Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,331 --> 00:00:20,731
When Ashkan took the red clay,
2
00:00:21,771 --> 00:00:25,691
the village children
3
00:00:26,011 --> 00:00:29,451
would run to his workshop.
4
00:00:30,331 --> 00:00:33,611
The stone wheel spun
round and round
5
00:00:33,931 --> 00:00:35,451
at a steady pace,
6
00:00:36,731 --> 00:00:39,611
and he made magnificent pottery.
7
00:00:44,691 --> 00:00:46,331
The children would shout,
8
00:00:46,491 --> 00:00:49,971
"He's a magician!"
9
00:00:51,571 --> 00:00:54,811
And Ashkan also had a donkey,
10
00:00:55,451 --> 00:00:58,411
a beautiful gray donkey,
11
00:00:58,851 --> 00:01:04,051
which he rode to Kabul
to sell his pottery,
12
00:01:05,331 --> 00:01:10,891
which was famous
throughout the East.
13
00:01:16,171 --> 00:01:19,371
- You OK?
- My head hurts.
14
00:01:27,731 --> 00:01:32,051
We have to save some...
We only have one left.
15
00:01:55,011 --> 00:01:57,611
Come on, let's find some shade.
16
00:02:04,331 --> 00:02:05,531
Thank you.
17
00:02:07,491 --> 00:02:08,771
Come on.
18
00:02:24,291 --> 00:02:27,851
- Can my daughter sit with you?
- Of course.
19
00:02:35,611 --> 00:02:38,091
We can't stay here indefinitely.
20
00:02:39,011 --> 00:02:41,091
I need to call my father,
he'll help us.
21
00:02:41,251 --> 00:02:42,571
Don't leave me all alone.
22
00:02:42,891 --> 00:02:46,691
I won't be long,
you need to stay in the shade.
23
00:02:46,851 --> 00:02:48,371
Don't move, Nooria.
24
00:02:48,531 --> 00:02:50,931
You promise
you will not leave me alone?
25
00:02:51,531 --> 00:02:54,611
Don't move under any circumstances.
Promise?
26
00:02:57,051 --> 00:02:58,371
Promise?
27
00:04:03,811 --> 00:04:06,731
- How many men we have?
- Some are coming from Nangarhar.
28
00:04:24,931 --> 00:04:27,891
- Get down!
- Cover me!
29
00:04:28,051 --> 00:04:30,691
- Go, go, go!
- Man down!
30
00:04:33,931 --> 00:04:37,331
Take cover!
Stay behind me, Ainullah!
31
00:04:42,891 --> 00:04:44,451
Cover me!
32
00:04:54,771 --> 00:04:56,171
Go! Fast!
33
00:05:02,531 --> 00:05:03,611
Get in!
34
00:05:31,971 --> 00:05:33,971
Save yourself!
35
00:05:37,051 --> 00:05:38,771
Ainullah, what are you doing?
36
00:05:39,571 --> 00:05:41,491
Come on!
37
00:05:44,051 --> 00:05:45,931
They are coming in!
38
00:13:13,211 --> 00:13:16,251
What do you want from here?
Leave us!
39
00:13:18,371 --> 00:13:19,451
Infidels!
40
00:13:21,331 --> 00:13:23,251
Leave us!
41
00:13:23,411 --> 00:13:25,571
Get the hell out of our country.
42
00:14:08,411 --> 00:14:11,771
Please, I need to use a phone
for just a minute,
43
00:14:12,051 --> 00:14:14,371
I'm here with a little girl...
44
00:14:14,531 --> 00:14:18,611
Cell phones, here, are
even more precious than water.
45
00:15:44,251 --> 00:15:46,291
Let's go.
46
00:16:05,771 --> 00:16:07,251
Excuse me...
47
00:16:08,251 --> 00:16:12,331
- Please could I use your phone?
- No, sorry.
48
00:16:20,331 --> 00:16:23,931
Hello Ma'am,
can I borrow your phone for a second?
49
00:16:24,051 --> 00:16:26,571
I'm sorry,
my battery is at three percent.
50
00:16:26,731 --> 00:16:28,171
I understand, thanks.
51
00:17:01,051 --> 00:17:02,331
Where are you going?
