Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:53,250 --> 00:03:56,416
Get the bags, Juampi.
4
00:04:16,458 --> 00:04:18,541
It's just like it used to be...
5
00:04:18,750 --> 00:04:20,250
Oh, Anita...
6
00:04:21,750 --> 00:04:26,041
...you've no idea how everything was
when we got here...
7
00:04:27,541 --> 00:04:30,125
...I must say... It's been such
a hard transition.
8
00:04:31,375 --> 00:04:34,333
-I'm so glad to see you, son.
-Hi, uncle...
9
00:04:34,541 --> 00:04:36,958
You've grown so much!
How's the poetry going?
10
00:04:37,166 --> 00:04:38,041
It's okay.
11
00:04:38,250 --> 00:04:39,958
Anita...
12
00:04:40,166 --> 00:04:41,625
...it's great to have you here.
13
00:04:41,833 --> 00:04:42,541
Hi, Jorge.
14
00:04:42,750 --> 00:04:43,500
And Pablito?
15
00:04:43,708 --> 00:04:45,208
He's fine... Loaded with work...
16
00:04:45,416 --> 00:04:46,250
...he's gonna try to make it later.
17
00:04:46,458 --> 00:04:50,375
Juampi...Your cousins are
so excited to see you!
18
00:04:50,583 --> 00:04:52,791
Excuse me.
Hello?
19
00:05:05,083 --> 00:05:05,791
Cousin!
20
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Maribel!
21
00:05:07,208 --> 00:05:08,958
It's been ages...
22
00:05:09,166 --> 00:05:11,416
You're so tall!
23
00:05:12,083 --> 00:05:13,500
Juampi!
24
00:05:13,708 --> 00:05:15,333
-Jorge, don't.
-What's up, Jorge?
25
00:05:15,541 --> 00:05:17,541
What? It's carnival!
26
00:05:18,500 --> 00:05:19,541
Juampi!
27
00:05:26,791 --> 00:05:29,125
You're such an idiot, Jorge!
28
00:05:31,541 --> 00:05:33,000
Juampi?
29
00:05:33,208 --> 00:05:34,375
I'M FINE!
30
00:05:34,583 --> 00:05:37,666
Juampi, sweetie, remember
what your aunt said
31
00:05:37,875 --> 00:05:41,083
not to throw paper in the toilet.
32
00:05:45,833 --> 00:05:47,375
He's been like this since he was little
33
00:05:47,583 --> 00:05:50,375
If he stayed in the sun for too long,
he would bleed...
34
00:05:50,583 --> 00:05:52,583
if he got too worked up,
more bleeding...
35
00:05:52,791 --> 00:05:54,625
Once a month, bleeding...
36
00:05:54,833 --> 00:05:56,208
Jorge, you're such a moron.
37
00:05:56,416 --> 00:05:57,666
Maribel, please...
38
00:05:57,875 --> 00:05:59,000
Didn't you hear what Jorge said?
39
00:05:59,208 --> 00:06:00,500
"Didn't you hear what Jorge said?"
40
00:06:00,708 --> 00:06:03,541
They keep going at it all day long,
like cats and dogs
41
00:06:03,750 --> 00:06:07,041
I think what's going on here
is that Maribel is Aries, a fire sign...
42
00:06:07,250 --> 00:06:09,708
and Jorgito is Taurus - an earth sign.
43
00:06:09,916 --> 00:06:11,208
Excuse me...
44
00:06:16,541 --> 00:06:19,750
Anita... I'm sorry about all this...
45
00:06:19,958 --> 00:06:21,708
Don't...
46
00:06:49,500 --> 00:06:52,625
C'mon...
47
00:07:03,791 --> 00:07:07,541
My dear friends: against all odds...
48
00:07:07,750 --> 00:07:13,750
...Vicky and I decided not to stop
our annual carnival tradition...
49
00:07:13,958 --> 00:07:18,541
...where we gather our dearest friends.
50
00:07:18,750 --> 00:07:21,125
As you all know...
51
00:07:21,333 --> 00:07:26,625
...I have fallen victim to the most
vicious and unjust political persecution.
52
00:07:27,416 --> 00:07:32,166
We are deeply moved that you
have made it all the way here...
53
00:07:32,375 --> 00:07:34,791
...to show us your support.
54
00:07:35,000 --> 00:07:42,708
There are certain people who,
unexpectedly, have turned their back on me.
55
00:07:42,916 --> 00:07:46,291
Thanks for being here...
56
00:07:46,500 --> 00:07:48,333
...and your friendship.
57
00:07:48,541 --> 00:07:51,458
LET THE PARTY CONTINUE!
LONG LIVE THE CARNIVAL!
58
00:07:59,166 --> 00:08:00,791
Juampi, I'm not feeling well...
59
00:08:01,000 --> 00:08:04,750
I'm going to bed
and then leave in the morning.
60
00:08:05,083 --> 00:08:06,958
If you're leaving,
I'm coming with you.
61
00:08:07,166 --> 00:08:12,458
No, Juampi. Uncle Jorge
has a problem with your dad...
62
00:08:12,666 --> 00:08:15,958
...and now apparently with me,
but not with you.
63
00:08:16,166 --> 00:08:19,250
Please stay...
Do it for your cousins...
64
00:08:21,583 --> 00:08:24,791
Anita, Juampi...
What are you doing here?
65
00:08:25,000 --> 00:08:26,750
Vicky...I'm not feeling well.
