All language subtitles for Miracle.At.Midnight.1998.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,640 --> 00:01:12,160 Henrik! 4 00:01:12,240 --> 00:01:16,000 Be sure to walk your sister all the way into the school building. 5 00:01:16,040 --> 00:01:17,120 Hurry. 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,320 Pick up Else after school and bring her home. 7 00:01:19,400 --> 00:01:23,160 - Why can't she walk herself home? - You know why. No arguments. 8 00:01:35,200 --> 00:01:37,800 Why are you and Daddy always arguing with each other? 9 00:01:39,240 --> 00:01:41,800 We're not. It's just that... 10 00:01:41,880 --> 00:01:44,240 he thinks I'm still a kid. 11 00:01:45,160 --> 00:01:49,120 - But I want the freshest. - Don't worry. It's all we have. 12 00:01:50,440 --> 00:01:52,280 But it's bruised. 13 00:01:52,320 --> 00:01:54,280 Are you seeing Karin today? 14 00:01:54,320 --> 00:01:57,000 We have economics together, and she's just a friend. 15 00:01:57,040 --> 00:01:59,800 I think it'd be nice if she was more than a friend. 16 00:01:59,840 --> 00:02:02,000 And why should I care what you think? 17 00:02:02,080 --> 00:02:04,160 A little girl who has to be walked to school. 18 00:02:04,240 --> 00:02:07,080 I don't have to be. I can go by myself. 19 00:02:07,160 --> 00:02:09,320 Fine then. Go by yourself. 20 00:02:09,440 --> 00:02:11,360 Henrik! 21 00:02:16,520 --> 00:02:17,920 Are you following me? 22 00:02:17,960 --> 00:02:20,600 - Henrik! - Come on. You're a big girl. 23 00:02:20,800 --> 00:02:21,880 I'm sorry. 24 00:02:21,960 --> 00:02:24,400 You should not be running in a public square. 25 00:02:24,480 --> 00:02:27,280 He's my brother. He's walking me to school. 26 00:02:27,320 --> 00:02:30,320 No harm done. You wouldn't mind if I looked in your bag? 27 00:02:30,360 --> 00:02:33,640 It's just books, sir. I'm a student at the university. 28 00:02:33,720 --> 00:02:35,400 Are you refusing to show it? 29 00:02:35,480 --> 00:02:39,480 No. It's just that I've never been searched before. 30 00:02:40,240 --> 00:02:44,320 Things have changed. A saboteur was shot this morning. 31 00:02:44,400 --> 00:02:48,480 A university student. Maybe you know him. 32 00:02:48,560 --> 00:02:51,320 Why would I know him? 33 00:02:53,560 --> 00:02:56,240 We are watching you students. Be cautious. 34 00:02:56,320 --> 00:02:58,800 That's what my father's always telling me. 35 00:02:58,840 --> 00:03:00,480 Listen to him. 36 00:03:00,560 --> 00:03:02,480 Go on. 37 00:03:14,480 --> 00:03:16,400 He said they were chest pains? 38 00:03:16,480 --> 00:03:19,840 He described them as palpitations. Arrhythmic heartbeats. 39 00:03:19,880 --> 00:03:22,800 Your father's blood pressure has always been a little high, 40 00:03:22,840 --> 00:03:24,480 but he's never had heart trouble. 41 00:03:24,520 --> 00:03:27,920 I think it's this takeover by the Germans. It has us all on edge. 42 00:03:30,600 --> 00:03:32,800 I'm not hearing anything abnormal, Ben. 43 00:03:34,840 --> 00:03:38,000 - How've you been sleeping? - Who can sleep? 44 00:03:38,080 --> 00:03:42,640 Father worries that without the Danish government to protect us, we're at risk. 45 00:03:42,720 --> 00:03:47,320 They've been here three years. They're leaving you alone, aren't they? 46 00:03:47,360 --> 00:03:49,920 [Ben] Karl, you don't know. You're not a Jew. 47 00:03:50,000 --> 00:03:52,800 The Germans are arresting Jews all over Europe. 48 00:03:52,840 --> 00:03:55,000 [Ben] Why should we be any different? 49 00:03:55,080 --> 00:03:56,960 [Karl] I understand. 50 00:03:57,000 --> 00:04:01,400 But worrying about something that hasn't happened and might never happen 51 00:04:01,480 --> 00:04:04,480 isn't worth the price you're paying, Ben. 52 00:04:04,520 --> 00:04:06,480 Try to relax. 53 00:04:06,520 --> 00:04:11,520 Think about the good things in life, like Hannah's engagement to Michael. 54 00:04:14,280 --> 00:04:17,280 You and the family are coming to the engagement party? 55 00:04:17,360 --> 00:04:19,600 - I'm counting on it. - We wouldn't miss it. 56 00:04:29,800 --> 00:04:33,200 - Hello, Mr. Levy. - Oh, Mrs. Koster. 57 00:04:35,280 --> 00:04:39,280 It's time you visited my shop. You neglect me. 58 00:04:39,320 --> 00:04:40,880 No. 59 00:04:40,960 --> 00:04:45,280 Karl has been wearing this jacket with the hole under the arm 60 00:04:45,320 --> 00:04:47,200 for weeks before I saw it. 61 00:04:47,280 --> 00:04:49,440 "Who's going to see it?" he says. 62 00:04:49,480 --> 00:04:52,120 A doctor has a lot on his mind. 63 00:04:52,160 --> 00:04:54,040 And how have you been, Mr. Levy? 64 00:04:54,120 --> 00:04:57,680 I'm all right, so long as I have work. 65 00:05:01,160 --> 00:05:03,720 - Jorgen! - How are you, Henrik? 66 00:05:03,800 --> 00:05:05,480 I have to talk to you. 67 00:05:06,800 --> 00:05:08,800 A saboteur was shot this morning, a student. 68 00:05:08,880 --> 00:05:09,960 I heard. 69 00:05:10,000 --> 00:05:12,440 - Was it someone we know? - No. How did you find out? 70 00:05:12,480 --> 00:05:14,960 I was searched this morning. He only spent a second, 71 00:05:14,960 --> 00:05:18,800 but had he looked further, he'd have found 20 of these anti-German leaflets. 72 00:05:18,880 --> 00:05:21,320 - You can't even walk down the streets. - We have to call it off. 73 00:05:21,400 --> 00:05:23,920 We have to show them right away that we can resist. 74 00:05:24,000 --> 00:05:26,480 I'm saying we should wait. All right? Next week. 75 00:05:26,520 --> 00:05:29,280 Next week, the guns will be in the barracks. 76 00:05:29,320 --> 00:05:31,080 It has to be today. 77 00:05:37,680 --> 00:05:40,160 Look, you just distract them. I'll get the trucks. 78 00:05:41,240 --> 00:05:43,440 [men talking] 79 00:05:47,960 --> 00:05:51,800 [Jorgen] Good. They're loading the guns into the trucks. Let's do it. 80 00:06:02,280 --> 00:06:04,080 [blows whistle] 81 00:06:05,480 --> 00:06:07,360 [soldiers shout] 82 00:06:16,240 --> 00:06:18,640 [Jorgen] We're the resistance. We need these guns. 83 00:06:18,680 --> 00:06:20,840 We're taking them now. Move. Load up the back. 84 00:06:20,880 --> 00:06:23,040 You! Take this. In the back. 85 00:06:23,120 --> 00:06:25,040 Move! Load it. 86 00:06:32,720 --> 00:06:33,760 Come on. 87 00:06:34,760 --> 00:06:36,160 Hurry! Get out of here! 88 00:06:41,720 --> 00:06:42,880 Come on! Run! 89 00:06:59,320 --> 00:07:00,360 Come on, Jorgen! 90 00:07:03,640 --> 00:07:04,880 Get in! 91 00:07:05,800 --> 00:07:08,080 Come on! Let's go! 92 00:07:08,640 --> 00:07:11,760 - I got you. - Go. Move! 93 00:07:55,800 --> 00:07:58,680 [horn blaring] 94 00:08:05,240 --> 00:08:07,320 [horn blaring] 95 00:08:09,920 --> 00:08:11,960 You're going to recover nicely, Lieutenant, 96 00:08:12,000 --> 00:08:14,640 but you'll have to endure our hospitality for a few days. 97 00:08:14,720 --> 00:08:18,360 - I want to make sure there's no infection. - Thank you, Dr. Koster. 98 00:08:18,760 --> 00:08:20,680 And nurse, thank you. 99 00:08:29,120 --> 00:08:31,160 - They're still people. - No, they're not. 100 00:08:31,280 --> 00:08:33,320 He was wounded. We had to treat him. 101 00:08:33,400 --> 00:08:37,640 If I was hurt and sent to a German hospital, would they have to treat me? 102 00:08:37,680 --> 00:08:42,160 Or would they be satisfied to ship one more Jew to a concentration camp? 103 00:08:43,320 --> 00:08:46,880 Someday you will be married to Michael and have three beautiful children, 104 00:08:46,960 --> 00:08:49,960 and all of this will have been so long ago. 105 00:08:50,960 --> 00:08:52,080 [door opens] 106 00:08:52,160 --> 00:08:56,200 Doctor. We have a second emergency. Another gunshot wound. 107 00:08:56,280 --> 00:09:00,000 [nurse] He was left out back. Whoever brought him in didn't want to be seen. 108 00:09:00,040 --> 00:09:04,000 He's lost a lot of blood, but he'll recover quickly. He's young. 109 00:09:04,040 --> 00:09:07,280 Under the new rules, we're required to report him to the Germans. 110 00:09:07,320 --> 00:09:09,920 Do we have to, Dr. Koster? 111 00:09:10,000 --> 00:09:13,280 The Germans don't have to hear about every perforated ulcer. 112 00:09:14,920 --> 00:09:17,040 And we don't have to give his real name. 113 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 Captain. 114 00:10:22,000 --> 00:10:24,560 I trust your trip to Berlin was productive, General Best. 115 00:10:24,680 --> 00:10:25,840 Very much so. 116 00:10:25,920 --> 00:10:30,080 There was an attempted theft of weapons earlier today by the resistance. 117 00:10:30,160 --> 00:10:31,160 Arrests? 118 00:10:31,200 --> 00:10:33,520 No, but one of our men was shot. He's in hospital. 119 00:10:33,600 --> 00:10:35,960 Remind me to pay him a visit. Thank you, Captain. 120 00:10:36,040 --> 00:10:39,320 The naval attaché, Herr Duckwitz, is also waiting for you. 121 00:10:48,960 --> 00:10:50,480 Heil Hitler. 122 00:10:50,520 --> 00:10:54,200 - So, how was your trip to Berlin, Werner? - Well, I'm still here. 123 00:10:54,280 --> 00:10:56,640 It's not fair to blame you for the troubles here. 124 00:10:56,720 --> 00:11:00,480 The August uprising, the riots, the city strikes. 125 00:11:00,520 --> 00:11:04,400 I don't believe anyone ever used the word "fair" to describe Hitler. 126 00:11:04,480 --> 00:11:08,640 But he has shown faith by retaining me as head of the occupying forces. 