Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,643 --> 00:01:19,537
Gunners di Minnow.
Bersiap untuk membawa peti-peti!
2
00:01:31,700 --> 00:01:33,302
Sial.
3
00:01:37,623 --> 00:01:39,516
Lihat apa yang terjadi di sana?
4
00:01:41,210 --> 00:01:44,112
Badai sebelumnya pasti membuat
hiu-hiu menjauh dari Keys.
5
00:01:44,179 --> 00:01:45,939
Kau bilang mungkin ada dua.
6
00:01:45,963 --> 00:01:47,816
Itu lebih dari dua.
7
00:01:47,883 --> 00:01:50,277
Kita hampir tak punya cukup
orang untuk mengurusi peti-peti.
8
00:01:50,301 --> 00:01:52,362
Sekarang kami harus
berhati-hati dengan hiu?
9
00:01:54,056 --> 00:01:57,701
Kita dibayar setelah paket dikirim.
Sekarang urus itu!
10
00:02:02,564 --> 00:02:04,332
Harper, Campbell!
11
00:02:04,399 --> 00:02:05,834
Lemparkan umpannya ke air.
12
00:02:05,858 --> 00:02:08,270
Kita harus jauhkan
semua hiu dari peti.
13
00:02:08,336 --> 00:02:10,105
Dan jangan mengeluh.
14
00:02:10,470 --> 00:02:11,840
Oke.
15
00:02:41,478 --> 00:02:43,672
Kapten, tunggu sini.
16
00:02:50,946 --> 00:02:52,798
Mari lakukan ini.
17
00:02:52,822 --> 00:03:02,822
โ Tiap DP Langsung Bonus 5% โ
โ Main Disini Jamin Wede โ
18
00:03:02,846 --> 00:03:12,846
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
19
00:03:12,847 --> 00:03:22,848
Kunjungi ( https://super.winjos.todayย )
20
00:03:46,560 --> 00:03:48,604
Sial! Apa-apaan?
21
00:03:49,838 --> 00:03:52,058
- Ini gila.
- Aku tidak setuju untuk ini.
22
00:03:52,107 --> 00:03:54,901
- Aku selesai.
- Cepat ke sana dan ambil peti itu!
23
00:03:57,154 --> 00:03:58,947
Apa yang akan kau lakukan soal itu?
24
00:04:10,900 --> 00:04:12,086
Kau.
25
00:04:14,905 --> 00:04:16,423
Cepatlah.
26
00:05:11,646 --> 00:05:13,188
Tembak mereka!
27
00:05:17,300 --> 00:05:19,493
Jangan tembak stoplesnya!
28
00:05:22,556 --> 00:05:24,575
Pegang tanganku!
Pegang tanganku!
29
00:05:24,641 --> 00:05:27,345
- Lakukan!
- Pegang tanganku.
30
00:05:27,369 --> 00:05:28,937
- Bantu dia!
- Pegang tanganku!
31
00:05:29,003 --> 00:05:31,581
Bantu dia! Cepat! Cepat!
32
00:05:33,316 --> 00:05:35,126
Aku digigit! Aku digigit!
33
00:05:35,152 --> 00:05:36,644
Aku digigit!
34
00:05:44,144 --> 00:05:46,971
Apa yang terjadi?! Apa-apaan?!
35
00:05:48,890 --> 00:05:52,093
Matilah! Mati! Mati!
36
00:06:15,375 --> 00:06:18,211
Lima Tahun Sebelumnya
37
00:06:27,537 --> 00:06:29,115
Jika kau datang untuk
memberiku minuman lagi,
38
00:06:29,139 --> 00:06:30,682
Aku sudah punya.
39
00:06:31,016 --> 00:06:32,351
Itu niatku.
40
00:06:33,335 --> 00:06:36,638
Tapi mengingat gelas ini sudah habis,
41
00:06:36,704 --> 00:06:38,239
Aku mau menerima yang lainnya.
42
00:06:38,732 --> 00:06:41,109
Selama kau tidak beritahu suamiku.
43
00:06:42,928 --> 00:06:44,738
Aku rasa suamimu takkan keberatan.
44
00:06:44,762 --> 00:06:47,282
- Boleh aku bergabung denganmu?
- Hei.
45
00:06:50,685 --> 00:06:52,412
Aku punya kejutan lain untukmu.
46
00:06:53,421 --> 00:06:55,423
Apa?
47
00:06:55,490 --> 00:06:57,734
Kau sebaiknya menaruh
minumanmu untuk ini.
48
00:07:01,035 --> 00:07:03,423
Oke.
49
00:07:12,791 --> 00:07:14,351
Oke, oke, oke.
50
00:07:14,375 --> 00:07:16,561
- Tutup matamu.
- Oke.
51
00:07:16,585 --> 00:07:18,688
Kau takkan mendorongku ke laut, 'kan?
52
00:07:21,633 --> 00:07:22,901
Boleh aku buka mata?
53
00:07:24,319 --> 00:07:27,214
Kau bilang kapalnya belum
akan siap untuk bulan madu kita!
54
00:07:27,238 --> 00:07:29,782
Aku gunakan koneksiku
agar itu siap tepat waktu.
55
00:07:31,076 --> 00:07:33,954
- Kau suka?
- Kau gila?
56
00:07:34,688 --> 00:07:36,415
Aku sangat suka.
57
00:07:37,399 --> 00:07:40,044
Kau akan jadi master selam
dalam waktu singkat.
58
00:07:40,068 --> 00:07:41,920
Aku tidak sabar.
59
00:07:41,945 --> 00:07:44,005
Aku bahkan tuliskan kau lagu baru.
60
00:07:44,739 --> 00:07:46,641
Sungguh?
61
00:07:51,721 --> 00:07:52,997
Ada apa?
62
00:07:55,041 --> 00:07:56,601
Mereka tawarkan aku pekerjaan.
63
00:07:57,877 --> 00:08:00,062
Tapi aku takkan mengambilnya
jika kau tidak menginginkannya.
64
00:08:02,173 --> 00:08:04,567
Berapa lama kau akan pergi?
65
00:08:04,634 --> 00:08:06,391
Mereka bilang selama yang dibutuhkan,
66
00:08:07,118 --> 00:08:08,171
Tapi kau tahu.
67
00:08:08,196 --> 00:08:10,715
Aku suka untuk melakukannya,
selesaikan, lalu kembali pulang.
68
00:08:10,740 --> 00:08:13,785
Khususnya sekarang ada seseorang
yang buat aku tak sabar untuk pulang.
69
00:08:19,374 --> 00:08:21,001
Kau tak apa?
