All language subtitles for Man.Like.Mobeen-S01E01-Bagpuss
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,080
This programme contains
very strong language.
2
00:00:04,080 --> 00:00:07,160
I feel sick. I thought...
What did you think?
I thought it was a laptop.
3
00:00:07,160 --> 00:00:11,520
How have you got confused between a
laptop and a dead cat in a bag?
4
00:00:11,520 --> 00:00:13,240
It's just so upsetting.
5
00:00:13,240 --> 00:00:15,600
It's squidgy.
A laptop's not squidgy, is it?
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,160
I thought it was bubble wrap, innit?
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,920
So a dude pulls up to you,
offers you a laptop in a bin bag,
8
00:00:19,920 --> 00:00:21,280
and you think that's a good deal?
9
00:00:21,280 --> 00:00:25,360
That is a good deal.
£150 for a laptop, that's wicked.
10
00:00:25,360 --> 00:00:27,480
It's a very good deal for a laptop.
11
00:00:27,480 --> 00:00:29,200
Not a dead cat in a bag.
12
00:00:29,200 --> 00:00:31,480
Why wouldn't you look inside it
before you bought it?
13
00:00:31,480 --> 00:00:33,600
What? When you go and buy a can of
Coke from the shop,
14
00:00:33,600 --> 00:00:35,480
do you look inside to see if it's
got a Coke in it
15
00:00:35,480 --> 00:00:37,720
or does it just have Coke in it?
Huh?
16
00:00:37,720 --> 00:00:39,440
Listen, I didn't get a receipt,
innit?
17
00:00:39,440 --> 00:00:41,440
So I can't take it back, so...
18
00:00:41,440 --> 00:00:43,240
How are we going to get rid of it?
19
00:00:43,240 --> 00:00:45,840
How do you think we're going to get
rid of it? I'll have to do it...
20
00:00:45,840 --> 00:00:47,800
All right.
I'm not carrying it this time.
21
00:00:49,560 --> 00:00:51,560
What's wrong with him, like?
22
00:00:51,560 --> 00:00:53,480
Where are you going? To hell.
23
00:01:01,440 --> 00:01:04,080
You're in so much trouble,
you don't even know.
24
00:01:04,080 --> 00:01:05,640
You're in trouble as well.
25
00:01:05,640 --> 00:01:06,880
Why, what did he do? What?
26
00:01:07,880 --> 00:01:11,000
Did he stroke the cat?
Yeah, he touched it.
27
00:01:11,000 --> 00:01:13,960
What does that mean? Your
fingerprints are all over the ting.
28
00:01:13,960 --> 00:01:15,440
Come here, open the bag for me.
29
00:01:17,960 --> 00:01:20,320
Pass it here.
Pass it here, yeah.
30
00:01:20,320 --> 00:01:24,320
Don't shake it! Now you can see its
face properly, yeah? Look at that.
31
00:01:24,320 --> 00:01:26,920
That cat did not die of natural
causes. Horrible, yeah?
32
00:01:26,920 --> 00:01:31,560
When they die of natural causes,
they're all, "Meow! Meow!"
33
00:01:31,560 --> 00:01:33,280
Bruv, look at his face...
34
00:01:34,760 --> 00:01:37,320
Something rolled up on that pussycat
and murdered him, bro.
35
00:01:37,320 --> 00:01:39,480
The RSPCA are fully looking for you.
36
00:01:39,480 --> 00:01:41,880
Will this affect my
National Trust membership?
37
00:01:44,720 --> 00:01:45,920
They might revoke that shit.
38
00:01:45,920 --> 00:01:47,480
Oh, shit!
39
00:01:47,480 --> 00:01:49,920
Listen, don't worry. I'll come visit
you in prison, innit?
40
00:01:51,320 --> 00:01:52,760
If Mobeen drives, I'll come.
41
00:01:52,760 --> 00:01:54,360
Yeah, don't bother.
42
00:01:54,360 --> 00:01:55,720
Oh, shit!
43
00:01:57,600 --> 00:01:58,680
Where are you going?
44
00:01:58,680 --> 00:02:00,760
Go, go, go!
Get your hands in the air!
45
00:02:00,760 --> 00:02:03,320
Armed police, get your fucking hands
in the air now.
46
00:02:03,320 --> 00:02:04,960
Especially you, Mobeen.
47
00:02:04,960 --> 00:02:07,000
OK, OK, OK!
Where's your fucking friend gone?
48
00:02:07,000 --> 00:02:09,800
Why has he run off?
I asked you a question.
49
00:02:09,800 --> 00:02:11,000
I don't know.