66
00:08:26,958 --> 00:08:30,208
Anita...Please understand Jorge...
67
00:08:30,416 --> 00:08:33,666
He's going through such a rough time.
68
00:08:33,875 --> 00:08:37,250
You have no idea how much
it means that you're here.
69
00:08:38,333 --> 00:08:41,791
And you, Juampi?
Why aren't you with the kids?
70
00:08:42,583 --> 00:08:45,250
Let's take you dancing!
71
00:08:46,166 --> 00:08:49,458
Anita, you stay here...
I'll be right back.
72
00:08:54,916 --> 00:08:57,333
I had to drag Juampi here!
73
00:08:57,541 --> 00:08:58,750
COUSIN!
74
00:08:58,958 --> 00:09:00,750
We're so wasted...
75
00:09:00,958 --> 00:09:03,916
KIKI! This is my cousin, Juampi.
76
00:09:04,125 --> 00:09:06,958
Hi 'Cousin Juampi'...
77
00:09:07,166 --> 00:09:08,500
SUSI!
78
00:09:08,708 --> 00:09:11,083
Don't drink too much, miss Maribel.
79
00:09:11,291 --> 00:09:13,708
Drink up!
80
00:09:16,875 --> 00:09:18,666
Where were you, Juampi?
81
00:09:18,875 --> 00:09:21,500
Getting hammered by yourself?
82
00:09:21,708 --> 00:09:23,666
I'm so fucking wasted!
83
00:09:23,875 --> 00:09:25,083
Really?
84
00:09:32,041 --> 00:09:32,958
C'mon!
85
00:09:33,166 --> 00:09:34,833
Don't be such a drag, Jorgito!
86
00:09:35,041 --> 00:09:37,875
Kiki, please...
87
00:09:40,791 --> 00:09:42,541
- Hey!
- Hi.
88
00:10:03,250 --> 00:10:05,041
What's up?
89
00:10:05,250 --> 00:10:06,458
Nothing.
90
00:10:12,500 --> 00:10:13,208
What?
91
00:10:13,416 --> 00:10:14,625
Come!
92
00:10:59,291 --> 00:11:03,000
You're like...
93
00:11:03,208 --> 00:11:05,500
...like different.
94
00:11:05,708 --> 00:11:09,041
Not that I care, but...
95
00:11:09,416 --> 00:11:13,916
...your cousins yell at each other
all day long...
96
00:11:15,125 --> 00:11:18,041
...but you...
97
00:11:26,500 --> 00:11:29,541
Sorry... It was the last one.
98
00:11:30,083 --> 00:11:33,541
You're like...
99
00:11:34,791 --> 00:11:38,250
...like all quiet.
100
00:11:41,541 --> 00:11:43,541
Mysterious.
101
00:11:43,750 --> 00:11:45,916
Mysterious?
102
00:11:47,208 --> 00:11:50,333
Hang on a sec.
103
00:11:52,791 --> 00:11:55,000
Hello?
104
00:11:55,208 --> 00:11:57,958
Yes, I'm here,
in front of Maribel's house.
105
00:11:58,166 --> 00:12:00,666
Where are you?
106
00:12:03,041 --> 00:12:04,625
HERE!
107
00:12:08,041 --> 00:12:09,375
It's El Chava.
108
00:12:09,583 --> 00:12:11,625
Who?
109
00:12:15,541 --> 00:12:16,541
Who's that?
110
00:12:16,750 --> 00:12:18,458
He's Maribel's cousin.
111
00:12:18,833 --> 00:12:20,333
Hey, Maribel's cousin.
112
00:12:20,541 --> 00:12:21,250
What's up.
113
00:12:21,458 --> 00:12:23,750
-Get moving.
-I'm coming...
114
00:12:24,125 --> 00:12:26,958
If they ask,
just say that I felt sick...
115
00:12:27,166 --> 00:12:28,458
...and went to bed
in Maribel's room...
116
00:12:28,666 --> 00:12:29,916
Please...
117
00:12:30,125 --> 00:12:31,333
What if they find out?
118
00:12:31,541 --> 00:12:33,666
Who's gonna notice?
119
00:12:33,875 --> 00:12:35,375
GET MOVING, FLACA!
120
00:12:35,583 --> 00:12:38,666
I'm on my way...Fuck!
121
00:12:38,875 --> 00:12:41,166
Please, help me out...Please?
122
00:12:42,833 --> 00:12:44,083
Thanks!
123
00:13:03,208 --> 00:13:06,500
-See ya, Maribel's cousin.
-Let's go.
124
00:13:44,833 --> 00:13:46,958
Jorgito...
125
00:13:47,166 --> 00:13:49,041
...Michel?
126
00:13:56,833 --> 00:13:58,583
C'mon, cut it out!
127
00:14:13,166 --> 00:14:16,791
-Hurry up!
-C'mon!
128
00:15:15,250 --> 00:15:17,916
Did you see how I kicked
the motherfucker?
129
00:16:50,458 --> 00:16:52,375
WHO'S THERE?
130
00:17:01,708 --> 00:17:03,291
WHO THE HELL IS THERE?
131
00:17:04,250 --> 00:17:06,041
There he is!
132
00:17:09,416 --> 00:17:11,541
There's two of them!
133
00:17:52,041 --> 00:17:55,458
So? You're going back, right?
134
00:17:56,083 --> 00:17:58,458
I don't wanna go back.
135
00:18:09,875 --> 00:18:10,708
WHO'S THERE?
