Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,640 --> 00:01:12,160
Henrik!
4
00:01:12,240 --> 00:01:16,000
Be sure to walk your sister
all the way into the school building.
5
00:01:16,040 --> 00:01:17,120
Hurry.
6
00:01:17,160 --> 00:01:19,320
Pick up Else after school
and bring her home.
7
00:01:19,400 --> 00:01:23,160
- Why can't she walk herself home?
- You know why. No arguments.
8
00:01:35,200 --> 00:01:37,800
Why are you and Daddy
always arguing with each other?
9
00:01:39,240 --> 00:01:41,800
We're not. It's just that...
10
00:01:41,880 --> 00:01:44,240
he thinks I'm still a kid.
11
00:01:45,160 --> 00:01:49,120
- But I want the freshest.
- Don't worry. It's all we have.
12
00:01:50,440 --> 00:01:52,280
But it's bruised.
13
00:01:52,320 --> 00:01:54,280
Are you seeing Karin today?
14
00:01:54,320 --> 00:01:57,000
We have economics together,
and she's just a friend.
15
00:01:57,040 --> 00:01:59,800
I think it'd be nice
if she was more than a friend.
16
00:01:59,840 --> 00:02:02,000
And why should I care what you think?
17
00:02:02,080 --> 00:02:04,160
A little girl who has to be
walked to school.
18
00:02:04,240 --> 00:02:07,080
I don't have to be.
I can go by myself.
19
00:02:07,160 --> 00:02:09,320
Fine then. Go by yourself.
20
00:02:09,440 --> 00:02:11,360
Henrik!
21
00:02:16,520 --> 00:02:17,920
Are you following me?
22
00:02:17,960 --> 00:02:20,600
- Henrik!
- Come on. You're a big girl.
23
00:02:20,800 --> 00:02:21,880
I'm sorry.
24
00:02:21,960 --> 00:02:24,400
You should not be running
in a public square.
25
00:02:24,480 --> 00:02:27,280
He's my brother.
He's walking me to school.
26
00:02:27,320 --> 00:02:30,320
No harm done. You wouldn't mind
if I looked in your bag?
27
00:02:30,360 --> 00:02:33,640
It's just books, sir.
I'm a student at the university.
28
00:02:33,720 --> 00:02:35,400
Are you refusing to show it?
29
00:02:35,480 --> 00:02:39,480
No. It's just that I've never been
searched before.
30
00:02:40,240 --> 00:02:44,320
Things have changed.
A saboteur was shot this morning.
31
00:02:44,400 --> 00:02:48,480
A university student.
Maybe you know him.
32
00:02:48,560 --> 00:02:51,320
Why would I know him?
33
00:02:53,560 --> 00:02:56,240
We are watching you students.
Be cautious.
34
00:02:56,320 --> 00:02:58,800
That's what my father's always telling me.
35
00:02:58,840 --> 00:03:00,480
Listen to him.
36
00:03:00,560 --> 00:03:02,480
Go on.
37
00:03:14,480 --> 00:03:16,400
He said they were chest pains?
38
00:03:16,480 --> 00:03:19,840
He described them as palpitations.
Arrhythmic heartbeats.
39
00:03:19,880 --> 00:03:22,800
Your father's blood pressure
has always been a little high,
40
00:03:22,840 --> 00:03:24,480
but he's never had heart trouble.
41
00:03:24,520 --> 00:03:27,920
I think it's this takeover by the Germans.
It has us all on edge.
42
00:03:30,600 --> 00:03:32,800
I'm not hearing anything abnormal, Ben.
43
00:03:34,840 --> 00:03:38,000
- How've you been sleeping?
- Who can sleep?
44
00:03:38,080 --> 00:03:42,640
Father worries that without the Danish
government to protect us, we're at risk.
45
00:03:42,720 --> 00:03:47,320
They've been here three years.
They're leaving you alone, aren't they?
46
00:03:47,360 --> 00:03:49,920
[Ben] Karl, you don't know.
You're not a Jew.
47
00:03:50,000 --> 00:03:52,800
The Germans are arresting Jews
all over Europe.
48
00:03:52,840 --> 00:03:55,000
[Ben] Why should we be any different?
49
00:03:55,080 --> 00:03:56,960
[Karl] I understand.
50
00:03:57,000 --> 00:04:01,400
But worrying about something that
hasn't happened and might never happen
51
00:04:01,480 --> 00:04:04,480
isn't worth the price you're paying, Ben.
52
00:04:04,520 --> 00:04:06,480
Try to relax.
53
00:04:06,520 --> 00:04:11,520
Think about the good things in life,
like Hannah's engagement to Michael.
54
00:04:14,280 --> 00:04:17,280
You and the family are coming
to the engagement party?
55
00:04:17,360 --> 00:04:19,600
- I'm counting on it.
- We wouldn't miss it.
56
00:04:29,800 --> 00:04:33,200
- Hello, Mr. Levy.
- Oh, Mrs. Koster.
57
00:04:35,280 --> 00:04:39,280
It's time you visited my shop.
You neglect me.
58
00:04:39,320 --> 00:04:40,880
No.
59
00:04:40,960 --> 00:04:45,280
Karl has been wearing this jacket
with the hole under the arm
60
00:04:45,320 --> 00:04:47,200
for weeks before I saw it.
61
00:04:47,280 --> 00:04:49,440
"Who's going to see it?" he says.
62
00:04:49,480 --> 00:04:52,120
A doctor has a lot on his mind.
63
00:04:52,160 --> 00:04:54,040
And how have you been, Mr. Levy?
64
00:04:54,120 --> 00:04:57,680
I'm all right, so long as I have work.
65
00:05:01,160 --> 00:05:03,720
- Jorgen!
- How are you, Henrik?
66
00:05:03,800 --> 00:05:05,480
I have to talk to you.
67
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
A saboteur was shot this morning,
a student.
68
00:05:08,880 --> 00:05:09,960
I heard.
69
00:05:10,000 --> 00:05:12,440
- Was it someone we know?
- No. How did you find out?
70
00:05:12,480 --> 00:05:14,960
I was searched this morning.
He only spent a second,
71
00:05:14,960 --> 00:05:18,800
but had he looked further, he'd have
found 20 of these anti-German leaflets.
72
00:05:18,880 --> 00:05:21,320
- You can't even walk down the streets.
- We have to call it off.
73
00:05:21,400 --> 00:05:23,920
We have to show them right away
that we can resist.
74
00:05:24,000 --> 00:05:26,480
I'm saying we should wait.
All right? Next week.
75
00:05:26,520 --> 00:05:29,280
Next week, the guns will be in the barracks.
76
00:05:29,320 --> 00:05:31,080
It has to be today.
77
00:05:37,680 --> 00:05:40,160
Look, you just distract them.
I'll get the trucks.
78
00:05:41,240 --> 00:05:43,440
[men talking]
79
00:05:47,960 --> 00:05:51,800
[Jorgen] Good. They're loading the guns
into the trucks. Let's do it.
80
00:06:02,280 --> 00:06:04,080
[blows whistle]
81
00:06:05,480 --> 00:06:07,360
[soldiers shout]
82
00:06:16,240 --> 00:06:18,640
[Jorgen] We're the resistance.
We need these guns.
83
00:06:18,680 --> 00:06:20,840
We're taking them now.
Move. Load up the back.
84
00:06:20,880 --> 00:06:23,040
You! Take this. In the back.
85
00:06:23,120 --> 00:06:25,040
Move! Load it.
86
00:06:32,720 --> 00:06:33,760
Come on.
87
00:06:34,760 --> 00:06:36,160
Hurry! Get out of here!
88
00:06:41,720 --> 00:06:42,880
Come on! Run!
89
00:06:59,320 --> 00:07:00,360
Come on, Jorgen!
90
00:07:03,640 --> 00:07:04,880
Get in!
91
00:07:05,800 --> 00:07:08,080
Come on! Let's go!
92
00:07:08,640 --> 00:07:11,760
- I got you.
- Go. Move!
93
00:07:55,800 --> 00:07:58,680
[horn blaring]
94
00:08:05,240 --> 00:08:07,320
[horn blaring]
95
00:08:09,920 --> 00:08:11,960
You're going to recover nicely, Lieutenant,
96
00:08:12,000 --> 00:08:14,640
but you'll have to endure
our hospitality for a few days.
97
00:08:14,720 --> 00:08:18,360
- I want to make sure there's no infection.
- Thank you, Dr. Koster.
98
00:08:18,760 --> 00:08:20,680
And nurse, thank you.
99
00:08:29,120 --> 00:08:31,160
- They're still people.
- No, they're not.
100
00:08:31,280 --> 00:08:33,320
He was wounded.
We had to treat him.
101
00:08:33,400 --> 00:08:37,640
If I was hurt and sent to a German hospital,
would they have to treat me?
102
00:08:37,680 --> 00:08:42,160
Or would they be satisfied to ship
one more Jew to a concentration camp?
103
00:08:43,320 --> 00:08:46,880
Someday you will be married to Michael
and have three beautiful children,
104
00:08:46,960 --> 00:08:49,960
and all of this will have been so long ago.
105
00:08:50,960 --> 00:08:52,080
[door opens]
106
00:08:52,160 --> 00:08:56,200
Doctor. We have a second emergency.
Another gunshot wound.
107
00:08:56,280 --> 00:09:00,000
[nurse] He was left out back. Whoever
brought him in didn't want to be seen.
108
00:09:00,040 --> 00:09:04,000
He's lost a lot of blood,
but he'll recover quickly. He's young.
109
00:09:04,040 --> 00:09:07,280
Under the new rules, we're required
to report him to the Germans.
110
00:09:07,320 --> 00:09:09,920
Do we have to, Dr. Koster?
111
00:09:10,000 --> 00:09:13,280
The Germans don't have to hear about
every perforated ulcer.
112
00:09:14,920 --> 00:09:17,040
And we don't have to give his real name.
113
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
Captain.
114
00:10:22,000 --> 00:10:24,560
I trust your trip to Berlin
was productive, General Best.
115
00:10:24,680 --> 00:10:25,840
Very much so.
116
00:10:25,920 --> 00:10:30,080
There was an attempted theft of weapons
earlier today by the resistance.
117
00:10:30,160 --> 00:10:31,160
Arrests?
118
00:10:31,200 --> 00:10:33,520
No, but one of our men was shot.
He's in hospital.
119
00:10:33,600 --> 00:10:35,960
Remind me to pay him a visit.
Thank you, Captain.
120
00:10:36,040 --> 00:10:39,320
The naval attaché, Herr Duckwitz,
is also waiting for you.
121
00:10:48,960 --> 00:10:50,480
Heil Hitler.
122
00:10:50,520 --> 00:10:54,200
- So, how was your trip to Berlin, Werner?
- Well, I'm still here.
123
00:10:54,280 --> 00:10:56,640
It's not fair to blame you
for the troubles here.
124
00:10:56,720 --> 00:11:00,480
The August uprising, the riots,
the city strikes.
125
00:11:00,520 --> 00:11:04,400
I don't believe anyone ever used
the word "fair" to describe Hitler.
126
00:11:04,480 --> 00:11:08,640
But he has shown faith by retaining me
as head of the occupying forces.
127
00:11:08,680 --> 00:11:11,440
I intend to prove his faith
was not misplaced.
