All language subtitles for Kabul.S01E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Gloft_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,051 --> 00:00:25,331 They are here, don't let them go! 2 00:00:28,571 --> 00:00:32,171 We'll find a solution, brother. Hang in there. 3 00:01:03,451 --> 00:01:05,331 Suliman, we have to go. 4 00:01:06,491 --> 00:01:09,291 You should go. It's over for me. 5 00:01:09,451 --> 00:01:11,771 - We'll find a solution, brother. - It's over! 6 00:01:11,931 --> 00:01:14,451 It's over. Run! 7 00:01:17,291 --> 00:01:18,971 I'm sorry. 8 00:01:32,011 --> 00:01:33,371 Catch him! 9 00:01:34,051 --> 00:01:37,971 Move! Quick! Shoot him! 10 00:07:03,411 --> 00:07:05,771 We haven't received any other instructions 11 00:07:05,931 --> 00:07:09,571 - so we'll continue with our usual rotations. - All right. 12 00:07:09,731 --> 00:07:11,891 Fereidun, what's happening with the transplant patient? 13 00:07:12,171 --> 00:07:13,331 He's scheduled for... 14 00:07:13,651 --> 00:07:17,491 We do this for God's sake, to prevent you from sinning. 15 00:07:17,651 --> 00:07:19,331 Fast, build the wall. 16 00:07:21,691 --> 00:07:23,171 What are you doing? 17 00:07:23,491 --> 00:07:26,411 We won't be able to care for our patients like this! 18 00:07:26,571 --> 00:07:27,851 What're they doing? 19 00:07:28,011 --> 00:07:31,571 They're building a wall to separate men and women. 20 00:07:31,731 --> 00:07:33,291 What kind of people you are! 21 00:07:33,451 --> 00:07:36,771 Everyone back to work! Now! Split up! 22 00:07:37,051 --> 00:07:41,051 We don't want to see men and women working together! Back to work! Go! 23 00:07:41,211 --> 00:07:44,091 My patients are all on the other side, I have to get there! It can't be like this! 24 00:07:44,211 --> 00:07:46,731 - Step back, take him out! - No! 25 00:07:47,051 --> 00:07:49,411 He is a doctor, leave him alone! 26 00:07:50,051 --> 00:07:51,451 Step back, step back! 27 00:07:51,771 --> 00:07:53,371 Bring back cement! 28 00:07:53,731 --> 00:07:56,091 I don't want to see women in this hallway! 29 00:07:56,411 --> 00:08:00,651 Send the unveiled women home! 30 00:08:09,051 --> 00:08:10,211 Give me that. 31 00:08:10,891 --> 00:08:13,371 From now on, music is haram! 32 00:08:14,011 --> 00:08:15,291 What're you doing?! 33 00:08:15,611 --> 00:08:17,491 Don't hurt her! 34 00:08:17,651 --> 00:08:19,691 - Nooria! - Music is haram! 35 00:08:19,851 --> 00:08:21,931 What is going on? Nooria! 36 00:08:23,011 --> 00:08:24,011 Step back! 37 00:08:25,811 --> 00:08:27,331 Shut her up! 38 00:08:48,971 --> 00:08:50,771 I'm here. 39 00:14:11,051 --> 00:14:13,171 Check this bag carefully. 40 00:14:19,411 --> 00:14:20,411 Mother! 41 00:14:21,251 --> 00:14:22,611 I will help you. 42 00:14:26,331 --> 00:14:29,611 Where are you going? What do you have inside? 43 00:14:32,051 --> 00:14:34,771 Why is the door locked? 44 00:14:35,251 --> 00:14:36,531 Go! 45 00:14:38,251 --> 00:14:40,891 Come here. Where are you going? 46 00:14:42,051 --> 00:14:44,891 We need men like you, where are you going? 47 00:14:45,051 --> 00:14:46,731 I'm meeting my wife and kids. 48 00:14:47,931 --> 00:14:48,971 Where are they? 49 00:14:50,331 --> 00:14:53,891 In Qala-e-Fatullah to visit my wife's father. 50 00:14:57,411 --> 00:15:00,091 Pass! Safe travels, my brother. 