136
00:18:10,916 --> 00:18:13,416
It's me, godfather.
137
00:18:17,208 --> 00:18:18,625
What the hell is going on?
138
00:18:18,833 --> 00:18:21,958
Byron got beat up.
The cops took him.
139
00:18:22,166 --> 00:18:25,041
FUCK!
Wait here...
140
00:18:28,916 --> 00:18:31,250
What the hell were you doing
with Byron, Juano?
141
00:18:31,458 --> 00:18:33,958
He asked me to help him
scratch paint off the cars...
142
00:18:34,166 --> 00:18:36,916
Scratch the paint off the cars?
143
00:18:39,958 --> 00:18:42,666
He said he wanted to take revenge
for Mama Rosa's money...
144
00:18:42,875 --> 00:18:45,083
...but then Byron
started ripping off the hubcaps.
145
00:18:45,291 --> 00:18:48,083
You idiot!
What did I tell you?
146
00:18:48,291 --> 00:18:50,583
That Byron is no good company,
godfather.
147
00:18:50,791 --> 00:18:53,958
"That Byron is no good company,
godfather.
148
00:18:54,166 --> 00:18:57,333
-But he's family.
-SHUT UP, DAMN IT!
149
00:18:57,541 --> 00:19:00,000
They should've beaten you up
as well...
150
00:19:00,208 --> 00:19:02,958
...maybe you'd learn something!
151
00:19:08,125 --> 00:19:10,166
Who's this?
152
00:19:10,375 --> 00:19:12,541
He's a relative of Don Jorge.
153
00:19:12,750 --> 00:19:15,458
-Of Don George?
-Yes.
154
00:19:15,666 --> 00:19:20,125
If it wasn't for him, they would've
kicked the shit out of me too.
155
00:19:20,333 --> 00:19:22,958
Segundo Bolivar Toapanta Chasi...
156
00:19:23,166 --> 00:19:27,250
...everyone calls me
"El Pichi"...
157
00:19:27,458 --> 00:19:31,666
...except for this one
-he calls me "godfather."
158
00:19:33,041 --> 00:19:34,458
And your name is...?
159
00:19:35,083 --> 00:19:36,833
Juan Pablo.
160
00:19:37,041 --> 00:19:39,416
That's his name too.
161
00:19:39,666 --> 00:19:42,375
But everybody calls me Juano.
162
00:19:42,583 --> 00:19:46,291
And what do they call you?
163
00:19:46,500 --> 00:19:49,541
Juan Pablo.
164
00:19:50,500 --> 00:19:53,250
Juan Pablo...
165
00:20:03,500 --> 00:20:05,500
-Good night, boss.
-Yes?
166
00:20:05,708 --> 00:20:10,541
We're looking for...
A relative...
167
00:20:10,750 --> 00:20:13,541
No one's come here tonight, Sir.
168
00:20:13,750 --> 00:20:15,416
No?
169
00:20:17,583 --> 00:20:19,833
Where do you think
they took him?
170
00:20:20,041 --> 00:20:21,250
It depends...
171
00:20:21,458 --> 00:20:24,583
...if he was drunk, probably
to the transit retention center...
172
00:20:24,791 --> 00:20:26,666
...otherwise, maybe
to the headquarters...
173
00:20:26,875 --> 00:20:29,916
He was in a fight
and they did him in real bad.
174
00:20:30,125 --> 00:20:33,875
Try the clinic nearby, then.
175
00:20:34,333 --> 00:20:37,166
-Thanks, boss.
-Thanks.
176
00:20:56,250 --> 00:21:00,791
No, Sir, there's no one here
with that name.
177
00:21:01,000 --> 00:21:03,541
-What now?
-Did you try the Public Hospital?
178
00:21:03,750 --> 00:21:07,125
-The Public Hospital?
-They usually take them there.
179
00:21:07,333 --> 00:21:09,083
Let's go.
180
00:21:28,333 --> 00:21:30,791
It's them!
181
00:21:31,000 --> 00:21:32,458
Yes!
182
00:21:34,875 --> 00:21:37,375
-Damn it!
-Hurry, godfather!
183
00:21:37,583 --> 00:21:39,958
Can't you see that I'm trying?!
184
00:22:16,625 --> 00:22:20,791
"ACE OF HEARTS
LOVE MOTEL"
185
00:22:30,708 --> 00:22:32,625
-Hi there.
-Hi, boss.
186
00:22:36,750 --> 00:22:41,708
It's 20 grand for half hour,
30 for an hour...
187
00:22:46,083 --> 00:22:48,458
Did a police car just come in?
188
00:22:48,666 --> 00:22:50,750
Can't tell you.
189
00:22:50,958 --> 00:22:52,500
Are you staying or leaving?
190
00:22:57,416 --> 00:23:02,416
-Do you have anything?
-No, nothing.
191
00:23:03,291 --> 00:23:04,375
Thanks.
192
00:23:07,083 --> 00:23:10,958
You got half hour.
Number one, all the way down.
193
00:23:11,166 --> 00:23:13,750
Thanks!
194
00:24:19,208 --> 00:24:21,083
Byron!
195
00:24:21,291 --> 00:24:23,125
Get him out, quick!
196
00:24:28,791 --> 00:24:30,875
Hurry, Juano!
197
00:24:37,666 --> 00:24:40,958
Shut up, Byron!
198
00:24:51,500 --> 00:24:54,375
Grab his feet.