128
00:11:12,520 --> 00:11:15,000
I'll make it clear to the Danes
who's in charge.
129
00:11:15,080 --> 00:11:17,520
You have a new plan of action?
130
00:11:17,600 --> 00:11:19,960
Now that I've declared martial law,
131
00:11:20,040 --> 00:11:23,960
I'm imposing an earlier curfew
and stricter rationing laws.
132
00:11:24,040 --> 00:11:28,920
Anyone found guilty of participating
in the resistance will be sentenced to death.
133
00:11:28,960 --> 00:11:31,440
I've written a telegram
to Herr Eichmann,
134
00:11:31,480 --> 00:11:34,080
recommending we begin
deporting the Jews.
135
00:11:34,160 --> 00:11:37,600
These are aggressive measures,
and they're certain to impress Berlin.
136
00:11:37,640 --> 00:11:43,280
But it could cause problems because
there's a tradition of tolerance in Denmark,
137
00:11:43,320 --> 00:11:46,000
especially towards the Jews.
138
00:11:46,040 --> 00:11:49,520
Georg, you lived in Denmark too long.
139
00:11:49,640 --> 00:11:53,360
Arresting the Jews is inevitable.
I simply want the credit for it.
140
00:12:00,120 --> 00:12:04,960
I meant to tell you.
In Berlin, I heard Beethoven's Ninth.
141
00:12:05,040 --> 00:12:07,960
I wish you'd been there.
I know you love Beethoven.
142
00:12:08,080 --> 00:12:10,240
It was very moving.
143
00:12:19,520 --> 00:12:22,000
- Let me guess. Potato pancakes?
- No.
144
00:12:22,640 --> 00:12:25,000
- Boiled potatoes?
- No.
145
00:12:25,080 --> 00:12:27,680
- I'm usually better at this.
- Chicken!
146
00:12:27,720 --> 00:12:32,840
- I managed to find a chicken.
- I wish I were as well connected as you are.
147
00:12:35,640 --> 00:12:37,360
Is Ole in?
148
00:12:38,120 --> 00:12:40,600
Please tell him to phone Karl
as soon as he can.
149
00:12:42,640 --> 00:12:45,080
Is something wrong?
150
00:12:45,120 --> 00:12:48,920
Else, why don't you go upstairs
and tell Henrik that supper's ready.
151
00:12:48,960 --> 00:12:50,800
Henrik! Supper's ready!
152
00:12:50,840 --> 00:12:52,960
I said, "go."
153
00:12:56,640 --> 00:12:57,800
What is it?
154
00:12:57,840 --> 00:12:59,760
I wouldn't trouble you with this.
155
00:13:02,520 --> 00:13:07,560
A German soldier was brought in today.
He'd been shot. I treated him.
156
00:13:07,680 --> 00:13:10,760
But then there was another man
who was also wounded.
157
00:13:10,840 --> 00:13:14,960
Someone left him out back. I'm pretty sure
he's the man who shot the German.
158
00:13:15,000 --> 00:13:18,280
[woman] A resistance fighter.
What did you do?
159
00:13:18,320 --> 00:13:21,800
I treated him. Then I changed his name
and altered the records.
160
00:13:21,840 --> 00:13:26,880
You're chief surgeon.
Couldn't someone else have dealt with it?
161
00:13:26,960 --> 00:13:30,560
- I was careful.
- You were not careful.
162
00:13:30,640 --> 00:13:32,800
No. This could come back
on our whole family.
163
00:13:35,560 --> 00:13:37,600
[Karl] I just couldn't turn the fellow in.
164
00:13:39,840 --> 00:13:44,120
[man on radio] ...but he has resumed
his supreme direction of fascism in Italy.
165
00:13:44,160 --> 00:13:46,880
- Allied sources have indicated...
- Henrik!
166
00:13:46,960 --> 00:13:48,960
...that Italy is sure to be in Allied hands...
167
00:13:49,000 --> 00:13:51,960
- I can hear it downstairs.
- No one can hear it from the street.
168
00:13:52,000 --> 00:13:54,320
It's a stupid risk.
169
00:13:54,360 --> 00:13:57,520
If you listen to English news,
you keep it down.
170
00:13:57,600 --> 00:13:59,960
Having this radio upsets your mother.
171
00:14:00,000 --> 00:14:03,280
The Germans are losing Italy.
It's the beginning of the end for them.
172
00:14:04,440 --> 00:14:06,880
It could be years before it's all over.
173
00:14:06,960 --> 00:14:08,960
But now is time to put the pressure on.
174
00:14:09,000 --> 00:14:10,760
Now is the time to be patient.
175
00:14:11,800 --> 00:14:14,640
How can you say to do nothing now?
176
00:14:14,720 --> 00:14:18,640
That's what everyone said when
the Germans invaded in the first place.
177
00:14:18,720 --> 00:14:22,200
- How could we fight them?
- Any way you could.
178
00:14:28,600 --> 00:14:31,880
The young man I operated on today
was just about your age.
179
00:14:33,480 --> 00:14:35,880
He might even go to the university.
180
00:14:46,320 --> 00:14:49,480
Do you ever wonder
what our lives would be like...
181
00:14:49,520 --> 00:14:52,160
if it wasn't for the war?
182
00:15:06,640 --> 00:15:10,480
Is the fellow all right?
The resistance fighter?
183
00:15:12,760 --> 00:15:14,680
He'll be fine.
184
00:15:46,640 --> 00:15:51,080
Hannah, through the years our families
have known each other,
185
00:15:51,160 --> 00:15:54,400
I've watched you grow
into a beautiful young woman,
186
00:15:54,480 --> 00:15:56,840
and a fine operating nurse.
187
00:15:56,920 --> 00:15:58,800
Now you are engaged...
188
00:15:58,840 --> 00:16:02,520
to an intelligent young man
with a bright future.
189
00:16:02,560 --> 00:16:07,640
Michael, I don't mind you taking Hannah
away from her father,
190
00:16:07,640 --> 00:16:10,800
but don't get any ideas
about taking her away from me.
191
00:16:13,920 --> 00:16:16,400
I'm going on far too long, as usual.
192
00:16:16,480 --> 00:16:18,760
In short, health and happiness.
193
00:16:18,800 --> 00:16:20,800
- L'chaim!
- L'chaim!
194
00:16:20,840 --> 00:16:22,200
- Mazeltov!
- Mazeltov!
195
00:16:22,280 --> 00:16:25,280
Please, everybody, take a plate
and help yourselves.
196
00:16:30,800 --> 00:16:32,840
[phonograph playing]
197
00:16:40,240 --> 00:16:41,520
Dad.
198
00:16:43,240 --> 00:16:46,960
- Is a Jewish wedding like a Christian one?
- Oh, very different, Else.
199
00:16:47,000 --> 00:16:49,120
I think you'll enjoy it.
200
00:16:49,920 --> 00:16:52,160
Life goes on, despite the war.
201
00:16:52,240 --> 00:16:54,960
You must not have heard
what happened last night.
202
00:16:55,560 --> 00:16:57,800
The Jewish community center
was broken into.
203
00:16:57,840 --> 00:17:00,560
- [Michael] Records were taken.
- [Ben] Lists of Jews.
204
00:17:01,040 --> 00:17:04,760
The Danish people wouldn't stand for it
if the Germans started arresting Jews.
205
00:17:04,800 --> 00:17:06,320
They won't have a choice.
206
00:17:07,640 --> 00:17:11,640
Before, I've been able to tell people
it will never happen here.
207
00:17:12,560 --> 00:17:14,920
But now it could. And soon.
208
00:17:21,680 --> 00:17:24,320
- How far will they go?
- As far as they can.
209
00:17:24,400 --> 00:17:28,280
Names, Dr. Koster. Addresses.
Thousands of them.
210
00:17:29,200 --> 00:17:32,760
Friends' names.
Our names.
211
00:17:32,800 --> 00:17:37,640
General, as a minister of Denmark,
this break-in is of great concern to me.
212
00:17:37,720 --> 00:17:39,920
But you are not a minister.
You resigned,
213
00:17:39,960 --> 00:17:44,160
along with the rest of your government
and forfeited the rule of Danish law.
214
00:17:44,240 --> 00:17:46,840
Lists of Jews were taken.
215
00:17:46,960 --> 00:17:50,360
That may have to do with the census
one of our departments is compiling.
216
00:17:50,440 --> 00:17:56,520
With all due respect, General,
this theft of lists of Jewish addresses
217
00:17:56,600 --> 00:17:59,720
by the S.S. leads me to only one conclusion.
218
00:17:59,800 --> 00:18:02,240
I'll have someone look into the matter.
219
00:18:03,240 --> 00:18:04,920
Don't trouble yourself.
220
00:18:05,000 --> 00:18:06,840
Mr. Andersen...
221
00:18:08,160 --> 00:18:09,440
Good day.
222
00:18:12,960 --> 00:18:17,560
There are two transport ships ready to sail
from Hamburg whenever you need them.
223
00:18:17,640 --> 00:18:20,160
Have you thought when you might
begin the arrests?
224
00:18:20,200 --> 00:18:22,480
I'm pleased with myself.
I had an inspiration.
225
00:18:22,520 --> 00:18:25,040
This Friday is Rosh Hashanah,
the Jewish new year.
226
00:18:26,640 --> 00:18:29,680
Of course.
The Jews will be at home to celebrate.
227
00:18:29,760 --> 00:18:32,240
We'll round them up
in one mass operation.
228
00:18:32,320 --> 00:18:33,480
A surprise attack.
229
00:18:33,560 --> 00:18:35,160
Exactly.
230
00:18:35,240 --> 00:18:37,600
October 1st, at midnight.
231
00:18:37,640 --> 00:18:39,320
The stroke of midnight.
232
00:18:58,880 --> 00:19:01,480
Georg. I was getting worried.
233
00:19:01,520 --> 00:19:03,120
It's unlike you to be late.
234
00:19:06,720 --> 00:19:08,960
What a beautiful day.
235
00:19:09,080 --> 00:19:11,400
On a day like this,
one can almost forget the war.
236
00:19:11,480 --> 00:19:15,400
I'm afraid not.
It's what you feared.
237
00:19:16,280 --> 00:19:19,880
How can we get word to people that fast?
Where can they go?
238
00:19:19,960 --> 00:19:22,960
- People will have to hide them.
- How long can they hide?
239
00:19:23,000 --> 00:19:25,200
And when have people done this
for each other?
240
00:19:25,280 --> 00:19:29,040
The only escape is Sweden...
if Sweden will accept them.
241
00:19:29,120 --> 00:19:32,640
Even if they do take them,
how will these people get across the water?
242
00:19:32,760 --> 00:19:35,880
- It's an impossible idea.
- It's the best chance we have.
243
00:19:35,960 --> 00:19:38,040
Take it step by step.
244
00:19:38,120 --> 00:19:40,280
We will try, of course.
245
00:19:40,320 --> 00:19:42,320
But do you think anyone will help?
246
00:19:43,040 --> 00:19:46,800
The Germans have done what they wanted
in every country they've invaded.
247
00:19:46,880 --> 00:19:49,320
No one has ever stopped them.
248
00:19:54,160 --> 00:19:58,720
My friends, there will be
no service this morning.