52
00:17:03,491 --> 00:17:05,171
Zahara, where are you going?
53
00:17:06,251 --> 00:17:07,411
Zahara!
54
00:18:09,171 --> 00:18:12,811
Hello Sir, can I borrow your phone
for just a minute?
55
00:18:13,051 --> 00:18:15,091
Do you have any water?
56
00:18:15,971 --> 00:18:19,051
- Not much.
- I haven't been able to drink for 24h.
57
00:18:19,371 --> 00:18:21,891
If you give me water,
I'll lend you my phone.
58
00:18:31,731 --> 00:18:34,531
- Dad?
- Amina!
59
00:18:34,691 --> 00:18:35,371
Thank God!
60
00:18:35,691 --> 00:18:39,011
- Where are you?
- I'm in front of the airport.
61
00:18:39,611 --> 00:18:41,531
Where are you exactly?
62
00:18:42,371 --> 00:18:44,091
There's a big red container.
63
00:18:44,451 --> 00:18:46,611
- We're not far from a gate, I think.
- Which gate?
64
00:18:46,931 --> 00:18:48,611
I don't know.
65
00:18:49,571 --> 00:18:52,531
- Sir, which gate is this?
- Abbey Gate.
66
00:18:52,691 --> 00:18:54,051
Abbey Gate, Dad.
67
00:18:54,371 --> 00:18:55,451
Abbey Gate.
68
00:18:55,611 --> 00:18:59,291
OK, don't move.
I'm coming to get you.
69
00:18:59,611 --> 00:19:01,371
Can I reach you at this number?
70
00:19:01,531 --> 00:19:02,971
No, I borrowed it from someone.
71
00:19:03,051 --> 00:19:05,251
- My phone is out of battery.
- OK.
72
00:19:05,571 --> 00:19:08,091
Abbey Gate, red container.
73
00:19:08,251 --> 00:19:10,691
I'll be there as fast as I can.
Don't move.
74
00:19:10,851 --> 00:19:12,731
OK Dad. I'll wait for you.
75
00:19:14,451 --> 00:19:15,931
I will be there.
76
00:19:23,491 --> 00:19:24,531
Zahara!
77
00:19:26,371 --> 00:19:29,811
- Amina is at one of the airport gates.
- Thank God!
78
00:19:29,971 --> 00:19:31,651
I have to get her through security.
79
00:19:31,971 --> 00:19:34,091
But it's madness out there!
80
00:19:34,251 --> 00:19:38,611
How will you even find her?
81
00:19:38,771 --> 00:19:40,971
She found a phone,
82
00:19:41,051 --> 00:19:43,971
we set a meeting point,
she's waiting for me.
83
00:19:45,571 --> 00:19:48,251
- I'm coming with you.
- No way.
84
00:19:48,411 --> 00:19:51,251
You get on that plane,
we'll take the next one.
85
00:19:51,411 --> 00:19:53,211
Baqir, I can't do that.
86
00:19:53,371 --> 00:19:56,011
Did you hear what the French said?
You're in danger.
87
00:19:56,171 --> 00:19:58,891
The Taliban could decide
to take the airport.
88
00:19:59,051 --> 00:20:00,851
You need to get to safety.
89
00:20:02,291 --> 00:20:03,091
Baqir...
90
00:20:03,251 --> 00:20:06,091
Can you just do
what I say for once?
91
00:20:07,211 --> 00:20:10,411
I'll keep our daughter safe,
I promise.
92
00:20:10,731 --> 00:20:12,531
Trust me, everything will be OK.
93
00:20:12,691 --> 00:20:17,091
I won't be able
to manage without you...
94
00:20:17,291 --> 00:20:19,011
Of course you will.
95
00:20:24,771 --> 00:20:26,331
Go!
96
00:20:27,691 --> 00:20:30,251
- Go. Let's call each other.
- Baqir.
97
00:26:11,651 --> 00:26:13,691
In the name of Allah the Most Merciful,
98
00:26:13,851 --> 00:26:15,811
on this blessed day,
we will strike down
99
00:26:15,971 --> 00:26:18,411
apostates and infidels
who want to leave our country
100
00:26:18,571 --> 00:26:20,891
along with Western traitors.
