13:43,680 --> 01:13:47,370
El culpable acaba de entregarse.
975
01:13:51,210 --> 01:13:53,080
¡Lo siento muchísimo!
976
01:13:54,030 --> 01:13:56,120
¡Lo lamento profundamente!
977
01:13:59,580 --> 01:14:01,210
Entonces...
978
01:14:01,490 --> 01:14:03,050
El culpable es...
979
01:14:11,660 --> 01:14:13,260
Otra vez...
980
01:14:15,740 --> 01:14:18,440
Recibí una llamada de ese hombre.
981
01:14:19,670 --> 01:14:21,770
Sería Hizawa Hajime, ¿verdad?
982
01:14:26,540 --> 01:14:32,220
Sigo asustada después de mudarme tantas veces.
983
01:14:33,250 --> 01:14:38,920
Pensé que no había otro lugar
donde pudiera vivir.
984
01:14:40,460 --> 01:14:43,310
No importaba cuán lejos me mudara,
985
01:14:43,310 --> 01:14:45,920
sentía que podía volver.
986
01:14:45,970 --> 01:14:50,280
El pensarlo aún con vida me aterraba.
987
01:14:51,100 --> 01:14:53,220
Por eso lo maté.
988
01:14:58,880 --> 01:15:01,980
Ahora por fin podré vivir en paz.
989
01:15:12,990 --> 01:15:14,810
Lo siento muchísimo.
990
01:15:15,710 --> 01:15:19,060
Lamentamos mucho haber causado tantos problemas
991
01:15:20,410 --> 01:15:24,620
- a su padre, Saji-san.
- ¡Por favor, basta!
992
01:15:24,620 --> 01:15:26,660
- Tome asiento.
- No, yo...
993
01:15:26,660 --> 01:15:29,330
Es muy valiente que haya venido a vernos.
994
01:15:29,330 --> 01:15:31,710
- ¡Kasumi!
- ¿Pero no es extraño?
995
01:15:31,710 --> 01:15:34,930
De todas las personas, sospecharon de mi padre.
996
01:15:35,850 --> 01:15:39,710
¿Cómo pudieron aprovecharse de su enfermedad
y hacer una acusación tan cobarde?
997
01:15:39,710 --> 01:15:42,000
- ¡Lo siento muchísimo!
- Esto no se soluciona con disculpas...
998
01:15:42,000 --> 01:15:43,260
¡Está bien!
999
01:15:43,390 --> 01:15:44,900
¡Está bien, Kasumi!
1000
01:15:44,900 --> 01:15:46,090
No.
1001
01:15:46,340 --> 01:15:49,750
Acorralaron a un inocente
hasta hacerlo querer confesar,
1002
01:15:49,750 --> 01:15:51,680
¡quiero demandarlos por difamación!
1003
01:15:51,680 --> 01:15:55,000
- ¡Lo lamento profundamente!
- ¡Está bien!
1004
01:15:55,000 --> 01:15:59,410
Sospechar de la gente es parte del trabajo policial.
1005
01:15:59,410 --> 01:16:01,750
¡Siéntese, siéntese!
1006
01:16:10,280 --> 01:16:11,730
Buen trabajo hoy.
1007
01:16:11,850 --> 01:16:14,650
Me alegra que el caso esté resuelto.
1008
01:16:21,150 --> 01:16:23,130
Okuda Sanae
1009
01:16:24,420 --> 01:16:28,710
compró el arma hace una semana por internet
1010
01:16:28,710 --> 01:16:31,340
y lo había planeado desde entonces.
1011
01:16:48,440 --> 01:16:50,150
¿Sanae?
1012
01:16:52,480 --> 01:16:53,690
Sanae.
1013
01:17:05,500 --> 01:17:07,270
Sanae...
1014
01:17:46,940 --> 01:17:50,060
Okuda Sanae dijo después que...
1015
01:17:52,190 --> 01:17:54,470
Conoció a Saji-san.
1016
01:17:57,740 --> 01:17:59,210
¿A mí?
1017
01:18:00,770 --> 01:18:02,660
¿Usted es Okuda-san, verdad?
1018
01:18:10,270 --> 01:18:12,210
Me alegra que esté bien.
1019
01:18:14,060 --> 01:18:17,950
¡De verdad me alegra que esté viva y bien!
1020
01:18:18,810 --> 01:18:23,630
Llevo mucho tiempo preguntándome
cómo estaba.