249
00:19:58,840 --> 00:20:00,520
I have urgent news.
250
00:20:01,600 --> 00:20:05,600
Late last night, I received word
of something we have feared
251
00:20:05,680 --> 00:20:08,680
but felt could never happen
in our beloved Denmark.
252
00:20:08,760 --> 00:20:13,760
Tomorrow night at midnight, the Germans
will begin mass arrests of Jews.
253
00:20:13,840 --> 00:20:14,840
[gasps]
254
00:20:14,880 --> 00:20:18,200
Anyone found at home on Rosh Hashanah
will be taken.
255
00:20:20,400 --> 00:20:23,800
It's not true. I don't believe it.
It's not possible.
256
00:20:23,880 --> 00:20:27,480
They've left us alone for three years.
Why would they round up Jews now?
257
00:20:27,520 --> 00:20:31,280
Believe me.
You must not be at home Friday night.
258
00:20:32,480 --> 00:20:35,960
Ask your Christian friends to take you in.
They will be generous.
259
00:20:36,520 --> 00:20:39,520
Tell everyone you know.
Pass the word.
260
00:20:40,320 --> 00:20:44,160
If ever word needed to pass swiftly,
it is this word.
261
00:20:44,200 --> 00:20:48,840
Go now. Go and be safe, my friends.
262
00:20:51,880 --> 00:20:53,840
I think we should take the Abrams in.
263
00:20:56,680 --> 00:21:01,120
- Take them in?
- Hide them... in the attic.
264
00:21:01,160 --> 00:21:04,920
Get them through the night.
Save our friends.
265
00:21:04,960 --> 00:21:06,600
No.
266
00:21:09,720 --> 00:21:12,200
It's not that I...
267
00:21:12,280 --> 00:21:14,800
You know I would do anything
for the Abrams,
268
00:21:14,840 --> 00:21:18,520
except put our family in danger.
269
00:21:18,600 --> 00:21:20,880
[Karl] Last night, we talked about helping.
270
00:21:21,840 --> 00:21:24,880
We didn't talk about threatening
the lives of our children.
271
00:21:25,920 --> 00:21:28,520
It's not just the Jews
they're going to arrest.
272
00:21:28,640 --> 00:21:31,880
They're going to arrest anyone hiding Jews.
273
00:21:33,240 --> 00:21:34,920
No.
274
00:21:35,000 --> 00:21:38,960
- I won't have the war coming into our home.
- It's already in the house.
275
00:21:39,000 --> 00:21:42,560
I've falsified the records, the radio is here.
We can't keep it out.
276
00:21:42,640 --> 00:21:47,800
There must be some other thing
we can do for them.
277
00:21:47,880 --> 00:21:49,960
[Karl] It's tomorrow night.
278
00:21:52,080 --> 00:21:54,960
Well, they are not coming here.
279
00:21:55,080 --> 00:21:58,480
If they were arrested,
their lives would be on our conscience.
280
00:21:58,520 --> 00:22:03,320
And if our children were taken away,
their lives would be on our conscience.
281
00:22:04,480 --> 00:22:07,320
Who comes first?
You tell me.
282
00:22:07,400 --> 00:22:10,000
Who are we bound to protect first?
283
00:22:10,040 --> 00:22:12,280
How do we live with ourselves if we don't?
284
00:22:12,320 --> 00:22:14,560
And what's the message
we give our children?
285
00:22:20,000 --> 00:22:21,880
I don't know...
286
00:22:24,520 --> 00:22:26,000
if I can.
287
00:22:35,160 --> 00:22:37,080
I don't know.
288
00:22:45,560 --> 00:22:48,640
Every Jew in Copenhagen is in danger.
289
00:22:48,760 --> 00:22:52,240
I've asked myself, "What can we do?
How can we help?"
290
00:22:53,360 --> 00:22:56,880
I propose we hide people.
291
00:22:57,880 --> 00:23:00,960
[Karl] Here. In the hospital.
292
00:23:01,000 --> 00:23:05,280
It might only be for one night, two nights,
until they can get over to Sweden.
293
00:23:05,360 --> 00:23:08,480
[Karl] I'm not going to pretend
there isn't danger in this.
294
00:23:08,520 --> 00:23:10,640
We'd all be taking a big risk.
295
00:23:11,520 --> 00:23:14,640
It's something each of you
must decide for themselves.
296
00:23:14,720 --> 00:23:17,360
But if we work together,
I think we can do it.
297
00:23:17,440 --> 00:23:19,720
Why us? Why should we take the chance?
298
00:23:19,800 --> 00:23:23,360
Because we can. We have the space.
We can use ambulances to move people.
299
00:23:24,320 --> 00:23:26,640
And we are in the business
of saving lives.
300
00:23:26,720 --> 00:23:32,640
I can have my staff change the Jewish
patients' names to Christian ones.
301
00:23:32,720 --> 00:23:33,720
Yeah.
302
00:23:33,800 --> 00:23:36,640
We have empty beds.
We can admit Jews as patients.
303
00:23:36,680 --> 00:23:38,480
Are there patients we can send home?
304
00:23:38,480 --> 00:23:41,880
- I'll go through the charts.
- What about the psychiatric hospital?
305
00:23:41,960 --> 00:23:45,960
- The Germans aren't likely to look there.
- They'd be afraid to catch something.
306
00:23:46,920 --> 00:23:49,360
We can hide them in the morgue as well.
307
00:23:49,440 --> 00:23:52,600
Also, in the nurse's quarters.
The nurses can double up.
308
00:23:52,640 --> 00:23:56,280
Doctor, the S.S. officer
you operated on is in Ward B.
309
00:23:56,320 --> 00:23:57,320
We must be careful.
310
00:23:57,400 --> 00:23:59,920
Let's find a more private room
for Lt. Schmidt.
311
00:24:00,000 --> 00:24:02,760
Everything must look
like business as normal.
312
00:24:02,800 --> 00:24:08,520
I think my staff will not only want to do this,
but would be ashamed not to.
313
00:24:08,600 --> 00:24:10,600
I think we all feel that way.
314
00:24:11,240 --> 00:24:14,640
If we can save 50 people...
315
00:24:16,200 --> 00:24:18,840
100 people...
316
00:24:18,880 --> 00:24:20,320
it will be worth it.
317
00:24:21,440 --> 00:24:24,200
- Henrik, are you sure?
- I heard my parents talking.
318
00:24:24,280 --> 00:24:25,720
We have to get the word out.
319
00:24:25,800 --> 00:24:28,480
Skip your classes.
This is more important than class.
320
00:24:28,560 --> 00:24:31,320
I'll go to the dean,
get names of Jewish students.
321
00:24:31,400 --> 00:24:34,520
My history professor is Jewish.
He can tell the faculty.
322
00:24:34,600 --> 00:24:37,200
I pass by a Jewish butcher shop
on the way to school.
323
00:24:37,280 --> 00:24:38,960
He'll know other Jewish businesses.
324
00:24:39,040 --> 00:24:41,640
Tell our parents.
They all have Jewish friends.
325
00:24:41,680 --> 00:24:44,480
That's the idea, all right?
One person will know dozens.
326
00:24:44,560 --> 00:24:46,560
Booksellers, shopkeepers, policemen.
327
00:24:46,640 --> 00:24:49,440
The Danish police hate
the Germans as much as we do.
328
00:24:50,240 --> 00:24:52,440
But be careful, all right?
329
00:24:53,680 --> 00:24:56,480
- Tell only the people you can trust.
- Does that include me?
330
00:24:59,360 --> 00:25:02,280
- What are you doing out of the hospital?
- I released myself.
331
00:25:02,320 --> 00:25:05,480
- It's good to see you.
- It's good to see you, too.
332
00:25:05,520 --> 00:25:09,280
- You've heard?
- I've heard. Tell me what you've planned.
333
00:25:39,680 --> 00:25:41,320
Your ships are on their way?
334
00:25:41,400 --> 00:25:44,480
They should be docking at 4:00,
about two hours from now.
335
00:25:57,200 --> 00:25:59,880
Major Langer, welcome to Copenhagen.
336
00:25:59,960 --> 00:26:02,840
It is an honor to be a part
of such an important mission.
337
00:26:03,920 --> 00:26:06,160
This is Herr Duckwitz,
our naval coordinator.
338
00:26:06,200 --> 00:26:09,440
Reichsmarshall Himmler has spoken
very highly of you, Major.
339
00:26:09,480 --> 00:26:11,480
He is most kind.
340
00:26:11,560 --> 00:26:14,320
[Werner] Major, this operation
is very dear to my heart.
341
00:26:14,400 --> 00:26:18,840
It must be flawless,
and it will do honor to all of us.
342
00:26:22,560 --> 00:26:23,840
Please, children.
343
00:26:25,080 --> 00:26:26,160
Quiet.
344
00:26:30,840 --> 00:26:32,760
Before we take our lunch break,
345
00:26:32,840 --> 00:26:37,480
I would like David, Fran and Nathaniel
to gather up your things.
346
00:26:39,040 --> 00:26:41,120
Your parents are here to take you home.
347
00:26:46,720 --> 00:26:51,080
You're not in trouble.
There's a little emergency,
348
00:26:51,160 --> 00:26:54,400
and you will be better off with your families.
349
00:26:54,480 --> 00:26:57,000
They will explain. Don't be frightened.
350
00:26:59,000 --> 00:27:01,960
What do you think is wrong?
Is some kind of flu going around?
351
00:27:02,000 --> 00:27:06,160
Don't you see? They're all Jews.
I bet they're going away.
352
00:27:06,240 --> 00:27:09,560
My father says it's time the Germans
did something about the problem.
353
00:27:09,640 --> 00:27:12,440
What problem?
They're our friends.
354
00:27:12,520 --> 00:27:15,400
I know. But they shouldn't be
in the same school with us.
355
00:27:15,480 --> 00:27:17,360
That's what my mother says.
356
00:27:17,440 --> 00:27:21,880
That's a horrible thing to say.
I don't see why they're any different from us.
357
00:27:28,080 --> 00:27:29,320
Hurry.
358
00:27:34,520 --> 00:27:36,720
Quickly. Careful.
359
00:27:37,840 --> 00:27:40,400
Patient Sorensen.
360
00:27:40,480 --> 00:27:43,160
See Nurse Hannah.
She'll assign you to a bed.
361
00:27:43,880 --> 00:27:45,000
Hello.
362
00:27:46,160 --> 00:27:49,560
Mr. Sorensen.
This is your bed.
363
00:27:49,640 --> 00:27:53,160
Nurse Petersen, how's it going?
364
00:27:53,240 --> 00:27:56,040
I don't know what's in the air,
but in the past 24 hours,
365
00:27:56,120 --> 00:27:59,200
there have been an awful lot of people
needing our attention.
366
00:27:59,320 --> 00:28:02,160
Ward A is full,
and this ward is filling up quickly.
367
00:28:02,160 --> 00:28:03,680
And how are you doing?
368
00:28:03,760 --> 00:28:07,760
It sounds crazy,
but I've never felt better in my life.
369
00:28:13,800 --> 00:28:17,160
[Henrik] It's a big house just outside the city.
You'll be safe there.
370
00:28:18,000 --> 00:28:21,320
It's 27 Islegade at Vesterbro.
It's the home of a friend's parent.