50
00:02:11,000 --> 00:02:14,640
If I had to guess, I'd probably say
it's because he's black.
51
00:02:16,760 --> 00:02:17,920
What?
52
00:02:17,920 --> 00:02:20,640
Officer, I don't know if you've
heard of this thing called history.
53
00:02:20,640 --> 00:02:23,960
Yeah? But these situations very
rarely work out for the black man.
54
00:02:25,720 --> 00:02:27,480
What's in the bag?
55
00:02:27,480 --> 00:02:29,120
What's in the bag? It's a laptop.
56
00:02:29,120 --> 00:02:30,160
It's a dead cat.
57
00:02:31,200 --> 00:02:32,920
Sajid?
58
00:02:32,920 --> 00:02:33,960
You take this one.
59
00:02:38,720 --> 00:02:39,760
Hold on a minute.
60
00:02:40,880 --> 00:02:42,760
Is that Saj from school?
61
00:02:42,760 --> 00:02:45,800
Stuart Little? It is Stuart Little!
62
00:02:45,800 --> 00:02:48,360
Did you call him Lord Of The Rings?
Yeah. Here, let me help you.
63
00:02:48,360 --> 00:02:49,880
Get back, get back,
hands in the air!
64
00:02:54,840 --> 00:02:56,240
What have you found, Frodo?
65
00:02:56,240 --> 00:02:58,360
It's a dead cat, sir.
66
00:02:58,360 --> 00:03:00,120
What the fuck is wrong
with you people?
67
00:03:00,120 --> 00:03:03,120
Fucking hell!
Look who's in charge now, huh?
68
00:03:03,120 --> 00:03:05,280
Sajid, listen, man.
Why have you got all the shit out?
69
00:03:05,280 --> 00:03:07,160
Are you arresting Ironman or what?
It's me!
70
00:03:07,160 --> 00:03:10,360
Risk assessment management meeting
dictates this level of response.
71
00:03:10,360 --> 00:03:12,440
The risk assessment management
meeting dictates
72
00:03:12,440 --> 00:03:16,560
this level of... Shut up, Sajid.
Shut up! Well, sorry and all that,
73
00:03:16,560 --> 00:03:18,720
you could have trained two highly
qualified nurses
74
00:03:18,720 --> 00:03:21,360
with the money you spent on training
this useless brown bollock.
75
00:03:21,360 --> 00:03:22,960
Don't call me that.
Don't call me that.
76
00:03:22,960 --> 00:03:25,560
Listen, yeah? Stop wasting
taxpayer's money on this bullshit.
77
00:03:25,560 --> 00:03:27,400
We're the police, we waste
taxpayer's money
78
00:03:27,400 --> 00:03:28,720
on whatever we like. Yeah.
79
00:03:28,720 --> 00:03:31,040
Well, you could have got three
RSPCA officers...
80
00:03:31,040 --> 00:03:33,200
Hands in the air, now!
You, you're under arrest. Why?
81
00:03:33,200 --> 00:03:36,200
Him, why? What did I do?
What did he do again, sir?
82
00:03:36,200 --> 00:03:39,760
Someone matching your description
is using kids to sell drugs.
83
00:03:39,760 --> 00:03:42,360
He matches the description,
so he's coming with us.
84
00:03:42,360 --> 00:03:44,480
Sorry, what was his description?
85
00:03:44,480 --> 00:03:46,600
Brown male, in jogging bottoms.
86
00:03:49,160 --> 00:03:51,720
Oh, well, it could be you, eh?
87
00:03:51,720 --> 00:03:54,560
I think it is me. It's not you!
88
00:03:54,560 --> 00:03:55,880
This is racial profiling.
89
00:03:55,880 --> 00:03:57,600
Go suck your mum's...
We know our rights.
90
00:03:57,600 --> 00:03:59,400
Oh, don't play the race card,
Mobeen.
91
00:03:59,400 --> 00:04:01,320
I am the race card.
92
00:04:01,320 --> 00:04:03,000
Why would you say... What does
that mean?
93
00:04:03,000 --> 00:04:04,800
What does that mean?
Why would you say that?
94
00:04:04,800 --> 00:04:08,000
Just so you know, yeah,
he was never happy being a Feast.
95
00:04:08,000 --> 00:04:10,680
You always wanted to be a vanilla
Magnum, didn't you? Didn't you?
96
00:04:10,680 --> 00:04:12,880
Tell him it's got nothing to do
with racial profiling.
97
00:04:12,880 --> 00:04:14,760
This has nothing to do
with racial profiling.
98
00:04:14,760 --> 00:04:18,200
It's got nothing to do with racial
profiling. Dude.
99
00:04:18,200 --> 00:04:20,120
Careful, sunshine.