51 00:15:00,651 --> 00:15:05,091 And think it over, you can help us rebuild this country! 52 00:15:05,251 --> 00:15:06,611 Inshallah. 53 00:15:15,691 --> 00:15:16,851 Thank you. 54 00:15:20,251 --> 00:15:22,931 Maybe we should try to reach the airport. 55 00:15:23,051 --> 00:15:26,051 I doubt anything will change here. 56 00:15:26,371 --> 00:15:28,771 They'll open it eventually. 57 00:15:44,851 --> 00:15:46,891 They're gonna evacuate the embassy! 58 00:16:03,891 --> 00:16:07,331 What are they still doing here? I thought we asked them to leave! 59 00:16:08,971 --> 00:16:10,171 Taliban... 60 00:16:24,531 --> 00:16:25,651 Go away! 61 00:16:34,611 --> 00:16:39,011 Spread out! Go home! Clear off! 62 00:16:39,171 --> 00:16:41,651 Everyone spread out! Quick! 63 00:16:43,051 --> 00:16:45,251 It's Mohammad! 64 00:16:45,411 --> 00:16:46,411 Come on. 65 00:16:47,211 --> 00:16:49,171 Stay with me. 66 00:19:24,171 --> 00:19:27,811 - What happened? - The Taliban took Nooria's iPod. 67 00:19:28,611 --> 00:19:32,291 - Your patient? - Yeah. I tried to stop them. 68 00:19:34,451 --> 00:19:36,851 What were you thinking to confront them? 69 00:19:37,651 --> 00:19:41,211 You need to go talk to them. This girl has nothing. 70 00:19:41,371 --> 00:19:44,291 They took the only thing she owns! 71 00:19:59,291 --> 00:20:02,051 You seriously want me to ask that to a Taliban? 72 00:20:02,211 --> 00:20:04,491 - Have you seen them? - What? 73 00:20:05,651 --> 00:20:06,731 Amina... 74 00:20:07,491 --> 00:20:09,611 I'm sorry, but they've just taken power. 75 00:20:09,771 --> 00:20:11,771 They're fired up! We have to be reasonable for now. 76 00:20:11,891 --> 00:20:16,051 We need to keep our heads down. But things will settle down. 77 00:20:16,211 --> 00:20:17,491 What're you talking about? 78 00:20:18,611 --> 00:20:20,491 Absolutely nothing will settle down. 79 00:20:55,771 --> 00:20:57,451 You want one? 80 00:21:00,171 --> 00:21:01,971 I don't smoke. 81 00:21:05,571 --> 00:21:09,931 It'll be banned soon, might as well finish the pack. 82 00:21:18,331 --> 00:21:20,771 I remember the first time I met you. 83 00:21:23,811 --> 00:21:26,811 When I fainted in front of everyone in anatomy class? 84 00:21:27,491 --> 00:21:29,891 You fainted every day! 85 00:21:31,451 --> 00:21:32,891 That's true. 86 00:21:33,371 --> 00:21:34,691 And yet 87 00:21:35,011 --> 00:21:37,611 you came back to class every Monday. 88 00:21:37,771 --> 00:21:40,571 To faint again and again! 89 00:21:48,411 --> 00:21:50,971 I get that from my mother. 90 00:21:53,891 --> 00:21:56,291 I never give up. 91 00:22:01,051 --> 00:22:03,011 I'm so scared. 92 00:22:05,731 --> 00:22:07,691 Scared of staying here, 93 00:22:09,331 --> 00:22:11,171 scared of leaving. 94 00:22:13,251 --> 00:22:15,851 You know right now, 95 00:22:18,971 --> 00:22:21,651 I'm angry, at everyone. 96 00:22:25,011 --> 00:22:27,451 I'm angry at the Taliban 97 00:22:27,931 --> 00:22:31,091 for being backward. 98 00:22:32,691 --> 00:22:35,611 At the government for being corrupt. 99 00:22:36,251 --> 00:22:41,331 At the Americans for not doing anything to change this country. 100 00:22:41,491 --> 00:22:45,611 I'm angry at the Europeans for having supported them. 101 00:22:45,931 --> 00:22:49,611 And even though I'm angry at the whole world, 102 00:22:50,051 --> 00:22:53,771 it's not going to change anything. 