371
00:28:21,400 --> 00:28:24,160
He's already got three families.
He won't mind another.
372
00:28:24,200 --> 00:28:25,720
- Good luck.
- Thank you.
373
00:28:28,120 --> 00:28:32,120
Henrik, what are you doing?
Why were you giving that lady an address?
374
00:28:32,160 --> 00:28:34,240
Never mind, Else.
375
00:28:34,320 --> 00:28:37,560
- Was she a Jew?
- What do you mean?
376
00:28:37,640 --> 00:28:40,080
All the Jewish kids in school had to leave.
377
00:28:40,120 --> 00:28:43,960
Margareta said they're being taken away.
What's happening?
378
00:28:45,520 --> 00:28:49,520
Tomorrow night, the Germans
are going to arrest all the Jews.
379
00:28:50,720 --> 00:28:53,600
Me and some other students
are trying to find places to hide them.
380
00:28:53,640 --> 00:28:56,320
- You're in the resistance. It's too dangerous!
- I must do this.
381
00:28:56,360 --> 00:28:58,160
They'll put you in jail.
382
00:28:58,240 --> 00:29:00,240
Else, listen to me!
383
00:29:01,160 --> 00:29:03,760
Look at me!
384
00:29:03,840 --> 00:29:06,520
Don't tell Father or Mother
you saw me here.
385
00:29:06,640 --> 00:29:08,680
Father would kill me.
386
00:29:09,680 --> 00:29:11,640
Promise.
387
00:29:13,520 --> 00:29:15,880
Don't get caught. Promise?
388
00:29:18,480 --> 00:29:19,720
I won't.
389
00:29:20,720 --> 00:29:22,240
All right?
390
00:29:34,280 --> 00:29:35,640
Karl?
391
00:29:43,640 --> 00:29:46,120
I asked the Abrams to stay.
392
00:30:01,000 --> 00:30:02,720
I think it will be all right.
393
00:30:13,600 --> 00:30:16,800
Do you know what's happening?
The Jews are being arrested.
394
00:30:16,840 --> 00:30:17,840
How do you know?
395
00:30:17,920 --> 00:30:20,480
Three Jewish kids left school
with their parents.
396
00:30:20,560 --> 00:30:25,000
There's people all over talking about
hiding Jews. I saw them in the street.
397
00:30:28,640 --> 00:30:33,000
Are we hiding someone?
Is that why you're clearing the beds?
398
00:30:34,160 --> 00:30:37,880
Friday night, Rabbi Abrams and his family
are staying with us.
399
00:30:39,120 --> 00:30:42,520
- Isn't that against the law?
- It's the right thing to do.
400
00:30:45,040 --> 00:30:47,520
You must tell no one.
401
00:30:47,600 --> 00:30:50,480
- Do you understand?
- No one.
402
00:31:12,680 --> 00:31:15,080
We can't put them in Ward B.
It's full.
403
00:31:17,000 --> 00:31:20,640
Where can I find Lt. Edgar Schmidt?
General Best is here to see him.
404
00:31:30,160 --> 00:31:31,200
General.
405
00:31:32,360 --> 00:31:33,520
Lt. Schmidt.
406
00:31:34,640 --> 00:31:37,160
The Fuehrer wishes to reward you
for your bravery.
407
00:31:40,800 --> 00:31:41,800
Dr. Koster!
408
00:31:42,880 --> 00:31:45,480
There's a German general
visiting Lt. Schmidt.
409
00:31:45,560 --> 00:31:47,160
- Where are they?
- Ward D.
410
00:31:47,200 --> 00:31:50,600
I'm coming. Spread the word.
Everything must seem normal.
411
00:31:50,640 --> 00:31:53,000
Get these people into bed...
or hide them.
412
00:32:00,000 --> 00:32:04,400
General, I'm Dr. Karl Koster,
chief surgeon of Christiana Hospital.
413
00:32:04,480 --> 00:32:05,480
Welcome.
414
00:32:05,520 --> 00:32:09,200
- I've heard of the good work you do here.
- We do everything we can.
415
00:32:10,240 --> 00:32:12,240
Wait here.
You can't go that way.
416
00:32:20,080 --> 00:32:22,800
Where did these people come from?
They can't come in here now.
417
00:32:22,880 --> 00:32:25,480
You've certainly taken
good care of our man Schmidt.
418
00:32:25,520 --> 00:32:27,760
We're looking forward
to sending him on his way.
419
00:32:27,840 --> 00:32:30,640
Dr. Koster himself
actually operated on me.
420
00:32:32,560 --> 00:32:34,440
Warn Dr. Koster.
Hurry.
421
00:32:35,200 --> 00:32:37,360
I'm very sorry.
You cannot come in here.
422
00:32:40,880 --> 00:32:42,320
Doctor, we have an emergency.
423
00:32:42,400 --> 00:32:45,520
A truck just dropped off 40 people.
We have nowhere to hide them.
424
00:32:45,600 --> 00:32:48,680
General, before you go,
425
00:32:48,760 --> 00:32:51,640
I hope you'll take a moment
to see the rest of the hospital.
426
00:32:51,720 --> 00:32:54,760
Our therapy room, the new x-ray unit.
We're very proud of them.
427
00:32:54,800 --> 00:32:56,640
I'll be with you in a moment.
428
00:32:59,360 --> 00:33:01,560
Put them in the chapel.
429
00:33:10,080 --> 00:33:12,360
We have to get them in the chapel.
430
00:33:13,040 --> 00:33:15,240
[singing]
431
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
Hurry. Please, get in.
432
00:33:34,840 --> 00:33:38,680
General, I'm sorry.
We have little crises from time to time.
433
00:33:38,760 --> 00:33:39,720
[singing]
434
00:33:39,800 --> 00:33:43,120
I'm sorry to interrupt.
We have an emergency in the hospital.
435
00:33:44,120 --> 00:33:47,480
- I'll see what I can do to help you, Doctor.
- I appreciate it.
436
00:33:47,560 --> 00:33:50,800
I'd like to look around your hospital,
at a more convenient time.
437
00:33:50,920 --> 00:33:52,440
I'm at your service.
438
00:33:52,480 --> 00:33:55,320
I need some more, please. Thank you.
439
00:33:55,360 --> 00:33:57,120
Please, put these on.
440
00:33:57,160 --> 00:34:00,000
I must be on my way.
These are busy days.
441
00:34:00,040 --> 00:34:01,840
Busy days for all of us.
442
00:34:01,880 --> 00:34:03,000
Pastor, we're ready.
443
00:34:03,880 --> 00:34:09,360
And that concludes the singing
of the hymns. Now let us pray.
444
00:34:09,360 --> 00:34:11,400
[pastor] The 23rd psalm.
445
00:34:11,880 --> 00:34:14,080
"The Lord is my shepherd.
I shall not want.
446
00:34:14,120 --> 00:34:17,600
"He maketh me to lie down
in green pastures.
447
00:34:17,640 --> 00:34:20,240
- "He leadeth me beside still waters."
- Popular man.
448
00:34:20,640 --> 00:34:22,800
"He restoreth my soul.
449
00:34:22,880 --> 00:34:27,000
"He leadeth me in the paths
of righteousness for His name's sake.
450
00:34:27,080 --> 00:34:30,160
"Yea, though I walk through the valley
of the shadow of death,
451
00:34:30,240 --> 00:34:32,440
"I will fear no evil."
452
00:34:36,000 --> 00:34:38,160
[Doris] Is there anything anyone needs?
453
00:34:38,200 --> 00:34:41,000
Doris, we're fine.
Please, don't worry about us.
454
00:34:41,040 --> 00:34:45,200
Else and I are just about
to run out to do some shopping.
455
00:34:46,560 --> 00:34:49,840
I'm sorry to have to leave you
when you've all just arrived.
456
00:34:49,880 --> 00:34:54,480
I should apologize. I feel terrible,
you having to shop for us, wait on us.
457
00:34:54,560 --> 00:34:59,320
No, you mustn't think that way.
No, please, just get settled.
458
00:34:59,360 --> 00:35:01,280
I'll be back soon.
459
00:35:07,080 --> 00:35:10,000
Hannah, you and Michael
take the other side.
460
00:35:12,480 --> 00:35:14,040
Are you sure, Rabbi Abrams?
461
00:35:14,120 --> 00:35:15,760
I'm sure.
462
00:35:26,840 --> 00:35:28,400
They're not married.
463
00:35:29,200 --> 00:35:32,840
Being together always comforted us
when there was trouble.
464
00:35:34,400 --> 00:35:37,360
Shouldn't they have the chance
to comfort each other now?
465
00:35:39,120 --> 00:35:40,160
Men!
466
00:35:42,200 --> 00:35:46,240
Time is of the essence.
Make the arrests quickly and cleanly.
467
00:35:46,320 --> 00:35:51,200
Use force if you must, but take them alive.
A dead Jew is no good to me.
468
00:35:51,280 --> 00:35:55,840
I want a line 7,500 long, marching
into Theresienstadt concentration camp.
469
00:35:56,280 --> 00:35:59,760
Our Fuehrer gave us our credo:
"Thy honor is thy loyalty."
470
00:36:00,760 --> 00:36:04,160
Prove it tonight, men.
Prove your honor.
471
00:36:10,080 --> 00:36:11,520
Mr. Levy?
472
00:36:14,440 --> 00:36:16,000
Good. He is gone.
473
00:36:16,080 --> 00:36:17,840
Let's look for Daddy's jacket.
474
00:36:20,400 --> 00:36:21,840
This is it.
475
00:36:23,040 --> 00:36:27,800
I don't...
I can pay him later, I suppose.
476
00:36:28,720 --> 00:36:30,680
Look, there's a note.
477
00:36:39,760 --> 00:36:45,160
"This is no longer my world.
Shalom. Isaac Levy."
478
00:36:45,680 --> 00:36:47,720
What is he...?
479
00:36:54,520 --> 00:36:57,000
[Else crying]
480
00:36:59,480 --> 00:37:02,520
Mother, what's wrong?
481
00:37:04,160 --> 00:37:08,200
Mr. Levy... has killed himself.
482
00:37:16,120 --> 00:37:18,920
I'll put these things away.
483
00:37:21,120 --> 00:37:24,640
The Abrams are staying with us tonight.
484
00:37:28,400 --> 00:37:30,280
I understand.
485
00:37:43,480 --> 00:37:45,840
I hope all this goes
as smoothly as you planned.
486
00:37:45,920 --> 00:37:48,400
It'll be like lightning.
487
00:37:48,480 --> 00:37:50,720
There won't be time
for one Jew to warn another...
488
00:37:50,800 --> 00:37:53,840
or for a single Jew to escape.
489
00:37:53,920 --> 00:37:56,880
A whirlwind that sweeps them
into our hands.
490
00:37:57,840 --> 00:37:59,960
[Werner] The surprise is the key, Georg.
491
00:38:00,480 --> 00:38:03,000
The surprise is everything.
492
00:38:04,400 --> 00:38:08,680
- [Ben] Thank you, Ruth.
- [Hannah] Everyone, please, sit down.
493
00:38:10,680 --> 00:38:12,160
Is this correct?
494
00:38:12,200 --> 00:38:15,440
You dip the fruit in honey
to show the sweetness of the new year.