70
00:08:21,026 --> 00:08:22,961
Ya. Aku hanya...
71
00:08:23,069 --> 00:08:25,338
Aku pikir kita akan punya
waktu lagi.
72
00:08:26,573 --> 00:08:28,842
Tapi aku tahu kau harus
melakukan ini.
73
00:08:29,326 --> 00:08:33,621
- Dan ini promosi besar.
- Ya.
74
00:08:33,688 --> 00:08:35,590
Ini juga hidup kiat.
75
00:08:35,657 --> 00:08:37,684
Aku mau kau melakukan ini.
76
00:08:39,169 --> 00:08:40,937
Kau bisa pegang perkataanku.
77
00:08:41,671 --> 00:08:44,565
Saat aku kembali, waktu akan
terasa seperti tidak berlalu.
78
00:08:45,508 --> 00:08:48,194
Ini bukan perpisahan selamanya.
Hanya sementara.
79
00:08:49,554 --> 00:08:51,239
Dan kita akan berdua selamanya.
80
00:08:52,223 --> 00:08:53,708
Kau janji?
81
00:09:11,921 --> 00:09:14,971
Masa Kini
82
00:09:17,919 --> 00:09:19,417
Hei, Gia.
83
00:09:20,168 --> 00:09:22,687
- Senang melihatmu lagi.
- Hei, Jim.
84
00:09:23,797 --> 00:09:25,273
Semuanya baik dengan kapalmu.
85
00:09:25,297 --> 00:09:26,775
Kami menjaga kondisinya
tetap prima untukmu.
86
00:09:26,799 --> 00:09:28,068
Dia siap untuk berlayar lagi.
87
00:09:28,092 --> 00:09:29,653
Bagaimana perairan hari ini? Sibuk?
88
00:09:29,677 --> 00:09:30,987
Hanya beberapa warga lokal.
89
00:09:31,011 --> 00:09:32,906
Tapi prakiraan cuaca menjauhkan
beberapa orang hari ini.
90
00:09:32,930 --> 00:09:34,699
Aku tinggalkan koordinatnya untukmu.
91
00:09:34,723 --> 00:09:35,992
Itu lebih jauh menuju Keys,
92
00:09:36,016 --> 00:09:38,328
Tapi kau harusnya akan sendirian
di perairan sana.
93
00:09:40,188 --> 00:09:41,873
Terima kasih, Jim.
94
00:09:44,317 --> 00:09:45,835
Aku juga merindukan dia.
95
00:09:45,860 --> 00:09:47,545
Hati-hati di luar sana.
96
00:10:08,608 --> 00:10:11,235
- Tn. Reverend?
- Jareth!
97
00:10:11,259 --> 00:10:13,506
- Bagaimana kabarmu?
- Baik.
98
00:10:13,530 --> 00:10:15,282
Au bertemu gubernur hari ini,
99
00:10:16,407 --> 00:10:18,909
Soal peresmian untuk perluasan taman,
100
00:10:18,933 --> 00:10:21,579
Di waralaba teh organik baru kita.
101
00:10:23,707 --> 00:10:26,042
Aku tidak ingat jika kau
ada didaftar tamu.
102
00:10:26,067 --> 00:10:28,962
Ya, ini tak bisa menunggu.
103
00:10:28,986 --> 00:10:31,005
Soal apa, Jareth?
104
00:10:31,422 --> 00:10:33,007
Apa ini soal tehku?
105
00:10:34,075 --> 00:10:37,010
Ya, Matcha impor.
106
00:10:37,804 --> 00:10:39,698
- Tertunda?
- Ya.
107
00:10:39,722 --> 00:10:42,683
- Mereka tidak kembali menepi.
- Oke.
108
00:10:44,252 --> 00:10:48,565
Pengiriman ini penting
bagi organisasi.
109
00:10:49,983 --> 00:10:51,401
Ini adalah pengiriman tes,
110
00:10:51,425 --> 00:10:53,612
Untuk melihat bagaimana operasi kita
dengan reputasi terbaik berjalan...
111
00:10:53,636 --> 00:10:58,366
...bukan hanya secara penampilan,
tapi secara pengawasan.
112
00:10:58,391 --> 00:11:00,565
Dan ada banyak orang...
113
00:11:00,589 --> 00:11:04,289
...yang bergantung pada kita
untuk tidak gagal.
114
00:11:04,314 --> 00:11:06,154
Aku membuat banyak janji.
115
00:11:07,272 --> 00:11:10,295
Dan aku selalu tepati janjiku.
116
00:11:10,820 --> 00:11:13,121
- Ya, aku tahu. Aku tahu, pak.
- Oke.
117
00:11:13,464 --> 00:11:16,175
Kau sudah kontak Oscar?
118
00:11:17,744 --> 00:11:20,305
Sudah.
119
00:11:21,498 --> 00:11:23,433
Dia tidak menjawab.
120
00:11:23,750 --> 00:11:25,435
Kapan terakhir kau mendengar
kabar dari dia?
121
00:11:26,211 --> 00:11:28,729
Semalam pukul 21.00.
122
00:11:29,798 --> 00:11:34,069
Dia menghubungi untuk bilang
jika petinya sudah dikonfirmasi.
123
00:11:34,777 --> 00:11:36,570
"Hanya ada satu cara
untuk kebahagiaan,"
124
00:11:36,594 --> 00:11:39,573
"Yaitu untuk menyingkirkan
kekhawatiran,"
125
00:11:39,599 --> 00:11:44,913
Tentang sesuatu yang berada
jauh dari kuasa kehendak kita.
126
00:11:46,397 --> 00:11:50,167
Epictetus yang mengatakan itu.
127
00:11:51,778 --> 00:11:53,463
Tapi, kau tahu?
128
00:11:54,388 --> 00:11:59,052
Tak peduli berapa banyak
aku membaca kutipan itu,
129
00:11:59,077 --> 00:12:04,557
Itu tak pernah masuk ke logika ku.
130
00:12:09,838 --> 00:12:11,093
Itu keluarga Hooper.
131
00:12:11,117 --> 00:12:13,876
Tn. Hooper telah menjadi
akuntan setiaku selama 10 tahun.
132
00:12:14,817 --> 00:12:16,569
Tapi belakangan ini ada semacam...
133
00:12:16,593 --> 00:12:19,905
Kau tahu, sedikit ketidaksesuaian,
134
00:12:20,682 --> 00:12:22,325
Semacam anomali.
135
00:12:30,718 --> 00:12:33,127
Maafkan ada batasannya.
136
00:12:37,282 --> 00:12:38,592
Lanjutkan.
