All language subtitles for Kabul.S01E05.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Gloft_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,331 --> 00:00:20,731 When Ashkan took the red clay, 2 00:00:21,771 --> 00:00:25,691 the village children 3 00:00:26,011 --> 00:00:29,451 would run to his workshop. 4 00:00:30,331 --> 00:00:33,611 The stone wheel spun round and round 5 00:00:33,931 --> 00:00:35,451 at a steady pace, 6 00:00:36,731 --> 00:00:39,611 and he made magnificent pottery. 7 00:00:44,691 --> 00:00:46,331 The children would shout, 8 00:00:46,491 --> 00:00:49,971 "He's a magician!" 9 00:00:51,571 --> 00:00:54,811 And Ashkan also had a donkey, 10 00:00:55,451 --> 00:00:58,411 a beautiful gray donkey, 11 00:00:58,851 --> 00:01:04,051 which he rode to Kabul to sell his pottery, 12 00:01:05,331 --> 00:01:10,891 which was famous throughout the East. 13 00:01:16,171 --> 00:01:19,371 - You OK? - My head hurts. 14 00:01:27,731 --> 00:01:32,051 We have to save some... We only have one left. 15 00:01:55,011 --> 00:01:57,611 Come on, let's find some shade. 16 00:02:04,331 --> 00:02:05,531 Thank you. 17 00:02:07,491 --> 00:02:08,771 Come on. 18 00:02:24,291 --> 00:02:27,851 - Can my daughter sit with you? - Of course. 19 00:02:35,611 --> 00:02:38,091 We can't stay here indefinitely. 20 00:02:39,011 --> 00:02:41,091 I need to call my father, he'll help us. 21 00:02:41,251 --> 00:02:42,571 Don't leave me all alone. 22 00:02:42,891 --> 00:02:46,691 I won't be long, you need to stay in the shade. 23 00:02:46,851 --> 00:02:48,371 Don't move, Nooria. 24 00:02:48,531 --> 00:02:50,931 You promise you will not leave me alone? 25 00:02:51,531 --> 00:02:54,611 Don't move under any circumstances. Promise? 26 00:02:57,051 --> 00:02:58,371 Promise? 27 00:04:03,811 --> 00:04:06,731 - How many men we have? - Some are coming from Nangarhar. 28 00:04:24,931 --> 00:04:27,891 - Get down! - Cover me! 29 00:04:28,051 --> 00:04:30,691 - Go, go, go! - Man down! 30 00:04:33,931 --> 00:04:37,331 Take cover! Stay behind me, Ainullah! 31 00:04:42,891 --> 00:04:44,451 Cover me! 32 00:04:54,771 --> 00:04:56,171 Go! Fast! 33 00:05:02,531 --> 00:05:03,611 Get in! 34 00:05:31,971 --> 00:05:33,971 Save yourself! 35 00:05:37,051 --> 00:05:38,771 Ainullah, what are you doing? 36 00:05:39,571 --> 00:05:41,491 Come on! 37 00:05:44,051 --> 00:05:45,931 They are coming in! 38 00:13:13,211 --> 00:13:16,251 What do you want from here? Leave us! 39 00:13:18,371 --> 00:13:19,451 Infidels! 40 00:13:21,331 --> 00:13:23,251 Leave us! 41 00:13:23,411 --> 00:13:25,571 Get the hell out of our country. 42 00:14:08,411 --> 00:14:11,771 Please, I need to use a phone for just a minute, 43 00:14:12,051 --> 00:14:14,371 I'm here with a little girl... 44 00:14:14,531 --> 00:14:18,611 Cell phones, here, are even more precious than water. 45 00:15:44,251 --> 00:15:46,291 Let's go. 46 00:16:05,771 --> 00:16:07,251 Excuse me... 47 00:16:08,251 --> 00:16:12,331 - Please could I use your phone? - No, sorry. 48 00:16:20,331 --> 00:16:23,931 Hello Ma'am, can I borrow your phone for a second? 49 00:16:24,051 --> 00:16:26,571 I'm sorry, my battery is at three percent. 