199
00:24:54,583 --> 00:24:58,458
Let's get ouf of here, quick!
200
00:25:07,291 --> 00:25:09,500
Get up there!
201
00:25:47,458 --> 00:25:50,750
Help me. Grab his feet.
That's it!
202
00:25:50,958 --> 00:25:53,166
-Look what they did to him!
-My God!
203
00:25:53,375 --> 00:25:56,500
Juano, hurry up!
204
00:25:57,750 --> 00:25:59,875
C'mon!
205
00:26:38,041 --> 00:26:41,375
Juanito...?
206
00:26:42,166 --> 00:26:45,750
Yes, Mama Rosa,
he's a relative of Don Jorge.
207
00:27:05,833 --> 00:27:10,041
-And your dad is...?
-My dad is Pablo.
208
00:27:10,250 --> 00:27:14,333
Pablo, Victoria...
209
00:27:32,958 --> 00:27:37,041
...and now that it went broke,
they ain't gonna give her no money.
210
00:27:37,250 --> 00:27:39,166
.
211
00:27:39,458 --> 00:27:42,375
She says you seem
like a good person.
212
00:27:46,375 --> 00:27:49,375
And you look like your dad
when he was young.
213
00:27:50,875 --> 00:27:52,583
And that you have pretty eyes...
214
00:27:52,791 --> 00:27:53,750
Easy, Juano...
215
00:27:53,958 --> 00:27:56,708
...stop being such a sissy.
216
00:28:11,416 --> 00:28:14,958
-CHEERS!
-Cheers, godfather!
217
00:28:33,625 --> 00:28:35,958
Cheers!
218
00:28:37,333 --> 00:28:40,958
That's it! One more!
219
00:28:41,166 --> 00:28:45,916
-CHEERS!
-Cheers, godfather!
220
00:28:54,708 --> 00:28:58,375
I love my godson, damnit!
221
00:28:58,583 --> 00:29:02,958
He messes up a lot,
but I love him!
222
00:29:03,166 --> 00:29:05,375
But get your hands off me!
223
00:29:14,583 --> 00:29:16,833
Partner swap!
224
00:30:58,375 --> 00:31:03,708
-You wrote this?
-Yes.
225
00:31:03,916 --> 00:31:07,375
It's mean, man.
226
00:31:07,583 --> 00:31:10,750
Mean?
227
00:31:14,041 --> 00:31:17,500
Cool.
228
00:31:20,541 --> 00:31:25,958
"The night is numbness.
I let the blackness envelop me...
229
00:31:26,166 --> 00:31:32,333
...and I see myself falling...
Slowly. Eternally. Into the darkness."
230
00:31:32,541 --> 00:31:37,291
Mean shit!
231
00:31:53,791 --> 00:31:56,166
You dig metal?
232
00:31:56,375 --> 00:31:57,291
Metal?
233
00:31:57,500 --> 00:32:02,125
Heavy, Gothic, Trash, Black Metal...
234
00:32:05,958 --> 00:32:08,708
Check this out...
235
00:32:32,958 --> 00:32:38,500
"Descend and fly away
to another day, another night...
236
00:32:38,708 --> 00:32:42,750
Sleep forever or serve to justify."
237
00:32:44,083 --> 00:32:47,541
Mean shit, huh?
Just like your poems.
238
00:33:19,375 --> 00:33:22,083
Good evening...
239
00:33:22,291 --> 00:33:24,750
-Hi.
-Hi.
240
00:33:24,958 --> 00:33:28,416
Juampi, Anita left early.
241
00:33:28,625 --> 00:33:30,291
-She left?
-Yes...
242
00:33:30,500 --> 00:33:35,875
...but you're spending the holiday
with us, right?
243
00:33:37,041 --> 00:33:41,458
Maribel, tell Susi
to serve Juampi breakfast...
244
00:33:41,666 --> 00:33:47,875
I'm going to bed...
I can't take this migraine anymore.
245
00:33:49,875 --> 00:33:53,166
SUSI!
246
00:33:54,791 --> 00:33:59,416
-Yes, Ma'am?
-Bring Juampi his breakfast.
247
00:33:59,750 --> 00:34:01,208
So, you're gonna speak or what?
248
00:34:01,416 --> 00:34:02,708
Stop it, Jorge!
249
00:34:02,916 --> 00:34:05,625
If they don't wanna tell,
leave them alone, Jorge.
250
00:34:05,833 --> 00:34:08,833
...but it's not cool
to disappear just like that.
251
00:34:09,041 --> 00:34:10,541
I told you, I'm sorry.
252
00:34:10,750 --> 00:34:14,541
You and Juampi shouldn't
disappear like that.
253
00:34:14,750 --> 00:34:17,958
-Your breakfast, Sir.
-Thanks.
254
00:34:18,166 --> 00:34:20,791
What else do you want me to say?
255
00:34:21,000 --> 00:34:23,458
Juampi?
256
00:34:26,041 --> 00:34:28,041
I'm sorry.
257
00:35:26,083 --> 00:35:28,166
What is it?
258
00:35:28,375 --> 00:35:29,958
Nothing...
259
00:35:30,166 --> 00:35:33,208
-What were you looking at?
-Nothing.
260
00:35:35,416 --> 00:35:37,625
You're weird.
261
00:35:41,416 --> 00:35:43,250
Hello?
262
00:35:45,625 --> 00:35:46,750
No.