137
00:12:43,404 --> 00:12:45,264
Kau tahu...
138
00:12:45,290 --> 00:12:48,460
Semua orang menghadapi kehilangan
dengan caranya sendiri.
139
00:12:48,485 --> 00:12:50,061
Ya.
140
00:12:57,802 --> 00:13:00,196
Jika kau kacaukan ini,
141
00:13:00,263 --> 00:13:02,532
Apa yang terjadi kepadamu...
142
00:13:02,599 --> 00:13:04,392
Itu takkan seindah,
143
00:13:04,458 --> 00:13:06,828
Seperti apa yang baru saja
terjadi kepada keluarga Hooper.
144
00:13:11,649 --> 00:13:13,793
Aku mau ini jadi hari yang indah.
145
00:13:13,817 --> 00:13:16,587
Selamat siang, Jareth.
146
00:13:16,613 --> 00:13:18,774
Jadi yang aku ingin untuk kau lakukan,
aku mau kau bawa Charlotte,
147
00:13:18,798 --> 00:13:21,777
Lalu kau bentuklah tim,
dan cari tahu,
148
00:13:21,801 --> 00:13:24,137
Kenapa tehku tidak tiba tepat waktu.
149
00:13:24,161 --> 00:13:26,372
Aku pikir dia sibuk
mewawancarai seseorang.
150
00:13:26,998 --> 00:13:31,311
Ya, dia harusnya sudah selesai
pada waktu kau datang.
151
00:13:32,962 --> 00:13:34,855
Sekarang pergilah.
152
00:13:34,922 --> 00:13:36,424
Pergi!
153
00:13:40,474 --> 00:13:42,639
Ada acara yang harus aku hadiri.
154
00:14:26,391 --> 00:14:28,576
Berapa jarak terjauh kau
saat mengenai target?
155
00:14:29,827 --> 00:14:32,997
1,700 meter di posisi tinggi.
156
00:14:33,021 --> 00:14:36,667
Di mimpimu. Apa yang kau pakai?
157
00:14:37,335 --> 00:14:39,671
SVD dengan teropong
inspeksi Nightforce.
158
00:14:39,695 --> 00:14:42,632
Peluru NATO 7.62x51.
159
00:14:42,890 --> 00:14:44,384
- Astaga!
- Astaga!
160
00:14:44,826 --> 00:14:48,012
Kau mengenai target dari
sejauh itu dengan Dragunov?
161
00:14:48,471 --> 00:14:49,889
Itu mengesankan.
162
00:15:20,820 --> 00:15:24,098
Jadi, wawancaranya terlambat.
163
00:15:26,367 --> 00:15:27,927
Siapa anak baru itu?
164
00:15:27,951 --> 00:15:30,304
Pekerja lepas... Paulina.
165
00:15:30,329 --> 00:15:33,390
Panggil aku Li. Tak ada
yang panggil aku Paulina.
166
00:15:35,943 --> 00:15:39,063
- Terus awasi dia.
- Ya, pak.
167
00:15:42,800 --> 00:15:45,879
Itu di Miami Intermodal Center!
168
00:15:46,529 --> 00:15:49,282
Terminal bus! Loker F11.
169
00:15:51,893 --> 00:15:54,203
Menjauh dariku. Wanita itu gila.
170
00:15:54,227 --> 00:15:55,830
Dia sudah tidak waras.
171
00:16:02,650 --> 00:16:04,005
Kau telat.
172
00:16:05,405 --> 00:16:07,008
Kau lapar.
173
00:16:09,886 --> 00:16:12,205
Kelihatannya wawancara
dengan Luther berjalan lancar.
174
00:16:13,748 --> 00:16:16,184
Aku bisa selesaikan tugas
tanpa harus berlarian...
175
00:16:16,217 --> 00:16:18,603
...berlagak seperti preman kecil.
176
00:16:19,253 --> 00:16:23,107
Kau tahu, ada garis tipis diantara
cara kita melakukan sesuatu.
177
00:16:23,131 --> 00:16:25,890
Itu benar. Tapi setidaknya
tak ada yang melihat itu terjadi...
178
00:16:25,914 --> 00:16:27,862
...ketika mereka berurusan denganku.
179
00:16:32,225 --> 00:16:34,494
Omong-omong,
180
00:16:34,519 --> 00:16:38,164
Luther pinjamkan kita kapalnya
untuk pesiar kecil kita.
181
00:16:38,188 --> 00:16:39,999
Kita bisa lakukan ini dengan gaya.
182
00:16:40,942 --> 00:16:42,835
Aku anggap kau melakukan
pemeriksaan latar belakang...
183
00:16:42,859 --> 00:16:44,420
...untuk pekerja baru.
184
00:16:45,087 --> 00:16:46,755
Dia sudah diperiksa.
185
00:16:52,319 --> 00:16:55,002
Apa yang dia tawarkan?
186
00:16:55,386 --> 00:16:56,640
Dia bukan algojo,
187
00:16:56,664 --> 00:16:58,793
Dan kita tak butuh penyelam
atau supir lainnya.
188
00:16:59,001 --> 00:17:03,105
Penembak. Akurasi.
Khusus jarak jauh.
189
00:17:03,131 --> 00:17:05,108
Bahkan lebih baik dariku.
190
00:17:05,675 --> 00:17:07,026
Kita akan lihat.
191
00:17:12,140 --> 00:17:14,117
Hanya agar jelas,
192
00:17:14,141 --> 00:17:16,578
Aku yang memimpin operasi ini.
193
00:17:19,439 --> 00:17:21,166
Begitu yang dikatakan padaku.
194
00:17:21,732 --> 00:17:23,405
Tapi pertanyaannya adalah...
195
00:17:24,152 --> 00:17:26,045
Untuk berapa lama?
196
00:17:35,788 --> 00:17:38,349
Bagaimana jika hiu menungguku
saat aku masuk ke air?
197
00:17:38,374 --> 00:17:39,934
Hiu tidak menunggumu.
198
00:17:40,626 --> 00:17:43,003
Kau tinggalkan sendiri,
mereka tinggalkan kau sendiri.
199
00:17:45,298 --> 00:17:47,358
Jadi itu tugas barumu?
200
00:17:50,820 --> 00:17:52,989
Menyelam skuba seharusnya
penuh kedamaian.
201
00:17:53,013 --> 00:17:54,323
Menenangkan.
202
00:17:54,974 --> 00:17:57,761
Kadang ada sedikit bahaya
terhadap petualangan,
203
00:17:57,785 --> 00:17:59,870
Tapi kau punya aku untuk memandumu.
