Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,251 --> 00:02:44,331
Careful.
2
00:02:46,171 --> 00:02:47,451
Are you ready?
3
00:02:48,211 --> 00:02:49,211
Inshallah.
4
00:02:49,411 --> 00:02:50,851
Inshallah.
5
00:02:54,451 --> 00:02:56,371
- Careful.
- Are you ready?
6
00:02:57,571 --> 00:02:59,051
Yes.
7
00:03:03,211 --> 00:03:04,491
Are you ready?
8
00:03:06,571 --> 00:03:07,611
Brother,
9
00:03:08,731 --> 00:03:11,731
I always knew
you were destined for this.
10
00:03:12,051 --> 00:03:13,851
Remember,
11
00:03:14,011 --> 00:03:17,891
those who die in the cause of Allah
are not dead.
12
00:03:18,731 --> 00:03:21,931
In fact, they live with their Lord!
13
00:03:25,651 --> 00:03:28,651
Brother,
are we going to hit the airport?
14
00:03:29,971 --> 00:03:31,371
No.
15
00:03:31,691 --> 00:03:35,611
Zainab identified
a convoy of Westerners heading there.
16
00:03:36,491 --> 00:03:39,051
Allah will put us in their path.
17
00:03:39,371 --> 00:03:41,571
And inshallah,
18
00:03:41,731 --> 00:03:45,731
we will strike Crusaders and apostates
as well as these Taliban infidels.
19
00:03:46,291 --> 00:03:49,131
- Inshallah.
- Inshallah.
20
00:03:54,611 --> 00:03:55,931
Americans?
21
00:03:59,611 --> 00:04:00,851
French.
22
00:05:08,211 --> 00:05:09,771
Do you want some water?
23
00:05:10,211 --> 00:05:12,291
I would like a juice.
24
00:05:12,731 --> 00:05:15,451
You will have some at the airport, OK?
25
00:05:16,211 --> 00:05:17,531
OK.
26
00:05:18,371 --> 00:05:20,131
For now, we still have to walk.
27
00:05:39,051 --> 00:05:40,931
Do you mind moving over a bit?
28
00:05:43,131 --> 00:05:44,531
Are you mute?
29
00:05:52,131 --> 00:05:56,331
Why are you here,
why did they put you in the trunk?
30
00:11:47,051 --> 00:11:49,131
I'll surrender!
31
00:12:39,131 --> 00:12:41,051
Drop your weapons!
32
00:12:42,531 --> 00:12:43,771
They are armed!
33
00:12:44,051 --> 00:12:47,051
Allah, there is no god worthy of worship
except Him.
34
00:12:49,011 --> 00:12:51,131
The Ever-Living, All-Sustaining.
35
00:12:51,451 --> 00:12:53,251
Neither drowsiness nor sleep...
36
00:12:54,491 --> 00:12:55,491
Drop your weapon.
37
00:12:55,651 --> 00:12:58,131
Don't shoot, they're armed.
38
00:13:13,451 --> 00:13:15,131
Shoot! Kill them!
39
00:13:15,331 --> 00:13:19,011
We have an injured person.
40
00:13:29,531 --> 00:13:30,931
I want to sleep.
41
00:13:31,811 --> 00:13:33,851
I know you're doing your best,
42
00:13:34,171 --> 00:13:36,651
but we absolutely need
to reach the airport.
43
00:13:37,251 --> 00:13:38,331
All right?
44
00:13:55,971 --> 00:13:58,131
What're you doing on the street
at this hour?
45
00:13:59,531 --> 00:14:00,851
Where's your husband?
46
00:14:02,131 --> 00:14:04,371
We're going to the airport,
my parents are there.
47
00:14:04,691 --> 00:14:08,571
You want to flee our country
even though we've just liberated it?
48
00:14:09,131 --> 00:14:11,251
- Come on.
- No.
49
00:14:11,411 --> 00:14:12,611
Come on!
50
00:14:14,011 --> 00:14:15,171
Come on!
51
00:14:23,251 --> 00:14:25,251
She's sick, we have to hurry!
52
00:14:25,571 --> 00:14:27,411
My parents have her medicine.
53
00:14:45,811 --> 00:14:47,051
Is this your daughter?
54
00:14:47,731 --> 00:14:49,011
Yes.