100
00:04:20,120 --> 00:04:23,320
It would be a shame if I had a
little mishap at work...
101
00:04:23,320 --> 00:04:26,840
..and accidentally shot you
six times in the fucking face.
102
00:04:26,840 --> 00:04:30,600
Accidentally shot you in the face
six fucking times.
103
00:04:30,600 --> 00:04:33,640
I've had enough of this shit.
Cuff him. No, no, no.
104
00:04:33,640 --> 00:04:38,880
I told you I'd get you back,
look at me.
105
00:04:38,880 --> 00:04:41,640
My dick is in your face,
what are you going to do about it?
106
00:04:41,640 --> 00:04:43,040
Look at me. Look at me.
107
00:04:43,040 --> 00:04:45,960
Stand down. No more coffee for
you in the morning! Christ!
108
00:04:55,920 --> 00:04:57,960
Fuck!
109
00:04:57,960 --> 00:05:00,800
I just don't feel comfortable with
the level of tension in your scalp.
110
00:05:00,800 --> 00:05:03,040
You know as well, I reading on
the internet, yeah,
111
00:05:03,040 --> 00:05:05,880
they've got this extracts of
volcanic ash cloud and that, right?
112
00:05:05,880 --> 00:05:07,760
Mum never took this long to do my
braids.
113
00:05:07,760 --> 00:05:10,800
Unless she's turned into Pakistan's
version of Mr Tickle,
114
00:05:10,800 --> 00:05:12,760
she can't reach your hair
from Karachi, can she?
115
00:05:12,760 --> 00:05:15,000
So you're stuck with your big
brother during your hair.
116
00:05:15,000 --> 00:05:18,880
Can't I get a professional to
do them? Oi! I am a professional.
117
00:05:18,880 --> 00:05:21,400
I want more volume in here.
I need more volume.
118
00:05:21,400 --> 00:05:24,240
I want to get it hench and that,
like, try feathering it.
119
00:05:24,240 --> 00:05:27,520
I could even layer it, you know.
Or maybe just finish off my braids.
120
00:05:27,520 --> 00:05:29,520
I can hear my hair growing!
121
00:05:29,520 --> 00:05:31,040
Is Eight still in custody?
122
00:05:31,040 --> 00:05:33,640
Is being a weirdo finally a crime?
If he was in prison for that,
123
00:05:33,640 --> 00:05:35,880
he'd be in prison for the rest of
his life, wouldn't he?
124
00:05:35,880 --> 00:05:38,040
No, the old Bill think he's been
selling drugs.
125
00:05:38,040 --> 00:05:40,280
Eight, a drug dealer? That's funny.
126
00:05:40,280 --> 00:05:43,120
That's what I said as well.
Everyone knows it's Shahid.
127
00:05:49,160 --> 00:05:50,640
Why do you even know that name?
128
00:05:51,640 --> 00:05:53,640
Have you lost weight?
129
00:05:53,640 --> 00:05:55,120
You're looking trim, you know.
130
00:05:55,120 --> 00:05:56,280
Stop all that, yeah.
131
00:05:57,600 --> 00:05:59,400
Tell me what you know.
132
00:05:59,400 --> 00:06:01,440
The rumour in Year Ten
is that Shahid is getting
133
00:06:01,440 --> 00:06:03,480
some of the kids to move
his grub for him.
134
00:06:03,480 --> 00:06:05,920
What? I don't know why you can't
just snitch on Shahid
135
00:06:05,920 --> 00:06:09,160
and get Eight out.
It don't work like that, all right?
136
00:06:09,160 --> 00:06:11,200
I'm telling you now, Aks, yeah?
137
00:06:11,200 --> 00:06:14,040
You stay well away from anything to
do with this, you understand?
138
00:06:14,040 --> 00:06:15,560
There is one person in the family
139
00:06:15,560 --> 00:06:17,600
who don't get involved
in drug dealing.
140
00:06:17,600 --> 00:06:19,840
I don't do no drugs, sell drugs,
who told you that, man?
141
00:06:19,840 --> 00:06:23,120
I don't know what you're
talking about. Is that true?
142
00:06:23,120 --> 00:06:24,800
Do you think I've lost
weight, though,
143
00:06:24,800 --> 00:06:27,480
because I'd been doing sit-ups
and crunches and that, like.
144
00:06:27,480 --> 00:06:28,680
Don't be stupid.
145
00:06:28,680 --> 00:06:30,080
BING!
146
00:06:30,080 --> 00:06:32,320
Kareema is here. Listen, wait for
me. Wait for me.
147
00:06:33,960 --> 00:06:36,720
Your hair looks lovely from here,
you know.
