All language subtitles for Man.Like.Mobeen-S01E01-Bagpuss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,080 This programme contains very strong language. 2 00:00:04,080 --> 00:00:07,160 I feel sick. I thought... What did you think? I thought it was a laptop. 3 00:00:07,160 --> 00:00:11,520 How have you got confused between a laptop and a dead cat in a bag? 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,240 It's just so upsetting. 5 00:00:13,240 --> 00:00:15,600 It's squidgy. A laptop's not squidgy, is it? 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,160 I thought it was bubble wrap, innit? 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,920 So a dude pulls up to you, offers you a laptop in a bin bag, 8 00:00:19,920 --> 00:00:21,280 and you think that's a good deal? 9 00:00:21,280 --> 00:00:25,360 That is a good deal. £150 for a laptop, that's wicked. 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,480 It's a very good deal for a laptop. 11 00:00:27,480 --> 00:00:29,200 Not a dead cat in a bag. 12 00:00:29,200 --> 00:00:31,480 Why wouldn't you look inside it before you bought it? 13 00:00:31,480 --> 00:00:33,600 What? When you go and buy a can of Coke from the shop, 14 00:00:33,600 --> 00:00:35,480 do you look inside to see if it's got a Coke in it 15 00:00:35,480 --> 00:00:37,720 or does it just have Coke in it? Huh? 16 00:00:37,720 --> 00:00:39,440 Listen, I didn't get a receipt, innit? 17 00:00:39,440 --> 00:00:41,440 So I can't take it back, so... 18 00:00:41,440 --> 00:00:43,240 How are we going to get rid of it? 19 00:00:43,240 --> 00:00:45,840 How do you think we're going to get rid of it? I'll have to do it... 20 00:00:45,840 --> 00:00:47,800 All right. I'm not carrying it this time. 21 00:00:49,560 --> 00:00:51,560 What's wrong with him, like? 22 00:00:51,560 --> 00:00:53,480 Where are you going? To hell. 23 00:01:01,440 --> 00:01:04,080 You're in so much trouble, you don't even know. 24 00:01:04,080 --> 00:01:05,640 You're in trouble as well. 25 00:01:05,640 --> 00:01:06,880 Why, what did he do? What? 26 00:01:07,880 --> 00:01:11,000 Did he stroke the cat? Yeah, he touched it. 27 00:01:11,000 --> 00:01:13,960 What does that mean? Your fingerprints are all over the ting. 28 00:01:13,960 --> 00:01:15,440 Come here, open the bag for me. 29 00:01:17,960 --> 00:01:20,320 Pass it here. Pass it here, yeah. 30 00:01:20,320 --> 00:01:24,320 Don't shake it! Now you can see its face properly, yeah? Look at that. 31 00:01:24,320 --> 00:01:26,920 That cat did not die of natural causes. Horrible, yeah? 32 00:01:26,920 --> 00:01:31,560 When they die of natural causes, they're all, "Meow! Meow!" 33 00:01:31,560 --> 00:01:33,280 Bruv, look at his face... 34 00:01:34,760 --> 00:01:37,320 Something rolled up on that pussycat and murdered him, bro. 35 00:01:37,320 --> 00:01:39,480 The RSPCA are fully looking for you. 36 00:01:39,480 --> 00:01:41,880 Will this affect my National Trust membership? 37 00:01:44,720 --> 00:01:45,920 They might revoke that shit. 38 00:01:45,920 --> 00:01:47,480 Oh, shit! 39 00:01:47,480 --> 00:01:49,920 Listen, don't worry. I'll come visit you in prison, innit? 40 00:01:51,320 --> 00:01:52,760 If Mobeen drives, I'll come. 41 00:01:52,760 --> 00:01:54,360 Yeah, don't bother. 42 00:01:54,360 --> 00:01:55,720 Oh, shit! 43 00:01:57,600 --> 00:01:58,680 Where are you going? 44 00:01:58,680 --> 00:02:00,760 Go, go, go! Get your hands in the air! 45 00:02:00,760 --> 00:02:03,320 Armed police, get your fucking hands in the air now. 46 00:02:03,320 --> 00:02:04,960 Especially you, Mobeen. 47 00:02:04,960 --> 00:02:07,000 OK, OK, OK! Where's your fucking friend gone? 48 00:02:07,000 --> 00:02:09,800 Why has he run off? I asked you a question. 