Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,051 --> 00:00:25,331
They are here, don't let them go!
2
00:00:28,571 --> 00:00:32,171
We'll find a solution, brother.
Hang in there.
3
00:01:03,451 --> 00:01:05,331
Suliman, we have to go.
4
00:01:06,491 --> 00:01:09,291
You should go.
It's over for me.
5
00:01:09,451 --> 00:01:11,771
- We'll find a solution, brother.
- It's over!
6
00:01:11,931 --> 00:01:14,451
It's over. Run!
7
00:01:17,291 --> 00:01:18,971
I'm sorry.
8
00:01:32,011 --> 00:01:33,371
Catch him!
9
00:01:34,051 --> 00:01:37,971
Move! Quick! Shoot him!
10
00:07:03,411 --> 00:07:05,771
We haven't received any other instructions
11
00:07:05,931 --> 00:07:09,571
- so we'll continue with our usual rotations.
- All right.
12
00:07:09,731 --> 00:07:11,891
Fereidun, what's happening
with the transplant patient?
13
00:07:12,171 --> 00:07:13,331
He's scheduled for...
14
00:07:13,651 --> 00:07:17,491
We do this for God's sake,
to prevent you from sinning.
15
00:07:17,651 --> 00:07:19,331
Fast, build the wall.
16
00:07:21,691 --> 00:07:23,171
What are you doing?
17
00:07:23,491 --> 00:07:26,411
We won't be able to care
for our patients like this!
18
00:07:26,571 --> 00:07:27,851
What're they doing?
19
00:07:28,011 --> 00:07:31,571
They're building a wall
to separate men and women.
20
00:07:31,731 --> 00:07:33,291
What kind of people you are!
21
00:07:33,451 --> 00:07:36,771
Everyone back to work!
Now! Split up!
22
00:07:37,051 --> 00:07:41,051
We don't want to see men and women
working together! Back to work! Go!
23
00:07:41,211 --> 00:07:44,091
My patients are all on the other side,
I have to get there! It can't be like this!
24
00:07:44,211 --> 00:07:46,731
- Step back, take him out!
- No!
25
00:07:47,051 --> 00:07:49,411
He is a doctor, leave him alone!
26
00:07:50,051 --> 00:07:51,451
Step back, step back!
27
00:07:51,771 --> 00:07:53,371
Bring back cement!
28
00:07:53,731 --> 00:07:56,091
I don't want to see women in this hallway!
29
00:07:56,411 --> 00:08:00,651
Send the unveiled women home!
30
00:08:09,051 --> 00:08:10,211
Give me that.
31
00:08:10,891 --> 00:08:13,371
From now on, music is haram!
32
00:08:14,011 --> 00:08:15,291
What're you doing?!
33
00:08:15,611 --> 00:08:17,491
Don't hurt her!
34
00:08:17,651 --> 00:08:19,691
- Nooria!
- Music is haram!
35
00:08:19,851 --> 00:08:21,931
What is going on?
Nooria!
36
00:08:23,011 --> 00:08:24,011
Step back!
37
00:08:25,811 --> 00:08:27,331
Shut her up!
38
00:08:48,971 --> 00:08:50,771
I'm here.
39
00:14:11,051 --> 00:14:13,171
Check this bag carefully.
40
00:14:19,411 --> 00:14:20,411
Mother!
41
00:14:21,251 --> 00:14:22,611
I will help you.
42
00:14:26,331 --> 00:14:29,611
Where are you going?
What do you have inside?
43
00:14:32,051 --> 00:14:34,771
Why is the door locked?
44
00:14:35,251 --> 00:14:36,531
Go!
45
00:14:38,251 --> 00:14:40,891
Come here.
Where are you going?
46
00:14:42,051 --> 00:14:44,891
We need men like you,
where are you going?
47
00:14:45,051 --> 00:14:46,731
I'm meeting my wife and kids.
48
00:14:47,931 --> 00:14:48,971
Where are they?
49
00:14:50,331 --> 00:14:53,891
In Qala-e-Fatullah to visit
my wife's father.
50
00:14:57,411 --> 00:15:00,091
Pass! Safe travels, my brother.