263
00:36:48,500 --> 00:36:52,541
Hey, what's up?
264
00:36:53,041 --> 00:36:58,500
Not much...I was nearby...
And saw the shop...
265
00:36:58,708 --> 00:37:02,166
...but I had no idea that...
266
00:37:02,375 --> 00:37:06,250
-That I work here?
This is it, yo.
267
00:37:15,208 --> 00:37:17,875
They're all stolen.
268
00:37:19,250 --> 00:37:21,875
Just kidding.
269
00:37:32,750 --> 00:37:35,916
Hangover?
-Yes.
270
00:37:36,125 --> 00:37:38,333
You were drinking hard, man.
271
00:37:54,250 --> 00:37:56,708
So...How's your cousin?
272
00:37:56,916 --> 00:37:59,125
When I'm done,
I'll head over to Mama Rosa's.
273
00:37:59,333 --> 00:38:03,291
JUAMPI?
Are you there?
274
00:38:05,083 --> 00:38:05,958
"Juampi"?
275
00:38:06,166 --> 00:38:07,708
What are you doing here?
276
00:38:07,916 --> 00:38:09,791
Nothing, I...
277
00:38:11,666 --> 00:38:13,583
Who's that?
278
00:38:13,791 --> 00:38:15,791
I don't know.
The mechanic, I guess.
279
00:38:16,000 --> 00:38:18,916
El Chava wants to see me,
you gotta help me out.
280
00:38:19,125 --> 00:38:23,458
The closure of Popular Credit Bank
was met with despair
281
00:38:23,666 --> 00:38:25,708
by 700,000 depositors...
282
00:38:25,916 --> 00:38:30,875
...investigations indicate that money
was diverted to businesses
283
00:38:31,083 --> 00:38:32,958
related to the bank...
284
00:38:33,166 --> 00:38:37,833
...which obtained credit without
the necessary security.
285
00:38:38,041 --> 00:38:42,541
What can I do?
My wife and I are sick...
286
00:38:42,750 --> 00:38:47,666
...we need our money
to buy our medicines, ma'am.
287
00:38:47,875 --> 00:38:53,000
The Superintendent of Banks stated
that a competent bank management...
288
00:38:53,208 --> 00:38:59,333
...could have saved the financial
institution from bankruptcy.
289
00:38:59,541 --> 00:39:05,500
Jorge Landívar Roca, the president
of the bank, is now a fugitive.
290
00:39:05,708 --> 00:39:12,041
The culprits must be prosecuted
to the fullest extent of the law.
291
00:39:12,250 --> 00:39:17,250
Meanwhile, the victims demand justice.
292
00:39:17,458 --> 00:39:19,958
-JUSTICE, JUSTICE!
-In Quito, Maria Cec...
293
00:39:33,916 --> 00:39:38,041
Let's all go to church!
294
00:39:40,375 --> 00:39:45,041
-Maribel?
-That's not a good idea, Mom...
295
00:39:45,250 --> 00:39:47,041
I'll go with you, Victoria.
296
00:40:09,958 --> 00:40:15,333
-Flaca?
-We'll find a seat in the back.
297
00:40:23,958 --> 00:40:27,375
Yeah...I've got half hour.
298
00:40:28,208 --> 00:40:30,666
Okay...Bye.
299
00:40:31,916 --> 00:40:35,291
What? I told you
I gotta see El Chava.
300
00:40:35,500 --> 00:40:37,500
Are you jealous?
301
00:40:37,916 --> 00:40:41,666
El Chava works on his dad's
rose plantation, nearby.
302
00:40:43,083 --> 00:40:46,833
So that's why
you come to visit Maribel...
303
00:40:47,791 --> 00:40:49,833
Look at that...
304
00:40:50,041 --> 00:40:53,833
If we live here, we could come here
and make out on this bench.
305
00:40:56,833 --> 00:40:58,833
But...
306
00:40:59,041 --> 00:41:01,000
...you have a girlfriend, right?
307
00:41:01,208 --> 00:41:03,125
Me? No.
308
00:41:03,333 --> 00:41:06,041
Hook ups, dates,
fooling around, something?
309
00:41:07,083 --> 00:41:08,000
No.
310
00:41:08,208 --> 00:41:10,750
You like someone?
311
00:41:13,458 --> 00:41:15,083
Yes...
312
00:41:15,291 --> 00:41:17,041
...I don't know...
313
00:41:19,083 --> 00:41:23,708
Hello? Where are you?
314
00:41:23,916 --> 00:41:26,166
I'm coming.
315
00:41:26,375 --> 00:41:27,458
Half hour?
316
00:41:27,666 --> 00:41:28,583
Twenty minutes.
317
00:41:28,791 --> 00:41:31,916
But don't get jealous!
318
00:42:03,041 --> 00:42:05,666
JUANO!
319
00:42:11,541 --> 00:42:14,208
DRINK! DRINK! DRINK!
320
00:43:08,708 --> 00:43:10,375
Cousin!
321
00:43:11,583 --> 00:43:13,833
-Maribel!
-Where's La Flaca?
322
00:43:14,375 --> 00:43:15,750
I don't know...
She was just here.
323
00:43:15,958 --> 00:43:17,333
MARIBEL!
324
00:43:17,541 --> 00:43:18,375
Where were you?
325
00:43:18,583 --> 00:43:21,916
I went looking for you.
326
00:43:53,250 --> 00:43:54,583
Sleep tight.
327
00:43:54,791 --> 00:43:56,625
-Night.