127 00:11:08,680 --> 00:11:11,440 I intend to prove his faith was not misplaced. 128 00:11:12,520 --> 00:11:15,000 I'll make it clear to the Danes who's in charge. 129 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 You have a new plan of action? 130 00:11:17,600 --> 00:11:19,960 Now that I've declared martial law, 131 00:11:20,040 --> 00:11:23,960 I'm imposing an earlier curfew and stricter rationing laws. 132 00:11:24,040 --> 00:11:28,920 Anyone found guilty of participating in the resistance will be sentenced to death. 133 00:11:28,960 --> 00:11:31,440 I've written a telegram to Herr Eichmann, 134 00:11:31,480 --> 00:11:34,080 recommending we begin deporting the Jews. 135 00:11:34,160 --> 00:11:37,600 These are aggressive measures, and they're certain to impress Berlin. 136 00:11:37,640 --> 00:11:43,280 But it could cause problems because there's a tradition of tolerance in Denmark, 137 00:11:43,320 --> 00:11:46,000 especially towards the Jews. 138 00:11:46,040 --> 00:11:49,520 Georg, you lived in Denmark too long. 139 00:11:49,640 --> 00:11:53,360 Arresting the Jews is inevitable. I simply want the credit for it. 140 00:12:00,120 --> 00:12:04,960 I meant to tell you. In Berlin, I heard Beethoven's Ninth. 141 00:12:05,040 --> 00:12:07,960 I wish you'd been there. I know you love Beethoven. 142 00:12:08,080 --> 00:12:10,240 It was very moving. 143 00:12:19,520 --> 00:12:22,000 - Let me guess. Potato pancakes? - No. 144 00:12:22,640 --> 00:12:25,000 - Boiled potatoes? - No. 145 00:12:25,080 --> 00:12:27,680 - I'm usually better at this. - Chicken! 146 00:12:27,720 --> 00:12:32,840 - I managed to find a chicken. - I wish I were as well connected as you are. 147 00:12:35,640 --> 00:12:37,360 Is Ole in? 148 00:12:38,120 --> 00:12:40,600 Please tell him to phone Karl as soon as he can. 149 00:12:42,640 --> 00:12:45,080 Is something wrong? 150 00:12:45,120 --> 00:12:48,920 Else, why don't you go upstairs and tell Henrik that supper's ready. 151 00:12:48,960 --> 00:12:50,800 Henrik! Supper's ready! 152 00:12:50,840 --> 00:12:52,960 I said, "go." 153 00:12:56,640 --> 00:12:57,800 What is it? 154 00:12:57,840 --> 00:12:59,760 I wouldn't trouble you with this. 155 00:13:02,520 --> 00:13:07,560 A German soldier was brought in today. He'd been shot. I treated him. 156 00:13:07,680 --> 00:13:10,760 But then there was another man who was also wounded. 157 00:13:10,840 --> 00:13:14,960 Someone left him out back. I'm pretty sure he's the man who shot the German. 158 00:13:15,000 --> 00:13:18,280 [woman] A resistance fighter. What did you do? 159 00:13:18,320 --> 00:13:21,800 I treated him. Then I changed his name and altered the records. 160 00:13:21,840 --> 00:13:26,880 You're chief surgeon. Couldn't someone else have dealt with it? 161 00:13:26,960 --> 00:13:30,560 - I was careful. - You were not careful. 162 00:13:30,640 --> 00:13:32,800 No. This could come back on our whole family. 163 00:13:35,560 --> 00:13:37,600 [Karl] I just couldn't turn the fellow in. 164 00:13:39,840 --> 00:13:44,120 [man on radio] ...but he has resumed his supreme direction of fascism in Italy. 165 00:13:44,160 --> 00:13:46,880 - Allied sources have indicated... - Henrik! 166 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 ...that Italy is sure to be in Allied hands... 167 00:13:49,000 --> 00:13:51,960 - I can hear it downstairs. - No one can hear it from the street. 168 00:13:52,000 --> 00:13:54,320 It's a stupid risk. 169 00:13:54,360 --> 00:13:57,520 If you listen to English news, you keep it down. 170 00:13:57,600 --> 00:13:59,960 Having this radio upsets your mother. 171 00:14:00,000 --> 00:14:03,280 The Germans are losing Italy. It's the beginning of the end for them. 172 00:14:04,440 --> 00:14:06,880 It could be years before it's all over. 173 00:14:06,960 --> 00:14:08,960 But now is time to put the pressure on. 174 00:14:09,000 --> 00:14:10,760 Now is the time to be patient. 175 00:14:11,800 --> 00:14:14,640 How can you say to do nothing now? 176 00:14:14,720 --> 00:14:18,640 That's what everyone said when the Germans invaded in the first place. 177 00:14:18,720 --> 00:14:22,200 - How could we fight them? - Any way you could. 178 00:14:28,600 --> 00:14:31,880 The young man I operated on today was just about your age. 179 00:14:33,480 --> 00:14:35,880 He might even go to the university. 180 00:14:46,320 --> 00:14:49,480 Do you ever wonder what our lives would be like... 181 00:14:49,520 --> 00:14:52,160 if it wasn't for the war? 182 00:15:06,640 --> 00:15:10,480 Is the fellow all right? The resistance fighter? 183 00:15:12,760 --> 00:15:14,680 He'll be fine. 184 00:15:46,640 --> 00:15:51,080 Hannah, through the years our families have known each other, 185 00:15:51,160 --> 00:15:54,400 I've watched you grow into a beautiful young woman, 186 00:15:54,480 --> 00:15:56,840 and a fine operating nurse. 187 00:15:56,920 --> 00:15:58,800 Now you are engaged... 188 00:15:58,840 --> 00:16:02,520 to an intelligent young man with a bright future. 189 00:16:02,560 --> 00:16:07,640 Michael, I don't mind you taking Hannah away from her father, 190 00:16:07,640 --> 00:16:10,800 but don't get any ideas about taking her away from me. 191 00:16:13,920 --> 00:16:16,400 I'm going on far too long, as usual. 192 00:16:16,480 --> 00:16:18,760 In short, health and happiness. 193 00:16:18,800 --> 00:16:20,800 - L'chaim! - L'chaim! 194 00:16:20,840 --> 00:16:22,200 - Mazeltov! - Mazeltov! 195 00:16:22,280 --> 00:16:25,280 Please, everybody, take a plate and help yourselves. 196 00:16:30,800 --> 00:16:32,840 [phonograph playing] 197 00:16:40,240 --> 00:16:41,520 Dad. 198 00:16:43,240 --> 00:16:46,960 - Is a Jewish wedding like a Christian one? - Oh, very different, Else. 199 00:16:47,000 --> 00:16:49,120 I think you'll enjoy it. 200 00:16:49,920 --> 00:16:52,160 Life goes on, despite the war. 201 00:16:52,240 --> 00:16:54,960 You must not have heard what happened last night. 202 00:16:55,560 --> 00:16:57,800 The Jewish community center was broken into. 203 00:16:57,840 --> 00:17:00,560 - [Michael] Records were taken. - [Ben] Lists of Jews. 204 00:17:01,040 --> 00:17:04,760 The Danish people wouldn't stand for it if the Germans started arresting Jews. 205 00:17:04,800 --> 00:17:06,320 They won't have a choice. 206 00:17:07,640 --> 00:17:11,640 Before, I've been able to tell people it will never happen here. 207 00:17:12,560 --> 00:17:14,920 But now it could. And soon. 208 00:17:21,680 --> 00:17:24,320 - How far will they go? - As far as they can. 209 00:17:24,400 --> 00:17:28,280 Names, Dr. Koster. Addresses. Thousands of them. 210 00:17:29,200 --> 00:17:32,760 Friends' names. Our names. 211 00:17:32,800 --> 00:17:37,640 General, as a minister of Denmark, this break-in is of great concern to me. 212 00:17:37,720 --> 00:17:39,920 But you are not a minister. You resigned, 213 00:17:39,960 --> 00:17:44,160 along with the rest of your government and forfeited the rule of Danish law. 214 00:17:44,240 --> 00:17:46,840 Lists of Jews were taken. 215 00:17:46,960 --> 00:17:50,360 That may have to do with the census one of our departments is compiling. 216 00:17:50,440 --> 00:17:56,520 With all due respect, General, this theft of lists of Jewish addresses 217 00:17:56,600 --> 00:17:59,720 by the S.S. leads me to only one conclusion. 218 00:17:59,800 --> 00:18:02,240 I'll have someone look into the matter. 219 00:18:03,240 --> 00:18:04,920 Don't trouble yourself. 220 00:18:05,000 --> 00:18:06,840 Mr. Andersen... 221 00:18:08,160 --> 00:18:09,440 Good day. 222 00:18:12,960 --> 00:18:17,560 There are two transport ships ready to sail from Hamburg whenever you need them. 223 00:18:17,640 --> 00:18:20,160 Have you thought when you might begin the arrests? 224 00:18:20,200 --> 00:18:22,480 I'm pleased with myself. I had an inspiration. 225 00:18:22,520 --> 00:18:25,040 This Friday is Rosh Hashanah, the Jewish new year. 226 00:18:26,640 --> 00:18:29,680 Of course. The Jews will be at home to celebrate. 227 00:18:29,760 --> 00:18:32,240 We'll round them up in one mass operation. 228 00:18:32,320 --> 00:18:33,480 A surprise attack. 229 00:18:33,560 --> 00:18:35,160 Exactly. 230 00:18:35,240 --> 00:18:37,600 October 1st, at midnight. 231 00:18:37,640 --> 00:18:39,320 The stroke of midnight. 232 00:18:58,880 --> 00:19:01,480 Georg. I was getting worried. 233 00:19:01,520 --> 00:19:03,120 It's unlike you to be late. 234 00:19:06,720 --> 00:19:08,960 What a beautiful day. 235 00:19:09,080 --> 00:19:11,400 On a day like this, one can almost forget the war. 236 00:19:11,480 --> 00:19:15,400 I'm afraid not. It's what you feared. 237 00:19:16,280 --> 00:19:19,880 How can we get word to people that fast? Where can they go? 238 00:19:19,960 --> 00:19:22,960 - People will have to hide them. - How long can they hide? 239 00:19:23,000 --> 00:19:25,200 And when have people done this for each other? 240 00:19:25,280 --> 00:19:29,040 The only escape is Sweden... if Sweden will accept them. 241 00:19:29,120 --> 00:19:32,640 Even if they do take them, how will these people get across the water? 242 00:19:32,760 --> 00:19:35,880 - It's an impossible idea. - It's the best chance we have. 243 00:19:35,960 --> 00:19:38,040 Take it step by step. 244 00:19:38,120 --> 00:19:40,280 We will try, of course. 