204
00:17:59,894 --> 00:18:09,894
โ Tiap DP Langsung Bonus 5% โ
โ Main Disini Jamin Wede โ
205
00:18:09,918 --> 00:18:19,918
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
206
00:18:19,919 --> 00:18:29,920
Kunjungi ( https://super.winjos.todayย )
207
00:20:50,332 --> 00:20:51,917
Tinggalkan pesan.
208
00:20:52,151 --> 00:20:53,586
Lydia, ini Gia.
209
00:20:53,611 --> 00:20:55,963
Hubungi aku saat kau terima ini.
Ini penting.
210
00:21:14,882 --> 00:21:18,903
- Teller, waktu terus berjalan.
- Aku harus buat ini kedap air.
211
00:21:19,345 --> 00:21:21,781
Aku hanya ikut karena
Tn. Reverend bersikeras.
212
00:21:22,098 --> 00:21:23,616
Aku benci laut.
213
00:21:23,641 --> 00:21:26,077
Ayo pergi sebelum Silas
meninggalkanmu.
214
00:21:27,978 --> 00:21:29,955
- Ayo. Bantu aku naik.
- Berikan tanganmu.
215
00:21:30,792 --> 00:21:32,582
Oke. Aku datang.
216
00:21:34,735 --> 00:21:36,003
Hei, hei.
217
00:21:36,647 --> 00:21:38,130
Anak baru.
218
00:21:38,672 --> 00:21:41,258
Anak baru?
Ini dokumen awalmu.
219
00:21:41,282 --> 00:21:43,135
Kau harus mengisi itu
jika ingin dibayar.
220
00:21:43,577 --> 00:21:45,387
Itu juga berlaku untukmu, Silas.
221
00:21:45,411 --> 00:21:47,514
Aku tak mau melacakmu lagi.
222
00:21:48,124 --> 00:21:49,976
Aku pikir ini kesepakatan tunai.
223
00:21:50,042 --> 00:21:51,602
Dulunya.
224
00:21:51,961 --> 00:21:55,064
Tapi Charlotte bekerja dengan baik
untuk mengubah situasi.
225
00:21:55,631 --> 00:21:57,900
Sekarang semuanya dilakukan
sesuai pembukuan,
226
00:21:57,924 --> 00:22:00,152
Meski kadang apa yang
kita lakukan sebaliknya.
227
00:22:00,778 --> 00:22:02,446
Dengar, aku tahu ini
pekerjaan pertamamu,
228
00:22:02,470 --> 00:22:04,657
Tapi pekerjaanmu menentukanmu
status kerjamu.
229
00:22:04,681 --> 00:22:07,743
Asuransinya sangat baik,
dan bonusnya tinggi.
230
00:22:10,646 --> 00:22:13,165
Reverend mengurus seluruh karyawannya.
231
00:23:03,370 --> 00:23:05,008
Hei, semua, aku temukan sesuatu!
232
00:23:07,511 --> 00:23:09,012
Apa yang kau temukan, Tony?
233
00:23:09,789 --> 00:23:11,349
Disana.
234
00:23:11,373 --> 00:23:13,834
Pelacak itu hanya terlihat oleh kita.
235
00:23:14,335 --> 00:23:17,813
Alat canggih.
Hanya terhubung ke laptop ini.
236
00:23:18,047 --> 00:23:20,149
Kedap air.
237
00:23:22,009 --> 00:23:23,569
Pelacaknya tidak bergerak.
238
00:23:24,345 --> 00:23:25,947
Aku tidak suka ini.
239
00:23:30,726 --> 00:23:32,494
Hei, aku menulis lagu untukmu.
240
00:23:34,605 --> 00:23:36,248
Aku bukan penyanyi andal, oke?
241
00:23:36,874 --> 00:23:40,653
Aku tak pernah ingin
ucapkan selamat tinggal
242
00:23:42,988 --> 00:23:46,783
Aku tak pernah ingin
melihatmu menangis
243
00:23:49,286 --> 00:23:54,007
Aku akan berada disana
saat ombak datang
244
00:23:55,167 --> 00:23:59,271
Aku tak pernah ingin
ucapkan selamat tinggal
245
00:24:03,801 --> 00:24:06,987
- Kau suka?
- Sangat suka.
246
00:24:13,216 --> 00:24:15,620
- Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.
247
00:24:16,814 --> 00:24:18,374
Hei, hei, hei.
248
00:24:20,442 --> 00:24:22,043
Apa yang terjadi?
249
00:24:22,945 --> 00:24:24,713
Apa yang kapal ini rencanakan?
250
00:24:24,738 --> 00:24:26,590
Dan kenapa itu di dekat
titik pengambilan kita?
251
00:24:27,032 --> 00:24:29,384
Hei. Turunkan senapan.
Ada kapal arah jam 12.
252
00:24:29,408 --> 00:24:31,386
Ya. Jangan menarik perhatian.
253
00:24:31,410 --> 00:24:32,929
Rileks. Duduklah.
254
00:24:32,953 --> 00:24:34,765
Bertingkah seolah kau
bersenang-senang.
255
00:24:38,043 --> 00:24:39,311
Silas.
256
00:24:40,754 --> 00:24:44,149
- Perhatikan kapal itu.
- Ya, pak.
257
00:24:50,139 --> 00:24:51,974
Hanya wanita yang mancing.
258
00:24:53,976 --> 00:24:55,452
Dia sendirian?
259
00:24:56,770 --> 00:24:59,606
- Kelihatannya begitu.
- Ya, itu yang kau ketahui.
260
00:25:00,290 --> 00:25:02,102
Terus awasi dia.
261
00:25:02,126 --> 00:25:04,044
FBI memiliki mata di mana-mana.
262
00:25:07,608 --> 00:25:09,175
Pergilah ke posisimu.
263
00:25:12,786 --> 00:25:15,388
Tak ada tanda dari kapal kargo kita.
Hanya ada serpihan.
264
00:25:15,412 --> 00:25:17,390
Sinyalnya berasal dari sana?
265
00:25:18,083 --> 00:25:20,435
Itu seharusnya lokasi
kapalnya Oscar berada.
266
00:25:24,381 --> 00:25:25,899
Kau melihat yang lainnya?
267
00:25:25,923 --> 00:25:28,110
Peti? Mayat?
268
00:25:28,260 --> 00:25:29,820
Semuanya aman.
269
00:25:30,262 --> 00:25:32,072
Bagaimana dengan gadis itu?
270
00:25:33,682 --> 00:25:37,911
Sekarang dia meminum minuman ringan.
Tak ada tanda orang lainnya.