55
00:14:51,811 --> 00:14:53,451
Is this your mother?
56
00:15:05,051 --> 00:15:07,011
We'll take her to the hospital.
57
00:15:07,931 --> 00:15:10,091
We're not going to the hospital.
58
00:15:12,251 --> 00:15:14,571
Your daughter can't walk.
59
00:15:15,651 --> 00:15:17,451
We're going to the airport.
60
00:15:21,051 --> 00:15:22,131
Come on.
61
00:15:38,651 --> 00:15:39,651
Get in.
62
00:15:44,291 --> 00:15:45,291
Get in.
63
00:16:00,851 --> 00:16:03,731
Avoid the main road,
there're Taliban checkpoints there.
64
00:16:04,051 --> 00:16:05,971
You have to go through Kariz.
65
00:16:07,331 --> 00:16:10,771
- Understood?
- Yes, I will do it.
66
00:16:27,211 --> 00:16:31,051
When you get there,
Kumail will have you get out of the car
67
00:16:31,971 --> 00:16:34,931
and he'll go blow up
the van in the convoy.
68
00:16:35,931 --> 00:16:39,411
You and Shadan
will finish off the infidels
69
00:16:39,731 --> 00:16:43,171
and fight the Taliban
to the last man.
70
00:16:58,371 --> 00:17:00,811
- Takbir!
- Allahu akbar!
71
00:20:59,931 --> 00:21:01,691
This is endless.
72
00:21:11,411 --> 00:21:14,131
It wasn't a girls' school.
73
00:21:21,971 --> 00:21:23,331
Excuse me?
74
00:21:26,251 --> 00:21:27,811
We were targeting
75
00:21:29,331 --> 00:21:31,251
the Ministry of Defense,
76
00:21:31,931 --> 00:21:34,131
not a girls' school.
77
00:21:38,971 --> 00:21:42,411
That doesn't change a thing.
78
00:21:42,571 --> 00:21:44,531
To me, it changed a lot of things.
79
00:22:02,531 --> 00:22:06,531
You should have fought your enemies
at the ballot box.
80
00:22:08,011 --> 00:22:10,171
They had western support.
81
00:22:12,731 --> 00:22:14,651
We were in a democracy.
82
00:22:15,891 --> 00:22:19,491
Democracy isn't for Afghanistan.
83
00:22:19,651 --> 00:22:22,011
It's a Muslim country.
84
00:22:22,171 --> 00:22:25,211
We need Sharia law.
85
00:22:25,371 --> 00:22:28,011
In that case, why flee right
when it's about to be applied?
86
00:22:28,171 --> 00:22:29,731
I'm not fleeing,
87
00:22:30,851 --> 00:22:36,011
I want to keep my family safe.
88
00:22:38,131 --> 00:22:39,491
Safe from what?
89
00:22:40,611 --> 00:22:41,691
From poverty.
90
00:22:42,211 --> 00:22:46,171
It's the Taliban who will sink
this country into absolute poverty.
91
00:22:47,211 --> 00:22:48,851
That's not true.
92
00:22:49,371 --> 00:22:52,771
The Americans
are gonna make us pay
93
00:22:52,931 --> 00:22:56,571
for humiliating them
by cutting off all aid!
94
00:22:57,611 --> 00:23:01,891
I have to give my children
a future.
95
00:23:04,851 --> 00:23:07,331
You're such an opportunistic coward.
96
00:23:10,851 --> 00:23:14,011
You abandon your country
97
00:23:14,331 --> 00:23:16,851
after helping put the worst criminals
98
00:23:17,011 --> 00:23:19,891
back in power.
99
00:23:21,771 --> 00:23:23,291
I don't just hate you.
100
00:23:26,211 --> 00:23:28,331
I scorn you too.
101
00:25:15,291 --> 00:25:17,251
Stop the cars!
102
00:25:27,931 --> 00:25:31,771
Pull over!
103
00:25:32,051 --> 00:25:34,451
I'm telling you to stop the car.
104
00:25:40,971 --> 00:25:42,571
Stop, stop!
105
00:25:42,731 --> 00:25:46,411
Stop, or I'll kill you all.
106
00:26:55,611 --> 00:26:58,051
Don't move!
107
00:27:30,251 --> 00:27:34,051
What should we do with them?