-Night.
328
00:44:05,458 --> 00:44:09,166
Are you gonna tell us
what the mystery with La Flaca is?
329
00:44:09,375 --> 00:44:10,833
Mystery?
330
00:44:11,041 --> 00:44:14,833
You spend the day together
and then she ignores you.
331
00:44:15,041 --> 00:44:17,291
C'mon...
332
00:44:17,500 --> 00:44:21,333
Cut the bullshit, man!
333
00:44:22,750 --> 00:44:25,583
I'm going to bed too.
334
00:44:29,958 --> 00:44:31,791
Let me see what you're writing...
335
00:44:32,541 --> 00:44:35,208
-C'mon, show us.
-Cut it out!
336
00:44:39,916 --> 00:44:41,041
Let go of me, Jorge!
337
00:44:41,250 --> 00:44:43,375
"From now on...
338
00:44:43,583 --> 00:44:46,958
...I'll stop counting the days
without sun."
339
00:44:47,166 --> 00:44:48,958
Let go of me, Jorge!
340
00:44:49,166 --> 00:44:51,625
"Is it the darkness of your pupils...
341
00:44:51,833 --> 00:44:55,208
...that makes me feel."
342
00:44:57,625 --> 00:45:00,208
-Dont' get mad, cousing.
-Stop fucking with me, asshole!
343
00:45:17,416 --> 00:45:18,750
Hey.
344
00:45:18,958 --> 00:45:20,916
You scared me, Sir.
345
00:45:21,125 --> 00:45:22,666
Do you know where everyone is?
346
00:45:22,875 --> 00:45:26,416
Yes...Mr. Jorge and Mrs.Victoria
left urgently for Quito...
347
00:45:26,625 --> 00:45:29,416
...and your cousins said
they were going to the river.
348
00:45:29,625 --> 00:45:32,250
And you...
Are you feeling better?
349
00:45:32,458 --> 00:45:33,125
Me?
350
00:45:33,333 --> 00:45:36,333
Young Mr.Jorge said
that you weren't feeling well...
351
00:45:36,541 --> 00:45:39,333
...and that's why you didn't
wanna go with them.
352
00:46:05,083 --> 00:46:07,333
What's up, partner?
353
00:46:08,666 --> 00:46:11,666
What's going on?
354
00:46:11,875 --> 00:46:14,208
Just on my way to the river...
355
00:46:14,625 --> 00:46:16,375
What river?
356
00:46:16,583 --> 00:46:18,958
The one that way.
357
00:46:19,166 --> 00:46:21,125
That's no river!
358
00:46:21,333 --> 00:46:23,250
I'm gonna tell Juano
to show you a real river...
359
00:46:23,458 --> 00:46:24,875
I'm going to...
360
00:46:25,291 --> 00:46:26,458
What's up?
361
00:46:27,708 --> 00:46:29,000
Hey.
362
00:46:29,208 --> 00:46:31,250
Godfather, I'm going up
to Mama Rosa's...
363
00:46:31,458 --> 00:46:33,750
I was just telling him
you can take him to the river...
364
00:46:33,958 --> 00:46:36,666
No, I'm going to Mama Rosa.
365
00:46:36,875 --> 00:46:39,708
Take him with you and then
you go to the river from there.
366
00:46:39,916 --> 00:46:41,500
I can't, godfather.
367
00:46:42,666 --> 00:46:44,958
No... Don't worry.
368
00:46:45,166 --> 00:46:48,500
Just leave your bike here.
369
00:47:09,708 --> 00:47:10,625
Good afternoon, Mama Rosa.
370
00:47:10,833 --> 00:47:12,208
Good afternoon, Juanito.
371
00:47:12,416 --> 00:47:13,500
Good afternoon.
372
00:47:14,083 --> 00:47:14,958
Your blessing?
373
00:47:15,166 --> 00:47:16,458
God bless you.
374
00:47:16,666 --> 00:47:18,541
I brought you these groceries.
375
00:47:23,625 --> 00:47:25,708
What's up, Byron?
376
00:47:27,833 --> 00:47:29,750
Feeling better?
377
00:47:38,208 --> 00:47:40,583
Who's that?
378
00:47:43,500 --> 00:47:46,875
That's Juan Pablo. A friend.
379
00:47:47,916 --> 00:47:49,916
.
380
00:47:52,250 --> 00:47:54,416
Yes, but he's a friend.
381
00:47:54,625 --> 00:47:55,958
.
382
00:47:56,166 --> 00:47:57,708
Stop it, Byron!
383
00:47:57,916 --> 00:47:59,000
.
384
00:47:59,208 --> 00:48:00,000
Stop it, Byron!
385
00:48:00,208 --> 00:48:02,000
I don't wanna see you
with this guy again!
386
00:48:02,208 --> 00:48:04,250
Let go of me, Byron!
387
00:48:09,791 --> 00:48:12,208
If it wasn't for him,
they would've left me like you!
388
00:48:12,416 --> 00:48:13,583
Let's go.
389
00:48:58,958 --> 00:49:00,250
Here.
390
00:49:10,166 --> 00:49:12,208
C'mon.
391
00:49:30,083 --> 00:49:31,250
What?
392
00:49:33,291 --> 00:49:35,083
Listen...
393
00:50:19,041 --> 00:50:22,125
You gotta jump!
It's mean!
394
00:50:41,375 --> 00:50:43,500
You're crazy!