1021
01:18:34,770 --> 01:18:37,670
¡Por favor, siga adelante!
1022
01:19:57,900 --> 01:20:00,020
Okuda Sanae había dicho esto...
1023
01:20:02,470 --> 01:20:04,650
Después de matar a Hizawa,
1024
01:20:05,780 --> 01:20:07,780
iba a morir.
1025
01:20:10,130 --> 01:20:11,610
Pero...
1026
01:20:13,740 --> 01:20:17,050
¡No me arrepiento de haber matado a ese hombre!
1027
01:20:17,050 --> 01:20:18,600
Pero...
1028
01:20:21,190 --> 01:20:24,800
El rostro del Oficial de Policía...
1029
01:20:33,290 --> 01:20:35,420
Más que ese hombre muerto,
1030
01:20:35,470 --> 01:20:37,470
el rostro del Oficial
1031
01:20:39,810 --> 01:20:44,560
sonriente vino a mi mente muchas veces...
1032
01:20:47,110 --> 01:20:48,700
Así que...
1033
01:20:53,790 --> 01:20:55,100
Yo...
1034
01:20:55,450 --> 01:20:57,720
no pude morir.
1035
01:21:08,260 --> 01:21:10,370
¡Bienvenida a Izumi-cho!
1036
01:21:10,370 --> 01:21:11,630
Sí.
1037
01:21:11,720 --> 01:21:18,570
Bueno, es mi primera vez viviendo en Tokio y pensé
que sería reconfortante tener la comisaría cerca.
1038
01:21:18,570 --> 01:21:20,110
Por eso elegí vivir aquí.
1039
01:21:20,110 --> 01:21:21,480
Ya veo.
1040
01:21:32,210 --> 01:21:36,550
No dude en pedirme consejo si lo necesita.
1041
01:21:41,120 --> 01:21:42,590
Vivir...
1042
01:21:47,130 --> 01:21:48,740
Vivir...
1043
01:21:49,150 --> 01:21:51,950
¡Quiero disculparme con el Oficial!
1044
01:21:57,810 --> 01:22:01,670
¿Por eso se entregó?
1045
01:22:02,690 --> 01:22:03,830
Sí,
1046
01:22:09,560 --> 01:22:11,230
Ya veo.
1047
01:22:12,470 --> 01:22:14,620
En aquel entonces...
1048
01:22:15,400 --> 01:22:16,570
¿Papá?
1049
01:22:19,160 --> 01:22:21,320
¡Qué miserable!
1050
01:22:21,860 --> 01:22:23,620
¡Qué lamentable!
1051
01:22:23,790 --> 01:22:27,090
Olvidar algo tan importante.
1052
01:22:29,700 --> 01:22:34,220
¡Disculparme contigo no es suficiente!
1053
01:22:35,140 --> 01:22:37,610
Debo expresar mi gratitud.
1054
01:22:39,430 --> 01:22:41,800
Por haber salvado una vida,
1055
01:22:42,660 --> 01:22:44,270
te estoy muy agradecido.
1056
01:22:44,990 --> 01:22:46,480
No hay de qué.
1057
01:22:47,400 --> 01:22:48,850
Sin embargo...
1058
01:22:50,710 --> 01:22:53,650
aunque ella es responsable de su crimen,
1059
01:22:54,610 --> 01:22:56,870
nosotros también tenemos culpa.
1060
01:22:57,990 --> 01:23:02,150
La policía no pudo protegerla.
1061
01:23:03,260 --> 01:23:05,010
Así es.
1062
01:23:09,640 --> 01:23:11,120
Espero que
1063
01:23:11,930 --> 01:23:15,210
no lo olvides.
1064
01:23:23,030 --> 01:23:26,460
¿Cuánto tiempo piensas quedarte en Japón?
1065
01:23:27,380 --> 01:23:28,850
Un tiempo.
1066
01:23:28,850 --> 01:23:29,960
¿Eh?
1067
01:23:29,960 --> 01:23:31,700
¿No hay problema con tu trabajo?
1068
01:23:31,990 --> 01:23:35,680
Si papá se hubiera vuelto un criminal
mientras yo estaba absorta en el trabajo,
1069
01:23:35,680 --> 01:23:37,450
habría puesto mi vida en crisis.
1070
01:23:37,450 --> 01:23:39,480
¿Eh? Gracias.