50 00:16:26,731 --> 00:16:28,171 I understand, thanks. 51 00:17:01,051 --> 00:17:02,331 Where are you going? 52 00:17:03,491 --> 00:17:05,171 Zahara, where are you going? 53 00:17:06,251 --> 00:17:07,411 Zahara! 54 00:18:09,171 --> 00:18:12,811 Hello Sir, can I borrow your phone for just a minute? 55 00:18:13,051 --> 00:18:15,091 Do you have any water? 56 00:18:15,971 --> 00:18:19,051 - Not much. - I haven't been able to drink for 24h. 57 00:18:19,371 --> 00:18:21,891 If you give me water, I'll lend you my phone. 58 00:18:31,731 --> 00:18:34,531 - Dad? - Amina! 59 00:18:34,691 --> 00:18:35,371 Thank God! 60 00:18:35,691 --> 00:18:39,011 - Where are you? - I'm in front of the airport. 61 00:18:39,611 --> 00:18:41,531 Where are you exactly? 62 00:18:42,371 --> 00:18:44,091 There's a big red container. 63 00:18:44,451 --> 00:18:46,611 - We're not far from a gate, I think. - Which gate? 64 00:18:46,931 --> 00:18:48,611 I don't know. 65 00:18:49,571 --> 00:18:52,531 - Sir, which gate is this? - Abbey Gate. 66 00:18:52,691 --> 00:18:54,051 Abbey Gate, Dad. 67 00:18:54,371 --> 00:18:55,451 Abbey Gate. 68 00:18:55,611 --> 00:18:59,291 OK, don't move. I'm coming to get you. 69 00:18:59,611 --> 00:19:01,371 Can I reach you at this number? 70 00:19:01,531 --> 00:19:02,971 No, I borrowed it from someone. 71 00:19:03,051 --> 00:19:05,251 - My phone is out of battery. - OK. 72 00:19:05,571 --> 00:19:08,091 Abbey Gate, red container. 73 00:19:08,251 --> 00:19:10,691 I'll be there as fast as I can. Don't move. 74 00:19:10,851 --> 00:19:12,731 OK Dad. I'll wait for you. 75 00:19:14,451 --> 00:19:15,931 I will be there. 76 00:19:23,491 --> 00:19:24,531 Zahara! 77 00:19:26,371 --> 00:19:29,811 - Amina is at one of the airport gates. - Thank God! 78 00:19:29,971 --> 00:19:31,651 I have to get her through security. 79 00:19:31,971 --> 00:19:34,091 But it's madness out there! 80 00:19:34,251 --> 00:19:38,611 How will you even find her? 81 00:19:38,771 --> 00:19:40,971 She found a phone, 82 00:19:41,051 --> 00:19:43,971 we set a meeting point, she's waiting for me. 83 00:19:45,571 --> 00:19:48,251 - I'm coming with you. - No way. 84 00:19:48,411 --> 00:19:51,251 You get on that plane, we'll take the next one. 85 00:19:51,411 --> 00:19:53,211 Baqir, I can't do that. 86 00:19:53,371 --> 00:19:56,011 Did you hear what the French said? You're in danger. 87 00:19:56,171 --> 00:19:58,891 The Taliban could decide to take the airport. 88 00:19:59,051 --> 00:20:00,851 You need to get to safety. 89 00:20:02,291 --> 00:20:03,091 Baqir... 90 00:20:03,251 --> 00:20:06,091 Can you just do what I say for once? 91 00:20:07,211 --> 00:20:10,411 I'll keep our daughter safe, I promise. 92 00:20:10,731 --> 00:20:12,531 Trust me, everything will be OK. 93 00:20:12,691 --> 00:20:17,091 I won't be able to manage without you... 94 00:20:17,291 --> 00:20:19,011 Of course you will. 95 00:20:24,771 --> 00:20:26,331 Go! 96 00:20:27,691 --> 00:20:30,251 - Go. Let's call each other. - Baqir. 97 00:26:11,651 --> 00:26:13,691 In the name of Allah the Most Merciful, 98 00:26:13,851 --> 00:26:15,811 on this blessed day, we will strike down 99 00:26:15,971 --> 00:26:18,411 apostates and infidels who want to leave our country 100 00:26:18,571 --> 00:26:20,891 along with Western traitors. 