271
00:25:38,669 --> 00:25:40,682
Dia mungkin tak bisa melihat
serpihan kapal pukat...
272
00:25:40,706 --> 00:25:41,957
...dari posisi kapalnya.
273
00:25:41,981 --> 00:25:44,352
Kita harus berada di antara dia
dan kapalnya Oscar,
274
00:25:44,376 --> 00:25:46,920
Lalu turunkan jangkar
untuk memastikan.
275
00:25:46,946 --> 00:25:49,840
Apa yang bisa menyebabkan itu?
Ombak besar?
276
00:25:49,864 --> 00:25:52,368
Lalu di mana Oscar dan awaknya?
Apa mereka kabur, atau...
277
00:25:52,392 --> 00:25:54,887
Itu mungkin rival.
278
00:25:54,912 --> 00:25:58,265
Atau mungkin mereka ditabrak
kapal lain karena gelap.
279
00:25:58,289 --> 00:26:00,684
Ping lokasinya berasal dari sana.
280
00:26:00,708 --> 00:26:02,561
Kapalnya jelas terbalik.
281
00:26:03,503 --> 00:26:04,938
Tapi kita pasti akan
mendengar kabar soal itu.
282
00:26:04,962 --> 00:26:07,012
Polisi Pantai akan dipanggil
jika melibatan kapal lainnya.
283
00:26:07,036 --> 00:26:09,151
Ya, aku rasa ini waktunya
untuk hubungi Tn. Reverend.
284
00:26:09,997 --> 00:26:11,862
Beritahu dia kita temukan
kapalnya Oscar.
285
00:26:12,696 --> 00:26:14,758
Kita sudah mengganggu dia
lebih dari sekali hari ini.
286
00:26:14,782 --> 00:26:16,909
- Menurutmu itu ide bagus?
- Ini kabar bagus.
287
00:26:17,551 --> 00:26:20,370
Kabar bagusnya adalah kita
mendapatkan kembali peti-peti itu.
288
00:26:20,771 --> 00:26:23,123
Itu sebabnya kau yang akan
menghubungi dia.
289
00:26:30,364 --> 00:26:32,859
Tn. Reverend,
aku ingin berterima kasih...
290
00:26:32,883 --> 00:26:35,511
...atas semua yang kau lakukan
untuk komunitas kami.
291
00:26:35,535 --> 00:26:37,637
Mari potong pita!
292
00:26:43,794 --> 00:26:45,187
Jadi, bagaimana keluargamu?
293
00:26:45,211 --> 00:26:47,356
Semuanya baik, Gubernur.
294
00:26:47,380 --> 00:26:50,168
- Aku senang mendengar itu.
- Itu sangat menakjubkan.
295
00:26:50,192 --> 00:26:53,475
Tn. Reverend, jumlah donasi
yang kau berikan...
296
00:26:53,499 --> 00:26:56,365
...untuk perluas area ini menjadi
taman negara bagian...
297
00:26:56,389 --> 00:27:00,285
...akan sangat meningkatkan dan
melestarikan keindahan Florida Keys.
298
00:27:00,309 --> 00:27:02,788
Itu indah.
Aku setuju, Gubernur Willis.
299
00:27:02,812 --> 00:27:05,517
Dan aku anggap jika peluncuran
waralaba teh kami...
300
00:27:05,541 --> 00:27:07,710
...akan berlangsung tanpa hambatan
di seluruh 20 lokasi?
301
00:27:07,734 --> 00:27:11,243
Aku berutang padamu untuk dukunganmu
selama kampanye terakhirku,
302
00:27:11,267 --> 00:27:15,050
Dan kau akan mendapat dukungan
penuh dariku untuk peluncurannya.
303
00:27:15,117 --> 00:27:17,094
Aku hargai itu, Gubernur Willis.
304
00:27:17,828 --> 00:27:21,048
Dan sebagai bentuk apresiasiku,
305
00:27:21,114 --> 00:27:23,308
Aku mau kau memiliki ini.
306
00:27:28,188 --> 00:27:30,457
Ini agar kami bisa terus mengawasimu.
307
00:27:30,524 --> 00:27:32,568
- Paham?
- Tentu saja.
308
00:27:34,136 --> 00:27:35,679
Permisi, Gubernur.
309
00:27:39,166 --> 00:27:40,701
Bicaralah.
310
00:27:40,809 --> 00:27:43,328
Kapal yang terbalik adalah milik kita.
311
00:27:43,352 --> 00:27:48,083
Oke. Ada kapal lain di area?
Ada pesawat lainnya?
312
00:27:48,108 --> 00:27:49,417
Tidak ada yang di udara,
313
00:27:49,441 --> 00:27:51,837
Tapi ada kapal wisata
sekitar 100 meter dari lokasi...
314
00:27:51,861 --> 00:27:53,547
Seorang wanita sendirian
yang memancing.
315
00:27:54,198 --> 00:27:56,842
Itu tidak terlihat janggal?
316
00:27:56,867 --> 00:27:59,011
Ada seorang wanita.
Dia di dekat kargo kita.
317
00:27:59,035 --> 00:28:02,014
Dia memancing sendirian?
Apa dia melakukan hal lainnya?
318
00:28:02,122 --> 00:28:03,974
Menikmati minuman ringan.
319
00:28:03,998 --> 00:28:05,767
Tidak ada orang lain bersama dia?
320
00:28:05,834 --> 00:28:07,828
Hanya itu yang kami lihat.
321
00:28:10,647 --> 00:28:12,649
Oke. Baiklah.
322
00:28:12,673 --> 00:28:14,693
Terus awasi Gadis Minuman Ringan.
323
00:28:14,760 --> 00:28:16,570
Lanjutkan dengan mode pemulihan.
324
00:28:16,594 --> 00:28:17,988
Baik, pak.
325
00:28:18,680 --> 00:28:21,875
Berikutnya hanya hubungi aku
jika ada kabar bagus. Paham?
326
00:28:30,117 --> 00:28:32,152
Apa dia bilang?
327
00:28:32,219 --> 00:28:34,701
Berikutnya, hubungi jika ada kabar bagus.
328
00:28:35,656 --> 00:28:37,424
Dia mau kita temukan itu.
329
00:28:38,125 --> 00:28:41,845
Kita tak tahu jika ada
yang bisa ditemukan.
330
00:28:42,246 --> 00:28:45,224
Kami memasang pelacak
di dalam semua peti.
331
00:28:45,290 --> 00:28:48,226
Itu aktif saat kita berada
di radius 15 meter.
332
00:28:48,250 --> 00:28:51,771
- Kapan ini dilakukan?