245 00:19:40,320 --> 00:19:42,320 But do you think anyone will help? 246 00:19:43,040 --> 00:19:46,800 The Germans have done what they wanted in every country they've invaded. 247 00:19:46,880 --> 00:19:49,320 No one has ever stopped them. 248 00:19:54,160 --> 00:19:58,720 My friends, there will be no service this morning. 249 00:19:58,840 --> 00:20:00,520 I have urgent news. 250 00:20:01,600 --> 00:20:05,600 Late last night, I received word of something we have feared 251 00:20:05,680 --> 00:20:08,680 but felt could never happen in our beloved Denmark. 252 00:20:08,760 --> 00:20:13,760 Tomorrow night at midnight, the Germans will begin mass arrests of Jews. 253 00:20:13,840 --> 00:20:14,840 [gasps] 254 00:20:14,880 --> 00:20:18,200 Anyone found at home on Rosh Hashanah will be taken. 255 00:20:20,400 --> 00:20:23,800 It's not true. I don't believe it. It's not possible. 256 00:20:23,880 --> 00:20:27,480 They've left us alone for three years. Why would they round up Jews now? 257 00:20:27,520 --> 00:20:31,280 Believe me. You must not be at home Friday night. 258 00:20:32,480 --> 00:20:35,960 Ask your Christian friends to take you in. They will be generous. 259 00:20:36,520 --> 00:20:39,520 Tell everyone you know. Pass the word. 260 00:20:40,320 --> 00:20:44,160 If ever word needed to pass swiftly, it is this word. 261 00:20:44,200 --> 00:20:48,840 Go now. Go and be safe, my friends. 262 00:20:51,880 --> 00:20:53,840 I think we should take the Abrams in. 263 00:20:56,680 --> 00:21:01,120 - Take them in? - Hide them... in the attic. 264 00:21:01,160 --> 00:21:04,920 Get them through the night. Save our friends. 265 00:21:04,960 --> 00:21:06,600 No. 266 00:21:09,720 --> 00:21:12,200 It's not that I... 267 00:21:12,280 --> 00:21:14,800 You know I would do anything for the Abrams, 268 00:21:14,840 --> 00:21:18,520 except put our family in danger. 269 00:21:18,600 --> 00:21:20,880 [Karl] Last night, we talked about helping. 270 00:21:21,840 --> 00:21:24,880 We didn't talk about threatening the lives of our children. 271 00:21:25,920 --> 00:21:28,520 It's not just the Jews they're going to arrest. 272 00:21:28,640 --> 00:21:31,880 They're going to arrest anyone hiding Jews. 273 00:21:33,240 --> 00:21:34,920 No. 274 00:21:35,000 --> 00:21:38,960 - I won't have the war coming into our home. - It's already in the house. 275 00:21:39,000 --> 00:21:42,560 I've falsified the records, the radio is here. We can't keep it out. 276 00:21:42,640 --> 00:21:47,800 There must be some other thing we can do for them. 277 00:21:47,880 --> 00:21:49,960 [Karl] It's tomorrow night. 278 00:21:52,080 --> 00:21:54,960 Well, they are not coming here. 279 00:21:55,080 --> 00:21:58,480 If they were arrested, their lives would be on our conscience. 280 00:21:58,520 --> 00:22:03,320 And if our children were taken away, their lives would be on our conscience. 281 00:22:04,480 --> 00:22:07,320 Who comes first? You tell me. 282 00:22:07,400 --> 00:22:10,000 Who are we bound to protect first? 283 00:22:10,040 --> 00:22:12,280 How do we live with ourselves if we don't? 284 00:22:12,320 --> 00:22:14,560 And what's the message we give our children? 285 00:22:20,000 --> 00:22:21,880 I don't know... 286 00:22:24,520 --> 00:22:26,000 if I can. 287 00:22:35,160 --> 00:22:37,080 I don't know. 288 00:22:45,560 --> 00:22:48,640 Every Jew in Copenhagen is in danger. 289 00:22:48,760 --> 00:22:52,240 I've asked myself, "What can we do? How can we help?" 290 00:22:53,360 --> 00:22:56,880 I propose we hide people. 291 00:22:57,880 --> 00:23:00,960 [Karl] Here. In the hospital. 292 00:23:01,000 --> 00:23:05,280 It might only be for one night, two nights, until they can get over to Sweden. 293 00:23:05,360 --> 00:23:08,480 [Karl] I'm not going to pretend there isn't danger in this. 294 00:23:08,520 --> 00:23:10,640 We'd all be taking a big risk. 295 00:23:11,520 --> 00:23:14,640 It's something each of you must decide for themselves. 296 00:23:14,720 --> 00:23:17,360 But if we work together, I think we can do it. 297 00:23:17,440 --> 00:23:19,720 Why us? Why should we take the chance? 298 00:23:19,800 --> 00:23:23,360 Because we can. We have the space. We can use ambulances to move people. 299 00:23:24,320 --> 00:23:26,640 And we are in the business of saving lives. 300 00:23:26,720 --> 00:23:32,640 I can have my staff change the Jewish patients' names to Christian ones. 301 00:23:32,720 --> 00:23:33,720 Yeah. 302 00:23:33,800 --> 00:23:36,640 We have empty beds. We can admit Jews as patients. 303 00:23:36,680 --> 00:23:38,480 Are there patients we can send home? 304 00:23:38,480 --> 00:23:41,880 - I'll go through the charts. - What about the psychiatric hospital? 305 00:23:41,960 --> 00:23:45,960 - The Germans aren't likely to look there. - They'd be afraid to catch something. 306 00:23:46,920 --> 00:23:49,360 We can hide them in the morgue as well. 307 00:23:49,440 --> 00:23:52,600 Also, in the nurse's quarters. The nurses can double up. 308 00:23:52,640 --> 00:23:56,280 Doctor, the S.S. officer you operated on is in Ward B. 309 00:23:56,320 --> 00:23:57,320 We must be careful. 310 00:23:57,400 --> 00:23:59,920 Let's find a more private room for Lt. Schmidt. 311 00:24:00,000 --> 00:24:02,760 Everything must look like business as normal. 312 00:24:02,800 --> 00:24:08,520 I think my staff will not only want to do this, but would be ashamed not to. 313 00:24:08,600 --> 00:24:10,600 I think we all feel that way. 314 00:24:11,240 --> 00:24:14,640 If we can save 50 people... 315 00:24:16,200 --> 00:24:18,840 100 people... 316 00:24:18,880 --> 00:24:20,320 it will be worth it. 317 00:24:21,440 --> 00:24:24,200 - Henrik, are you sure? - I heard my parents talking. 318 00:24:24,280 --> 00:24:25,720 We have to get the word out. 319 00:24:25,800 --> 00:24:28,480 Skip your classes. This is more important than class. 320 00:24:28,560 --> 00:24:31,320 I'll go to the dean, get names of Jewish students. 321 00:24:31,400 --> 00:24:34,520 My history professor is Jewish. He can tell the faculty. 322 00:24:34,600 --> 00:24:37,200 I pass by a Jewish butcher shop on the way to school. 323 00:24:37,280 --> 00:24:38,960 He'll know other Jewish businesses. 324 00:24:39,040 --> 00:24:41,640 Tell our parents. They all have Jewish friends. 325 00:24:41,680 --> 00:24:44,480 That's the idea, all right? One person will know dozens. 326 00:24:44,560 --> 00:24:46,560 Booksellers, shopkeepers, policemen. 327 00:24:46,640 --> 00:24:49,440 The Danish police hate the Germans as much as we do. 328 00:24:50,240 --> 00:24:52,440 But be careful, all right? 329 00:24:53,680 --> 00:24:56,480 - Tell only the people you can trust. - Does that include me? 330 00:24:59,360 --> 00:25:02,280 - What are you doing out of the hospital? - I released myself. 331 00:25:02,320 --> 00:25:05,480 - It's good to see you. - It's good to see you, too. 332 00:25:05,520 --> 00:25:09,280 - You've heard? - I've heard. Tell me what you've planned. 333 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 Your ships are on their way? 334 00:25:41,400 --> 00:25:44,480 They should be docking at 4:00, about two hours from now. 335 00:25:57,200 --> 00:25:59,880 Major Langer, welcome to Copenhagen. 336 00:25:59,960 --> 00:26:02,840 It is an honor to be a part of such an important mission. 337 00:26:03,920 --> 00:26:06,160 This is Herr Duckwitz, our naval coordinator. 338 00:26:06,200 --> 00:26:09,440 Reichsmarshall Himmler has spoken very highly of you, Major. 339 00:26:09,480 --> 00:26:11,480 He is most kind. 340 00:26:11,560 --> 00:26:14,320 [Werner] Major, this operation is very dear to my heart. 341 00:26:14,400 --> 00:26:18,840 It must be flawless, and it will do honor to all of us. 342 00:26:22,560 --> 00:26:23,840 Please, children. 343 00:26:25,080 --> 00:26:26,160 Quiet. 344 00:26:30,840 --> 00:26:32,760 Before we take our lunch break, 345 00:26:32,840 --> 00:26:37,480 I would like David, Fran and Nathaniel to gather up your things. 346 00:26:39,040 --> 00:26:41,120 Your parents are here to take you home. 347 00:26:46,720 --> 00:26:51,080 You're not in trouble. There's a little emergency, 348 00:26:51,160 --> 00:26:54,400 and you will be better off with your families. 349 00:26:54,480 --> 00:26:57,000 They will explain. Don't be frightened. 350 00:26:59,000 --> 00:27:01,960 What do you think is wrong? Is some kind of flu going around? 351 00:27:02,000 --> 00:27:06,160 Don't you see? They're all Jews. I bet they're going away. 352 00:27:06,240 --> 00:27:09,560 My father says it's time the Germans did something about the problem. 353 00:27:09,640 --> 00:27:12,440 What problem? They're our friends. 354 00:27:12,520 --> 00:27:15,400 I know. But they shouldn't be in the same school with us. 355 00:27:15,480 --> 00:27:17,360 That's what my mother says. 356 00:27:17,440 --> 00:27:21,880 That's a horrible thing to say. I don't see why they're any different from us. 357 00:27:28,080 --> 00:27:29,320 Hurry. 358 00:27:34,520 --> 00:27:36,720 Quickly. Careful. 359 00:27:37,840 --> 00:27:40,400 Patient Sorensen. 360 00:27:40,480 --> 00:27:43,160 See Nurse Hannah. She'll assign you to a bed. 361 00:27:43,880 --> 00:27:45,000 Hello. 