101 00:26:38,211 --> 00:26:42,011 - Leave here! - Quick! Go! 102 00:26:42,171 --> 00:26:44,411 Did you see the young girl who was with me before? 103 00:26:44,571 --> 00:26:47,651 There was a lot of commotion, the Taliban arrived, run away! 104 00:26:47,971 --> 00:26:52,011 - Leave! - My bag! 105 00:27:06,851 --> 00:27:08,011 Nooria! 106 00:27:09,891 --> 00:27:11,091 Nooria! 107 00:27:12,571 --> 00:27:15,931 Excuse me, I'm looking for a little girl. Her name is Nooria. 108 00:27:16,051 --> 00:27:18,531 Terrorists from ISIS are going to attack the airport. I should go. 109 00:27:18,651 --> 00:27:21,051 - No! - I have to go. 110 00:27:23,051 --> 00:27:25,051 We can't stay here! 111 00:27:26,371 --> 00:27:27,571 Nooria! 112 00:27:30,811 --> 00:27:32,211 Nooria! 113 00:27:45,371 --> 00:27:47,251 There's no water, no food, no drink. 114 00:27:47,411 --> 00:27:49,611 There's no one to help us. 115 00:28:06,051 --> 00:28:08,731 - Father? Mother? - No. 116 00:28:11,491 --> 00:28:14,531 - You don't remember where you were? - No. 117 00:28:25,171 --> 00:28:27,451 Do you know what your parents were wearing? 118 00:28:42,651 --> 00:28:44,731 There she is! 119 00:28:50,451 --> 00:28:52,491 That's my mother! 120 00:28:55,051 --> 00:28:56,331 My mother. 121 00:31:29,251 --> 00:31:31,051 Shut up, you shameless bastard. 122 00:32:43,051 --> 00:32:44,891 Go to hell, you infidel dog! 123 00:35:08,291 --> 00:35:11,211 Opium will help your friend. 124 00:38:55,011 --> 00:38:58,091 Excuse me. Sorry. 125 00:39:19,811 --> 00:39:21,611 Amina! 126 00:39:28,051 --> 00:39:29,611 Nooria! 127 00:40:20,931 --> 00:40:23,051 Hello, did you happen to see this young woman? 128 00:40:23,211 --> 00:40:25,931 - It's my daughter, Amina. - No. 129 00:40:28,451 --> 00:40:32,291 Hello, did you happen to see this young woman? 130 00:40:32,611 --> 00:40:33,971 Nooria! 131 00:40:36,051 --> 00:40:37,171 Nooria! 132 00:40:37,491 --> 00:40:39,011 Did you happen to see this young woman? 133 00:40:39,171 --> 00:40:40,371 No, I haven't. 134 00:40:40,531 --> 00:40:44,291 - Could I use your phone? - Sorry, no. 135 00:40:45,851 --> 00:40:47,251 Amina! 136 00:41:01,331 --> 00:41:06,171 - Amina! Amina! - Nooria! You're here! 137 00:41:09,731 --> 00:41:11,891 - That's my mother! - Are you her mother? 138 00:41:12,051 --> 00:41:13,971 Yes. Where were you? 139 00:41:14,051 --> 00:41:15,851 - Is she your mother? - Yes. 140 00:41:17,531 --> 00:41:19,691 Where were you? 141 00:41:22,531 --> 00:41:24,851 - Are you OK? - Yes. 142 00:41:26,051 --> 00:41:27,451 Where were you? 143 00:47:14,051 --> 00:47:16,691 It's my daughter, have you seen her? 144 00:47:16,851 --> 00:47:18,731 - I saw her before... - Where? 145 00:47:19,051 --> 00:47:20,371 - Over there. - Amina! 146 00:47:32,731 --> 00:47:34,331 My daughter. 147 00:47:37,651 --> 00:47:40,491 My daughter. My dear. 148 00:47:44,371 --> 00:47:45,491 Amina. 149 00:47:45,811 --> 00:47:48,011 We have to go. 150 00:47:49,811 --> 00:47:52,051 We have to go. Hurry up. 151 00:48:49,051 --> 00:48:52,091 Hello, over here! 10191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.