- Inisiatif di menit akhir.
333
00:28:52,856 --> 00:28:54,474
Itu ideku.
334
00:28:54,541 --> 00:28:59,696
Oke. Peti-peti ini berada
di kedalaman berapa?
335
00:28:59,721 --> 00:29:02,157
Sekitar 9 hingga 12 meter.
336
00:29:02,947 --> 00:29:05,744
Reverend meminta kami memasang
dek bawah air beberapa bulan lalu,
337
00:29:05,768 --> 00:29:07,496
Di sepanjang titik pengantaran.
338
00:29:07,520 --> 00:29:09,957
Bisa dibilang ini semacam
jala pengaman.
339
00:29:10,415 --> 00:29:11,958
Itu juga ideku.
340
00:29:12,818 --> 00:29:15,647
Pengiriman mengalami masalah,
kargo yang tenggelam,
341
00:29:15,671 --> 00:29:17,230
Atau terjatuh dari kapal...
342
00:29:17,255 --> 00:29:19,758
Platformnya akan menangkap itu
agar tidak masuk terlalu dalam.
343
00:29:19,782 --> 00:29:21,218
Kita takkan kehilangan paketnya.
344
00:29:23,829 --> 00:29:28,308
Kau tahu, itu akan bagus jika
seseorang beritahu aku soal ini.
345
00:29:29,976 --> 00:29:31,228
Kami baru saja memberitahumu.
346
00:29:31,295 --> 00:29:35,582
Dan sejak kapan kau peduli
dengan rincian ini?
347
00:29:35,649 --> 00:29:38,944
Sejak aku yang bertugas
membersihkan operasi ini.
348
00:29:39,011 --> 00:29:41,905
Silas, bawa kita ke posisi.
349
00:29:41,972 --> 00:29:43,532
Ya, Pak.
350
00:29:48,194 --> 00:29:49,871
Bajingan.
351
00:30:05,405 --> 00:30:08,473
Ya, ayo menyelam ke kapal pukat.
352
00:30:08,916 --> 00:30:11,227
Silas, kemari!
353
00:30:15,130 --> 00:30:16,314
Bersiaplah.
354
00:30:17,716 --> 00:30:19,192
Ini waktunya untuk renang.
355
00:30:19,216 --> 00:30:22,279
Jareth, aku ikut denganmu.
356
00:30:24,097 --> 00:30:25,364
Baiklah.
357
00:30:35,542 --> 00:30:37,032
Tunggu...
358
00:30:37,056 --> 00:30:40,197
Aku harus pakaikan kau pelacak ini
agar aku bisa melihat di bawah air.
359
00:30:43,472 --> 00:30:44,885
Baiklah, ini dia.
360
00:30:47,113 --> 00:30:48,304
Oke, kau siap untuk pergi.
361
00:30:48,328 --> 00:30:50,056
Aku akan melacak kalian
di komputer.
362
00:30:50,080 --> 00:30:51,808
Hati-hati di bawah sana, oke?
363
00:30:55,087 --> 00:30:56,814
Kembalilah ke air, kawan.
364
00:30:58,774 --> 00:31:00,442
Pastikan kita tidak diawasi.
365
00:31:00,466 --> 00:31:02,278
Khususnya dari sebelah sana.
366
00:31:02,302 --> 00:31:03,862
Ya, pak.
367
00:31:46,972 --> 00:31:48,865
Baiklah. Ayo, teman-teman.
368
00:31:49,558 --> 00:31:52,828
Ayo. Ya.
369
00:31:52,894 --> 00:31:56,122
Ya. Hampir mencapai peti. Ayo.
370
00:33:21,141 --> 00:33:23,085
Ini. Bawa ini.
371
00:33:51,072 --> 00:33:53,365
Terima kasih.
Aku akan kembali menyelam.
372
00:34:24,254 --> 00:34:26,105
Itu apa?
373
00:34:27,540 --> 00:34:28,941
Tidak.
374
00:34:36,057 --> 00:34:37,533
Apa yang terjadi?
375
00:34:47,787 --> 00:34:50,289
Ada apa? Apa yang terjadi?
376
00:34:52,324 --> 00:34:53,967
Itu. Itu apa?
377
00:34:54,676 --> 00:34:56,219
Aku rasa itu hiu.
378
00:34:56,243 --> 00:34:58,054
Sial.
379
00:35:56,510 --> 00:35:57,781
Sial!
380
00:36:01,059 --> 00:36:02,702
Itu pasti hiu!
381
00:36:02,726 --> 00:36:04,204
Kau benar!
382
00:36:08,441 --> 00:36:10,501
- Ke mana perginya itu!
- No, no, no!
383
00:36:10,525 --> 00:36:13,129
- Tunggu dulu! Berhenti!
- Apa yang kau lakukan?!
384
00:36:13,822 --> 00:36:15,632
Kau akan membunuh seseorang!
385
00:36:15,657 --> 00:36:17,259
Wanita di kapal itu?
386
00:36:17,283 --> 00:36:19,553
Tidak penting dia siapa.
Dia akan melaporkan ini.
387
00:36:22,581 --> 00:36:25,475
Lydia, tolong hubungi aku.
Ini penting.
388
00:37:09,994 --> 00:37:11,664
Hei!
389
00:37:11,688 --> 00:37:13,899
Semuanya baik? Butuh bantuan?
390
00:37:16,609 --> 00:37:19,487
Aku mendengar kegaduhan.
Aku pikir mungkin ada yang terluka.
391
00:37:19,763 --> 00:37:21,615
Teman-teman kami melakukan
penyelaman puing kapal!
392
00:37:21,639 --> 00:37:23,450
Ada yang salah di bawah sana!
393
00:37:23,474 --> 00:37:25,077
Mereka belum naik-naik!
394
00:37:25,226 --> 00:37:28,204
Kami khawatir karena kami
melihat sirip hiu di sana.
395
00:37:28,355 --> 00:37:30,725
Badai membawa mereka ke sini,
jadi kau harus hati-hati.
396
00:37:30,749 --> 00:37:33,168
Tapi mereka takkan mengganggumu
jika kau tidak memprovokasi mereka.
397
00:37:36,112 --> 00:37:38,172
Mereka tampaknya bergerak
menjauh dengan cepat.
398
00:37:38,196 --> 00:37:39,632
Mereka pasti mengejar
sesuatu yang lain.
399
00:37:39,656 --> 00:37:41,134
Sebentar.
Aku punya sesuatu untukmu.
400
00:37:41,158 --> 00:37:44,345
Aku tidak percaya dia.
Aku tak percaya wanita pirang.