49 00:02:09,800 --> 00:02:11,000 I don't know. 50 00:02:11,000 --> 00:02:14,640 If I had to guess, I'd probably say it's because he's black. 51 00:02:16,760 --> 00:02:17,920 What? 52 00:02:17,920 --> 00:02:20,640 Officer, I don't know if you've heard of this thing called history. 53 00:02:20,640 --> 00:02:23,960 Yeah? But these situations very rarely work out for the black man. 54 00:02:25,720 --> 00:02:27,480 What's in the bag? 55 00:02:27,480 --> 00:02:29,120 What's in the bag? It's a laptop. 56 00:02:29,120 --> 00:02:30,160 It's a dead cat. 57 00:02:31,200 --> 00:02:32,920 Sajid? 58 00:02:32,920 --> 00:02:33,960 You take this one. 59 00:02:38,720 --> 00:02:39,760 Hold on a minute. 60 00:02:40,880 --> 00:02:42,760 Is that Saj from school? 61 00:02:42,760 --> 00:02:45,800 Stuart Little? It is Stuart Little! 62 00:02:45,800 --> 00:02:48,360 Did you call him Lord Of The Rings? Yeah. Here, let me help you. 63 00:02:48,360 --> 00:02:49,880 Get back, get back, hands in the air! 64 00:02:54,840 --> 00:02:56,240 What have you found, Frodo? 65 00:02:56,240 --> 00:02:58,360 It's a dead cat, sir. 66 00:02:58,360 --> 00:03:00,120 What the fuck is wrong with you people? 67 00:03:00,120 --> 00:03:03,120 Fucking hell! Look who's in charge now, huh? 68 00:03:03,120 --> 00:03:05,280 Sajid, listen, man. Why have you got all the shit out? 69 00:03:05,280 --> 00:03:07,160 Are you arresting Ironman or what? It's me! 70 00:03:07,160 --> 00:03:10,360 Risk assessment management meeting dictates this level of response. 71 00:03:10,360 --> 00:03:12,440 The risk assessment management meeting dictates 72 00:03:12,440 --> 00:03:16,560 this level of... Shut up, Sajid. Shut up! Well, sorry and all that, 73 00:03:16,560 --> 00:03:18,720 you could have trained two highly qualified nurses 74 00:03:18,720 --> 00:03:21,360 with the money you spent on training this useless brown bollock. 75 00:03:21,360 --> 00:03:22,960 Don't call me that. Don't call me that. 76 00:03:22,960 --> 00:03:25,560 Listen, yeah? Stop wasting taxpayer's money on this bullshit. 77 00:03:25,560 --> 00:03:27,400 We're the police, we waste taxpayer's money 78 00:03:27,400 --> 00:03:28,720 on whatever we like. Yeah. 79 00:03:28,720 --> 00:03:31,040 Well, you could have got three RSPCA officers... 80 00:03:31,040 --> 00:03:33,200 Hands in the air, now! You, you're under arrest. Why? 81 00:03:33,200 --> 00:03:36,200 Him, why? What did I do? What did he do again, sir? 82 00:03:36,200 --> 00:03:39,760 Someone matching your description is using kids to sell drugs. 83 00:03:39,760 --> 00:03:42,360 He matches the description, so he's coming with us. 84 00:03:42,360 --> 00:03:44,480 Sorry, what was his description? 85 00:03:44,480 --> 00:03:46,600 Brown male, in jogging bottoms. 86 00:03:49,160 --> 00:03:51,720 Oh, well, it could be you, eh? 87 00:03:51,720 --> 00:03:54,560 I think it is me. It's not you! 88 00:03:54,560 --> 00:03:55,880 This is racial profiling. 89 00:03:55,880 --> 00:03:57,600 Go suck your mum's... We know our rights. 90 00:03:57,600 --> 00:03:59,400 Oh, don't play the race card, Mobeen. 91 00:03:59,400 --> 00:04:01,320 I am the race card. 92 00:04:01,320 --> 00:04:03,000 Why would you say... What does that mean? 93 00:04:03,000 --> 00:04:04,800 What does that mean? Why would you say that? 94 00:04:04,800 --> 00:04:08,000 Just so you know, yeah, he was never happy being a Feast. 95 00:04:08,000 --> 00:04:10,680 You always wanted to be a vanilla Magnum, didn't you? Didn't you? 96 00:04:10,680 --> 00:04:12,880 Tell him it's got nothing to do with racial profiling. 97 00:04:12,880 --> 00:04:14,760 This has nothing to do with racial profiling. 