395
00:50:43,708 --> 00:50:47,416
You're gonna see...
It feels like being born again.
396
00:51:38,583 --> 00:51:40,250
Come!
397
00:53:11,916 --> 00:53:14,583
Mean, right?
398
00:54:19,791 --> 00:54:23,125
Are you feeling better, Juampi?
399
00:54:23,333 --> 00:54:25,250
Yes, aunt.
400
00:54:25,458 --> 00:54:27,833
Did you come to the river, Juampi?
401
00:54:28,041 --> 00:54:30,583
Yeah...And...I went looking for you...
402
00:54:30,791 --> 00:54:33,000
...but I couldn't find you...
403
00:54:33,208 --> 00:54:36,625
What did I tell you?
He's such a liar.
404
00:54:36,833 --> 00:54:39,791
Stop it, Jorge,
don't be mean.
405
00:54:43,958 --> 00:54:45,333
Yes?
406
00:54:47,500 --> 00:54:48,625
You tell me one thing and...
407
00:54:48,833 --> 00:54:50,500
...son of a...
408
00:54:52,625 --> 00:54:55,291
...and there's nothing you can do?
409
00:55:04,375 --> 00:55:06,541
They just issued
a restraing order against me.
410
00:55:06,750 --> 00:55:07,666
Jorge, for God's sake.
411
00:55:07,875 --> 00:55:10,375
"Jorge, for God's sake!"
Don't you get it?
412
00:55:10,583 --> 00:55:13,958
They're gonna confiscate
the house, the apartments...
413
00:55:14,166 --> 00:55:18,208
...the cars..."Jorge, for God's sake!"
414
00:56:25,208 --> 00:56:28,333
Fuck off, Jorge.
415
00:56:29,458 --> 00:56:35,000
What did you just say?
Say it again!
416
00:56:35,208 --> 00:56:40,791
-SAY IT AGAIN!
-FUCK OFF!
417
00:56:45,375 --> 00:56:50,708
What did you say, you fag?
CAN'T HEAR YOU!
418
00:56:50,916 --> 00:56:54,166
-Jorge, stop it!
-But I can't hear him!
419
00:56:54,375 --> 00:56:58,208
I CAN'T HEAR YOU!
I CAN'T HEAR YOU!
420
00:57:01,291 --> 00:57:03,958
Now you speak, motherfucker.
421
00:57:04,166 --> 00:57:07,958
STOP IT, JERK!
422
00:57:24,083 --> 00:57:28,375
Juampi, are you okay?
423
00:57:30,625 --> 00:57:34,083
C'mon cousin, don't be mad.
424
00:57:39,250 --> 00:57:42,166
Enough! This is useless!
425
00:57:42,375 --> 00:57:44,958
I'm paying for solutions,
but you give me none!
426
00:58:00,041 --> 00:58:02,625
Whoa! You look like a zombie, man!
427
00:58:12,250 --> 00:58:14,666
I'm freezing!
428
00:58:15,833 --> 00:58:18,666
That's my mom...
429
00:58:18,875 --> 00:58:22,583
Haven't seen her for six years.
430
00:58:22,791 --> 00:58:26,333
She can't come
until she gets her documents.
431
00:58:26,541 --> 00:58:28,541
She says that I should go instead.
432
00:58:28,750 --> 00:58:30,250
Are you going?
433
00:58:30,458 --> 00:58:32,583
I don't know...
434
00:58:32,791 --> 00:58:36,083
...I mean, she says that
everything is neat over there...
435
00:58:36,291 --> 00:58:38,958
...that there's more work...
436
00:58:39,166 --> 00:58:41,375
...that you can make good money...
437
00:58:41,583 --> 00:58:44,958
...but here...I have fun, you know...
438
00:58:45,166 --> 00:58:50,041
...and I've got a job at the shop already.
439
00:58:52,166 --> 00:58:54,166
Put this on.
440
00:59:21,750 --> 00:59:24,333
What's up, Juanito?
-Hey, what's up?
441
00:59:24,541 --> 00:59:27,541
A drink?
442
00:59:29,791 --> 00:59:31,041
-A friend.
-Hey, dude.
443
00:59:31,250 --> 00:59:32,500
Let's go.
444
01:01:47,041 --> 01:01:49,750
Documents, people!
445
01:01:49,958 --> 01:01:52,000
Against the wall!
Stay there!
446
01:01:52,208 --> 01:01:54,041
Run, run!
447
01:02:44,416 --> 01:02:46,708
I like your hair.
448
01:02:48,041 --> 01:02:49,708
Where are you from?
449
01:02:49,916 --> 01:02:51,125
Me?
450
01:02:51,333 --> 01:02:53,208
From here.
451
01:02:53,416 --> 01:02:55,708
No you're not.
452
01:02:56,458 --> 01:03:01,750
I don't know...You look...
Argentinian or something...
453
01:03:37,958 --> 01:03:41,166
What's going on?
454
01:04:00,041 --> 01:04:01,541
You don't like me or what?
455
01:04:01,750 --> 01:04:02,541
I do.
456
01:04:02,750 --> 01:04:04,666
Then why you keep staring
at Grace?
457
01:04:04,875 --> 01:04:06,500
That's not true.
458
01:04:07,875 --> 01:04:08,958
Leave me alone!
459
01:04:09,166 --> 01:04:10,708
GET OFF ME, ASSHOLE!
460
01:04:10,916 --> 01:04:12,041
HEY, WHAT'S GOING ON?