148
00:06:36,720 --> 00:06:38,080
You're giving me stress.
149
00:06:38,080 --> 00:06:40,200
I did a stress test, and it
said I'm dead,
150
00:06:40,200 --> 00:06:41,840
pretty much dead because of you.
151
00:06:44,800 --> 00:06:46,440
Yo, yo.
152
00:06:46,440 --> 00:06:48,320
I want to talk to you.
Wa gwa, Mobeen?
153
00:06:48,320 --> 00:06:53,400
Look, I can't stay, man, got to go.
Business and that, yeah.
154
00:06:53,400 --> 00:06:55,600
Kareema, what are you doing hang
around with that mug?
155
00:06:55,600 --> 00:06:57,200
He's mum's cousin's cousin.
156
00:06:57,200 --> 00:06:58,480
What's your problem, Mobeen?
157
00:06:58,480 --> 00:07:00,320
I don't care who he is, yeah?
158
00:07:00,320 --> 00:07:02,280
Stay well away from him,
do you understand?
159
00:07:02,280 --> 00:07:03,600
Why? What are you going to do?
160
00:07:03,600 --> 00:07:06,520
Are you going to braid my hair
really, really slowly?
161
00:07:07,800 --> 00:07:09,200
Maybe I will.
162
00:07:10,640 --> 00:07:13,160
Maybe I will. She's weird, man.
163
00:07:30,320 --> 00:07:32,720
They won't keep him here
for much longer.
164
00:07:32,720 --> 00:07:34,680
That's what Nelson Mandela's
wife said.
165
00:07:34,680 --> 00:07:36,040
Look what happened there.
166
00:07:38,840 --> 00:07:41,240
Blud, they don't even give
refreshments in here any more.
167
00:07:41,240 --> 00:07:44,480
Not even a water cooler.
I don't know why I pay my taxes.
168
00:07:44,480 --> 00:07:46,560
You don't pay your taxes.
169
00:07:46,560 --> 00:07:49,320
OK, I don't know why you pay your
taxes, then, innit?
170
00:08:02,200 --> 00:08:03,760
You OK, bro?
171
00:08:05,440 --> 00:08:07,640
Hey?
172
00:08:07,640 --> 00:08:08,680
WHISPERING: Shit!
173
00:08:10,120 --> 00:08:13,040
It's that guy.
WHISPERING: What guy?
174
00:08:13,040 --> 00:08:15,840
They call him the
Small Heath sex falcon.
175
00:08:15,840 --> 00:08:17,440
Why?
176
00:08:17,440 --> 00:08:22,440
Because man swoops in,
and violates tall man...
177
00:08:22,440 --> 00:08:24,640
..with kind faces.
178
00:08:24,640 --> 00:08:25,880
I'm a tall man.
179
00:08:27,120 --> 00:08:28,680
With a kind face.
180
00:08:32,160 --> 00:08:34,280
NORMAL VOLUME: What's going on with
you, sir?
181
00:08:34,280 --> 00:08:36,320
Come on, man, no judgment here.
What was it?
182
00:08:36,320 --> 00:08:40,320
Well, I was pretending
to be a ghost.
183
00:08:40,320 --> 00:08:41,640
I beg your pardon.
184
00:08:41,640 --> 00:08:44,800
When people went to visit graves,
I'd...
185
00:08:44,800 --> 00:08:47,520
Oh, never mind.
Never mind never mind, go on.
186
00:08:47,520 --> 00:08:48,960
I'd go up behind them.
187
00:08:48,960 --> 00:08:51,120
And? And go, "Wooo."
188
00:08:58,360 --> 00:09:00,280
What's going on in here, man?
189
00:09:00,280 --> 00:09:02,400
I think Arnold Schwarzenegger's
vegan now.
190
00:09:02,400 --> 00:09:05,200
That's how come he's so active,
even though he's so old.
191
00:09:07,480 --> 00:09:12,320
Oh, so boss, Officer Sajid,
you're doing such a good job.
192
00:09:12,320 --> 00:09:14,120
You're a good police officer, you.
193
00:09:14,120 --> 00:09:17,080
Wasting more time on innocent
people. You all right, yeah?
194
00:09:17,080 --> 00:09:18,760
Listen, watch Terminator Three
again,
195
00:09:18,760 --> 00:09:21,760
then you tell me it's not the best
one from all the Terminator films.
196
00:09:21,760 --> 00:09:24,600
That one is the wickedest one.
Have you given him sugar?
197
00:09:24,600 --> 00:09:27,960
I had two digestives and an
orange squash. For goodness' sake!