98 00:04:14,760 --> 00:04:18,200 It's got nothing to do with racial profiling. Dude. 99 00:04:18,200 --> 00:04:20,120 Careful, sunshine. 100 00:04:20,120 --> 00:04:23,320 It would be a shame if I had a little mishap at work... 101 00:04:23,320 --> 00:04:26,840 ..and accidentally shot you six times in the fucking face. 102 00:04:26,840 --> 00:04:30,600 Accidentally shot you in the face six fucking times. 103 00:04:30,600 --> 00:04:33,640 I've had enough of this shit. Cuff him. No, no, no. 104 00:04:33,640 --> 00:04:38,880 I told you I'd get you back, look at me. 105 00:04:38,880 --> 00:04:41,640 My dick is in your face, what are you going to do about it? 106 00:04:41,640 --> 00:04:43,040 Look at me. Look at me. 107 00:04:43,040 --> 00:04:45,960 Stand down. No more coffee for you in the morning! Christ! 108 00:04:55,920 --> 00:04:57,960 Fuck! 109 00:04:57,960 --> 00:05:00,800 I just don't feel comfortable with the level of tension in your scalp. 110 00:05:00,800 --> 00:05:03,040 You know as well, I reading on the internet, yeah, 111 00:05:03,040 --> 00:05:05,880 they've got this extracts of volcanic ash cloud and that, right? 112 00:05:05,880 --> 00:05:07,760 Mum never took this long to do my braids. 113 00:05:07,760 --> 00:05:10,800 Unless she's turned into Pakistan's version of Mr Tickle, 114 00:05:10,800 --> 00:05:12,760 she can't reach your hair from Karachi, can she? 115 00:05:12,760 --> 00:05:15,000 So you're stuck with your big brother during your hair. 116 00:05:15,000 --> 00:05:18,880 Can't I get a professional to do them? Oi! I am a professional. 117 00:05:18,880 --> 00:05:21,400 I want more volume in here. I need more volume. 118 00:05:21,400 --> 00:05:24,240 I want to get it hench and that, like, try feathering it. 119 00:05:24,240 --> 00:05:27,520 I could even layer it, you know. Or maybe just finish off my braids. 120 00:05:27,520 --> 00:05:29,520 I can hear my hair growing! 121 00:05:29,520 --> 00:05:31,040 Is Eight still in custody? 122 00:05:31,040 --> 00:05:33,640 Is being a weirdo finally a crime? If he was in prison for that, 123 00:05:33,640 --> 00:05:35,880 he'd be in prison for the rest of his life, wouldn't he? 124 00:05:35,880 --> 00:05:38,040 No, the old Bill think he's been selling drugs. 125 00:05:38,040 --> 00:05:40,280 Eight, a drug dealer? That's funny. 126 00:05:40,280 --> 00:05:43,120 That's what I said as well. Everyone knows it's Shahid. 127 00:05:49,160 --> 00:05:50,640 Why do you even know that name? 128 00:05:51,640 --> 00:05:53,640 Have you lost weight? 129 00:05:53,640 --> 00:05:55,120 You're looking trim, you know. 130 00:05:55,120 --> 00:05:56,280 Stop all that, yeah. 131 00:05:57,600 --> 00:05:59,400 Tell me what you know. 132 00:05:59,400 --> 00:06:01,440 The rumour in Year Ten is that Shahid is getting 133 00:06:01,440 --> 00:06:03,480 some of the kids to move his grub for him. 134 00:06:03,480 --> 00:06:05,920 What? I don't know why you can't just snitch on Shahid 135 00:06:05,920 --> 00:06:09,160 and get Eight out. It don't work like that, all right? 136 00:06:09,160 --> 00:06:11,200 I'm telling you now, Aks, yeah? 137 00:06:11,200 --> 00:06:14,040 You stay well away from anything to do with this, you understand? 138 00:06:14,040 --> 00:06:15,560 There is one person in the family 139 00:06:15,560 --> 00:06:17,600 who don't get involved in drug dealing. 140 00:06:17,600 --> 00:06:19,840 I don't do no drugs, sell drugs, who told you that, man? 141 00:06:19,840 --> 00:06:23,120 I don't know what you're talking about. Is that true? 142 00:06:23,120 --> 00:06:24,800 Do you think I've lost weight, though, 143 00:06:24,800 --> 00:06:27,480 because I'd been doing sit-ups and crunches and that, like. 144 00:06:27,480 --> 00:06:28,680 Don't be stupid. 