51
00:15:00,651 --> 00:15:05,091
And think it over, you can help us
rebuild this country!
52
00:15:05,251 --> 00:15:06,611
Inshallah.
53
00:15:15,691 --> 00:15:16,851
Thank you.
54
00:15:20,251 --> 00:15:22,931
Maybe we should try to reach the airport.
55
00:15:23,051 --> 00:15:26,051
I doubt anything will change here.
56
00:15:26,371 --> 00:15:28,771
They'll open it eventually.
57
00:15:44,851 --> 00:15:46,891
They're gonna evacuate the embassy!
58
00:16:03,891 --> 00:16:07,331
What are they still doing here?
I thought we asked them to leave!
59
00:16:08,971 --> 00:16:10,171
Taliban...
60
00:16:24,531 --> 00:16:25,651
Go away!
61
00:16:34,611 --> 00:16:39,011
Spread out! Go home!
Clear off!
62
00:16:39,171 --> 00:16:41,651
Everyone spread out! Quick!
63
00:16:43,051 --> 00:16:45,251
It's Mohammad!
64
00:16:45,411 --> 00:16:46,411
Come on.
65
00:16:47,211 --> 00:16:49,171
Stay with me.
66
00:19:24,171 --> 00:19:27,811
- What happened?
- The Taliban took Nooria's iPod.
67
00:19:28,611 --> 00:19:32,291
- Your patient?
- Yeah. I tried to stop them.
68
00:19:34,451 --> 00:19:36,851
What were you thinking to confront them?
69
00:19:37,651 --> 00:19:41,211
You need to go talk to them.
This girl has nothing.
70
00:19:41,371 --> 00:19:44,291
They took the only thing she owns!
71
00:19:59,291 --> 00:20:02,051
You seriously want me
to ask that to a Taliban?
72
00:20:02,211 --> 00:20:04,491
- Have you seen them?
- What?
73
00:20:05,651 --> 00:20:06,731
Amina...
74
00:20:07,491 --> 00:20:09,611
I'm sorry, but they've just taken power.
75
00:20:09,771 --> 00:20:11,771
They're fired up!
We have to be reasonable for now.
76
00:20:11,891 --> 00:20:16,051
We need to keep our heads down.
But things will settle down.
77
00:20:16,211 --> 00:20:17,491
What're you talking about?
78
00:20:18,611 --> 00:20:20,491
Absolutely nothing will settle down.
79
00:20:55,771 --> 00:20:57,451
You want one?
80
00:21:00,171 --> 00:21:01,971
I don't smoke.
81
00:21:05,571 --> 00:21:09,931
It'll be banned soon,
might as well finish the pack.
82
00:21:18,331 --> 00:21:20,771
I remember the first time I met you.
83
00:21:23,811 --> 00:21:26,811
When I fainted in front of
everyone in anatomy class?
84
00:21:27,491 --> 00:21:29,891
You fainted every day!
85
00:21:31,451 --> 00:21:32,891
That's true.
86
00:21:33,371 --> 00:21:34,691
And yet
87
00:21:35,011 --> 00:21:37,611
you came back to class every Monday.
88
00:21:37,771 --> 00:21:40,571
To faint again and again!
89
00:21:48,411 --> 00:21:50,971
I get that from my mother.
90
00:21:53,891 --> 00:21:56,291
I never give up.
91
00:22:01,051 --> 00:22:03,011
I'm so scared.
92
00:22:05,731 --> 00:22:07,691
Scared of staying here,
93
00:22:09,331 --> 00:22:11,171
scared of leaving.
94
00:22:13,251 --> 00:22:15,851
You know right now,
95
00:22:18,971 --> 00:22:21,651
I'm angry, at everyone.
96
00:22:25,011 --> 00:22:27,451
I'm angry at the Taliban
97
00:22:27,931 --> 00:22:31,091
for being backward.
98
00:22:32,691 --> 00:22:35,611
At the government for being corrupt.
99
00:22:36,251 --> 00:22:41,331
At the Americans for not doing anything
to change this country.
100
00:22:41,491 --> 00:22:45,611
I'm angry at the Europeans
for having supported them.