103 00:22:54,051 --> 00:22:56,451 We're powerless. 104 00:22:59,171 --> 00:23:02,251 - You always said that... - It doesn't matter what I said. 105 00:23:03,611 --> 00:23:06,971 There's no hope, Amina. 106 00:23:09,011 --> 00:23:11,931 Absolutely none. 107 00:29:22,491 --> 00:29:25,691 - Your papers! - Yes, I'll show you my papers! 108 00:30:50,531 --> 00:30:53,011 - Still not getting through? - No. 109 00:30:54,931 --> 00:30:57,011 They must jam the signal here. 110 00:30:57,531 --> 00:30:59,891 I'm worried about Fazal. 111 00:31:01,611 --> 00:31:04,931 Don't worry, he'll be fine. 112 00:37:04,691 --> 00:37:06,891 Here, water. - Thank you. 113 00:37:15,331 --> 00:37:20,011 I hope he keeps his word, otherwise I don't know what I'll do. 114 00:37:20,331 --> 00:37:23,091 There are Taliban everywhere, I can't escape. 115 00:37:23,251 --> 00:37:25,371 If he said he was coming... 116 00:37:25,691 --> 00:37:28,771 - I don't know if I can trust him. - I know. 117 00:37:36,651 --> 00:37:39,691 - And you? - I don't know what to do. 118 00:37:40,611 --> 00:37:43,771 - There's Ghulam, my patients... - You have to leave! 119 00:37:44,051 --> 00:37:47,411 If you don't leave now, they'll eventually force you to. 120 00:37:48,051 --> 00:37:49,211 Amina, 121 00:37:49,531 --> 00:37:51,691 join Mom and Dad at the embassy! 122 00:37:51,851 --> 00:37:55,931 I didn't do all these studies to become a babysitter or cleaning lady in Europe. 123 00:37:56,251 --> 00:37:58,531 You can resume your studies anywhere! 124 00:37:59,331 --> 00:38:02,451 I didn't think it would happen this fast. 125 00:38:15,571 --> 00:38:16,691 I have to go. 126 00:38:17,731 --> 00:38:19,291 Is everything okay? 127 00:38:19,611 --> 00:38:21,971 Everything's fine, I'll call you back. 128 00:45:48,771 --> 00:45:50,091 Sweetie, 129 00:45:50,851 --> 00:45:52,651 we're at the embassy. 130 00:45:53,051 --> 00:45:57,771 I don't know if you're still at the hospital. 131 00:46:00,451 --> 00:46:02,451 We are looking for a way 132 00:46:03,291 --> 00:46:05,531 to reach the airport. 133 00:46:07,211 --> 00:46:11,691 You need to meet us as soon as possible. 134 00:46:29,611 --> 00:46:32,211 You have no future here. 135 00:46:35,371 --> 00:46:38,971 I know that's hard to hear. 136 00:46:39,051 --> 00:46:43,411 You know how much I thought 137 00:46:43,571 --> 00:46:45,811 we'd make it. 138 00:46:46,491 --> 00:46:49,891 That we'd be able to find our place. 139 00:46:56,811 --> 00:47:00,251 But all I see is the return 140 00:47:00,571 --> 00:47:04,931 of the same brutality, again. 141 00:47:08,491 --> 00:47:12,011 No doubt our lives will be difficult in France... 142 00:47:15,891 --> 00:47:20,971 but we'll have our fate in our own hands. 143 00:47:33,851 --> 00:47:38,331 I always believed we could rebuild 144 00:47:38,651 --> 00:47:41,011 a free Afghanistan. 145 00:47:43,051 --> 00:47:46,971 I always believed we had a future 146 00:47:47,291 --> 00:47:49,251 in this country. 147 00:47:56,051 --> 00:47:58,691 But I was wrong. 148 00:48:42,411 --> 00:48:44,731 Step back, step back! 149 00:48:45,051 --> 00:48:47,091 What does the French want? 150 00:48:47,651 --> 00:48:49,971 Don't shoot, let him come! 10534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.