145 00:06:28,680 --> 00:06:30,080 BING! 146 00:06:30,080 --> 00:06:32,320 Kareema is here. Listen, wait for me. Wait for me. 147 00:06:33,960 --> 00:06:36,720 Your hair looks lovely from here, you know. 148 00:06:36,720 --> 00:06:38,080 You're giving me stress. 149 00:06:38,080 --> 00:06:40,200 I did a stress test, and it said I'm dead, 150 00:06:40,200 --> 00:06:41,840 pretty much dead because of you. 151 00:06:44,800 --> 00:06:46,440 Yo, yo. 152 00:06:46,440 --> 00:06:48,320 I want to talk to you. Wa gwa, Mobeen? 153 00:06:48,320 --> 00:06:53,400 Look, I can't stay, man, got to go. Business and that, yeah. 154 00:06:53,400 --> 00:06:55,600 Kareema, what are you doing hang around with that mug? 155 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 He's mum's cousin's cousin. 156 00:06:57,200 --> 00:06:58,480 What's your problem, Mobeen? 157 00:06:58,480 --> 00:07:00,320 I don't care who he is, yeah? 158 00:07:00,320 --> 00:07:02,280 Stay well away from him, do you understand? 159 00:07:02,280 --> 00:07:03,600 Why? What are you going to do? 160 00:07:03,600 --> 00:07:06,520 Are you going to braid my hair really, really slowly? 161 00:07:07,800 --> 00:07:09,200 Maybe I will. 162 00:07:10,640 --> 00:07:13,160 Maybe I will. She's weird, man. 163 00:07:30,320 --> 00:07:32,720 They won't keep him here for much longer. 164 00:07:32,720 --> 00:07:34,680 That's what Nelson Mandela's wife said. 165 00:07:34,680 --> 00:07:36,040 Look what happened there. 166 00:07:38,840 --> 00:07:41,240 Blud, they don't even give refreshments in here any more. 167 00:07:41,240 --> 00:07:44,480 Not even a water cooler. I don't know why I pay my taxes. 168 00:07:44,480 --> 00:07:46,560 You don't pay your taxes. 169 00:07:46,560 --> 00:07:49,320 OK, I don't know why you pay your taxes, then, innit? 170 00:08:02,200 --> 00:08:03,760 You OK, bro? 171 00:08:05,440 --> 00:08:07,640 Hey? 172 00:08:07,640 --> 00:08:08,680 WHISPERING: Shit! 173 00:08:10,120 --> 00:08:13,040 It's that guy. WHISPERING: What guy? 174 00:08:13,040 --> 00:08:15,840 They call him the Small Heath sex falcon. 175 00:08:15,840 --> 00:08:17,440 Why? 176 00:08:17,440 --> 00:08:22,440 Because man swoops in, and violates tall man... 177 00:08:22,440 --> 00:08:24,640 ..with kind faces. 178 00:08:24,640 --> 00:08:25,880 I'm a tall man. 179 00:08:27,120 --> 00:08:28,680 With a kind face. 180 00:08:32,160 --> 00:08:34,280 NORMAL VOLUME: What's going on with you, sir? 181 00:08:34,280 --> 00:08:36,320 Come on, man, no judgment here. What was it? 182 00:08:36,320 --> 00:08:40,320 Well, I was pretending to be a ghost. 183 00:08:40,320 --> 00:08:41,640 I beg your pardon. 184 00:08:41,640 --> 00:08:44,800 When people went to visit graves, I'd... 185 00:08:44,800 --> 00:08:47,520 Oh, never mind. Never mind never mind, go on. 186 00:08:47,520 --> 00:08:48,960 I'd go up behind them. 187 00:08:48,960 --> 00:08:51,120 And? And go, "Wooo." 188 00:08:58,360 --> 00:09:00,280 What's going on in here, man? 189 00:09:00,280 --> 00:09:02,400 I think Arnold Schwarzenegger's vegan now. 190 00:09:02,400 --> 00:09:05,200 That's how come he's so active, even though he's so old. 191 00:09:07,480 --> 00:09:12,320 Oh, so boss, Officer Sajid, you're doing such a good job. 192 00:09:12,320 --> 00:09:14,120 You're a good police officer, you. 193 00:09:14,120 --> 00:09:17,080 Wasting more time on innocent people. You all right, yeah? 194 00:09:17,080 --> 00:09:18,760 Listen, watch Terminator Three again, 195 00:09:18,760 --> 00:09:21,760 then you tell me it's not the best one from all the Terminator films. 196 00:09:21,760 --> 00:09:24,600 That one is the wickedest one. Have you given him sugar? 