101
00:22:45,931 --> 00:22:49,611
And even though I'm angry
at the whole world,
102
00:22:50,051 --> 00:22:53,771
it's not going to change anything.
103
00:22:54,051 --> 00:22:56,451
We're powerless.
104
00:22:59,171 --> 00:23:02,251
- You always said that...
- It doesn't matter what I said.
105
00:23:03,611 --> 00:23:06,971
There's no hope, Amina.
106
00:23:09,011 --> 00:23:11,931
Absolutely none.
107
00:29:22,491 --> 00:29:25,691
- Your papers!
- Yes, I'll show you my papers!
108
00:30:50,531 --> 00:30:53,011
- Still not getting through?
- No.
109
00:30:54,931 --> 00:30:57,011
They must jam the signal here.
110
00:30:57,531 --> 00:30:59,891
I'm worried about Fazal.
111
00:31:01,611 --> 00:31:04,931
Don't worry, he'll be fine.
112
00:37:04,691 --> 00:37:06,891
Here, water.
- Thank you.
113
00:37:15,331 --> 00:37:20,011
I hope he keeps his word,
otherwise I don't know what I'll do.
114
00:37:20,331 --> 00:37:23,091
There are Taliban everywhere,
I can't escape.
115
00:37:23,251 --> 00:37:25,371
If he said he was coming...
116
00:37:25,691 --> 00:37:28,771
- I don't know if I can trust him.
- I know.
117
00:37:36,651 --> 00:37:39,691
- And you?
- I don't know what to do.
118
00:37:40,611 --> 00:37:43,771
- There's Ghulam, my patients...
- You have to leave!
119
00:37:44,051 --> 00:37:47,411
If you don't leave now,
they'll eventually force you to.
120
00:37:48,051 --> 00:37:49,211
Amina,
121
00:37:49,531 --> 00:37:51,691
join Mom and Dad at the embassy!
122
00:37:51,851 --> 00:37:55,931
I didn't do all these studies to become
a babysitter or cleaning lady in Europe.
123
00:37:56,251 --> 00:37:58,531
You can resume your studies
anywhere!
124
00:37:59,331 --> 00:38:02,451
I didn't think it would happen this fast.
125
00:38:15,571 --> 00:38:16,691
I have to go.
126
00:38:17,731 --> 00:38:19,291
Is everything okay?
127
00:38:19,611 --> 00:38:21,971
Everything's fine, I'll call you back.
128
00:45:48,771 --> 00:45:50,091
Sweetie,
129
00:45:50,851 --> 00:45:52,651
we're at the embassy.
130
00:45:53,051 --> 00:45:57,771
I don't know if you're
still at the hospital.
131
00:46:00,451 --> 00:46:02,451
We are looking for a way
132
00:46:03,291 --> 00:46:05,531
to reach the airport.
133
00:46:07,211 --> 00:46:11,691
You need to meet us
as soon as possible.
134
00:46:29,611 --> 00:46:32,211
You have no future here.
135
00:46:35,371 --> 00:46:38,971
I know that's hard to hear.
136
00:46:39,051 --> 00:46:43,411
You know how much I thought
137
00:46:43,571 --> 00:46:45,811
we'd make it.
138
00:46:46,491 --> 00:46:49,891
That we'd be able to find our place.
139
00:46:56,811 --> 00:47:00,251
But all I see is the return
140
00:47:00,571 --> 00:47:04,931
of the same brutality, again.
141
00:47:08,491 --> 00:47:12,011
No doubt our lives will be difficult
in France...
142
00:47:15,891 --> 00:47:20,971
but we'll have our fate
in our own hands.
143
00:47:33,851 --> 00:47:38,331
I always believed we could rebuild
144
00:47:38,651 --> 00:47:41,011
a free Afghanistan.
145
00:47:43,051 --> 00:47:46,971
I always believed
we had a future
146
00:47:47,291 --> 00:47:49,251
in this country.
147
00:47:56,051 --> 00:47:58,691
But I was wrong.
148
00:48:42,411 --> 00:48:44,731
Step back, step back!
149
00:48:45,051 --> 00:48:47,091
What does the French want?
150
00:48:47,651 --> 00:48:49,971
Don't shoot, let him come!
10534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.