362 00:27:46,160 --> 00:27:49,560 Mr. Sorensen. This is your bed. 363 00:27:49,640 --> 00:27:53,160 Nurse Petersen, how's it going? 364 00:27:53,240 --> 00:27:56,040 I don't know what's in the air, but in the past 24 hours, 365 00:27:56,120 --> 00:27:59,200 there have been an awful lot of people needing our attention. 366 00:27:59,320 --> 00:28:02,160 Ward A is full, and this ward is filling up quickly. 367 00:28:02,160 --> 00:28:03,680 And how are you doing? 368 00:28:03,760 --> 00:28:07,760 It sounds crazy, but I've never felt better in my life. 369 00:28:13,800 --> 00:28:17,160 [Henrik] It's a big house just outside the city. You'll be safe there. 370 00:28:18,000 --> 00:28:21,320 It's 27 Islegade at Vesterbro. It's the home of a friend's parent. 371 00:28:21,400 --> 00:28:24,160 He's already got three families. He won't mind another. 372 00:28:24,200 --> 00:28:25,720 - Good luck. - Thank you. 373 00:28:28,120 --> 00:28:32,120 Henrik, what are you doing? Why were you giving that lady an address? 374 00:28:32,160 --> 00:28:34,240 Never mind, Else. 375 00:28:34,320 --> 00:28:37,560 - Was she a Jew? - What do you mean? 376 00:28:37,640 --> 00:28:40,080 All the Jewish kids in school had to leave. 377 00:28:40,120 --> 00:28:43,960 Margareta said they're being taken away. What's happening? 378 00:28:45,520 --> 00:28:49,520 Tomorrow night, the Germans are going to arrest all the Jews. 379 00:28:50,720 --> 00:28:53,600 Me and some other students are trying to find places to hide them. 380 00:28:53,640 --> 00:28:56,320 - You're in the resistance. It's too dangerous! - I must do this. 381 00:28:56,360 --> 00:28:58,160 They'll put you in jail. 382 00:28:58,240 --> 00:29:00,240 Else, listen to me! 383 00:29:01,160 --> 00:29:03,760 Look at me! 384 00:29:03,840 --> 00:29:06,520 Don't tell Father or Mother you saw me here. 385 00:29:06,640 --> 00:29:08,680 Father would kill me. 386 00:29:09,680 --> 00:29:11,640 Promise. 387 00:29:13,520 --> 00:29:15,880 Don't get caught. Promise? 388 00:29:18,480 --> 00:29:19,720 I won't. 389 00:29:20,720 --> 00:29:22,240 All right? 390 00:29:34,280 --> 00:29:35,640 Karl? 391 00:29:43,640 --> 00:29:46,120 I asked the Abrams to stay. 392 00:30:01,000 --> 00:30:02,720 I think it will be all right. 393 00:30:13,600 --> 00:30:16,800 Do you know what's happening? The Jews are being arrested. 394 00:30:16,840 --> 00:30:17,840 How do you know? 395 00:30:17,920 --> 00:30:20,480 Three Jewish kids left school with their parents. 396 00:30:20,560 --> 00:30:25,000 There's people all over talking about hiding Jews. I saw them in the street. 397 00:30:28,640 --> 00:30:33,000 Are we hiding someone? Is that why you're clearing the beds? 398 00:30:34,160 --> 00:30:37,880 Friday night, Rabbi Abrams and his family are staying with us. 399 00:30:39,120 --> 00:30:42,520 - Isn't that against the law? - It's the right thing to do. 400 00:30:45,040 --> 00:30:47,520 You must tell no one. 401 00:30:47,600 --> 00:30:50,480 - Do you understand? - No one. 402 00:31:12,680 --> 00:31:15,080 We can't put them in Ward B. It's full. 403 00:31:17,000 --> 00:31:20,640 Where can I find Lt. Edgar Schmidt? General Best is here to see him. 404 00:31:30,160 --> 00:31:31,200 General. 405 00:31:32,360 --> 00:31:33,520 Lt. Schmidt. 406 00:31:34,640 --> 00:31:37,160 The Fuehrer wishes to reward you for your bravery. 407 00:31:40,800 --> 00:31:41,800 Dr. Koster! 408 00:31:42,880 --> 00:31:45,480 There's a German general visiting Lt. Schmidt. 409 00:31:45,560 --> 00:31:47,160 - Where are they? - Ward D. 410 00:31:47,200 --> 00:31:50,600 I'm coming. Spread the word. Everything must seem normal. 411 00:31:50,640 --> 00:31:53,000 Get these people into bed... or hide them. 412 00:32:00,000 --> 00:32:04,400 General, I'm Dr. Karl Koster, chief surgeon of Christiana Hospital. 413 00:32:04,480 --> 00:32:05,480 Welcome. 414 00:32:05,520 --> 00:32:09,200 - I've heard of the good work you do here. - We do everything we can. 415 00:32:10,240 --> 00:32:12,240 Wait here. You can't go that way. 416 00:32:20,080 --> 00:32:22,800 Where did these people come from? They can't come in here now. 417 00:32:22,880 --> 00:32:25,480 You've certainly taken good care of our man Schmidt. 418 00:32:25,520 --> 00:32:27,760 We're looking forward to sending him on his way. 419 00:32:27,840 --> 00:32:30,640 Dr. Koster himself actually operated on me. 420 00:32:32,560 --> 00:32:34,440 Warn Dr. Koster. Hurry. 421 00:32:35,200 --> 00:32:37,360 I'm very sorry. You cannot come in here. 422 00:32:40,880 --> 00:32:42,320 Doctor, we have an emergency. 423 00:32:42,400 --> 00:32:45,520 A truck just dropped off 40 people. We have nowhere to hide them. 424 00:32:45,600 --> 00:32:48,680 General, before you go, 425 00:32:48,760 --> 00:32:51,640 I hope you'll take a moment to see the rest of the hospital. 426 00:32:51,720 --> 00:32:54,760 Our therapy room, the new x-ray unit. We're very proud of them. 427 00:32:54,800 --> 00:32:56,640 I'll be with you in a moment. 428 00:32:59,360 --> 00:33:01,560 Put them in the chapel. 429 00:33:10,080 --> 00:33:12,360 We have to get them in the chapel. 430 00:33:13,040 --> 00:33:15,240 [singing] 431 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 Hurry. Please, get in. 432 00:33:34,840 --> 00:33:38,680 General, I'm sorry. We have little crises from time to time. 433 00:33:38,760 --> 00:33:39,720 [singing] 434 00:33:39,800 --> 00:33:43,120 I'm sorry to interrupt. We have an emergency in the hospital. 435 00:33:44,120 --> 00:33:47,480 - I'll see what I can do to help you, Doctor. - I appreciate it. 436 00:33:47,560 --> 00:33:50,800 I'd like to look around your hospital, at a more convenient time. 437 00:33:50,920 --> 00:33:52,440 I'm at your service. 438 00:33:52,480 --> 00:33:55,320 I need some more, please. Thank you. 439 00:33:55,360 --> 00:33:57,120 Please, put these on. 440 00:33:57,160 --> 00:34:00,000 I must be on my way. These are busy days. 441 00:34:00,040 --> 00:34:01,840 Busy days for all of us. 442 00:34:01,880 --> 00:34:03,000 Pastor, we're ready. 443 00:34:03,880 --> 00:34:09,360 And that concludes the singing of the hymns. Now let us pray. 444 00:34:09,360 --> 00:34:11,400 [pastor] The 23rd psalm. 445 00:34:11,880 --> 00:34:14,080 "The Lord is my shepherd. I shall not want. 446 00:34:14,120 --> 00:34:17,600 "He maketh me to lie down in green pastures. 447 00:34:17,640 --> 00:34:20,240 - "He leadeth me beside still waters." - Popular man. 448 00:34:20,640 --> 00:34:22,800 "He restoreth my soul. 449 00:34:22,880 --> 00:34:27,000 "He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake. 450 00:34:27,080 --> 00:34:30,160 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 451 00:34:30,240 --> 00:34:32,440 "I will fear no evil." 452 00:34:36,000 --> 00:34:38,160 [Doris] Is there anything anyone needs? 453 00:34:38,200 --> 00:34:41,000 Doris, we're fine. Please, don't worry about us. 454 00:34:41,040 --> 00:34:45,200 Else and I are just about to run out to do some shopping. 455 00:34:46,560 --> 00:34:49,840 I'm sorry to have to leave you when you've all just arrived. 456 00:34:49,880 --> 00:34:54,480 I should apologize. I feel terrible, you having to shop for us, wait on us. 457 00:34:54,560 --> 00:34:59,320 No, you mustn't think that way. No, please, just get settled. 458 00:34:59,360 --> 00:35:01,280 I'll be back soon. 459 00:35:07,080 --> 00:35:10,000 Hannah, you and Michael take the other side. 460 00:35:12,480 --> 00:35:14,040 Are you sure, Rabbi Abrams? 461 00:35:14,120 --> 00:35:15,760 I'm sure. 462 00:35:26,840 --> 00:35:28,400 They're not married. 463 00:35:29,200 --> 00:35:32,840 Being together always comforted us when there was trouble. 464 00:35:34,400 --> 00:35:37,360 Shouldn't they have the chance to comfort each other now? 465 00:35:39,120 --> 00:35:40,160 Men! 466 00:35:42,200 --> 00:35:46,240 Time is of the essence. Make the arrests quickly and cleanly. 467 00:35:46,320 --> 00:35:51,200 Use force if you must, but take them alive. A dead Jew is no good to me. 468 00:35:51,280 --> 00:35:55,840 I want a line 7,500 long, marching into Theresienstadt concentration camp. 469 00:35:56,280 --> 00:35:59,760 Our Fuehrer gave us our credo: "Thy honor is thy loyalty." 470 00:36:00,760 --> 00:36:04,160 Prove it tonight, men. Prove your honor. 471 00:36:10,080 --> 00:36:11,520 Mr. Levy? 472 00:36:14,440 --> 00:36:16,000 Good. He is gone. 473 00:36:16,080 --> 00:36:17,840 Let's look for Daddy's jacket. 474 00:36:20,400 --> 00:36:21,840 This is it. 475 00:36:23,040 --> 00:36:27,800 I don't... I can pay him later, I suppose. 476 00:36:28,720 --> 00:36:30,680 Look, there's a note. 477 00:36:39,760 --> 00:36:45,160 "This is no longer my world. Shalom. Isaac Levy." 478 00:36:45,680 --> 00:36:47,720 What is he...? 479 00:36:54,520 --> 00:36:57,000 [Else crying] 480 00:36:59,480 --> 00:37:02,520 Mother, what's wrong? 481 00:37:04,160 --> 00:37:08,200 Mr. Levy... has killed himself. 482 00:37:16,120 --> 00:37:18,920 I'll put these things away. 483 00:37:21,120 --> 00:37:24,640 The Abrams are staying with us tonight. 484 00:37:28,400 --> 00:37:30,280 I understand. 485 00:37:43,480 --> 00:37:45,840 I hope all this goes as smoothly as you planned. 486 00:37:45,920 --> 00:37:48,400 It'll be like lightning. 487 00:37:48,480 --> 00:37:50,720 There won't be time for one Jew to warn another... 