101
00:26:38,211 --> 00:26:42,011
- Leave here!
- Quick! Go!
102
00:26:42,171 --> 00:26:44,411
Did you see the young girl
who was with me before?
103
00:26:44,571 --> 00:26:47,651
There was a lot of commotion,
the Taliban arrived, run away!
104
00:26:47,971 --> 00:26:52,011
- Leave!
- My bag!
105
00:27:06,851 --> 00:27:08,011
Nooria!
106
00:27:09,891 --> 00:27:11,091
Nooria!
107
00:27:12,571 --> 00:27:15,931
Excuse me, I'm looking for a little girl.
Her name is Nooria.
108
00:27:16,051 --> 00:27:18,531
Terrorists from ISIS are going
to attack the airport. I should go.
109
00:27:18,651 --> 00:27:21,051
- No!
- I have to go.
110
00:27:23,051 --> 00:27:25,051
We can't stay here!
111
00:27:26,371 --> 00:27:27,571
Nooria!
112
00:27:30,811 --> 00:27:32,211
Nooria!
113
00:27:45,371 --> 00:27:47,251
There's no water, no food, no drink.
114
00:27:47,411 --> 00:27:49,611
There's no one to help us.
115
00:28:06,051 --> 00:28:08,731
- Father? Mother?
- No.
116
00:28:11,491 --> 00:28:14,531
- You don't remember where you were?
- No.
117
00:28:25,171 --> 00:28:27,451
Do you know
what your parents were wearing?
118
00:28:42,651 --> 00:28:44,731
There she is!
119
00:28:50,451 --> 00:28:52,491
That's my mother!
120
00:28:55,051 --> 00:28:56,331
My mother.
121
00:31:29,251 --> 00:31:31,051
Shut up, you shameless bastard.
122
00:32:43,051 --> 00:32:44,891
Go to hell, you infidel dog!
123
00:35:08,291 --> 00:35:11,211
Opium will help your friend.
124
00:38:55,011 --> 00:38:58,091
Excuse me. Sorry.
125
00:39:19,811 --> 00:39:21,611
Amina!
126
00:39:28,051 --> 00:39:29,611
Nooria!
127
00:40:20,931 --> 00:40:23,051
Hello, did you happen
to see this young woman?
128
00:40:23,211 --> 00:40:25,931
- It's my daughter, Amina.
- No.
129
00:40:28,451 --> 00:40:32,291
Hello, did you happen
to see this young woman?
130
00:40:32,611 --> 00:40:33,971
Nooria!
131
00:40:36,051 --> 00:40:37,171
Nooria!
132
00:40:37,491 --> 00:40:39,011
Did you happen
to see this young woman?
133
00:40:39,171 --> 00:40:40,371
No, I haven't.
134
00:40:40,531 --> 00:40:44,291
- Could I use your phone?
- Sorry, no.
135
00:40:45,851 --> 00:40:47,251
Amina!
136
00:41:01,331 --> 00:41:06,171
- Amina! Amina!
- Nooria! You're here!
137
00:41:09,731 --> 00:41:11,891
- That's my mother!
- Are you her mother?
138
00:41:12,051 --> 00:41:13,971
Yes. Where were you?
139
00:41:14,051 --> 00:41:15,851
- Is she your mother?
- Yes.
140
00:41:17,531 --> 00:41:19,691
Where were you?
141
00:41:22,531 --> 00:41:24,851
- Are you OK?
- Yes.
142
00:41:26,051 --> 00:41:27,451
Where were you?
143
00:47:14,051 --> 00:47:16,691
It's my daughter,
have you seen her?
144
00:47:16,851 --> 00:47:18,731
- I saw her before...
- Where?
145
00:47:19,051 --> 00:47:20,371
- Over there.
- Amina!
146
00:47:32,731 --> 00:47:34,331
My daughter.
147
00:47:37,651 --> 00:47:40,491
My daughter. My dear.
148
00:47:44,371 --> 00:47:45,491
Amina.
149
00:47:45,811 --> 00:47:48,011
We have to go.
150
00:47:49,811 --> 00:47:52,051
We have to go. Hurry up.
151
00:48:49,051 --> 00:48:52,091
Hello, over here!
10191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.