197 00:09:24,600 --> 00:09:27,960 I had two digestives and an orange squash. For goodness' sake! 198 00:09:27,960 --> 00:09:30,600 The guy's a weirdo. Just get him out of here. 199 00:09:30,600 --> 00:09:32,360 Can I stay? Because he proper lets me talk. 200 00:09:32,360 --> 00:09:34,160 Do you want to stay the afternoon? Yeah. 201 00:09:34,160 --> 00:09:35,840 That's fine, yeah, you can stay with you. 202 00:09:35,840 --> 00:09:36,920 What is wrong with you? 203 00:09:36,920 --> 00:09:38,400 If I sell drugs, can I come back then? 204 00:09:38,400 --> 00:09:40,680 You're not a drug dealer, you're a baby. 205 00:09:40,680 --> 00:09:43,640 It's OK. We'll bring him back for a play date another day, yeah? 206 00:09:43,640 --> 00:09:44,880 You fucking piece of shit! 207 00:09:44,880 --> 00:09:45,920 I'm a piece of shit? 208 00:09:45,920 --> 00:09:48,240 Putting my face in the middle, 209 00:09:48,240 --> 00:09:50,560 do you understand? Come on. You all right, yeah? Come on. 210 00:09:50,560 --> 00:09:52,960 Mugging man off and that. Because of my face in my hood. 211 00:09:52,960 --> 00:09:55,320 Shave that beard off as well. Fucking terrorist! 212 00:09:55,320 --> 00:09:57,200 Wow, Islamophobia from a Muslim, yeah? 213 00:09:57,200 --> 00:09:59,920 Officer Sajid, I forgot to mention. 214 00:09:59,920 --> 00:10:02,600 I saw your mum last week. She still says you're a dickhead! 215 00:10:02,600 --> 00:10:04,600 Get the fuck out of my station. 216 00:10:04,600 --> 00:10:06,440 And you know that ghost, yeah? 217 00:10:06,440 --> 00:10:08,920 He's the sanest motherfucker in this place. 218 00:10:08,920 --> 00:10:10,080 Thank you. 219 00:10:12,680 --> 00:10:15,600 I can't do this job any more. 220 00:10:15,600 --> 00:10:17,480 I still don't know why you had to go get him. 221 00:10:17,480 --> 00:10:20,280 What's going to happen to him in between leaving the police station, 222 00:10:20,280 --> 00:10:23,080 and going home? Take your pick. Getting dog poo in his hair. 223 00:10:23,080 --> 00:10:24,560 Signing up to the Territorial Army. 224 00:10:24,560 --> 00:10:27,160 Getting his shoes jacked by that group of 12-year-old muggers, 225 00:10:27,160 --> 00:10:28,800 do you remember that? But them girls... 226 00:10:28,800 --> 00:10:31,240 Tell her how vicious the girls were. OK, stupid question. 227 00:10:31,240 --> 00:10:33,240 Yeah, it was. He's daft and that, yeah. 228 00:10:33,240 --> 00:10:36,080 But he's like family. And we look after family, you know that. 229 00:10:36,080 --> 00:10:38,360 Yeah, us'll all do anything for one another. 230 00:10:38,360 --> 00:10:40,000 Because, like, we are, like, brothers. 231 00:10:40,000 --> 00:10:41,160 Obviously not the same mum, 232 00:10:41,160 --> 00:10:42,960 but, you know, blood is thicker than water. 233 00:10:42,960 --> 00:10:44,760 And he is thicker concrete! 234 00:10:44,760 --> 00:10:46,920 They know what they're talking about, like, innit? 235 00:10:46,920 --> 00:10:49,200 Like, pay attention. It's a set of rules that we live by. 236 00:10:49,200 --> 00:10:50,800 We're basically a lovely family. 237 00:10:50,800 --> 00:10:53,880 It's a kind of code. Yeah, we fall out, 238 00:10:53,880 --> 00:10:57,520 but we never, ever snitch on one another. 239 00:10:57,520 --> 00:10:59,800 How did you get dog poo in your hair anyways? 240 00:10:59,800 --> 00:11:02,800 What it is, if you're wearing a hoodie, right, 241 00:11:02,800 --> 00:11:04,880 and someone puts dog poo in the back of your hoodie, 242 00:11:04,880 --> 00:11:07,560 and then you put the hoodie up, then you've got dog poo in your hair. 243 00:11:07,560 --> 00:11:10,440 It's obvious now you say it. That's why I said it. 244 00:11:10,440 --> 00:11:12,680 Mate, did you bring your own cutlery? 