461
01:04:46,416 --> 01:04:48,833
Mayo with fries.
462
01:05:14,291 --> 01:05:16,416
What's going on, Juan Pablo?
463
01:05:16,625 --> 01:05:19,041
Not much, Charlie Brown.
464
01:05:19,625 --> 01:05:23,708
Where are you coming from this late?
I thought you were with your parents.
465
01:05:23,916 --> 01:05:24,916
Who's that?
466
01:05:25,125 --> 01:05:26,375
He's a friend.
467
01:05:26,583 --> 01:05:27,833
You're going up?
468
01:05:45,041 --> 01:05:46,875
Here...
469
01:06:44,666 --> 01:06:46,541
I'm gonna show you something.
470
01:07:57,791 --> 01:08:01,583
I love to see the city like this...
471
01:08:01,791 --> 01:08:04,875
...upside down.
472
01:08:06,875 --> 01:08:11,291
Sometimes, I just stare and stare...
473
01:08:11,500 --> 01:08:14,750
...and I stare for so long,
that I don't know anymore...
474
01:08:14,958 --> 01:08:17,541
...if it's me who's upside down...
475
01:08:17,750 --> 01:08:19,750
...or the city?
476
01:08:25,916 --> 01:08:28,541
I think it's the city, yo.
477
01:09:08,708 --> 01:09:10,458
CHEERS!
478
01:09:10,666 --> 01:09:12,750
CHEERS, MOTHERFUCKERS!
479
01:09:21,458 --> 01:09:23,166
WHO'S THERE?
480
01:09:49,666 --> 01:09:52,333
That really hurt!
481
01:09:58,583 --> 01:09:59,833
Shit!
482
01:10:42,625 --> 01:10:45,166
What's going on here?
483
01:11:22,125 --> 01:11:26,250
This morning, Ecuador woke up
to an unusual announcement.
484
01:11:26,458 --> 01:11:32,625
The banking authority
has declared a bank holiday...
485
01:11:32,833 --> 01:11:37,291
...today, Monday, March 8th, 1999.
486
01:11:37,500 --> 01:11:40,541
Confusion and worry
were the first reactions...
487
01:11:40,750 --> 01:11:43,958
...of thousands of clients
of the financial system...
488
01:11:44,166 --> 01:11:47,208
...when they were met
by the closed doors of the banks.
489
01:11:47,416 --> 01:11:52,083
THE GOVERNMENT IS LYING!
FIRE THE THIEVES!
490
01:11:52,291 --> 01:11:56,041
How can they do something like this?
491
01:11:56,250 --> 01:11:58,666
It's outrageous, a terrible injustice
492
01:11:58,875 --> 01:12:00,583
...what do I do with my family, señor?
493
01:12:00,791 --> 01:12:05,625
And so we live, working
and suffering even at my age...
494
01:12:05,833 --> 01:12:09,125
...saving money so they can steal it.
495
01:12:23,875 --> 01:12:26,583
Juampi, you're gonna be late.
496
01:12:34,208 --> 01:12:36,041
Are you okay?
497
01:12:36,250 --> 01:12:38,041
I'm fine.
498
01:12:42,791 --> 01:12:45,125
C'mon, let's go!
499
01:12:47,166 --> 01:12:53,500
"WHEN I'M WITH HIM
I FEEL THAT EVERYTHING IS FINE...
500
01:12:53,708 --> 01:13:01,083
NOTHING ELSE MATTERS
AND THE CITY IS NO LONGER UPSIDE DOWN"
501
01:13:25,916 --> 01:13:28,500
Juampi?
502
01:13:29,875 --> 01:13:31,333
Someone's looking for you.
503
01:13:31,541 --> 01:13:33,125
Hey.
504
01:13:55,041 --> 01:13:59,541
I saw El Chava again. Yesterday.
505
01:14:01,791 --> 01:14:05,250
Maybe I'm stupid...
506
01:14:06,125 --> 01:14:08,375
...I don't know.
507
01:14:09,208 --> 01:14:13,041
I just know that
I wanna live my own life.
508
01:14:20,041 --> 01:14:22,041
Can you drive me to the hacienda?
509
01:14:22,250 --> 01:14:23,833
To the hacienda?
510
01:14:27,666 --> 01:14:29,500
What for?
511
01:14:29,916 --> 01:14:32,041
I'll explain to you
on the way there.
512
01:14:49,500 --> 01:14:51,666
It's here.
513
01:14:51,875 --> 01:14:54,291
You're kidding me.
514
01:15:10,375 --> 01:15:11,791
Half hour?
515
01:15:12,000 --> 01:15:14,625
You're such an idiot.
Five minutes.
516
01:16:04,208 --> 01:16:05,958
Hi.
517
01:16:06,291 --> 01:16:08,041
Hi.
518
01:16:09,041 --> 01:16:10,958
What are you doing here?
519
01:16:38,125 --> 01:16:39,625
JUANO!
520
01:16:40,458 --> 01:16:42,666
What happened, Sir?
521
01:16:43,875 --> 01:16:46,916
Nothing. He was about to leave.
522
01:17:09,791 --> 01:17:12,250
It's the last one.
523
01:17:18,500 --> 01:17:20,958
So...
524
01:17:21,166 --> 01:17:24,541
...you like guys?
525
01:17:34,125 --> 01:17:37,333
I don't know...
526
01:17:38,500 --> 01:17:41,291
...I think so.
32720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.