401
00:37:45,121 --> 00:37:46,472
Jangan tersinggung.
402
00:37:46,998 --> 00:37:48,766
Apa alatmu sudah mati?
403
00:37:49,000 --> 00:37:50,310
Ya!
404
00:37:50,418 --> 00:37:52,311
Oke, bagus.
Aku baru mematikan milikku.
405
00:37:52,462 --> 00:37:56,274
Tapi apa alatmu takkan mengirimu
sinyal elektronik juga?
406
00:37:56,298 --> 00:37:58,777
Ya, tapi ini jenis sinyal berbeda.
Ini ESD.
407
00:37:58,801 --> 00:38:00,403
Ini penangkal hiu elektronik.
408
00:38:00,805 --> 00:38:02,155
Membuat seluruh hiu menyebar,
409
00:38:02,179 --> 00:38:04,282
Dan semoga bisa membuat
temanmu kembali ke permukaan.
410
00:38:04,997 --> 00:38:06,707
Aku tidak percaya dia.
411
00:38:30,296 --> 00:38:32,143
Teman-teman, keluar dari sana.
412
00:38:42,708 --> 00:38:44,489
Berenang! Ayo.
413
00:39:09,041 --> 00:39:10,682
Ayo!
414
00:39:22,261 --> 00:39:23,612
Hei!
415
00:39:24,512 --> 00:39:26,656
- Semuanya baik?
- Sangat baik.
416
00:39:27,056 --> 00:39:29,033
Aku akan angkat ESD-nya sekarang.
417
00:39:32,765 --> 00:39:34,567
Kenapa dia di sini?
418
00:39:35,152 --> 00:39:36,403
Kau tak mau tahu.
419
00:39:36,428 --> 00:39:38,459
Itu bisa membuat hiu pergi.
420
00:39:46,785 --> 00:39:49,096
- Hei. Kau.
- Hei.
421
00:39:49,554 --> 00:39:50,972
Kalian tak apa?
422
00:39:51,639 --> 00:39:54,726
Sebelum kau mengatakan hal bodoh,
dia yang selamatkan kau.
423
00:39:54,751 --> 00:39:57,395
Ya. Ya.
424
00:39:58,420 --> 00:40:01,750
Aku dan pacarku menyelam,
425
00:40:01,774 --> 00:40:03,901
Lalu hiu kelilingi kami.
426
00:40:03,925 --> 00:40:05,820
Itu hanya kalian berdua yang menyelam?
427
00:40:06,221 --> 00:40:08,782
Ya. Ya, hanya kami berdua.
428
00:40:08,806 --> 00:40:10,826
Tanpa pemandu?
Aku mendengar suara tembakan.
429
00:40:10,850 --> 00:40:13,245
Aku kebetulan berhasil membunuh
salah satu hiu itu.
430
00:40:14,604 --> 00:40:16,748
Hei. Kami segera kembali.
431
00:40:19,275 --> 00:40:21,085
Apa yang kau lakukan?
432
00:40:21,110 --> 00:40:24,004
- Kita harus singkirkan dia.
- Dia selamatkan kita.
433
00:40:24,656 --> 00:40:26,675
Airnya sangat indah.
434
00:40:26,741 --> 00:40:29,093
Kita tak ingin membuat kesalahan lagi.
435
00:40:29,494 --> 00:40:31,346
Membunuh warga sipil tak berdosa...
436
00:40:31,370 --> 00:40:33,223
...hanya akan menarik perhatian
bagi organisasi.
437
00:40:33,247 --> 00:40:34,516
Itu tepatnya yang Tn. Reverend
tidak inginkan.
438
00:40:34,540 --> 00:40:36,267
Dengar, aku sudah bersama
Tn. Reverend selama 10 tahun.
439
00:40:36,291 --> 00:40:38,478
Kau bersama dia,
berapa lama, 2 tahun?
440
00:40:38,502 --> 00:40:40,271
Aku rasa aku tahu
apa yang dia inginkan.
441
00:40:40,431 --> 00:40:41,729
Tidak!
442
00:40:42,026 --> 00:40:44,525
Jareth, dia memiliki alat penangkal hiu.
443
00:40:44,549 --> 00:40:47,695
Kita harus menjauhkan hiu itu,
dan mendapatkan peti-peti,
444
00:40:47,719 --> 00:40:49,555
Atau setidaknya apa
yang tersisa dari itu.
445
00:40:51,616 --> 00:40:53,034
Kita akan manfaatkan dia.
446
00:40:53,810 --> 00:40:56,412
Tapi saat ini berakhir, dia pergi.
447
00:40:57,814 --> 00:40:59,290
Hei!
448
00:41:00,024 --> 00:41:01,334
Teman!
449
00:41:02,318 --> 00:41:04,045
Maaf membuatmu menunggu.
450
00:41:05,864 --> 00:41:07,883
Aku belum tahu namamu.
451
00:41:07,907 --> 00:41:11,094
Ini pacarku, Charlotte.
452
00:41:11,118 --> 00:41:12,470
Aku Jareth.
453
00:41:12,494 --> 00:41:14,377
Itu Batton,
454
00:41:14,401 --> 00:41:17,475
Temanku, Teller.
Dan Paulina... Li.
455
00:41:17,499 --> 00:41:18,810
Dia di dalam.
456
00:41:18,834 --> 00:41:20,353
Senang bertemu kalian.
457
00:41:20,377 --> 00:41:22,856
Aku Gia. Aku senang bisa membantu.
458
00:41:23,673 --> 00:41:26,734
Senang bertemu denganmu juga.
Dia manis, bukan?
459
00:41:26,758 --> 00:41:28,695
- Sangat manis.
- Astaga.
460
00:41:28,719 --> 00:41:31,489
Dengar, kami butuh bantuanmu.
461
00:41:31,513 --> 00:41:33,616
Hanya sedikit hal kecil.
462
00:41:33,683 --> 00:41:35,618
Aku benar-benar harus kembali.
463
00:41:36,477 --> 00:41:39,079
Dengar, aku akan jujur denganmu.
464
00:41:39,105 --> 00:41:42,685
Itu kapal bos kami
yang tenggelam, oke?
465
00:41:42,709 --> 00:41:46,671
Kami harus mendapatkan kembali
sesuatu dari itu.
466
00:41:47,572 --> 00:41:50,359
- Kau sudah hubungi Polisi Pantai?
- Sudah.
467
00:41:50,383 --> 00:41:52,778
Tak ada yang cedera,
jadi bukan prioritas.
468
00:41:52,802 --> 00:41:56,097
Dan itu butuh berjam-jam
dengan adanya hiu di sana.