488 00:37:50,800 --> 00:37:53,840 or for a single Jew to escape. 489 00:37:53,920 --> 00:37:56,880 A whirlwind that sweeps them into our hands. 490 00:37:57,840 --> 00:37:59,960 [Werner] The surprise is the key, Georg. 491 00:38:00,480 --> 00:38:03,000 The surprise is everything. 492 00:38:04,400 --> 00:38:08,680 - [Ben] Thank you, Ruth. - [Hannah] Everyone, please, sit down. 493 00:38:10,680 --> 00:38:12,160 Is this correct? 494 00:38:12,200 --> 00:38:15,440 You dip the fruit in honey to show the sweetness of the new year. 495 00:38:15,520 --> 00:38:20,320 - I studied your religion at school. - And I have studied yours. 496 00:38:20,320 --> 00:38:23,840 "I was hungry, and you gave me meat. 497 00:38:23,920 --> 00:38:26,840 "I was thirsty, and you gave me drink. 498 00:38:28,160 --> 00:38:33,480 "I was a stranger, and you took me in." 499 00:38:36,200 --> 00:38:37,720 What happens now, Ben? 500 00:38:37,800 --> 00:38:40,320 Let me say a few words of prayer. 501 00:38:41,920 --> 00:38:45,320 May it be your will, God... 502 00:38:45,400 --> 00:38:49,480 to grant us a year of goodness and blessing, 503 00:38:49,600 --> 00:38:51,600 life and peace. 504 00:38:52,760 --> 00:38:56,480 Blessed are you, our God, ruler of the universe, 505 00:38:57,760 --> 00:39:01,560 who has given us life, sustained us, 506 00:39:01,640 --> 00:39:04,040 and brought us to this season. 507 00:39:07,560 --> 00:39:10,040 May our names, 508 00:39:10,160 --> 00:39:13,160 all our names, 509 00:39:13,200 --> 00:39:15,400 be inscribed in the Book of Life. 510 00:39:17,080 --> 00:39:18,840 Amen. 511 00:39:18,960 --> 00:39:20,000 Amen. 512 00:39:26,520 --> 00:39:27,960 - Excuse me. - Sorry. 513 00:39:40,000 --> 00:39:42,440 [Michael] Was it just a few days ago we had the party? 514 00:39:45,160 --> 00:39:47,160 Life changes so fast. 515 00:39:53,720 --> 00:39:55,840 I've had this ever since I was a child. 516 00:39:58,960 --> 00:40:00,760 It has always protected me. 517 00:40:16,400 --> 00:40:18,320 Now it will protect us both. 518 00:40:53,920 --> 00:40:56,240 Search every house. 519 00:40:57,680 --> 00:41:00,360 Find every Jew. 520 00:41:40,480 --> 00:41:42,840 [dog barks] 521 00:42:15,000 --> 00:42:16,880 Get out of bed! Get up! 522 00:42:28,240 --> 00:42:31,360 - [SS Officer] Open up! - [soldier] This is empty, too, sir! 523 00:42:31,440 --> 00:42:34,440 [SS Officer] Keep looking! Move, move, move! 524 00:42:34,480 --> 00:42:37,320 - [SS Officer] Look everywhere! - [soldier] Empty! 525 00:42:41,000 --> 00:42:45,120 - Old man, you are coming with us. - No, my friend. 526 00:42:45,160 --> 00:42:47,640 You are coming with me. 527 00:42:53,480 --> 00:42:55,560 [machine gun fire] 528 00:42:55,640 --> 00:42:57,120 [Solider] No one here! 529 00:43:16,680 --> 00:43:19,760 I have the first reports back from the squad, sir. 530 00:43:19,800 --> 00:43:22,960 How many have been arrested? It's been three hours, it must be thousands. 531 00:43:23,040 --> 00:43:24,600 202. 532 00:43:30,240 --> 00:43:31,840 Is this a joke? 533 00:43:31,960 --> 00:43:36,280 Of those, 18 were suicides, 39 were bedridden. 534 00:43:36,320 --> 00:43:39,080 All you've arrested are cripples and corpses? 535 00:43:39,160 --> 00:43:41,760 The Jews, it seems, have disappeared. 536 00:43:41,840 --> 00:43:45,120 7,500 people have disappeared? 537 00:43:45,160 --> 00:43:50,040 I led many of the raids myself. I found not one person in a Jewish household. 538 00:43:50,840 --> 00:43:53,080 They were all gone. 539 00:43:55,640 --> 00:43:57,160 Georg... 540 00:43:59,120 --> 00:44:02,320 I've already sent a telegram to Hitler reporting our success. 541 00:44:03,320 --> 00:44:07,520 The Jews must be somewhere, Werner. They can't have disappeared. 542 00:44:07,600 --> 00:44:11,600 I want roadblocks on every street leading out of the city. 543 00:44:11,840 --> 00:44:14,560 I want spot searches of houses. 544 00:44:14,640 --> 00:44:16,560 Search every house if you have to. 545 00:44:16,640 --> 00:44:20,440 Georg, blockade the harbor. Not a ship leaves without being inspected. 546 00:44:20,480 --> 00:44:24,160 - Of course. - Anyone hiding a Jew will be arrested. 547 00:44:24,240 --> 00:44:27,240 Anyone denying they're hiding a Jew who's lying will be shot. 548 00:44:28,240 --> 00:44:30,840 Raid the university. 549 00:44:30,880 --> 00:44:34,760 Send dogs into the woods. Break down the doors of the churches. 550 00:44:34,840 --> 00:44:38,120 Yes, they're here. 551 00:44:38,240 --> 00:44:42,240 Someone tipped them off, and they're hiding. 552 00:44:42,320 --> 00:44:45,320 A very neat little trick. I congratulate them. 553 00:44:45,400 --> 00:44:47,400 But they won't escape. 554 00:44:48,720 --> 00:44:50,960 I'll make that impossible. 555 00:44:51,080 --> 00:44:54,520 The only way the Jews are getting out of Copenhagen is on my ships. 556 00:44:58,880 --> 00:45:01,000 [pounding] 557 00:45:03,800 --> 00:45:06,080 [pounding] 558 00:45:20,640 --> 00:45:22,920 Every house is being searched. 559 00:45:23,920 --> 00:45:24,960 Who is at home? 560 00:45:26,320 --> 00:45:30,280 My wife, my daughter, my son. Searched for what reason? 561 00:45:30,320 --> 00:45:32,480 If you are hiding Jews, you will be arrested. 562 00:45:33,480 --> 00:45:35,320 Why would we be hiding Jews? 563 00:45:37,400 --> 00:45:39,960 Show me the upstairs. 564 00:45:44,480 --> 00:45:46,440 Quickly! 565 00:46:05,960 --> 00:46:08,520 It's just our family living here, as you can see. 566 00:46:28,400 --> 00:46:30,360 Where does this lead to? 567 00:46:31,400 --> 00:46:33,680 It's just a linen closet. 568 00:46:36,720 --> 00:46:39,360 [door rattles] 569 00:46:42,520 --> 00:46:43,800 Why is it locked? 570 00:46:43,840 --> 00:46:47,640 We keep our valuables in there. 571 00:46:47,680 --> 00:46:50,720 There have been many robberies in the neighborhood. 572 00:46:50,800 --> 00:46:52,480 Open it up. 573 00:46:52,560 --> 00:46:55,640 - I don't have the key. I'd have to find it. - Then find it! 574 00:46:55,720 --> 00:46:58,800 Or would you prefer my men to break the door down? 575 00:47:05,920 --> 00:47:07,160 Dr. Koster? 576 00:47:08,520 --> 00:47:10,000 Lieutenant Schmidt! 577 00:47:11,120 --> 00:47:14,200 How is that arm of yours? Giving you any trouble? 578 00:47:14,280 --> 00:47:16,640 None at all, Doctor. I'm back on duty. 579 00:47:17,640 --> 00:47:20,120 Lieutenant, things are as you see. 580 00:47:22,120 --> 00:47:25,320 - Major, if I may? - Yes, Lieutenant? 581 00:47:26,840 --> 00:47:30,040 There's no need to worry about this house. I'm sure it's clean. 582 00:47:31,040 --> 00:47:33,320 Why? You know this man? 583 00:47:33,400 --> 00:47:36,640 Yes, sir. He operated on me recently. 584 00:47:36,720 --> 00:47:38,640 I'm very grateful to him. 585 00:47:44,080 --> 00:47:45,880 Sorry to have disturbed you. 586 00:47:47,240 --> 00:47:50,320 Doctor, Mrs. Koster. 587 00:47:52,280 --> 00:47:53,520 Let's go. 588 00:48:05,280 --> 00:48:09,680 I'm sorry. I suppose I thought they won't search my house. 589 00:48:09,760 --> 00:48:12,160 I don't think you have anything to apologize for. 590 00:48:15,320 --> 00:48:18,560 - You're not going out. - I have work to do, a paper that's late, 591 00:48:18,640 --> 00:48:20,720 - and a test on Monday. - No. Karl, tell him. 592 00:48:20,800 --> 00:48:23,640 Mom, we can't let them run our lives. 593 00:48:23,680 --> 00:48:26,200 That's what they want. 594 00:48:26,280 --> 00:48:29,160 The last thing I intend to do is give them what they want. 595 00:48:29,240 --> 00:48:30,320 Bye. 596 00:48:38,680 --> 00:48:41,640 How long can the Abrams stay here? 597 00:48:41,680 --> 00:48:45,400 The Germans may not come back today, but what about tomorrow? 598 00:48:45,480 --> 00:48:47,280 I could take them to the hospital. 599 00:48:48,680 --> 00:48:51,000 But moving them right now is taking a risk. 600 00:48:53,480 --> 00:48:56,160 No, I suppose, for the moment, they're safest here. 601 00:48:58,640 --> 00:49:00,160 I've been thinking. 602 00:49:01,920 --> 00:49:04,320 If the Germans search the hospital, 603 00:49:05,600 --> 00:49:07,880 we need to talk about what would happen if you... 604 00:49:07,960 --> 00:49:10,720 If I get caught, don't wait to see what happens. 605 00:49:10,840 --> 00:49:13,560 Take the children and go to the coast house. 606 00:49:13,680 --> 00:49:16,160 There, you can find someone to take you to Sweden. 607 00:49:17,880 --> 00:49:20,600 And if something should happen to me, 608 00:49:21,840 --> 00:49:24,680 promise me you'll think of the children first. 609 00:49:24,720 --> 00:49:27,440 The children will be safe first. 610 00:49:28,000 --> 00:49:29,840 I need to know that. 611 00:49:32,400 --> 00:49:33,560 Yeah. 612 00:49:36,000 --> 00:49:37,560 I promise. 613 00:49:44,360 --> 00:49:47,720 Who tipped them off? Who could be so disloyal? 614 00:49:47,840 --> 00:49:49,520 It's unconscionable. 615 00:49:50,400 --> 00:49:52,320 I'll find him, and he'll be shot. 616 00:49:53,840 --> 00:49:57,960 As you requested, I've asked for five more E-boats to patrol the sound, 617 00:49:58,000 --> 00:50:00,040 but they might not be here for a few days. 618 00:50:00,120 --> 00:50:03,000 I want them by tomorrow. The resistance must not succeed. 619 00:50:03,040 --> 00:50:04,880 I'm doing everything I can, Werner. 