198
00:09:27,960 --> 00:09:30,600
The guy's a weirdo.
Just get him out of here.
199
00:09:30,600 --> 00:09:32,360
Can I stay?
Because he proper lets me talk.
200
00:09:32,360 --> 00:09:34,160
Do you want to stay the afternoon?
Yeah.
201
00:09:34,160 --> 00:09:35,840
That's fine, yeah,
you can stay with you.
202
00:09:35,840 --> 00:09:36,920
What is wrong with you?
203
00:09:36,920 --> 00:09:38,400
If I sell drugs,
can I come back then?
204
00:09:38,400 --> 00:09:40,680
You're not a drug dealer,
you're a baby.
205
00:09:40,680 --> 00:09:43,640
It's OK. We'll bring him back for a
play date another day, yeah?
206
00:09:43,640 --> 00:09:44,880
You fucking piece of shit!
207
00:09:44,880 --> 00:09:45,920
I'm a piece of shit?
208
00:09:45,920 --> 00:09:48,240
Putting my face
in the middle,
209
00:09:48,240 --> 00:09:50,560
do you understand? Come on. You all
right, yeah? Come on.
210
00:09:50,560 --> 00:09:52,960
Mugging man off and that.
Because of my face in my hood.
211
00:09:52,960 --> 00:09:55,320
Shave that beard off as well.
Fucking terrorist!
212
00:09:55,320 --> 00:09:57,200
Wow, Islamophobia from a Muslim,
yeah?
213
00:09:57,200 --> 00:09:59,920
Officer Sajid, I forgot to mention.
214
00:09:59,920 --> 00:10:02,600
I saw your mum last week.
She still says you're a dickhead!
215
00:10:02,600 --> 00:10:04,600
Get the fuck out of my station.
216
00:10:04,600 --> 00:10:06,440
And you know that ghost, yeah?
217
00:10:06,440 --> 00:10:08,920
He's the sanest motherfucker in
this place.
218
00:10:08,920 --> 00:10:10,080
Thank you.
219
00:10:12,680 --> 00:10:15,600
I can't do this job any more.
220
00:10:15,600 --> 00:10:17,480
I still don't know why you had
to go get him.
221
00:10:17,480 --> 00:10:20,280
What's going to happen to him in
between leaving the police station,
222
00:10:20,280 --> 00:10:23,080
and going home? Take your pick.
Getting dog poo in his hair.
223
00:10:23,080 --> 00:10:24,560
Signing up to the Territorial Army.
224
00:10:24,560 --> 00:10:27,160
Getting his shoes jacked by that
group of 12-year-old muggers,
225
00:10:27,160 --> 00:10:28,800
do you remember that?
But them girls...
226
00:10:28,800 --> 00:10:31,240
Tell her how vicious the girls were.
OK, stupid question.
227
00:10:31,240 --> 00:10:33,240
Yeah, it was.
He's daft and that, yeah.
228
00:10:33,240 --> 00:10:36,080
But he's like family. And we look
after family, you know that.
229
00:10:36,080 --> 00:10:38,360
Yeah, us'll all do anything
for one another.
230
00:10:38,360 --> 00:10:40,000
Because, like, we are,
like, brothers.
231
00:10:40,000 --> 00:10:41,160
Obviously not the same mum,
232
00:10:41,160 --> 00:10:42,960
but, you know, blood is thicker
than water.
233
00:10:42,960 --> 00:10:44,760
And he is thicker concrete!
234
00:10:44,760 --> 00:10:46,920
They know what they're talking
about, like, innit?
235
00:10:46,920 --> 00:10:49,200
Like, pay attention. It's a set of
rules that we live by.
236
00:10:49,200 --> 00:10:50,800
We're basically a lovely family.
237
00:10:50,800 --> 00:10:53,880
It's a kind of code. Yeah, we
fall out,
238
00:10:53,880 --> 00:10:57,520
but we never, ever snitch
on one another.
239
00:10:57,520 --> 00:10:59,800
How did you get dog poo
in your hair anyways?
240
00:10:59,800 --> 00:11:02,800
What it is, if you're wearing a
hoodie, right,
241
00:11:02,800 --> 00:11:04,880
and someone puts dog poo
in the back of your hoodie,
242
00:11:04,880 --> 00:11:07,560
and then you put the hoodie up, then
you've got dog poo in your hair.
243
00:11:07,560 --> 00:11:10,440
It's obvious now you say it.
That's why I said it.
244
00:11:10,440 --> 00:11:12,680
Mate, did you bring your
own cutlery?
245
00:11:12,680 --> 00:11:14,400
Oh, yeah, I always bring this fork.