495
00:38:15,520 --> 00:38:20,320
- I studied your religion at school.
- And I have studied yours.
496
00:38:20,320 --> 00:38:23,840
"I was hungry,
and you gave me meat.
497
00:38:23,920 --> 00:38:26,840
"I was thirsty,
and you gave me drink.
498
00:38:28,160 --> 00:38:33,480
"I was a stranger,
and you took me in."
499
00:38:36,200 --> 00:38:37,720
What happens now, Ben?
500
00:38:37,800 --> 00:38:40,320
Let me say a few words of prayer.
501
00:38:41,920 --> 00:38:45,320
May it be your will, God...
502
00:38:45,400 --> 00:38:49,480
to grant us a year
of goodness and blessing,
503
00:38:49,600 --> 00:38:51,600
life and peace.
504
00:38:52,760 --> 00:38:56,480
Blessed are you, our God,
ruler of the universe,
505
00:38:57,760 --> 00:39:01,560
who has given us life,
sustained us,
506
00:39:01,640 --> 00:39:04,040
and brought us to this season.
507
00:39:07,560 --> 00:39:10,040
May our names,
508
00:39:10,160 --> 00:39:13,160
all our names,
509
00:39:13,200 --> 00:39:15,400
be inscribed in the Book of Life.
510
00:39:17,080 --> 00:39:18,840
Amen.
511
00:39:18,960 --> 00:39:20,000
Amen.
512
00:39:26,520 --> 00:39:27,960
- Excuse me.
- Sorry.
513
00:39:40,000 --> 00:39:42,440
[Michael] Was it just a few days ago
we had the party?
514
00:39:45,160 --> 00:39:47,160
Life changes so fast.
515
00:39:53,720 --> 00:39:55,840
I've had this ever since I was a child.
516
00:39:58,960 --> 00:40:00,760
It has always protected me.
517
00:40:16,400 --> 00:40:18,320
Now it will protect us both.
518
00:40:53,920 --> 00:40:56,240
Search every house.
519
00:40:57,680 --> 00:41:00,360
Find every Jew.
520
00:41:40,480 --> 00:41:42,840
[dog barks]
521
00:42:15,000 --> 00:42:16,880
Get out of bed! Get up!
522
00:42:28,240 --> 00:42:31,360
- [SS Officer] Open up!
- [soldier] This is empty, too, sir!
523
00:42:31,440 --> 00:42:34,440
[SS Officer] Keep looking!
Move, move, move!
524
00:42:34,480 --> 00:42:37,320
- [SS Officer] Look everywhere!
- [soldier] Empty!
525
00:42:41,000 --> 00:42:45,120
- Old man, you are coming with us.
- No, my friend.
526
00:42:45,160 --> 00:42:47,640
You are coming with me.
527
00:42:53,480 --> 00:42:55,560
[machine gun fire]
528
00:42:55,640 --> 00:42:57,120
[Solider] No one here!
529
00:43:16,680 --> 00:43:19,760
I have the first reports
back from the squad, sir.
530
00:43:19,800 --> 00:43:22,960
How many have been arrested?
It's been three hours, it must be thousands.
531
00:43:23,040 --> 00:43:24,600
202.
532
00:43:30,240 --> 00:43:31,840
Is this a joke?
533
00:43:31,960 --> 00:43:36,280
Of those, 18 were suicides,
39 were bedridden.
534
00:43:36,320 --> 00:43:39,080
All you've arrested
are cripples and corpses?
535
00:43:39,160 --> 00:43:41,760
The Jews, it seems, have disappeared.
536
00:43:41,840 --> 00:43:45,120
7,500 people have disappeared?
537
00:43:45,160 --> 00:43:50,040
I led many of the raids myself. I found
not one person in a Jewish household.
538
00:43:50,840 --> 00:43:53,080
They were all gone.
539
00:43:55,640 --> 00:43:57,160
Georg...
540
00:43:59,120 --> 00:44:02,320
I've already sent a telegram to Hitler
reporting our success.
541
00:44:03,320 --> 00:44:07,520
The Jews must be somewhere, Werner.
They can't have disappeared.
542
00:44:07,600 --> 00:44:11,600
I want roadblocks on every street
leading out of the city.
543
00:44:11,840 --> 00:44:14,560
I want spot searches of houses.
544
00:44:14,640 --> 00:44:16,560
Search every house if you have to.
545
00:44:16,640 --> 00:44:20,440
Georg, blockade the harbor.
Not a ship leaves without being inspected.
546
00:44:20,480 --> 00:44:24,160
- Of course.
- Anyone hiding a Jew will be arrested.
547
00:44:24,240 --> 00:44:27,240
Anyone denying they're hiding a Jew
who's lying will be shot.
548
00:44:28,240 --> 00:44:30,840
Raid the university.
549
00:44:30,880 --> 00:44:34,760
Send dogs into the woods.
Break down the doors of the churches.
550
00:44:34,840 --> 00:44:38,120
Yes, they're here.
551
00:44:38,240 --> 00:44:42,240
Someone tipped them off,
and they're hiding.
552
00:44:42,320 --> 00:44:45,320
A very neat little trick.
I congratulate them.
553
00:44:45,400 --> 00:44:47,400
But they won't escape.
554
00:44:48,720 --> 00:44:50,960
I'll make that impossible.
555
00:44:51,080 --> 00:44:54,520
The only way the Jews are getting out
of Copenhagen is on my ships.
556
00:44:58,880 --> 00:45:01,000
[pounding]
557
00:45:03,800 --> 00:45:06,080
[pounding]
558
00:45:20,640 --> 00:45:22,920
Every house is being searched.
559
00:45:23,920 --> 00:45:24,960
Who is at home?
560
00:45:26,320 --> 00:45:30,280
My wife, my daughter, my son.
Searched for what reason?
561
00:45:30,320 --> 00:45:32,480
If you are hiding Jews,
you will be arrested.
562
00:45:33,480 --> 00:45:35,320
Why would we be hiding Jews?
563
00:45:37,400 --> 00:45:39,960
Show me the upstairs.
564
00:45:44,480 --> 00:45:46,440
Quickly!
565
00:46:05,960 --> 00:46:08,520
It's just our family living here,
as you can see.
566
00:46:28,400 --> 00:46:30,360
Where does this lead to?
567
00:46:31,400 --> 00:46:33,680
It's just a linen closet.
568
00:46:36,720 --> 00:46:39,360
[door rattles]
569
00:46:42,520 --> 00:46:43,800
Why is it locked?
570
00:46:43,840 --> 00:46:47,640
We keep our valuables in there.
571
00:46:47,680 --> 00:46:50,720
There have been many robberies
in the neighborhood.
572
00:46:50,800 --> 00:46:52,480
Open it up.
573
00:46:52,560 --> 00:46:55,640
- I don't have the key. I'd have to find it.
- Then find it!
574
00:46:55,720 --> 00:46:58,800
Or would you prefer my men
to break the door down?
575
00:47:05,920 --> 00:47:07,160
Dr. Koster?
576
00:47:08,520 --> 00:47:10,000
Lieutenant Schmidt!
577
00:47:11,120 --> 00:47:14,200
How is that arm of yours?
Giving you any trouble?
578
00:47:14,280 --> 00:47:16,640
None at all, Doctor.
I'm back on duty.
579
00:47:17,640 --> 00:47:20,120
Lieutenant, things are as you see.
580
00:47:22,120 --> 00:47:25,320
- Major, if I may?
- Yes, Lieutenant?
581
00:47:26,840 --> 00:47:30,040
There's no need to worry about this house.
I'm sure it's clean.
582
00:47:31,040 --> 00:47:33,320
Why? You know this man?
583
00:47:33,400 --> 00:47:36,640
Yes, sir.
He operated on me recently.
584
00:47:36,720 --> 00:47:38,640
I'm very grateful to him.
585
00:47:44,080 --> 00:47:45,880
Sorry to have disturbed you.
586
00:47:47,240 --> 00:47:50,320
Doctor, Mrs. Koster.
587
00:47:52,280 --> 00:47:53,520
Let's go.
588
00:48:05,280 --> 00:48:09,680
I'm sorry. I suppose I thought
they won't search my house.
589
00:48:09,760 --> 00:48:12,160
I don't think you have
anything to apologize for.
590
00:48:15,320 --> 00:48:18,560
- You're not going out.
- I have work to do, a paper that's late,
591
00:48:18,640 --> 00:48:20,720
- and a test on Monday.
- No. Karl, tell him.
592
00:48:20,800 --> 00:48:23,640
Mom, we can't let them run our lives.
593
00:48:23,680 --> 00:48:26,200
That's what they want.
594
00:48:26,280 --> 00:48:29,160
The last thing I intend to do
is give them what they want.
595
00:48:29,240 --> 00:48:30,320
Bye.
596
00:48:38,680 --> 00:48:41,640
How long can the Abrams stay here?
597
00:48:41,680 --> 00:48:45,400
The Germans may not come back today,
but what about tomorrow?
598
00:48:45,480 --> 00:48:47,280
I could take them to the hospital.
599
00:48:48,680 --> 00:48:51,000
But moving them right now
is taking a risk.
600
00:48:53,480 --> 00:48:56,160
No, I suppose, for the moment,
they're safest here.
601
00:48:58,640 --> 00:49:00,160
I've been thinking.
602
00:49:01,920 --> 00:49:04,320
If the Germans search the hospital,
603
00:49:05,600 --> 00:49:07,880
we need to talk about
what would happen if you...
604
00:49:07,960 --> 00:49:10,720
If I get caught,
don't wait to see what happens.
605
00:49:10,840 --> 00:49:13,560
Take the children
and go to the coast house.
606
00:49:13,680 --> 00:49:16,160
There, you can find someone
to take you to Sweden.
607
00:49:17,880 --> 00:49:20,600
And if something should happen to me,
608
00:49:21,840 --> 00:49:24,680
promise me you'll think of the children first.
609
00:49:24,720 --> 00:49:27,440
The children will be safe first.
610
00:49:28,000 --> 00:49:29,840
I need to know that.
611
00:49:32,400 --> 00:49:33,560
Yeah.
612
00:49:36,000 --> 00:49:37,560
I promise.
613
00:49:44,360 --> 00:49:47,720
Who tipped them off?
Who could be so disloyal?
614
00:49:47,840 --> 00:49:49,520
It's unconscionable.
615
00:49:50,400 --> 00:49:52,320
I'll find him, and he'll be shot.
616
00:49:53,840 --> 00:49:57,960
As you requested, I've asked for five
more E-boats to patrol the sound,
617
00:49:58,000 --> 00:50:00,040
but they might not be here
for a few days.
618
00:50:00,120 --> 00:50:03,000
I want them by tomorrow.
The resistance must not succeed.
619
00:50:03,040 --> 00:50:04,880
I'm doing everything I can, Werner.
620
00:50:04,960 --> 00:50:09,280
I'll close off the escape route to Sweden.
I'll block roads to the coast.
621
00:50:09,360 --> 00:50:11,920
I want those boats now!
622
00:50:12,000 --> 00:50:15,120
We've got to start getting people
out of here and up the coast.
623
00:50:16,160 --> 00:50:17,840
Have you heard anything from Sweden?
624
00:50:17,920 --> 00:50:20,440
My contact is working on it,
but so far, nothing.