620 00:50:04,960 --> 00:50:09,280 I'll close off the escape route to Sweden. I'll block roads to the coast. 621 00:50:09,360 --> 00:50:11,920 I want those boats now! 622 00:50:12,000 --> 00:50:15,120 We've got to start getting people out of here and up the coast. 623 00:50:16,160 --> 00:50:17,840 Have you heard anything from Sweden? 624 00:50:17,920 --> 00:50:20,440 My contact is working on it, but so far, nothing. 625 00:50:20,480 --> 00:50:24,800 We have no choice. We have to act as if they'll take the Jews. 626 00:50:24,840 --> 00:50:27,800 You do know, the Germans have impounded all Danish vessels. 627 00:50:27,920 --> 00:50:29,400 Except fishing boats. 628 00:50:34,080 --> 00:50:38,120 If we can get people to these little fishing ports, 629 00:50:38,160 --> 00:50:40,360 we can find fishermen to take them across the sound. 630 00:50:41,960 --> 00:50:45,080 I have a house in Horsholm. We could use it as our base of operations. 631 00:50:45,160 --> 00:50:48,680 But how do you get them to Horsholm? There are roadblocks everywhere. 632 00:50:49,280 --> 00:50:50,760 Ambulances. 633 00:50:51,600 --> 00:50:55,680 Henrik, we've alerted the people. We've got safe houses. 634 00:50:56,240 --> 00:50:59,640 Don't be so hard on yourself. We can do this, too. 635 00:50:59,680 --> 00:51:01,760 [phone rings] 636 00:51:03,720 --> 00:51:04,720 Hello? 637 00:51:06,320 --> 00:51:08,400 I found a warehouse where we can take people. 638 00:51:08,480 --> 00:51:11,560 Great. I owe you a beer when this is all over. All right. 639 00:51:11,640 --> 00:51:14,400 - I got a truck! - Good. Conroy's got petrol ration cards. 640 00:51:14,480 --> 00:51:18,640 - I heard people are hiding in the woods. - Let's go! 641 00:51:21,440 --> 00:51:24,440 [speaking German] 642 00:51:24,480 --> 00:51:26,480 [dog barks] 643 00:51:29,240 --> 00:51:32,120 Take anybody you find hiding to the pickup places. 644 00:51:32,160 --> 00:51:33,360 All right. 645 00:51:34,520 --> 00:51:36,800 Make sure they know they're not safe here. Hurry. 646 00:51:49,600 --> 00:51:50,640 There. 647 00:51:52,800 --> 00:51:54,640 [Henrik] The Germans are coming! 648 00:51:57,000 --> 00:52:00,320 Get your things! There's a truck waiting half a mile, off the road. 649 00:52:00,400 --> 00:52:02,000 A student will call to you. Hurry! 650 00:52:03,480 --> 00:52:06,200 Don't worry. You can trust us. Please, do as I say. 651 00:52:06,280 --> 00:52:09,680 Gather up your belongings. Quickly. Hurry. We don't have much time. 652 00:52:12,040 --> 00:52:14,320 [dog barks] 653 00:52:14,680 --> 00:52:15,680 Quiet. 654 00:52:31,200 --> 00:52:32,800 Hurry! Quickly! 655 00:52:33,480 --> 00:52:36,000 That's it. We don't have much time. 656 00:52:36,800 --> 00:52:38,800 - They're coming. - Let's get out of here. 657 00:52:38,840 --> 00:52:40,840 - The dogs will follow our trail. - We must stall them. 658 00:52:40,920 --> 00:52:43,200 Take the refugees to the truck. We'll meet you there soon. 659 00:52:43,280 --> 00:52:45,840 Pick us up on the side road. Go on. 660 00:52:45,920 --> 00:52:47,760 Come on, come on. Let's go. 661 00:52:59,120 --> 00:53:00,480 This way. 662 00:53:00,560 --> 00:53:02,880 No. Take off your jacket. 663 00:53:03,560 --> 00:53:05,760 [speaking German] 664 00:53:06,800 --> 00:53:10,120 If the Gestapo on your tail can't make you kiss me, what will? 665 00:53:16,680 --> 00:53:19,000 [dog barks] 666 00:53:21,240 --> 00:53:23,560 On your feet. Up. 667 00:53:24,840 --> 00:53:26,680 All Jews are under arrest. 668 00:53:26,760 --> 00:53:29,680 Jews? You think we look Jewish? 669 00:53:29,720 --> 00:53:31,680 Here. Check our papers. 670 00:53:37,200 --> 00:53:38,560 Get going. 671 00:53:39,800 --> 00:53:41,960 Have you seen anyone hiding in the woods? 672 00:53:42,040 --> 00:53:44,600 We've been a little too busy to notice. 673 00:53:50,120 --> 00:53:52,040 Come! 674 00:53:53,640 --> 00:53:55,640 [dog barks] 675 00:54:09,480 --> 00:54:12,080 - Are we going to the warehouse? - Can't. Roadblocks. 676 00:54:12,160 --> 00:54:14,200 It's all right. I have a better idea. 677 00:54:22,080 --> 00:54:23,640 Did you have enough to eat? 678 00:54:24,400 --> 00:54:27,440 I have more bread. There's no butter today, but... 679 00:54:27,480 --> 00:54:29,600 It was plenty. Thank you, Doris. 680 00:54:29,640 --> 00:54:33,800 It helps to keep busy. It keeps me from thinking too much. 681 00:54:46,480 --> 00:54:53,320 You will think less of me for this, but I didn't want you to come here. 682 00:54:53,400 --> 00:54:55,920 I was afraid of what would happen. 683 00:54:58,840 --> 00:55:01,200 I just wanted to be... 684 00:55:02,640 --> 00:55:06,640 I wanted to apologize for not being the one to ask you here. 685 00:55:15,160 --> 00:55:17,320 How many people can you take at one time? 686 00:55:17,400 --> 00:55:22,120 On my boat, 20 will be a tight squeeze. I can't have anybody on deck. 687 00:55:22,160 --> 00:55:25,960 - What about German patrol boats? - They go pretty much to schedule. 688 00:55:26,000 --> 00:55:29,880 The trick for us is to make the run as soon as they go by. 689 00:55:29,960 --> 00:55:32,200 Stig, how are the fish running for you this morning? 690 00:55:32,280 --> 00:55:37,040 A bit slow for me, Arne. He's one of the men we have to count on. 691 00:55:38,000 --> 00:55:41,360 - What will it cost? - 2,000 kroner a trip. 692 00:55:41,360 --> 00:55:45,520 2,000? That's as much as a trip to America. 693 00:55:45,560 --> 00:55:48,640 But Doctor, if the men are caught, they will lose their boats, 694 00:55:48,720 --> 00:55:50,840 maybe even their lives. 695 00:55:50,920 --> 00:55:54,400 How can I raise that much? We have thousands of people. 696 00:55:54,480 --> 00:55:56,480 Some of them don't have any money at all. 697 00:55:56,560 --> 00:55:59,400 The people up here, they are not very rich either. 698 00:56:02,520 --> 00:56:06,400 - What about collaborators? - Everyone up here hates the Germans, 699 00:56:06,480 --> 00:56:09,400 but you know, there's always one or two crazies. 700 00:56:09,480 --> 00:56:12,280 We can't let that stop us. We just go ahead. We can't let that stop us. We just go ahead. 701 00:56:12,320 --> 00:56:14,320 How long before the Germans are on the coast? 702 00:56:14,360 --> 00:56:17,320 They're there already. People were caught yesterday. 703 00:56:17,360 --> 00:56:19,360 [engine chugging] 704 00:56:24,320 --> 00:56:26,520 [Karin] You must be very still. 705 00:56:32,680 --> 00:56:34,840 [footsteps] 706 00:56:48,880 --> 00:56:51,680 Dad! What are you doing here? 707 00:56:51,800 --> 00:56:53,720 What are you? 708 00:57:02,640 --> 00:57:04,840 How long have you been involved in this? 709 00:57:06,880 --> 00:57:08,440 Why didn't you tell me? 710 00:57:14,400 --> 00:57:16,480 You wouldn't have let me out of the house. 711 00:57:17,920 --> 00:57:19,520 I should wring your neck. 712 00:57:22,400 --> 00:57:24,680 But I'm too proud of you. 713 00:57:32,960 --> 00:57:36,640 One night, we were listening to the radio. We couldn't talk, like always. 714 00:57:38,680 --> 00:57:41,000 That day I'd been with Jorgen when he got shot. 715 00:57:41,080 --> 00:57:43,680 I was the one who brought him to the hospital. 716 00:57:45,760 --> 00:57:49,280 - I wanted to tell you. - But you didn't trust me. 717 00:57:50,760 --> 00:57:53,200 We haven't had a whole lot in common lately. 718 00:57:55,040 --> 00:57:58,720 Henrik, I want you to get through this war alive. 719 00:57:58,800 --> 00:58:00,160 Dad... 720 00:58:01,720 --> 00:58:04,240 nothing I have ever done has felt so right. 721 00:58:07,160 --> 00:58:10,880 Well... it looks like we're talking again. 722 00:58:15,000 --> 00:58:17,080 How will I explain this to your mother? 723 00:58:18,960 --> 00:58:22,360 I told her I'm staying at the university. 724 00:58:28,680 --> 00:58:32,360 [Karl] Today the banks are closed, but tomorrow, first thing. 725 00:58:32,440 --> 00:58:34,600 We need it as fast as we can. 726 00:58:34,640 --> 00:58:35,640 Thanks. 727 00:58:38,720 --> 00:58:42,960 Henrik phoned. He's going to be staying at the university for the next few days. 728 00:58:42,960 --> 00:58:44,640 He said not to worry. 729 00:58:46,960 --> 00:58:50,400 It's going to take a lot of money to get these people to Sweden, 730 00:58:50,480 --> 00:58:52,840 if Sweden will actually take them. 731 00:58:54,000 --> 00:58:57,760 If this doesn't work, I don't know what we're going to do. 732 00:58:57,840 --> 00:59:00,760 Else and I are going to the pastor. 733 00:59:00,840 --> 00:59:03,640 We will ask the pastor to take up a collection. 734 00:59:04,160 --> 00:59:05,960 You're going out? 735 00:59:06,000 --> 00:59:09,680 Our son is right. We can't let the Germans tell us what to do. 736 00:59:12,720 --> 00:59:14,640 - Let me help you. - Yes, thank you. 737 00:59:20,280 --> 00:59:21,280 Hurry up! 738 00:59:24,600 --> 00:59:27,760 - Hurry! - This way. Come on. Let's go. 739 00:59:27,800 --> 00:59:29,160 - Quickly! - Run! 740 00:59:29,240 --> 00:59:31,720 That's it, that's it. Get in the boat. 741 00:59:35,120 --> 00:59:36,440 Come on! 742 00:59:39,000 --> 00:59:39,840 Push. 743 00:59:43,040 --> 00:59:44,560 It seems so unnecessary. 744 00:59:45,520 --> 00:59:48,200 Papers, papers. Have papers ready. Move. 745 00:59:50,320 --> 00:59:51,840 Papers. 