246
00:11:19,840 --> 00:11:23,040
Zayn Malik reckons he's from the
hood in Bradford. Really?
247
00:11:23,040 --> 00:11:25,320
Yeah, but I'll knock him spark out.
Yeah, you could.
248
00:11:25,320 --> 00:11:27,040
I need you to take these for me,
please.
249
00:11:27,040 --> 00:11:29,360
There's a squad car waiting right
outside school for me,
250
00:11:29,360 --> 00:11:32,000
and I swear they are following me.
Can't you just throw them away?
251
00:11:32,000 --> 00:11:33,720
Are you crazy?
Shahid would kill me.
252
00:11:33,720 --> 00:11:35,680
You're my best mate,
I would do the same for you.
253
00:11:35,680 --> 00:11:36,720
Just go. Thank you.
254
00:12:02,480 --> 00:12:05,520
It's you, bro. Remember you sold me
that laptop, it wasn't a laptop,
255
00:12:05,520 --> 00:12:07,200
it was a dead cat in a bag.
256
00:12:07,200 --> 00:12:09,680
It was the wrong bag.
Oh, you gave me the wrong bag?
257
00:12:11,560 --> 00:12:13,800
All right. Don't mess me about
next time, yeah?
258
00:12:27,840 --> 00:12:29,480
Mobeen.
259
00:12:33,080 --> 00:12:35,800
Bloody hell.
260
00:12:35,800 --> 00:12:39,840
Aks, you know according to this
documentary here, now, yeah,
261
00:12:39,840 --> 00:12:43,160
strawberry milkshakes contain
an ingredient
262
00:12:43,160 --> 00:12:47,040
that comes from the bum gland
of a beaver.
263
00:12:47,040 --> 00:12:48,440
The bum gland of a beaver.
264
00:12:48,440 --> 00:12:49,800
Who is even up the beaver's bum,
265
00:12:49,800 --> 00:12:52,160
looking for ingredients
in the first place?
266
00:12:52,160 --> 00:12:53,360
Unbelievable.
267
00:12:55,480 --> 00:12:57,960
Aks. Aks.
268
00:12:57,960 --> 00:12:59,160
What?
269
00:12:59,160 --> 00:13:02,320
Would you drink strawberry milkshake
with all these bum glands in there?
270
00:13:02,320 --> 00:13:03,920
I'm good, thanks.
271
00:13:03,920 --> 00:13:05,120
Yeah, same here.
272
00:13:06,520 --> 00:13:07,800
Blowing my mind, this is.
273
00:13:09,440 --> 00:13:11,040
Come here and watch
it with me, man.
274
00:13:11,040 --> 00:13:13,480
You probably need this info
for your GCSEs, come.
275
00:13:13,480 --> 00:13:15,680
Aks.
276
00:13:15,680 --> 00:13:16,880
Aks!
277
00:13:21,720 --> 00:13:25,120
All right, all right, you don't have
to drink it if you don't want to.
278
00:13:27,480 --> 00:13:29,800
Why has Kareema even got these in
the first place?
279
00:13:33,120 --> 00:13:34,480
Oh, shite...
280
00:13:34,480 --> 00:13:37,720
I just did what I thought you would
have done for Eight and Nate.
281
00:13:37,720 --> 00:13:39,640
I helped her.
282
00:13:39,640 --> 00:13:41,480
We don't snitch on our own people.
283
00:13:41,480 --> 00:13:42,600
That's the rule.
284
00:13:42,600 --> 00:13:44,920
No! It's not... Well, it...
285
00:13:46,440 --> 00:13:49,440
I mean, yeah, but...I'm sorry,
it's my fault, OK?
286
00:13:49,440 --> 00:13:50,880
Just don't cry.
287
00:13:50,880 --> 00:13:52,640
Don't cry, OK? It's not your fault.
288
00:13:54,920 --> 00:13:56,400
I have to fix this, all right?
289
00:13:56,400 --> 00:13:58,480
Just wait until I get back,
lock the door.
290
00:14:33,320 --> 00:14:38,880
Mobeen's gone off the shade.
Do you know what this means?
291
00:14:38,880 --> 00:14:41,600
BOTH: Fight!
292
00:14:43,680 --> 00:14:45,280
Yo, wa gwan, Mobeen?
293
00:14:46,360 --> 00:14:48,160
Keep this filth away from Kareema,
294
00:14:48,160 --> 00:14:51,000
and you even look in the direction
of my little sister... You'll what?
295
00:14:51,000 --> 00:14:53,680
Yeah, this ain't your
game any more. You retired. So what?
296
00:14:53,680 --> 00:14:56,760
You just want to be an imam by day,
and a road man by night?