108
00:27:35,251 --> 00:27:38,771
They want to reach the airport.
109
00:31:37,811 --> 00:31:39,451
This is all I found.
110
00:31:40,691 --> 00:31:44,251
I thought
she might need vitamins.
111
00:31:45,771 --> 00:31:48,891
But if you want
I can get you a hot meal.
112
00:31:52,051 --> 00:31:55,011
I'll let her sleep for now.
Then we're leaving.
113
00:32:04,291 --> 00:32:05,811
You really think
114
00:32:05,971 --> 00:32:09,811
your life will be better in Europe?
115
00:32:10,131 --> 00:32:12,811
I'm not sure
I want to discuss it with you.
116
00:32:14,651 --> 00:32:16,891
You don't like Afghanistan?
117
00:32:17,531 --> 00:32:18,971
I love my country.
118
00:32:19,291 --> 00:32:21,131
But I also love freedom.
119
00:32:24,571 --> 00:32:27,491
You'll be safe with us.
120
00:32:29,171 --> 00:32:31,171
There'll be no attacks,
121
00:32:31,971 --> 00:32:36,091
no Americans
controlling the government,
122
00:32:37,131 --> 00:32:39,451
no more corruption.
123
00:32:40,291 --> 00:32:41,771
I'm a doctor.
124
00:32:44,531 --> 00:32:47,131
And I have no future here.
125
00:32:48,131 --> 00:32:50,811
You won't let me do my job,
126
00:32:50,971 --> 00:32:52,811
because I'm a woman.
127
00:32:53,971 --> 00:32:56,371
Do you know how many years
I had to study?
128
00:32:57,171 --> 00:32:59,531
You think that's fair?
129
00:33:00,731 --> 00:33:03,651
When this country
desperately needs doctors.
130
00:33:33,251 --> 00:33:34,891
How did your husband die?
131
00:33:36,651 --> 00:33:38,051
In an attack.
132
00:33:39,691 --> 00:33:41,171
I'm sorry.
133
00:33:48,171 --> 00:33:49,731
Do you believe in God?
134
00:33:50,571 --> 00:33:52,011
Excuse me?
135
00:33:52,331 --> 00:33:55,051
For a long time
I didn't believe in God.
136
00:33:56,771 --> 00:33:58,011
My father
137
00:33:58,651 --> 00:34:01,251
used to beat me for it.
138
00:34:05,051 --> 00:34:06,811
He was wrong.
139
00:34:08,811 --> 00:34:11,651
He died in an American bombing.
140
00:34:12,811 --> 00:34:14,931
So did my little sister.
141
00:34:15,771 --> 00:34:17,531
My brother lost a leg.
142
00:34:19,331 --> 00:34:23,131
I've taken care of my family
ever since.
143
00:34:24,651 --> 00:34:27,451
The only ones who helped us
were the Taliban.
144
00:34:29,491 --> 00:34:32,491
We grew up in villages
with nothing.
145
00:34:33,811 --> 00:34:36,011
Just American bombs.
146
00:34:38,931 --> 00:34:41,411
I had no more future than you do.
147
00:34:41,731 --> 00:34:44,211
So I joined the cause.
148
00:34:48,731 --> 00:34:50,411
I fought a lot...
149
00:34:52,491 --> 00:34:54,411
and I killed many Americans.
150
00:35:03,371 --> 00:35:05,531
And that gave you faith?
151
00:35:06,491 --> 00:35:08,971
Honestly for me,
152
00:35:09,291 --> 00:35:12,451
God died with my father.
153
00:36:35,611 --> 00:36:37,291
How much further?
154
00:36:38,011 --> 00:36:41,011
Up on the right,
we'll hit Sevom Aqrab.
155
00:36:53,211 --> 00:36:54,611
Turn around now.
156
00:36:55,051 --> 00:36:56,491
I can't.
157
00:37:15,291 --> 00:37:17,011
What're you doing here?
158
00:37:17,171 --> 00:37:18,611
We're vendors.
159
00:37:18,771 --> 00:37:22,531
We came from Bedak to sell
fruits and vegetables at the airport.
160
00:37:22,691 --> 00:37:24,411
But we're a bit lost.
161
00:37:25,011 --> 00:37:26,531
What do you have in the back?
162
00:37:26,691 --> 00:37:28,811
I told you my brother,
vegetables and fruits.