245 00:11:12,680 --> 00:11:14,400 Oh, yeah, I always bring this fork. 246 00:11:19,840 --> 00:11:23,040 Zayn Malik reckons he's from the hood in Bradford. Really? 247 00:11:23,040 --> 00:11:25,320 Yeah, but I'll knock him spark out. Yeah, you could. 248 00:11:25,320 --> 00:11:27,040 I need you to take these for me, please. 249 00:11:27,040 --> 00:11:29,360 There's a squad car waiting right outside school for me, 250 00:11:29,360 --> 00:11:32,000 and I swear they are following me. Can't you just throw them away? 251 00:11:32,000 --> 00:11:33,720 Are you crazy? Shahid would kill me. 252 00:11:33,720 --> 00:11:35,680 You're my best mate, I would do the same for you. 253 00:11:35,680 --> 00:11:36,720 Just go. Thank you. 254 00:12:02,480 --> 00:12:05,520 It's you, bro. Remember you sold me that laptop, it wasn't a laptop, 255 00:12:05,520 --> 00:12:07,200 it was a dead cat in a bag. 256 00:12:07,200 --> 00:12:09,680 It was the wrong bag. Oh, you gave me the wrong bag? 257 00:12:11,560 --> 00:12:13,800 All right. Don't mess me about next time, yeah? 258 00:12:27,840 --> 00:12:29,480 Mobeen. 259 00:12:33,080 --> 00:12:35,800 Bloody hell. 260 00:12:35,800 --> 00:12:39,840 Aks, you know according to this documentary here, now, yeah, 261 00:12:39,840 --> 00:12:43,160 strawberry milkshakes contain an ingredient 262 00:12:43,160 --> 00:12:47,040 that comes from the bum gland of a beaver. 263 00:12:47,040 --> 00:12:48,440 The bum gland of a beaver. 264 00:12:48,440 --> 00:12:49,800 Who is even up the beaver's bum, 265 00:12:49,800 --> 00:12:52,160 looking for ingredients in the first place? 266 00:12:52,160 --> 00:12:53,360 Unbelievable. 267 00:12:55,480 --> 00:12:57,960 Aks. Aks. 268 00:12:57,960 --> 00:12:59,160 What? 269 00:12:59,160 --> 00:13:02,320 Would you drink strawberry milkshake with all these bum glands in there? 270 00:13:02,320 --> 00:13:03,920 I'm good, thanks. 271 00:13:03,920 --> 00:13:05,120 Yeah, same here. 272 00:13:06,520 --> 00:13:07,800 Blowing my mind, this is. 273 00:13:09,440 --> 00:13:11,040 Come here and watch it with me, man. 274 00:13:11,040 --> 00:13:13,480 You probably need this info for your GCSEs, come. 275 00:13:13,480 --> 00:13:15,680 Aks. 276 00:13:15,680 --> 00:13:16,880 Aks! 277 00:13:21,720 --> 00:13:25,120 All right, all right, you don't have to drink it if you don't want to. 278 00:13:27,480 --> 00:13:29,800 Why has Kareema even got these in the first place? 279 00:13:33,120 --> 00:13:34,480 Oh, shite... 280 00:13:34,480 --> 00:13:37,720 I just did what I thought you would have done for Eight and Nate. 281 00:13:37,720 --> 00:13:39,640 I helped her. 282 00:13:39,640 --> 00:13:41,480 We don't snitch on our own people. 283 00:13:41,480 --> 00:13:42,600 That's the rule. 284 00:13:42,600 --> 00:13:44,920 No! It's not... Well, it... 285 00:13:46,440 --> 00:13:49,440 I mean, yeah, but...I'm sorry, it's my fault, OK? 286 00:13:49,440 --> 00:13:50,880 Just don't cry. 287 00:13:50,880 --> 00:13:52,640 Don't cry, OK? It's not your fault. 288 00:13:54,920 --> 00:13:56,400 I have to fix this, all right? 289 00:13:56,400 --> 00:13:58,480 Just wait until I get back, lock the door. 290 00:14:33,320 --> 00:14:38,880 Mobeen's gone off the shade. Do you know what this means? 291 00:14:38,880 --> 00:14:41,600 BOTH: Fight! 292 00:14:43,680 --> 00:14:45,280 Yo, wa gwan, Mobeen? 293 00:14:46,360 --> 00:14:48,160 Keep this filth away from Kareema, 294 00:14:48,160 --> 00:14:51,000 and you even look in the direction of my little sister... You'll what? 295 00:14:51,000 --> 00:14:53,680 Yeah, this ain't your game any more. You retired. So what? 296 00:14:53,680 --> 00:14:56,760 You just want to be an imam by day, and a road man by night? 