297
00:14:58,200 --> 00:15:00,520
It's a shame about your sister,
you know.
298
00:15:00,520 --> 00:15:03,480
She'd have made a good little
drug dealer.
299
00:15:03,480 --> 00:15:05,200
I ain't scared of you, Mobeen.
300
00:15:05,200 --> 00:15:07,520
What are you going to do?
301
00:15:07,520 --> 00:15:08,920
What am I going to do?
302
00:15:08,920 --> 00:15:11,680
Yeah.
What are you going to do, Mobeen?
303
00:15:11,680 --> 00:15:14,040
What am I going to do?
I'll show you what I'm going to do.
304
00:15:14,040 --> 00:15:18,200
Come here. I'm going to show you.
Take that.
305
00:15:18,200 --> 00:15:21,600
Take this leek in your face.
Do you like bananas?
306
00:15:21,600 --> 00:15:23,840
How about it? I'm going to give you
your five a day today.
307
00:15:23,840 --> 00:15:26,200
You'll get your five a day today.
I'm allergic to kiwis.
308
00:15:26,200 --> 00:15:27,600
Oh, are you? Yeah!
309
00:15:27,600 --> 00:15:29,760
Don't, man, don't.
310
00:15:29,760 --> 00:15:31,760
Yes!
311
00:15:31,760 --> 00:15:33,360
Take the kiwi!
312
00:15:34,400 --> 00:15:36,600
THEY SQUEAL
313
00:15:37,840 --> 00:15:39,080
That was sick!
314
00:15:39,080 --> 00:15:40,880
Check you out, you were like
Dhalsim.
315
00:15:40,880 --> 00:15:42,840
You proper turned him into a
fruit salad, innit?
316
00:15:42,840 --> 00:15:45,120
Are you all right? Mate! Mate!
317
00:15:45,120 --> 00:15:46,160
What?
318
00:15:50,480 --> 00:15:53,000
Bro, I stopped recording,
can you do that again?
319
00:15:53,000 --> 00:15:54,760
Who was paying for all these fruits?
320
00:15:54,760 --> 00:15:56,960
His mum's going to have to pay
for it, innit?
321
00:15:56,960 --> 00:15:58,560
SIREN WAILS
322
00:16:01,400 --> 00:16:03,960
Oh, fuc...
323
00:16:03,960 --> 00:16:05,840
Not Harper again.
324
00:16:05,840 --> 00:16:08,160
I'm going to ask for a chocolate
digestive this time.
325
00:16:08,160 --> 00:16:09,560
Is that important right now?
326
00:16:09,560 --> 00:16:11,280
Thank you for giving me a genuine
reason
327
00:16:11,280 --> 00:16:13,560
to take you down to the station.
What's that reason?
328
00:16:13,560 --> 00:16:16,120
You didn't see me do...
I haven't done anything to see.
329
00:16:16,120 --> 00:16:18,560
Tell him I didn't do anything.
What about the fight?
330
00:16:19,720 --> 00:16:22,360
He didn't do anything.
Listen, listen.
331
00:16:22,360 --> 00:16:25,360
Have I done anything, though?
There was a man lying in fruit.
332
00:16:25,360 --> 00:16:28,240
That is enough. Are you going to
kill a man or what?
333
00:16:28,240 --> 00:16:30,880
Not yet. What do you mean not yet?
334
00:16:30,880 --> 00:16:34,600
What's that supposed to mean?
No, I didn't do anything.
335
00:16:34,600 --> 00:16:36,360
Did you see me do anything?
336
00:16:36,360 --> 00:16:37,560
Did you see man do...
337
00:16:39,680 --> 00:16:41,800
Get in.
338
00:16:41,800 --> 00:16:43,840
Mobeen!
339
00:16:43,840 --> 00:16:45,320
I didn't do anything.
340
00:16:45,320 --> 00:16:46,800
Step back, or I'll gas you.
341
00:16:46,800 --> 00:16:49,520
I didn't do anything.
Why is he covered in bananas?
342
00:16:49,520 --> 00:16:51,160
Because he likes salad.
343
00:16:51,160 --> 00:16:53,360
That's a likely story.
Put that phone down.
344
00:17:11,320 --> 00:17:13,440
Officer, please, you have to let me
go, man.
345
00:17:13,440 --> 00:17:16,040
They are going to take her away
from me. Please, man.
346
00:17:17,320 --> 00:17:19,920
Officer, please, man,
there's nobody else at home.
347
00:17:23,000 --> 00:17:25,080
Out. What?
348
00:17:25,080 --> 00:17:26,840
Get out.
349
00:17:26,840 --> 00:17:29,160
You're an absolute waste
of fucking time.