625
00:50:20,480 --> 00:50:24,800
We have no choice. We have to act
as if they'll take the Jews.
626
00:50:24,840 --> 00:50:27,800
You do know, the Germans have
impounded all Danish vessels.
627
00:50:27,920 --> 00:50:29,400
Except fishing boats.
628
00:50:34,080 --> 00:50:38,120
If we can get people
to these little fishing ports,
629
00:50:38,160 --> 00:50:40,360
we can find fishermen
to take them across the sound.
630
00:50:41,960 --> 00:50:45,080
I have a house in Horsholm.
We could use it as our base of operations.
631
00:50:45,160 --> 00:50:48,680
But how do you get them to Horsholm?
There are roadblocks everywhere.
632
00:50:49,280 --> 00:50:50,760
Ambulances.
633
00:50:51,600 --> 00:50:55,680
Henrik, we've alerted the people.
We've got safe houses.
634
00:50:56,240 --> 00:50:59,640
Don't be so hard on yourself.
We can do this, too.
635
00:50:59,680 --> 00:51:01,760
[phone rings]
636
00:51:03,720 --> 00:51:04,720
Hello?
637
00:51:06,320 --> 00:51:08,400
I found a warehouse
where we can take people.
638
00:51:08,480 --> 00:51:11,560
Great. I owe you a beer
when this is all over. All right.
639
00:51:11,640 --> 00:51:14,400
- I got a truck!
- Good. Conroy's got petrol ration cards.
640
00:51:14,480 --> 00:51:18,640
- I heard people are hiding in the woods.
- Let's go!
641
00:51:21,440 --> 00:51:24,440
[speaking German]
642
00:51:24,480 --> 00:51:26,480
[dog barks]
643
00:51:29,240 --> 00:51:32,120
Take anybody you find hiding
to the pickup places.
644
00:51:32,160 --> 00:51:33,360
All right.
645
00:51:34,520 --> 00:51:36,800
Make sure they know they're not safe here.
Hurry.
646
00:51:49,600 --> 00:51:50,640
There.
647
00:51:52,800 --> 00:51:54,640
[Henrik] The Germans are coming!
648
00:51:57,000 --> 00:52:00,320
Get your things! There's a truck
waiting half a mile, off the road.
649
00:52:00,400 --> 00:52:02,000
A student will call to you.
Hurry!
650
00:52:03,480 --> 00:52:06,200
Don't worry. You can trust us.
Please, do as I say.
651
00:52:06,280 --> 00:52:09,680
Gather up your belongings.
Quickly. Hurry. We don't have much time.
652
00:52:12,040 --> 00:52:14,320
[dog barks]
653
00:52:14,680 --> 00:52:15,680
Quiet.
654
00:52:31,200 --> 00:52:32,800
Hurry! Quickly!
655
00:52:33,480 --> 00:52:36,000
That's it.
We don't have much time.
656
00:52:36,800 --> 00:52:38,800
- They're coming.
- Let's get out of here.
657
00:52:38,840 --> 00:52:40,840
- The dogs will follow our trail.
- We must stall them.
658
00:52:40,920 --> 00:52:43,200
Take the refugees to the truck.
We'll meet you there soon.
659
00:52:43,280 --> 00:52:45,840
Pick us up on the side road.
Go on.
660
00:52:45,920 --> 00:52:47,760
Come on, come on.
Let's go.
661
00:52:59,120 --> 00:53:00,480
This way.
662
00:53:00,560 --> 00:53:02,880
No. Take off your jacket.
663
00:53:03,560 --> 00:53:05,760
[speaking German]
664
00:53:06,800 --> 00:53:10,120
If the Gestapo on your tail
can't make you kiss me, what will?
665
00:53:16,680 --> 00:53:19,000
[dog barks]
666
00:53:21,240 --> 00:53:23,560
On your feet. Up.
667
00:53:24,840 --> 00:53:26,680
All Jews are under arrest.
668
00:53:26,760 --> 00:53:29,680
Jews? You think we look Jewish?
669
00:53:29,720 --> 00:53:31,680
Here. Check our papers.
670
00:53:37,200 --> 00:53:38,560
Get going.
671
00:53:39,800 --> 00:53:41,960
Have you seen anyone
hiding in the woods?
672
00:53:42,040 --> 00:53:44,600
We've been a little too busy to notice.
673
00:53:50,120 --> 00:53:52,040
Come!
674
00:53:53,640 --> 00:53:55,640
[dog barks]
675
00:54:09,480 --> 00:54:12,080
- Are we going to the warehouse?
- Can't. Roadblocks.
676
00:54:12,160 --> 00:54:14,200
It's all right.
I have a better idea.
677
00:54:22,080 --> 00:54:23,640
Did you have enough to eat?
678
00:54:24,400 --> 00:54:27,440
I have more bread.
There's no butter today, but...
679
00:54:27,480 --> 00:54:29,600
It was plenty. Thank you, Doris.
680
00:54:29,640 --> 00:54:33,800
It helps to keep busy.
It keeps me from thinking too much.
681
00:54:46,480 --> 00:54:53,320
You will think less of me for this,
but I didn't want you to come here.
682
00:54:53,400 --> 00:54:55,920
I was afraid of what would happen.
683
00:54:58,840 --> 00:55:01,200
I just wanted to be...
684
00:55:02,640 --> 00:55:06,640
I wanted to apologize for not being the one
to ask you here.
685
00:55:15,160 --> 00:55:17,320
How many people can you take at one time?
686
00:55:17,400 --> 00:55:22,120
On my boat, 20 will be a tight squeeze.
I can't have anybody on deck.
687
00:55:22,160 --> 00:55:25,960
- What about German patrol boats?
- They go pretty much to schedule.
688
00:55:26,000 --> 00:55:29,880
The trick for us is to make the run
as soon as they go by.
689
00:55:29,960 --> 00:55:32,200
Stig, how are the fish running
for you this morning?
690
00:55:32,280 --> 00:55:37,040
A bit slow for me, Arne.
He's one of the men we have to count on.
691
00:55:38,000 --> 00:55:41,360
- What will it cost?
- 2,000 kroner a trip.
692
00:55:41,360 --> 00:55:45,520
2,000?
That's as much as a trip to America.
693
00:55:45,560 --> 00:55:48,640
But Doctor, if the men are caught,
they will lose their boats,
694
00:55:48,720 --> 00:55:50,840
maybe even their lives.
695
00:55:50,920 --> 00:55:54,400
How can I raise that much?
We have thousands of people.
696
00:55:54,480 --> 00:55:56,480
Some of them don't have any money at all.
697
00:55:56,560 --> 00:55:59,400
The people up here,
they are not very rich either.
698
00:56:02,520 --> 00:56:06,400
- What about collaborators?
- Everyone up here hates the Germans,
699
00:56:06,480 --> 00:56:09,400
but you know, there's always
one or two crazies.
700
00:56:09,480 --> 00:56:12,280
We can't let that stop us.
We just go ahead.
We can't let that stop us.
We just go ahead.
701
00:56:12,320 --> 00:56:14,320
How long before the Germans
are on the coast?
702
00:56:14,360 --> 00:56:17,320
They're there already.
People were caught yesterday.
703
00:56:17,360 --> 00:56:19,360
[engine chugging]
704
00:56:24,320 --> 00:56:26,520
[Karin] You must be very still.
705
00:56:32,680 --> 00:56:34,840
[footsteps]
706
00:56:48,880 --> 00:56:51,680
Dad!
What are you doing here?
707
00:56:51,800 --> 00:56:53,720
What are you?
708
00:57:02,640 --> 00:57:04,840
How long have you been
involved in this?
709
00:57:06,880 --> 00:57:08,440
Why didn't you tell me?
710
00:57:14,400 --> 00:57:16,480
You wouldn't have let me out of the house.
711
00:57:17,920 --> 00:57:19,520
I should wring your neck.
712
00:57:22,400 --> 00:57:24,680
But I'm too proud of you.
713
00:57:32,960 --> 00:57:36,640
One night, we were listening to the radio.
We couldn't talk, like always.
714
00:57:38,680 --> 00:57:41,000
That day I'd been with Jorgen
when he got shot.
715
00:57:41,080 --> 00:57:43,680
I was the one who brought him
to the hospital.
716
00:57:45,760 --> 00:57:49,280
- I wanted to tell you.
- But you didn't trust me.
717
00:57:50,760 --> 00:57:53,200
We haven't had a whole lot
in common lately.
718
00:57:55,040 --> 00:57:58,720
Henrik, I want you to get
through this war alive.
719
00:57:58,800 --> 00:58:00,160
Dad...
720
00:58:01,720 --> 00:58:04,240
nothing I have ever done
has felt so right.
721
00:58:07,160 --> 00:58:10,880
Well... it looks like we're talking again.
722
00:58:15,000 --> 00:58:17,080
How will I explain this
to your mother?
723
00:58:18,960 --> 00:58:22,360
I told her I'm staying at the university.
724
00:58:28,680 --> 00:58:32,360
[Karl] Today the banks are closed,
but tomorrow, first thing.
725
00:58:32,440 --> 00:58:34,600
We need it as fast as we can.
726
00:58:34,640 --> 00:58:35,640
Thanks.
727
00:58:38,720 --> 00:58:42,960
Henrik phoned. He's going to be staying
at the university for the next few days.
728
00:58:42,960 --> 00:58:44,640
He said not to worry.
729
00:58:46,960 --> 00:58:50,400
It's going to take a lot of money
to get these people to Sweden,
730
00:58:50,480 --> 00:58:52,840
if Sweden will actually take them.
731
00:58:54,000 --> 00:58:57,760
If this doesn't work,
I don't know what we're going to do.
732
00:58:57,840 --> 00:59:00,760
Else and I are going to the pastor.
733
00:59:00,840 --> 00:59:03,640
We will ask the pastor
to take up a collection.
734
00:59:04,160 --> 00:59:05,960
You're going out?
735
00:59:06,000 --> 00:59:09,680
Our son is right.
We can't let the Germans tell us what to do.
736
00:59:12,720 --> 00:59:14,640
- Let me help you.
- Yes, thank you.
737
00:59:20,280 --> 00:59:21,280
Hurry up!
738
00:59:24,600 --> 00:59:27,760
- Hurry!
- This way. Come on. Let's go.
739
00:59:27,800 --> 00:59:29,160
- Quickly!
- Run!
740
00:59:29,240 --> 00:59:31,720
That's it, that's it.
Get in the boat.
741
00:59:35,120 --> 00:59:36,440
Come on!
742
00:59:39,000 --> 00:59:39,840
Push.
743
00:59:43,040 --> 00:59:44,560
It seems so unnecessary.
744
00:59:45,520 --> 00:59:48,200
Papers, papers.
Have papers ready. Move.
745
00:59:50,320 --> 00:59:51,840
Papers.
746
00:59:58,640 --> 01:00:00,480
I know what your husband is doing.
747
01:00:01,640 --> 01:00:07,200
He saved my life once.
It is time to pay him back.
748
01:00:33,520 --> 01:00:34,640
Papers.
749
01:00:52,480 --> 01:00:55,320
Roadblock. There's never been
one on this road before.
750
01:00:55,360 --> 01:00:58,040
- Turn around.
- It's too late. They've seen us.