1071
01:23:39,590 --> 01:23:41,100
¡Espera!
1072
01:23:41,300 --> 01:23:42,410
¡Oye!
1073
01:23:56,730 --> 01:24:03,900
Un año después
1074
01:24:21,510 --> 01:24:24,830
- ¡Atrapé un pez!
- ¡Otra vez! ¡Otra vez! ¡Otra vez!
1075
01:24:25,040 --> 01:24:26,520
¡Aquí tienen su yakisoba!
1076
01:24:27,530 --> 01:24:28,950
¡Oficial!
1077
01:24:29,270 --> 01:24:32,170
- ¡Este es mi nieto!
- ¿En serio?
1078
01:24:35,000 --> 01:24:37,370
- ¿Cómo está, Saji-san?
- Sí, aquí tiene.
- Le queda bien.
1079
01:24:37,670 --> 01:24:40,710
- Te queda bien.
- Muchas gracias.
- Buen trabajo hoy.
1080
01:24:40,710 --> 01:24:42,480
¡Oye papá, mira!
1081
01:24:59,150 --> 01:25:00,690
¿Saji-san?
1082
01:25:02,880 --> 01:25:04,550
Hace tiempo.
1083
01:25:04,550 --> 01:25:06,130
Soy Kitamine.
1084
01:25:09,840 --> 01:25:12,280
Así que viniste hoy también.
1085
01:25:13,340 --> 01:25:15,350
- Hoy, yo...
- Tú...
1086
01:25:17,780 --> 01:25:19,430
¿Quién...
1087
01:25:20,090 --> 01:25:21,550
eres tú?
1088
01:25:22,910 --> 01:25:24,470
Bueno...
1089
01:25:24,470 --> 01:25:26,180
Tú eres...
1090
01:25:26,380 --> 01:25:28,420
Este...
1091
01:25:30,210 --> 01:25:31,830
¡Hola!
1092
01:25:34,220 --> 01:25:36,620
Oye, vamos, ya es hora de irnos.
1093
01:25:36,620 --> 01:25:37,820
Papá.
1094
01:25:37,820 --> 01:25:38,940
¿Verdad?
1095
01:25:39,210 --> 01:25:40,320
¡Vámonos!
1096
01:25:51,710 --> 01:25:53,200
Yo...
1097
01:25:57,800 --> 01:26:00,730
¡Soy un detective!
1098
01:26:06,050 --> 01:26:07,680
Ya veo.
1099
01:26:07,980 --> 01:26:09,990
¡Eres un detective!
1100
01:26:11,890 --> 01:26:13,590
Saji-san,
1101
01:26:14,790 --> 01:26:17,100
te respeto como mi sempai.
1102
01:26:18,900 --> 01:26:23,080
Me alegra tener un superior como tú.
1103
01:26:27,370 --> 01:26:32,970
Seguiré orgulloso de ello como detective,
1104
01:26:33,660 --> 01:26:36,050
¡mantendré la cabeza alta y haré mi mejor esfuerzo!
1105
01:26:41,000 --> 01:26:43,060
¿Ah sí?
1106
01:26:45,040 --> 01:26:46,240
Sí.
1107
01:26:48,070 --> 01:26:49,690
Sin embargo...
1108
01:26:50,800 --> 01:26:53,790
En realidad tengo demencia.
1109
01:26:55,730 --> 01:26:58,010
La próxima vez que nos veamos,
1110
01:26:59,150 --> 01:27:02,530
puede que ya te haya olvidado.
1111
01:27:05,930 --> 01:27:07,300
No importa.
1112
01:27:08,640 --> 01:27:10,450
¡Yo te recordaré!
1113
01:27:15,000 --> 01:27:16,470
¡No...
1114
01:27:17,290 --> 01:27:19,330
...te olvidaré, Saji-san!
1115
01:27:21,910 --> 01:27:24,000
Te lo agradezco.
1116
01:27:26,420 --> 01:27:28,280
¡Gracias por tu esfuerzo!
1117
01:28:14,700 --> 01:28:17,700
Subtítulos por mikilove13
1118
01:28:17,700 --> 01:28:20,700
No hardsub, vender, alquilar o comprar estos subtítulos
1119
01:28:20,700 --> 01:28:23,700
Consíguelos gratis en d-addicts,
mikilove13fs @ LJ o Drama-Otaku
77085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.