746 00:59:58,640 --> 01:00:00,480 I know what your husband is doing. 747 01:00:01,640 --> 01:00:07,200 He saved my life once. It is time to pay him back. 748 01:00:33,520 --> 01:00:34,640 Papers. 749 01:00:52,480 --> 01:00:55,320 Roadblock. There's never been one on this road before. 750 01:00:55,360 --> 01:00:58,040 - Turn around. - It's too late. They've seen us. 751 01:00:58,120 --> 01:00:59,680 Money. Money. 752 01:01:09,760 --> 01:01:11,280 - Where are you going? - Hillerod. 753 01:01:11,320 --> 01:01:12,880 We're working on a house up there. 754 01:01:12,960 --> 01:01:14,080 Papers. 755 01:01:23,480 --> 01:01:24,720 Clear to pass. 756 01:01:24,800 --> 01:01:26,080 Open the back. 757 01:01:27,040 --> 01:01:29,120 - We were cleared. - Get out. 758 01:01:29,160 --> 01:01:30,960 Open it. 759 01:01:43,960 --> 01:01:45,480 Open it. 760 01:01:56,080 --> 01:01:57,080 Jews. 761 01:02:01,800 --> 01:02:03,640 [gunshot] 762 01:02:11,720 --> 01:02:13,320 Dr. Koster. Success? 763 01:02:13,400 --> 01:02:16,480 - I've been to the bank. And here? - I'll be with you in a minute. 764 01:02:16,520 --> 01:02:19,200 - We're working all night. - Are you still here? 765 01:02:19,280 --> 01:02:21,600 You shouldn't be here, you should be in hiding. 766 01:02:21,640 --> 01:02:25,000 I can't let everyone else do the work. I have to help. 767 01:02:27,240 --> 01:02:29,280 How many have made it up the coast so far? 768 01:02:29,320 --> 01:02:30,760 It's hard to say. Hundreds. 769 01:02:32,160 --> 01:02:33,200 Karl. 770 01:02:33,280 --> 01:02:34,520 Ole. 771 01:02:34,680 --> 01:02:36,320 The Swedes have made a decision. 772 01:02:36,400 --> 01:02:39,800 They will admit the Jews. All Danish Jews are welcome. 773 01:02:39,840 --> 01:02:42,160 This is great news! 774 01:02:42,240 --> 01:02:45,280 - I don't know how you did it. - I had a friend. 775 01:02:48,800 --> 01:02:52,480 This is a good omen. For the first time I feel this just might work. 776 01:02:55,320 --> 01:02:59,960 - It's Henrik. - He was arrested... outside of Bikerod. 777 01:03:00,000 --> 01:03:03,200 We used the same road yesterday and there was no roadblock. 778 01:03:04,200 --> 01:03:07,320 - Where will they take him? - To the local police station, 779 01:03:07,360 --> 01:03:10,320 until the Gestapo take him in for questioning. 780 01:03:10,400 --> 01:03:11,240 Let's go. 781 01:03:21,520 --> 01:03:24,880 - They'll arrest you if you try to bribe them. - It's the only way. 782 01:03:34,080 --> 01:03:36,800 Officers, I need your help. 783 01:03:36,880 --> 01:03:39,920 I'm going to appeal to your pride as Danish citizens. 784 01:03:42,280 --> 01:03:46,320 You have my son as a prisoner here for the Germans. I want you to let him go. 785 01:03:46,400 --> 01:03:50,080 It's too late. They know his name and address. 786 01:03:50,160 --> 01:03:53,800 - Gestapo are on their way. - Why should we help you? 787 01:03:54,960 --> 01:03:57,840 Let him go. I'll make it worth your while. 788 01:03:59,880 --> 01:04:04,240 You're concerned about what might happen to you if you let him go. I understand. 789 01:04:04,360 --> 01:04:07,960 But this is my son. They might kill him. 790 01:04:10,720 --> 01:04:12,640 He's 18 years old. 791 01:04:24,960 --> 01:04:26,920 Put your money away, Doctor. 792 01:04:38,880 --> 01:04:41,040 Hold it! Don't move or I'll shoot. 793 01:04:42,760 --> 01:04:46,680 I have other men coming. You would be wise to give yourself up. 794 01:04:46,760 --> 01:04:48,640 I've never been very wise. 795 01:04:52,920 --> 01:04:54,520 Go! I'll cover you! 796 01:05:08,640 --> 01:05:09,960 Jorgen! 797 01:05:11,680 --> 01:05:12,720 Come on! 798 01:05:44,120 --> 01:05:46,040 - What's wrong with Henrik? - He's hurt! 799 01:05:46,120 --> 01:05:48,680 - I need some help getting him in the house! - Hurry! 800 01:05:48,800 --> 01:05:50,640 - Please help him. - Sit up, Henrik. 801 01:05:52,640 --> 01:05:55,000 Take his arms. Gently, now. 802 01:05:55,080 --> 01:05:57,800 Yes. Straight out. This will hurt. 803 01:05:57,840 --> 01:05:59,320 Sorry. 804 01:06:14,040 --> 01:06:16,920 You will have to be my nurse, Karin. 805 01:06:16,960 --> 01:06:18,520 Wash your hands. 806 01:06:22,280 --> 01:06:27,200 I shouldn't have let you do this. I should have locked you in a room. 807 01:06:28,320 --> 01:06:30,040 Wouldn't have done any good. 808 01:06:34,080 --> 01:06:36,200 This won't be enough to kill the pain... 809 01:06:38,240 --> 01:06:39,840 but I'll do my best. 810 01:06:41,840 --> 01:06:43,880 I trust you, Dad. 811 01:06:46,680 --> 01:06:48,840 I love you, son. 812 01:06:55,640 --> 01:06:58,880 We can take care of anything until you come back. 813 01:06:58,960 --> 01:07:01,920 No, get rid of it all, so there's not a trace that we were here. 814 01:07:02,000 --> 01:07:04,640 There's just a few things it pains me to part with. 815 01:07:06,200 --> 01:07:07,640 Pictures. 816 01:07:08,440 --> 01:07:11,240 This bible, over 100 years old. 817 01:07:13,240 --> 01:07:16,240 This menorah has been in my family for generations. 818 01:07:17,280 --> 01:07:20,680 It was my grandfather's... 819 01:07:20,760 --> 01:07:22,680 my father's. 820 01:07:22,760 --> 01:07:25,680 Ben, please. Let us take care of them. 821 01:07:27,560 --> 01:07:31,920 I'll take them and hide them somewhere safe. I know just where. 822 01:07:32,000 --> 01:07:33,360 Could you? 823 01:07:56,160 --> 01:07:58,400 It's very beautiful, isn't it? 824 01:07:59,680 --> 01:08:03,760 You were right to bring it here. I'll keep it safe until the Abrams return. 825 01:08:05,160 --> 01:08:07,320 You're a very brave girl. 826 01:08:08,280 --> 01:08:10,800 [Karin] You're going to be fine. 827 01:08:15,640 --> 01:08:17,120 Jorgen is dead. 828 01:08:18,520 --> 01:08:19,920 I know. 829 01:08:22,920 --> 01:08:25,520 He died trying to save me. 830 01:08:25,600 --> 01:08:28,840 He died because he believed in something with all his heart. 831 01:08:32,960 --> 01:08:36,000 It isn't right that anybody should die, 832 01:08:36,080 --> 01:08:38,840 but Jorgen wouldn't want you to blame yourself. 833 01:08:42,480 --> 01:08:45,200 He'd want you to be proud... 834 01:08:45,280 --> 01:08:48,320 that you took part in saving so many lives. 835 01:08:56,360 --> 01:08:59,280 We have to get him to Sweden. He needs a hospital. 836 01:08:59,320 --> 01:09:02,320 Well, if it's urgent, I'll take him in my boat now. 837 01:09:05,040 --> 01:09:07,200 - All right, son? - I'm all right. 838 01:09:07,840 --> 01:09:10,400 You will stink, but you will be in Sweden. 839 01:09:14,320 --> 01:09:16,160 [phone rings] 840 01:09:16,240 --> 01:09:17,560 - Hello? - [Karl] Doris? 841 01:09:17,640 --> 01:09:19,680 - Yes? - I think he'll be all right. 842 01:09:19,800 --> 01:09:22,280 A friend will see him to the hospital. 843 01:09:23,880 --> 01:09:28,240 Thank God. I hardly slept at all last night. 844 01:09:28,320 --> 01:09:32,880 - I've been so worried about him. - It's time for us all to go. 845 01:09:32,960 --> 01:09:37,680 - I'm coming for you this afternoon. - No, no, you mustn't come here. 846 01:09:40,080 --> 01:09:43,840 - Meet me. 5:00. - Don't say where. 847 01:09:43,920 --> 01:09:46,600 Give me a hint. I will know. 848 01:09:47,720 --> 01:09:49,840 Where we began our life together. 849 01:09:49,920 --> 01:09:52,320 Yes. Right. 850 01:09:52,400 --> 01:09:54,160 And wear the scarf I love so. 851 01:09:55,160 --> 01:09:57,080 I love you. 852 01:09:57,160 --> 01:09:58,320 I love you. 853 01:10:03,840 --> 01:10:05,480 Be careful. 854 01:10:07,400 --> 01:10:08,720 How did he escape? 855 01:10:08,800 --> 01:10:11,440 [Langer] The Danish police are collaborating with the resistance. 856 01:10:11,520 --> 01:10:14,520 Who is the man those oafs managed to kill? 857 01:10:14,560 --> 01:10:17,520 Jorgen Christiansen, a student at the university. 858 01:10:17,560 --> 01:10:20,960 - And the one who got away? - Henrik Koster, also a student. 859 01:10:21,000 --> 01:10:24,000 Father, Dr. Karl Koster, chief surgeon of Christiana Hospital. 860 01:10:24,080 --> 01:10:28,080 The hospital? They were hiding Jews under my nose? 861 01:10:29,440 --> 01:10:31,880 We need to pay another visit to the hospital. 862 01:10:35,840 --> 01:10:36,880 [Man] Quickly now! 863 01:10:41,280 --> 01:10:43,760 Where can we find Dr. Koster? 864 01:10:43,840 --> 01:10:46,240 - I'll see if he's in. - Don't bother. 865 01:10:47,600 --> 01:10:49,080 We'll see for ourselves. 866 01:10:58,760 --> 01:11:00,160 Make haste! 867 01:11:15,480 --> 01:11:16,600 General. 868 01:11:26,160 --> 01:11:28,840 - Michael. - Good-bye. 869 01:11:28,880 --> 01:11:30,480 - Thank you. - Bye, Else. 870 01:11:30,560 --> 01:11:32,480 - Bye. - Bye. Thank you. 871 01:11:32,600 --> 01:11:34,000 [Else] Be careful. 872 01:11:51,200 --> 01:11:52,880 [Stig] Give me that. 873 01:11:53,400 --> 01:11:55,400 - [baby crying] - Careful now. 874 01:11:55,480 --> 01:11:59,320 It's a mild sedative. It won't harm her. She'll just be quiet during the trip. 875 01:12:02,560 --> 01:12:06,080 - We can never thank you enough. - There's nothing to thank me for. 876 01:12:06,160 --> 01:12:07,920 We'll see each other soon. 877 01:12:08,000 --> 01:12:09,680 Good-bye, Ruth. 878 01:12:09,720 --> 01:12:10,800 Good-bye. 879 01:12:12,760 --> 01:12:16,080 - I'm afraid that's all I can take now. - Hannah, take my place. 