751
01:00:58,120 --> 01:00:59,680
Money. Money.
752
01:01:09,760 --> 01:01:11,280
- Where are you going?
- Hillerod.
753
01:01:11,320 --> 01:01:12,880
We're working on a house up there.
754
01:01:12,960 --> 01:01:14,080
Papers.
755
01:01:23,480 --> 01:01:24,720
Clear to pass.
756
01:01:24,800 --> 01:01:26,080
Open the back.
757
01:01:27,040 --> 01:01:29,120
- We were cleared.
- Get out.
758
01:01:29,160 --> 01:01:30,960
Open it.
759
01:01:43,960 --> 01:01:45,480
Open it.
760
01:01:56,080 --> 01:01:57,080
Jews.
761
01:02:01,800 --> 01:02:03,640
[gunshot]
762
01:02:11,720 --> 01:02:13,320
Dr. Koster. Success?
763
01:02:13,400 --> 01:02:16,480
- I've been to the bank. And here?
- I'll be with you in a minute.
764
01:02:16,520 --> 01:02:19,200
- We're working all night.
- Are you still here?
765
01:02:19,280 --> 01:02:21,600
You shouldn't be here,
you should be in hiding.
766
01:02:21,640 --> 01:02:25,000
I can't let everyone else do the work.
I have to help.
767
01:02:27,240 --> 01:02:29,280
How many have made it
up the coast so far?
768
01:02:29,320 --> 01:02:30,760
It's hard to say. Hundreds.
769
01:02:32,160 --> 01:02:33,200
Karl.
770
01:02:33,280 --> 01:02:34,520
Ole.
771
01:02:34,680 --> 01:02:36,320
The Swedes have made a decision.
772
01:02:36,400 --> 01:02:39,800
They will admit the Jews.
All Danish Jews are welcome.
773
01:02:39,840 --> 01:02:42,160
This is great news!
774
01:02:42,240 --> 01:02:45,280
- I don't know how you did it.
- I had a friend.
775
01:02:48,800 --> 01:02:52,480
This is a good omen.
For the first time I feel this just might work.
776
01:02:55,320 --> 01:02:59,960
- It's Henrik.
- He was arrested... outside of Bikerod.
777
01:03:00,000 --> 01:03:03,200
We used the same road yesterday
and there was no roadblock.
778
01:03:04,200 --> 01:03:07,320
- Where will they take him?
- To the local police station,
779
01:03:07,360 --> 01:03:10,320
until the Gestapo
take him in for questioning.
780
01:03:10,400 --> 01:03:11,240
Let's go.
781
01:03:21,520 --> 01:03:24,880
- They'll arrest you if you try to bribe them.
- It's the only way.
782
01:03:34,080 --> 01:03:36,800
Officers, I need your help.
783
01:03:36,880 --> 01:03:39,920
I'm going to appeal to your pride
as Danish citizens.
784
01:03:42,280 --> 01:03:46,320
You have my son as a prisoner here
for the Germans. I want you to let him go.
785
01:03:46,400 --> 01:03:50,080
It's too late.
They know his name and address.
786
01:03:50,160 --> 01:03:53,800
- Gestapo are on their way.
- Why should we help you?
787
01:03:54,960 --> 01:03:57,840
Let him go.
I'll make it worth your while.
788
01:03:59,880 --> 01:04:04,240
You're concerned about what might happen
to you if you let him go. I understand.
789
01:04:04,360 --> 01:04:07,960
But this is my son.
They might kill him.
790
01:04:10,720 --> 01:04:12,640
He's 18 years old.
791
01:04:24,960 --> 01:04:26,920
Put your money away, Doctor.
792
01:04:38,880 --> 01:04:41,040
Hold it!
Don't move or I'll shoot.
793
01:04:42,760 --> 01:04:46,680
I have other men coming.
You would be wise to give yourself up.
794
01:04:46,760 --> 01:04:48,640
I've never been very wise.
795
01:04:52,920 --> 01:04:54,520
Go! I'll cover you!
796
01:05:08,640 --> 01:05:09,960
Jorgen!
797
01:05:11,680 --> 01:05:12,720
Come on!
798
01:05:44,120 --> 01:05:46,040
- What's wrong with Henrik?
- He's hurt!
799
01:05:46,120 --> 01:05:48,680
- I need some help getting him in the house!
- Hurry!
800
01:05:48,800 --> 01:05:50,640
- Please help him.
- Sit up, Henrik.
801
01:05:52,640 --> 01:05:55,000
Take his arms.
Gently, now.
802
01:05:55,080 --> 01:05:57,800
Yes. Straight out.
This will hurt.
803
01:05:57,840 --> 01:05:59,320
Sorry.
804
01:06:14,040 --> 01:06:16,920
You will have to be my nurse, Karin.
805
01:06:16,960 --> 01:06:18,520
Wash your hands.
806
01:06:22,280 --> 01:06:27,200
I shouldn't have let you do this.
I should have locked you in a room.
807
01:06:28,320 --> 01:06:30,040
Wouldn't have done any good.
808
01:06:34,080 --> 01:06:36,200
This won't be enough
to kill the pain...
809
01:06:38,240 --> 01:06:39,840
but I'll do my best.
810
01:06:41,840 --> 01:06:43,880
I trust you, Dad.
811
01:06:46,680 --> 01:06:48,840
I love you, son.
812
01:06:55,640 --> 01:06:58,880
We can take care of anything
until you come back.
813
01:06:58,960 --> 01:07:01,920
No, get rid of it all,
so there's not a trace that we were here.
814
01:07:02,000 --> 01:07:04,640
There's just a few things
it pains me to part with.
815
01:07:06,200 --> 01:07:07,640
Pictures.
816
01:07:08,440 --> 01:07:11,240
This bible, over 100 years old.
817
01:07:13,240 --> 01:07:16,240
This menorah has been
in my family for generations.
818
01:07:17,280 --> 01:07:20,680
It was my grandfather's...
819
01:07:20,760 --> 01:07:22,680
my father's.
820
01:07:22,760 --> 01:07:25,680
Ben, please.
Let us take care of them.
821
01:07:27,560 --> 01:07:31,920
I'll take them and hide them
somewhere safe. I know just where.
822
01:07:32,000 --> 01:07:33,360
Could you?
823
01:07:56,160 --> 01:07:58,400
It's very beautiful, isn't it?
824
01:07:59,680 --> 01:08:03,760
You were right to bring it here.
I'll keep it safe until the Abrams return.
825
01:08:05,160 --> 01:08:07,320
You're a very brave girl.
826
01:08:08,280 --> 01:08:10,800
[Karin] You're going to be fine.
827
01:08:15,640 --> 01:08:17,120
Jorgen is dead.
828
01:08:18,520 --> 01:08:19,920
I know.
829
01:08:22,920 --> 01:08:25,520
He died trying to save me.
830
01:08:25,600 --> 01:08:28,840
He died because he believed in something
with all his heart.
831
01:08:32,960 --> 01:08:36,000
It isn't right that anybody should die,
832
01:08:36,080 --> 01:08:38,840
but Jorgen wouldn't want you
to blame yourself.
833
01:08:42,480 --> 01:08:45,200
He'd want you to be proud...
834
01:08:45,280 --> 01:08:48,320
that you took part
in saving so many lives.
835
01:08:56,360 --> 01:08:59,280
We have to get him to Sweden.
He needs a hospital.
836
01:08:59,320 --> 01:09:02,320
Well, if it's urgent,
I'll take him in my boat now.
837
01:09:05,040 --> 01:09:07,200
- All right, son?
- I'm all right.
838
01:09:07,840 --> 01:09:10,400
You will stink,
but you will be in Sweden.
839
01:09:14,320 --> 01:09:16,160
[phone rings]
840
01:09:16,240 --> 01:09:17,560
- Hello?
- [Karl] Doris?
841
01:09:17,640 --> 01:09:19,680
- Yes?
- I think he'll be all right.
842
01:09:19,800 --> 01:09:22,280
A friend will see him to the hospital.
843
01:09:23,880 --> 01:09:28,240
Thank God.
I hardly slept at all last night.
844
01:09:28,320 --> 01:09:32,880
- I've been so worried about him.
- It's time for us all to go.
845
01:09:32,960 --> 01:09:37,680
- I'm coming for you this afternoon.
- No, no, you mustn't come here.
846
01:09:40,080 --> 01:09:43,840
- Meet me. 5:00.
- Don't say where.
847
01:09:43,920 --> 01:09:46,600
Give me a hint. I will know.
848
01:09:47,720 --> 01:09:49,840
Where we began our life together.
849
01:09:49,920 --> 01:09:52,320
Yes. Right.
850
01:09:52,400 --> 01:09:54,160
And wear the scarf I love so.
851
01:09:55,160 --> 01:09:57,080
I love you.
852
01:09:57,160 --> 01:09:58,320
I love you.
853
01:10:03,840 --> 01:10:05,480
Be careful.
854
01:10:07,400 --> 01:10:08,720
How did he escape?
855
01:10:08,800 --> 01:10:11,440
[Langer] The Danish police
are collaborating with the resistance.
856
01:10:11,520 --> 01:10:14,520
Who is the man those oafs
managed to kill?
857
01:10:14,560 --> 01:10:17,520
Jorgen Christiansen,
a student at the university.
858
01:10:17,560 --> 01:10:20,960
- And the one who got away?
- Henrik Koster, also a student.
859
01:10:21,000 --> 01:10:24,000
Father, Dr. Karl Koster,
chief surgeon of Christiana Hospital.
860
01:10:24,080 --> 01:10:28,080
The hospital?
They were hiding Jews under my nose?
861
01:10:29,440 --> 01:10:31,880
We need to pay another
visit to the hospital.
862
01:10:35,840 --> 01:10:36,880
[Man] Quickly now!
863
01:10:41,280 --> 01:10:43,760
Where can we find Dr. Koster?
864
01:10:43,840 --> 01:10:46,240
- I'll see if he's in.
- Don't bother.
865
01:10:47,600 --> 01:10:49,080
We'll see for ourselves.
866
01:10:58,760 --> 01:11:00,160
Make haste!
867
01:11:15,480 --> 01:11:16,600
General.
868
01:11:26,160 --> 01:11:28,840
- Michael.
- Good-bye.
869
01:11:28,880 --> 01:11:30,480
- Thank you.
- Bye, Else.
870
01:11:30,560 --> 01:11:32,480
- Bye.
- Bye. Thank you.
871
01:11:32,600 --> 01:11:34,000
[Else] Be careful.
872
01:11:51,200 --> 01:11:52,880
[Stig] Give me that.
873
01:11:53,400 --> 01:11:55,400
- [baby crying]
- Careful now.
874
01:11:55,480 --> 01:11:59,320
It's a mild sedative. It won't harm her.
She'll just be quiet during the trip.
875
01:12:02,560 --> 01:12:06,080
- We can never thank you enough.
- There's nothing to thank me for.
876
01:12:06,160 --> 01:12:07,920
We'll see each other soon.
877
01:12:08,000 --> 01:12:09,680
Good-bye, Ruth.
878
01:12:09,720 --> 01:12:10,800
Good-bye.
879
01:12:12,760 --> 01:12:16,080
- I'm afraid that's all I can take now.
- Hannah, take my place.