163
00:37:29,611 --> 00:37:30,891
Stay here.
164
00:37:46,171 --> 00:37:48,611
If they don't let us through,
165
00:37:49,051 --> 00:37:51,411
we start here, my brothers.
166
00:38:14,251 --> 00:38:16,211
Airport Road is up ahead.
167
00:38:17,251 --> 00:38:19,971
Turn left in 300 meters.
168
00:38:21,291 --> 00:38:23,291
- Thank you, brother.
- Thank you.
169
00:38:35,651 --> 00:38:38,531
I have a message to Shekeb.
170
00:38:57,291 --> 00:39:00,811
Peace be upon you.
We have to go.
171
00:39:06,811 --> 00:39:08,131
Wake up.
172
00:39:14,211 --> 00:39:15,771
What's going on here?
173
00:39:15,931 --> 00:39:17,571
These women
were lost in the street.
174
00:39:17,891 --> 00:39:21,411
- They don't belong here.
- We were just leaving.
175
00:39:21,731 --> 00:39:22,771
I'll drive you.
176
00:39:23,731 --> 00:39:25,731
It's dangerous at night.
177
00:39:26,051 --> 00:39:27,811
They can't get in your car alone.
178
00:39:27,971 --> 00:39:28,971
Right.
179
00:39:29,251 --> 00:39:30,931
Get out of here.
180
00:39:33,531 --> 00:39:34,691
Get out!
181
00:39:37,811 --> 00:39:39,571
These kids are so stupid.
182
00:39:39,891 --> 00:39:43,411
But he'll denounce us
and you'll put us in danger.
183
00:39:43,731 --> 00:39:44,891
Him?
184
00:39:45,411 --> 00:39:50,131
I can lift a finger and he'll spend
the rest of his life in prison.
185
00:39:51,011 --> 00:39:52,291
Come with me.
186
00:39:57,491 --> 00:39:59,491
Arrange hijabs.
187
00:41:18,051 --> 00:41:20,691
- They're looking for me.
- They're looking for me too!
188
00:42:13,971 --> 00:42:15,531
Where are we?
189
00:42:22,011 --> 00:42:23,531
Very close to the airport.
190
00:42:42,411 --> 00:42:44,171
Who are you exactly?
191
00:42:47,171 --> 00:42:48,651
Hafez Bakhshi.
192
00:42:49,451 --> 00:42:52,691
If you ever come back,
ask for me.
193
00:43:03,371 --> 00:43:05,211
You have a visa at least?
194
00:43:08,051 --> 00:43:10,331
Thank you for your help.
195
00:43:14,491 --> 00:43:15,651
Amina.
196
00:43:16,811 --> 00:43:20,211
You can stay with me
if you prefer.
197
00:43:21,491 --> 00:43:25,251
I'll take good care of you
and your daughter.
198
00:44:08,531 --> 00:44:10,171
Look at this.
199
00:44:11,771 --> 00:44:13,691
Stop the car.
200
00:44:19,451 --> 00:44:21,491
There they are.
201
00:44:22,731 --> 00:44:25,131
We'll kill all those dogs.
202
00:44:37,691 --> 00:44:40,371
Pray with us my brother.
203
00:44:40,691 --> 00:44:43,211
We're going to die as shahids
204
00:44:44,531 --> 00:44:48,411
and Allah will welcome us
to Paradise.
205
00:44:54,211 --> 00:44:58,611
I don't want to die!
206
00:44:59,731 --> 00:45:01,611
Calm down.
207
00:45:02,611 --> 00:45:06,971
- They're gonna let us go.
- I can't breathe anymore.
208
00:45:09,771 --> 00:45:11,771
O Allah,
209
00:45:11,931 --> 00:45:15,931
Lord of sovereignty,
210
00:45:16,251 --> 00:45:19,651
You give sovereignty
to whom You will
211
00:45:19,811 --> 00:45:22,731
and take sovereignty
212
00:45:23,731 --> 00:45:26,571
from whom You will.
213
00:45:26,731 --> 00:45:31,411
You honor whom You will
214
00:45:31,571 --> 00:45:36,531
and humble whom You will.
215
00:46:03,251 --> 00:46:04,651
Let's go.
216
00:46:24,651 --> 00:46:26,491
Alright, let's go.
14152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.