880 01:12:16,160 --> 01:12:19,000 - Yes, you and Michael. - There's no time. Go, Mom, Dad. 881 01:12:19,080 --> 01:12:22,560 - Hurry. I'll see you soon. - There may be room in Arne's boat. 882 01:12:30,320 --> 01:12:33,120 - [engine sputtering] - Arne, have you got room for two more? 883 01:12:33,160 --> 01:12:35,320 Come on. But I'm having trouble with my engine. 884 01:12:35,400 --> 01:12:37,640 - What's wrong? - Keeps cutting out. 885 01:12:37,720 --> 01:12:40,560 - We must get these people off the pier. - I'm trying. 886 01:12:41,200 --> 01:12:44,600 Michael! The chain you gave me with the Star of David... it's not here! 887 01:12:44,640 --> 01:12:46,640 - It doesn't matter. - It must've broken! 888 01:12:46,720 --> 01:12:49,400 Don't worry about it. You're shaking. 889 01:12:50,640 --> 01:12:53,320 - Let me take a look. - Go on, Stig. 890 01:12:53,360 --> 01:12:56,480 - I'll follow you as soon as I can. - Just let me have a try. 891 01:12:57,320 --> 01:12:58,320 Mind. 892 01:13:01,680 --> 01:13:05,160 Hey! You cut the fuel line! 893 01:13:09,640 --> 01:13:10,640 Germans! 894 01:13:11,640 --> 01:13:13,600 You traitor! 895 01:13:17,120 --> 01:13:18,960 You sabotaged your own boat! 896 01:13:34,160 --> 01:13:36,880 Come on! All up! Onto my boat, all of you! 897 01:13:36,960 --> 01:13:39,400 - Can you take them? - I will have to take them! 898 01:13:51,360 --> 01:13:53,600 Keep your hands, arms and heads down. Come on! 899 01:13:53,640 --> 01:13:55,960 Come on, come on. Over here! 900 01:14:01,920 --> 01:14:03,360 Come on! Come, come with me! 901 01:14:08,600 --> 01:14:11,000 Come on! 902 01:14:28,680 --> 01:14:30,680 [machine guns firing] 903 01:14:30,760 --> 01:14:32,720 Keep down. Down! 904 01:14:42,080 --> 01:14:43,400 Take care, Doctor. 905 01:14:47,760 --> 01:14:51,200 [soldier] Move! Let's go! Take his gun! 906 01:15:19,200 --> 01:15:21,040 400? 907 01:15:21,160 --> 01:15:24,000 400 Jews, out of thousands? 908 01:15:28,080 --> 01:15:29,720 How did it go wrong? 909 01:15:31,880 --> 01:15:34,880 It was a perfect plan. It should have played out brilliantly. 910 01:15:36,000 --> 01:15:39,320 You warned me against it at the start. 911 01:15:39,400 --> 01:15:41,200 Why? 912 01:15:41,280 --> 01:15:46,640 Because I knew it would enrage the Danish people and cause you trouble. 913 01:15:46,680 --> 01:15:49,360 You've lived in Denmark a long time, Georg. 914 01:15:49,480 --> 01:15:52,040 Perhaps you let that influence your good judgment. 915 01:15:52,120 --> 01:15:55,560 Perhaps it was you who tipped off the Jews! 916 01:15:57,120 --> 01:16:01,800 I'm proud to call myself your friend, Werner. 917 01:16:01,840 --> 01:16:06,480 I would never do that to you. It wasn't me. 918 01:16:07,480 --> 01:16:09,080 Forgive me. 919 01:16:16,520 --> 01:16:19,000 Georg. Forgive me for doubting you. 920 01:16:20,240 --> 01:16:24,560 Else! Hurry! It's almost quarter past 4:00. 921 01:16:24,640 --> 01:16:25,840 One more minute. 922 01:16:25,920 --> 01:16:29,320 Don't take too much. We don't want to look conspicuous. 923 01:16:29,440 --> 01:16:31,440 [knocking] 924 01:16:42,680 --> 01:16:45,120 Mrs. Koster. 925 01:16:45,160 --> 01:16:47,200 Would Dr. Koster be at home? 926 01:16:47,280 --> 01:16:48,840 No, he's not. 927 01:16:54,280 --> 01:16:58,000 - Where might I find him? - He's at... the hospital, I assume. 928 01:17:00,280 --> 01:17:04,480 - He is not at the hospital. - Some days he's around the town. 929 01:17:04,560 --> 01:17:07,560 He's on many committees and he... 930 01:17:08,920 --> 01:17:10,840 Why are you searching my house again? 931 01:17:10,880 --> 01:17:13,160 I ask the questions, Mrs. Koster. 932 01:17:14,320 --> 01:17:16,240 Where is your son Henrik? 933 01:17:16,320 --> 01:17:18,520 He's at the university, in class. 934 01:17:20,280 --> 01:17:22,560 You're hiding Jews in this house. 935 01:17:22,640 --> 01:17:25,480 No, we are not. I told you that before. 936 01:17:54,040 --> 01:17:56,120 You said this was a linen closet. 937 01:17:56,200 --> 01:18:00,520 I was nervous. You came so early that morning. 938 01:18:01,400 --> 01:18:03,200 You got us out of our beds. 939 01:18:04,640 --> 01:18:06,360 Else, come here. 940 01:18:09,800 --> 01:18:13,640 Else can show me the way up the stairs. 941 01:18:41,840 --> 01:18:44,880 - This is where you hid them, didn't you? - [Doris] No. 942 01:18:45,120 --> 01:18:47,800 No, you're wrong. We didn't hide anyone. 943 01:19:31,720 --> 01:19:35,080 You Danes think you're very clever, don't you? 944 01:20:00,760 --> 01:20:02,520 Mrs. Koster. 945 01:20:02,560 --> 01:20:06,280 When you do speak to your husband, tell him to pay us a visit at headquarters. 946 01:20:13,160 --> 01:20:15,680 We have a few questions. 947 01:21:48,840 --> 01:21:51,160 [Doris] Else, I want you to do this. 948 01:21:52,160 --> 01:21:55,480 When I let go of your hand, go straight to the church 949 01:21:55,600 --> 01:21:57,680 and run up the steps. 950 01:21:57,760 --> 01:22:01,880 - Daddy will be waiting. Do you understand? - When are you coming? 951 01:22:04,760 --> 01:22:07,800 Go straight to your father. 952 01:22:10,840 --> 01:22:12,800 Go now. Don't look back. 953 01:22:32,160 --> 01:22:33,680 Where's your mother? 954 01:23:07,400 --> 01:23:08,640 Mrs. Koster... 955 01:23:08,680 --> 01:23:12,440 Come with me. We have some questions for you at Gestapo headquarters. 956 01:23:51,200 --> 01:23:53,000 She isn't coming. 957 01:23:57,760 --> 01:24:01,600 Doctor, you have done an incredible thing. 958 01:24:01,680 --> 01:24:05,640 What have I done? I did all this and I couldn't save Doris. 959 01:24:09,760 --> 01:24:12,600 I made her a promise. 960 01:24:12,680 --> 01:24:16,480 But she is very strong. I think she will be all right. 961 01:24:43,280 --> 01:24:46,760 - I want this dealt with immediately. - I will take care of it personally. 962 01:24:46,840 --> 01:24:48,080 [door opens] 963 01:24:48,160 --> 01:24:49,160 Major Langer? 964 01:24:56,840 --> 01:24:59,280 The Fuehrer has sent Adolf Eichmann to see you. 965 01:25:00,200 --> 01:25:01,280 I'm honored. 966 01:25:01,320 --> 01:25:04,120 I do not believe he has come to honor you, General. 967 01:25:04,160 --> 01:25:07,640 I promised to purge Denmark of Jews. 968 01:25:09,680 --> 01:25:11,640 And it is purged. 969 01:25:13,200 --> 01:25:14,520 You can confirm this to him. 970 01:25:14,600 --> 01:25:16,920 Herr Eichmann has not come to see me, General. 971 01:25:18,160 --> 01:25:21,880 He is waiting... and he is not a patient man. 972 01:25:33,880 --> 01:25:37,840 Today, one of the bravest men in Denmark is a German... 973 01:25:39,000 --> 01:25:41,000 and a member of the Nazi party. 974 01:25:43,120 --> 01:25:46,440 You risked your life by warning the Jews, 975 01:25:46,480 --> 01:25:49,680 and then again by persuading Sweden to take them. 976 01:25:51,320 --> 01:25:52,320 Why? 977 01:25:56,320 --> 01:25:59,840 I came to this country as a young man... 978 01:25:59,920 --> 01:26:04,360 ambitious and a little homesick, as young men are. 979 01:26:05,680 --> 01:26:10,040 The Danes welcomed me, and some of them were Jews. 980 01:26:10,760 --> 01:26:13,880 It's easy to persecute the nameless and the faceless, 981 01:26:13,960 --> 01:26:16,160 but these people are not faceless to me. 982 01:26:18,240 --> 01:26:21,640 I could've walked away, but... 983 01:26:24,480 --> 01:26:28,000 a man must live with himself a long time. 984 01:26:28,800 --> 01:26:34,880 And if he can do something to ease the terrible ache in this world... 985 01:26:36,280 --> 01:26:37,400 he must. 986 01:26:39,280 --> 01:26:42,760 I love Denmark. It's my home now. 987 01:26:44,080 --> 01:26:47,960 And when your home is on fire, you want to save it. That's all it was. 988 01:26:50,000 --> 01:26:52,800 My home was on fire. 989 01:26:58,840 --> 01:27:01,680 [Karl] The next five weeks weren't easy for us. 990 01:27:01,760 --> 01:27:04,320 Henrik began to heal and Else was safe, 991 01:27:04,360 --> 01:27:05,960 but the Germans still held Doris. 992 01:27:07,400 --> 01:27:11,200 Then just before Christmas they released her, and we began to breathe again. 993 01:27:13,280 --> 01:27:17,160 I wasn't to see her until the war ended in 1945, 994 01:27:17,200 --> 01:27:19,000 two long years later. 995 01:27:21,160 --> 01:27:26,520 In just a few weeks, over 7,000 Jews had been hidden and transported to Sweden. 996 01:27:26,640 --> 01:27:31,120 Only 464 were captured. The majority of those survived. 997 01:27:32,760 --> 01:27:35,560 When they returned to Denmark, all who had fled 998 01:27:35,640 --> 01:27:39,960 found their homes and businesses had been watched by friends and neighbors, 999 01:27:40,000 --> 01:27:42,960 their pets cared for, their gardens tended. 1000 01:27:44,360 --> 01:27:48,960 In every language and religion, to be humane is to love your neighbor. 1001 01:27:50,280 --> 01:27:53,920 People have said the Danes showed enormous courage in their time. 1002 01:27:54,000 --> 01:27:55,440 Else! 1003 01:27:56,280 --> 01:27:59,840 [Karl] But I think we all felt we only did what was normal. 1004 01:28:02,360 --> 01:28:05,560 In a time when the world was lost in madness, 1005 01:28:05,680 --> 01:28:07,680 we were lucky to escape it. 75166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.