880
01:12:16,160 --> 01:12:19,000
- Yes, you and Michael.
- There's no time. Go, Mom, Dad.
881
01:12:19,080 --> 01:12:22,560
- Hurry. I'll see you soon.
- There may be room in Arne's boat.
882
01:12:30,320 --> 01:12:33,120
- [engine sputtering]
- Arne, have you got room for two more?
883
01:12:33,160 --> 01:12:35,320
Come on.
But I'm having trouble with my engine.
884
01:12:35,400 --> 01:12:37,640
- What's wrong?
- Keeps cutting out.
885
01:12:37,720 --> 01:12:40,560
- We must get these people off the pier.
- I'm trying.
886
01:12:41,200 --> 01:12:44,600
Michael! The chain you gave me
with the Star of David... it's not here!
887
01:12:44,640 --> 01:12:46,640
- It doesn't matter.
- It must've broken!
888
01:12:46,720 --> 01:12:49,400
Don't worry about it.
You're shaking.
889
01:12:50,640 --> 01:12:53,320
- Let me take a look.
- Go on, Stig.
890
01:12:53,360 --> 01:12:56,480
- I'll follow you as soon as I can.
- Just let me have a try.
891
01:12:57,320 --> 01:12:58,320
Mind.
892
01:13:01,680 --> 01:13:05,160
Hey! You cut the fuel line!
893
01:13:09,640 --> 01:13:10,640
Germans!
894
01:13:11,640 --> 01:13:13,600
You traitor!
895
01:13:17,120 --> 01:13:18,960
You sabotaged your own boat!
896
01:13:34,160 --> 01:13:36,880
Come on! All up!
Onto my boat, all of you!
897
01:13:36,960 --> 01:13:39,400
- Can you take them?
- I will have to take them!
898
01:13:51,360 --> 01:13:53,600
Keep your hands, arms and heads down.
Come on!
899
01:13:53,640 --> 01:13:55,960
Come on, come on.
Over here!
900
01:14:01,920 --> 01:14:03,360
Come on!
Come, come with me!
901
01:14:08,600 --> 01:14:11,000
Come on!
902
01:14:28,680 --> 01:14:30,680
[machine guns firing]
903
01:14:30,760 --> 01:14:32,720
Keep down. Down!
904
01:14:42,080 --> 01:14:43,400
Take care, Doctor.
905
01:14:47,760 --> 01:14:51,200
[soldier] Move! Let's go! Take his gun!
906
01:15:19,200 --> 01:15:21,040
400?
907
01:15:21,160 --> 01:15:24,000
400 Jews, out of thousands?
908
01:15:28,080 --> 01:15:29,720
How did it go wrong?
909
01:15:31,880 --> 01:15:34,880
It was a perfect plan.
It should have played out brilliantly.
910
01:15:36,000 --> 01:15:39,320
You warned me against it at the start.
911
01:15:39,400 --> 01:15:41,200
Why?
912
01:15:41,280 --> 01:15:46,640
Because I knew it would enrage
the Danish people and cause you trouble.
913
01:15:46,680 --> 01:15:49,360
You've lived in Denmark a long time, Georg.
914
01:15:49,480 --> 01:15:52,040
Perhaps you let that influence
your good judgment.
915
01:15:52,120 --> 01:15:55,560
Perhaps it was you
who tipped off the Jews!
916
01:15:57,120 --> 01:16:01,800
I'm proud to call myself
your friend, Werner.
917
01:16:01,840 --> 01:16:06,480
I would never do that to you.
It wasn't me.
918
01:16:07,480 --> 01:16:09,080
Forgive me.
919
01:16:16,520 --> 01:16:19,000
Georg. Forgive me for doubting you.
920
01:16:20,240 --> 01:16:24,560
Else! Hurry!
It's almost quarter past 4:00.
921
01:16:24,640 --> 01:16:25,840
One more minute.
922
01:16:25,920 --> 01:16:29,320
Don't take too much.
We don't want to look conspicuous.
923
01:16:29,440 --> 01:16:31,440
[knocking]
924
01:16:42,680 --> 01:16:45,120
Mrs. Koster.
925
01:16:45,160 --> 01:16:47,200
Would Dr. Koster be at home?
926
01:16:47,280 --> 01:16:48,840
No, he's not.
927
01:16:54,280 --> 01:16:58,000
- Where might I find him?
- He's at... the hospital, I assume.
928
01:17:00,280 --> 01:17:04,480
- He is not at the hospital.
- Some days he's around the town.
929
01:17:04,560 --> 01:17:07,560
He's on many committees and he...
930
01:17:08,920 --> 01:17:10,840
Why are you searching my house again?
931
01:17:10,880 --> 01:17:13,160
I ask the questions, Mrs. Koster.
932
01:17:14,320 --> 01:17:16,240
Where is your son Henrik?
933
01:17:16,320 --> 01:17:18,520
He's at the university, in class.
934
01:17:20,280 --> 01:17:22,560
You're hiding Jews in this house.
935
01:17:22,640 --> 01:17:25,480
No, we are not.
I told you that before.
936
01:17:54,040 --> 01:17:56,120
You said this was a linen closet.
937
01:17:56,200 --> 01:18:00,520
I was nervous.
You came so early that morning.
938
01:18:01,400 --> 01:18:03,200
You got us out of our beds.
939
01:18:04,640 --> 01:18:06,360
Else, come here.
940
01:18:09,800 --> 01:18:13,640
Else can show me
the way up the stairs.
941
01:18:41,840 --> 01:18:44,880
- This is where you hid them, didn't you?
- [Doris] No.
942
01:18:45,120 --> 01:18:47,800
No, you're wrong.
We didn't hide anyone.
943
01:19:31,720 --> 01:19:35,080
You Danes think you're
very clever, don't you?
944
01:20:00,760 --> 01:20:02,520
Mrs. Koster.
945
01:20:02,560 --> 01:20:06,280
When you do speak to your husband,
tell him to pay us a visit at headquarters.
946
01:20:13,160 --> 01:20:15,680
We have a few questions.
947
01:21:48,840 --> 01:21:51,160
[Doris] Else, I want you to do this.
948
01:21:52,160 --> 01:21:55,480
When I let go of your hand,
go straight to the church
949
01:21:55,600 --> 01:21:57,680
and run up the steps.
950
01:21:57,760 --> 01:22:01,880
- Daddy will be waiting. Do you understand?
- When are you coming?
951
01:22:04,760 --> 01:22:07,800
Go straight to your father.
952
01:22:10,840 --> 01:22:12,800
Go now. Don't look back.
953
01:22:32,160 --> 01:22:33,680
Where's your mother?
954
01:23:07,400 --> 01:23:08,640
Mrs. Koster...
955
01:23:08,680 --> 01:23:12,440
Come with me. We have some questions
for you at Gestapo headquarters.
956
01:23:51,200 --> 01:23:53,000
She isn't coming.
957
01:23:57,760 --> 01:24:01,600
Doctor, you have done an incredible thing.
958
01:24:01,680 --> 01:24:05,640
What have I done?
I did all this and I couldn't save Doris.
959
01:24:09,760 --> 01:24:12,600
I made her a promise.
960
01:24:12,680 --> 01:24:16,480
But she is very strong.
I think she will be all right.
961
01:24:43,280 --> 01:24:46,760
- I want this dealt with immediately.
- I will take care of it personally.
962
01:24:46,840 --> 01:24:48,080
[door opens]
963
01:24:48,160 --> 01:24:49,160
Major Langer?
964
01:24:56,840 --> 01:24:59,280
The Fuehrer has sent
Adolf Eichmann to see you.
965
01:25:00,200 --> 01:25:01,280
I'm honored.
966
01:25:01,320 --> 01:25:04,120
I do not believe he has come
to honor you, General.
967
01:25:04,160 --> 01:25:07,640
I promised to purge Denmark of Jews.
968
01:25:09,680 --> 01:25:11,640
And it is purged.
969
01:25:13,200 --> 01:25:14,520
You can confirm this to him.
970
01:25:14,600 --> 01:25:16,920
Herr Eichmann has not come
to see me, General.
971
01:25:18,160 --> 01:25:21,880
He is waiting...
and he is not a patient man.
972
01:25:33,880 --> 01:25:37,840
Today, one of the bravest men
in Denmark is a German...
973
01:25:39,000 --> 01:25:41,000
and a member of the Nazi party.
974
01:25:43,120 --> 01:25:46,440
You risked your life by warning the Jews,
975
01:25:46,480 --> 01:25:49,680
and then again by persuading Sweden
to take them.
976
01:25:51,320 --> 01:25:52,320
Why?
977
01:25:56,320 --> 01:25:59,840
I came to this country
as a young man...
978
01:25:59,920 --> 01:26:04,360
ambitious and a little homesick,
as young men are.
979
01:26:05,680 --> 01:26:10,040
The Danes welcomed me,
and some of them were Jews.
980
01:26:10,760 --> 01:26:13,880
It's easy to persecute
the nameless and the faceless,
981
01:26:13,960 --> 01:26:16,160
but these people
are not faceless to me.
982
01:26:18,240 --> 01:26:21,640
I could've walked away, but...
983
01:26:24,480 --> 01:26:28,000
a man must live with himself
a long time.
984
01:26:28,800 --> 01:26:34,880
And if he can do something to ease
the terrible ache in this world...
985
01:26:36,280 --> 01:26:37,400
he must.
986
01:26:39,280 --> 01:26:42,760
I love Denmark.
It's my home now.
987
01:26:44,080 --> 01:26:47,960
And when your home is on fire,
you want to save it. That's all it was.
988
01:26:50,000 --> 01:26:52,800
My home was on fire.
989
01:26:58,840 --> 01:27:01,680
[Karl] The next five weeks
weren't easy for us.
990
01:27:01,760 --> 01:27:04,320
Henrik began to heal and Else was safe,
991
01:27:04,360 --> 01:27:05,960
but the Germans still held Doris.
992
01:27:07,400 --> 01:27:11,200
Then just before Christmas they released
her, and we began to breathe again.
993
01:27:13,280 --> 01:27:17,160
I wasn't to see her
until the war ended in 1945,
994
01:27:17,200 --> 01:27:19,000
two long years later.
995
01:27:21,160 --> 01:27:26,520
In just a few weeks, over 7,000 Jews had
been hidden and transported to Sweden.
996
01:27:26,640 --> 01:27:31,120
Only 464 were captured.
The majority of those survived.
997
01:27:32,760 --> 01:27:35,560
When they returned to Denmark,
all who had fled
998
01:27:35,640 --> 01:27:39,960
found their homes and businesses had
been watched by friends and neighbors,
999
01:27:40,000 --> 01:27:42,960
their pets cared for,
their gardens tended.
1000
01:27:44,360 --> 01:27:48,960
In every language and religion,
to be humane is to love your neighbor.
1001
01:27:50,280 --> 01:27:53,920
People have said the Danes
showed enormous courage in their time.
1002
01:27:54,000 --> 01:27:55,440
Else!
1003
01:27:56,280 --> 01:27:59,840
[Karl] But I think we all felt
we only did what was normal.
1004
01:28:02,360 --> 01:28:05,560
In a time when the world
was lost in madness,
1005
01:28:05,680 --> 01:28:07,680
we were lucky to escape it.
75166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.