297 00:14:58,200 --> 00:15:00,520 It's a shame about your sister, you know. 298 00:15:00,520 --> 00:15:03,480 She'd have made a good little drug dealer. 299 00:15:03,480 --> 00:15:05,200 I ain't scared of you, Mobeen. 300 00:15:05,200 --> 00:15:07,520 What are you going to do? 301 00:15:07,520 --> 00:15:08,920 What am I going to do? 302 00:15:08,920 --> 00:15:11,680 Yeah. What are you going to do, Mobeen? 303 00:15:11,680 --> 00:15:14,040 What am I going to do? I'll show you what I'm going to do. 304 00:15:14,040 --> 00:15:18,200 Come here. I'm going to show you. Take that. 305 00:15:18,200 --> 00:15:21,600 Take this leek in your face. Do you like bananas? 306 00:15:21,600 --> 00:15:23,840 How about it? I'm going to give you your five a day today. 307 00:15:23,840 --> 00:15:26,200 You'll get your five a day today. I'm allergic to kiwis. 308 00:15:26,200 --> 00:15:27,600 Oh, are you? Yeah! 309 00:15:27,600 --> 00:15:29,760 Don't, man, don't. 310 00:15:29,760 --> 00:15:31,760 Yes! 311 00:15:31,760 --> 00:15:33,360 Take the kiwi! 312 00:15:34,400 --> 00:15:36,600 THEY SQUEAL 313 00:15:37,840 --> 00:15:39,080 That was sick! 314 00:15:39,080 --> 00:15:40,880 Check you out, you were like Dhalsim. 315 00:15:40,880 --> 00:15:42,840 You proper turned him into a fruit salad, innit? 316 00:15:42,840 --> 00:15:45,120 Are you all right? Mate! Mate! 317 00:15:45,120 --> 00:15:46,160 What? 318 00:15:50,480 --> 00:15:53,000 Bro, I stopped recording, can you do that again? 319 00:15:53,000 --> 00:15:54,760 Who was paying for all these fruits? 320 00:15:54,760 --> 00:15:56,960 His mum's going to have to pay for it, innit? 321 00:15:56,960 --> 00:15:58,560 SIREN WAILS 322 00:16:01,400 --> 00:16:03,960 Oh, fuc... 323 00:16:03,960 --> 00:16:05,840 Not Harper again. 324 00:16:05,840 --> 00:16:08,160 I'm going to ask for a chocolate digestive this time. 325 00:16:08,160 --> 00:16:09,560 Is that important right now? 326 00:16:09,560 --> 00:16:11,280 Thank you for giving me a genuine reason 327 00:16:11,280 --> 00:16:13,560 to take you down to the station. What's that reason? 328 00:16:13,560 --> 00:16:16,120 You didn't see me do... I haven't done anything to see. 329 00:16:16,120 --> 00:16:18,560 Tell him I didn't do anything. What about the fight? 330 00:16:19,720 --> 00:16:22,360 He didn't do anything. Listen, listen. 331 00:16:22,360 --> 00:16:25,360 Have I done anything, though? There was a man lying in fruit. 332 00:16:25,360 --> 00:16:28,240 That is enough. Are you going to kill a man or what? 333 00:16:28,240 --> 00:16:30,880 Not yet. What do you mean not yet? 334 00:16:30,880 --> 00:16:34,600 What's that supposed to mean? No, I didn't do anything. 335 00:16:34,600 --> 00:16:36,360 Did you see me do anything? 336 00:16:36,360 --> 00:16:37,560 Did you see man do... 337 00:16:39,680 --> 00:16:41,800 Get in. 338 00:16:41,800 --> 00:16:43,840 Mobeen! 339 00:16:43,840 --> 00:16:45,320 I didn't do anything. 340 00:16:45,320 --> 00:16:46,800 Step back, or I'll gas you. 341 00:16:46,800 --> 00:16:49,520 I didn't do anything. Why is he covered in bananas? 342 00:16:49,520 --> 00:16:51,160 Because he likes salad. 343 00:16:51,160 --> 00:16:53,360 That's a likely story. Put that phone down. 344 00:17:11,320 --> 00:17:13,440 Officer, please, you have to let me go, man. 345 00:17:13,440 --> 00:17:16,040 They are going to take her away from me. Please, man. 346 00:17:17,320 --> 00:17:19,920 Officer, please, man, there's nobody else at home. 347 00:17:23,000 --> 00:17:25,080 Out. What? 348 00:17:25,080 --> 00:17:26,840 Get out. 349 00:17:26,840 --> 00:17:29,160 You're an absolute waste of fucking time. 350 00:17:29,160 --> 00:17:32,440 What is it? He won't admit it was you that gave him an 'iding. 