350
00:17:29,160 --> 00:17:32,440
What is it? He won't admit it was
you that gave him an 'iding.
351
00:17:34,400 --> 00:17:36,000
You lot and your bullshit code.
352
00:17:36,000 --> 00:17:38,480
I don't know why I'm taking
these off, I'm sure I'll put you
353
00:17:38,480 --> 00:17:40,080
back in them soon enough.
354
00:17:41,480 --> 00:17:42,720
Am I good to go?
355
00:17:42,720 --> 00:17:44,600
Piss off, Mobeen.
356
00:17:49,600 --> 00:17:51,600
Come here, Aks.
357
00:17:53,160 --> 00:17:55,120
Are you OK?
358
00:17:55,120 --> 00:17:56,600
Come over here, man.
359
00:18:00,800 --> 00:18:03,160
What?
360
00:18:03,160 --> 00:18:05,440
You all right?
361
00:18:05,440 --> 00:18:07,600
Oi! Who done this to my fruit?
362
00:18:09,120 --> 00:18:10,760
Eight did it.
363
00:18:10,760 --> 00:18:12,680
No more paper round for you.
364
00:18:12,680 --> 00:18:15,280
Do you do a paper round here?
Sometimes.
365
00:18:22,200 --> 00:18:24,800
Listen, man, people can say what
they like about Small Heath.
366
00:18:24,800 --> 00:18:27,520
I love living here, man. They say
it's violent all the time and that.
367
00:18:27,520 --> 00:18:29,280
Didn't you have a fight two
minutes ago?
368
00:18:29,280 --> 00:18:32,280
Yeah, OK, it was violent then, but
that's because I made it violent.
369
00:18:32,280 --> 00:18:34,960
I'm not going to do that again, so
you ain't got to worry about that.
370
00:18:34,960 --> 00:18:37,080
Ain't that your boy?
Oh, yeah, it's Drizzee
371
00:18:37,080 --> 00:18:39,000
Good to see you, brother.
He's a good guy.
372
00:18:39,000 --> 00:18:41,240
It is violent. It's not...
373
00:18:41,240 --> 00:18:43,320
Well, yes, you're right, actually,
it's violent.
374
00:18:43,320 --> 00:18:46,480
Do you know why?
Because of them. Geeses?
375
00:18:46,480 --> 00:18:48,680
Geese, yeah, get that right.
376
00:18:48,680 --> 00:18:51,920
Geese! Yeah, man, people think
Small Heath's violent and dangerous,
377
00:18:51,920 --> 00:18:53,760
Worried about gang-related
crime and that.
378
00:18:53,760 --> 00:18:55,720
They want to worry about
goose-related crime.
379
00:18:55,720 --> 00:18:58,000
That's claimed the most lives in
Small Heath this year.
380
00:18:58,000 --> 00:19:00,400
That's how violent they are.
So if they attack me,
381
00:19:00,400 --> 00:19:02,240
I'll be able to throw fruit them,
yeah?
382
00:19:02,240 --> 00:19:04,800
If they attack you, throw what you
like out of them, mate,
383
00:19:04,800 --> 00:19:07,000
they are dangerous. Oi! Stop that!
384
00:19:07,000 --> 00:19:09,120
Not now, where did you get
that from?
385
00:19:10,760 --> 00:19:12,600
Well... Did you rob that
from the...?
386
00:19:12,600 --> 00:19:15,240
Put it away, I'm paying tomorrow.
It's one of my five-a-days.
387
00:19:15,240 --> 00:19:16,880
Yeah, stolen one of your
five-a-days,
388
00:19:16,880 --> 00:19:18,960
there's no nutrients in that,
is there?
389
00:19:18,960 --> 00:19:20,920
So you're telling me
you're scared of geese?
390
00:19:20,920 --> 00:19:23,520
I'm not scared of the geese,
I'm just cautious around the geese.
391
00:19:23,520 --> 00:19:25,880
Do you know what I mean?
Why are we walking faster?
392
00:19:25,880 --> 00:19:27,160
SHE SQUAWKS
How many times?
393
00:19:27,160 --> 00:19:29,280
Don't make that noise,
they'll come over here.
394
00:19:29,280 --> 00:19:30,760
SHE SQUAWKS
Can you stop doing that?
395
00:19:30,760 --> 00:19:33,160
He's looking this way now.
396
00:19:33,160 --> 00:19:35,200
SHE SQUAWKS
Aks, can you stop that?
397
00:19:35,200 --> 00:19:37,160
I've been diagnosed with
ornithophobia.
398
00:19:37,160 --> 00:19:38,200
Stop that!
49311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.