351 00:17:34,400 --> 00:17:36,000 You lot and your bullshit code. 352 00:17:36,000 --> 00:17:38,480 I don't know why I'm taking these off, I'm sure I'll put you 353 00:17:38,480 --> 00:17:40,080 back in them soon enough. 354 00:17:41,480 --> 00:17:42,720 Am I good to go? 355 00:17:42,720 --> 00:17:44,600 Piss off, Mobeen. 356 00:17:49,600 --> 00:17:51,600 Come here, Aks. 357 00:17:53,160 --> 00:17:55,120 Are you OK? 358 00:17:55,120 --> 00:17:56,600 Come over here, man. 359 00:18:00,800 --> 00:18:03,160 What? 360 00:18:03,160 --> 00:18:05,440 You all right? 361 00:18:05,440 --> 00:18:07,600 Oi! Who done this to my fruit? 362 00:18:09,120 --> 00:18:10,760 Eight did it. 363 00:18:10,760 --> 00:18:12,680 No more paper round for you. 364 00:18:12,680 --> 00:18:15,280 Do you do a paper round here? Sometimes. 365 00:18:22,200 --> 00:18:24,800 Listen, man, people can say what they like about Small Heath. 366 00:18:24,800 --> 00:18:27,520 I love living here, man. They say it's violent all the time and that. 367 00:18:27,520 --> 00:18:29,280 Didn't you have a fight two minutes ago? 368 00:18:29,280 --> 00:18:32,280 Yeah, OK, it was violent then, but that's because I made it violent. 369 00:18:32,280 --> 00:18:34,960 I'm not going to do that again, so you ain't got to worry about that. 370 00:18:34,960 --> 00:18:37,080 Ain't that your boy? Oh, yeah, it's Drizzee 371 00:18:37,080 --> 00:18:39,000 Good to see you, brother. He's a good guy. 372 00:18:39,000 --> 00:18:41,240 It is violent. It's not... 373 00:18:41,240 --> 00:18:43,320 Well, yes, you're right, actually, it's violent. 374 00:18:43,320 --> 00:18:46,480 Do you know why? Because of them. Geeses? 375 00:18:46,480 --> 00:18:48,680 Geese, yeah, get that right. 376 00:18:48,680 --> 00:18:51,920 Geese! Yeah, man, people think Small Heath's violent and dangerous, 377 00:18:51,920 --> 00:18:53,760 Worried about gang-related crime and that. 378 00:18:53,760 --> 00:18:55,720 They want to worry about goose-related crime. 379 00:18:55,720 --> 00:18:58,000 That's claimed the most lives in Small Heath this year. 380 00:18:58,000 --> 00:19:00,400 That's how violent they are. So if they attack me, 381 00:19:00,400 --> 00:19:02,240 I'll be able to throw fruit them, yeah? 382 00:19:02,240 --> 00:19:04,800 If they attack you, throw what you like out of them, mate, 383 00:19:04,800 --> 00:19:07,000 they are dangerous. Oi! Stop that! 384 00:19:07,000 --> 00:19:09,120 Not now, where did you get that from? 385 00:19:10,760 --> 00:19:12,600 Well... Did you rob that from the...? 386 00:19:12,600 --> 00:19:15,240 Put it away, I'm paying tomorrow. It's one of my five-a-days. 387 00:19:15,240 --> 00:19:16,880 Yeah, stolen one of your five-a-days, 388 00:19:16,880 --> 00:19:18,960 there's no nutrients in that, is there? 389 00:19:18,960 --> 00:19:20,920 So you're telling me you're scared of geese? 390 00:19:20,920 --> 00:19:23,520 I'm not scared of the geese, I'm just cautious around the geese. 391 00:19:23,520 --> 00:19:25,880 Do you know what I mean? Why are we walking faster? 392 00:19:25,880 --> 00:19:27,160 SHE SQUAWKS How many times? 393 00:19:27,160 --> 00:19:29,280 Don't make that noise, they'll come over here. 394 00:19:29,280 --> 00:19:30,760 SHE SQUAWKS Can you stop doing that? 395 00:19:30,760 --> 00:19:33,160 He's looking this way now. 396 00:19:33,160 --> 00:19:35,200 SHE SQUAWKS Aks, can you stop that? 397 00:19:35,200 --> 00:19:37,160 I've been diagnosed with ornithophobia. 398 00:19:37,160 --> 00:19:38,200 Stop that! 49311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.