469
00:41:56,539 --> 00:41:58,141
Kau mau aku bagaimana?
470
00:41:58,165 --> 00:42:00,393
Kami mau...
471
00:42:02,003 --> 00:42:06,399
Bisa kami gunakan
alatmu yang menarik itu?
472
00:42:06,423 --> 00:42:08,794
Bisa. Tapi dayanya tinggal sedikit.
473
00:42:08,818 --> 00:42:11,880
Aku tak tahu berapa lama itu bertahan.
Masalahnya, jika itu tiba-tiba mati,
474
00:42:11,904 --> 00:42:13,364
Hiu-hiu itu akan kembali
dengan cepat.
475
00:42:13,388 --> 00:42:14,949
Kau kelihatannya tahu banyak soal hiu.
476
00:42:14,973 --> 00:42:17,815
- Apa pekerjaanmu, Gia?
- Aku di bidang akunting,
477
00:42:17,839 --> 00:42:20,097
Tapi aku tahu soal hiu
karena aku dan suamiku...
478
00:42:20,121 --> 00:42:22,016
...melakukan penyelaman hiu
untuk bulan madu,
479
00:42:22,040 --> 00:42:23,959
Dan aku hanya ingin pelajari
semua tentang mereka...
480
00:42:23,983 --> 00:42:25,294
...sebelum bertemu mereka
secara langsung.
481
00:42:25,318 --> 00:42:27,044
Apa suami di dek bawah?
482
00:42:27,186 --> 00:42:30,122
Tidak. Dia sudah meninggal.
483
00:42:30,189 --> 00:42:31,799
Kami turut prihatin mendengar itu.
484
00:42:31,824 --> 00:42:33,843
Aku turut berduka.
485
00:42:34,723 --> 00:42:38,160
Tapi karena alatmu kehabisan daya,
486
00:42:38,185 --> 00:42:40,099
Boleh kami pakai ikan tangkapanmu
dan umpanmu?
487
00:42:40,123 --> 00:42:42,893
Agar kami bisa menjauhkan
hiu itu dari kami?
488
00:42:42,917 --> 00:42:45,605
Maaf, aku benar-benar harus kembali.
489
00:42:45,629 --> 00:42:47,773
Kau tahu, kami punya umpan sendiri...
490
00:42:47,797 --> 00:42:49,984
...yang akan kami biarkan kau gunakan.
Kami juga akan membayarmu.
491
00:42:51,777 --> 00:42:53,654
- Hei, hei.
- Aku memaksa.
492
00:42:53,678 --> 00:42:55,436
Hei, hei. Oke, oke.
493
00:42:55,460 --> 00:42:58,785
Aku akan lakukan apapun yang
kau inginkan, oke? Tenanglah.
494
00:42:58,809 --> 00:43:01,829
Periksa dia. Periksa KTP dia.
Periksa juga kapal dia.
495
00:43:01,896 --> 00:43:03,539
Dengan senang hati.
496
00:43:09,775 --> 00:43:11,243
Dia bersih.
497
00:43:12,907 --> 00:43:14,634
- Serius?
- Ya.
498
00:43:14,658 --> 00:43:17,220
- Semua ini untuk bosmu?
- Ya.
499
00:43:17,704 --> 00:43:19,764
Ya, dia sangat suka tehnya.
500
00:43:19,788 --> 00:43:22,684
Aku harus dapatkan itu kembali.
Itu barang impor yang mahal.
501
00:43:22,708 --> 00:43:25,038
Teller, gunakan komputermu
dan periksa dia.
502
00:43:25,063 --> 00:43:26,437
Segera.
503
00:43:40,907 --> 00:43:43,454
- Serius?
- Kapalnya aman.
504
00:43:43,896 --> 00:43:47,583
Gia Shah. Kelihatannya
dia memang akuntan.
505
00:43:48,359 --> 00:43:50,419
- Aku mendapatkan ping.
- Pergi.
506
00:43:51,362 --> 00:43:53,005
Kurung dia.
507
00:43:55,992 --> 00:43:57,343
- Ya.
- Apa yang kau temukan?
508
00:43:57,367 --> 00:43:59,402
Informasi tentang dia terbatas,
509
00:43:59,426 --> 00:44:01,842
Tapi aku bisa mendapatkan
situs web akunting dia...
510
00:44:01,866 --> 00:44:03,682
...di tiga mesin peramban berbeda.
511
00:44:03,706 --> 00:44:06,268
Bagaimana dengan suaminya?
Bisa dikonfirmasi?
512
00:44:06,292 --> 00:44:09,981
Masih belum ada tentang suaminya,
tapi "Shah" mungkin nama gadis dia.
513
00:44:11,396 --> 00:44:13,347
Ketika perundung itu akhirnya datang,
514
00:44:13,371 --> 00:44:15,486
Siapa yang harus lebih aku takuti?
515
00:44:15,510 --> 00:44:17,196
Dia atau kau?
516
00:44:17,513 --> 00:44:21,492
Lakukan apa yang harus kau lakukan,
dan kau akan selamat.
517
00:44:21,967 --> 00:44:26,402
Dia antara sangat pandai
menjaga profil media sosialnya,
518
00:44:26,426 --> 00:44:28,529
Atau dia sangat pandai
sembunyikan sesuatu...
519
00:44:28,553 --> 00:44:30,151
...yang tak ingin untuk kita temukan.
520
00:44:30,985 --> 00:44:32,503
Teruskanlah.
521
00:44:36,074 --> 00:44:37,550
Ayo.
522
00:44:46,084 --> 00:44:47,811
Aku yang kemudikan kapalnya.
523
00:44:47,835 --> 00:44:49,521
Kau sebarkan umpannya.
524
00:44:52,256 --> 00:44:53,816
Jangan macam-macam.
525
00:44:59,572 --> 00:45:00,948
Hei!
526
00:45:00,972 --> 00:45:03,201
Apa itu perlu?
527
00:45:04,393 --> 00:45:07,287
Jangan merusak kapalku lagi.
Kau dengar?
528
00:45:07,897 --> 00:45:10,208
Kapal ini milik aku dan suamiku.
529
00:45:10,232 --> 00:45:12,151
Hanya ini yang tersisa
dari dia untukku.
530
00:45:15,655 --> 00:45:16,990
Batton.
531
00:45:20,243 --> 00:45:21,678
Kau sudah siap?
532
00:45:21,702 --> 00:45:23,262
Bawa kapal wanita itu,
sebarkan umpannya,
533
00:45:23,286 --> 00:45:25,055
Dan jauhkan hiu itu dari kami.
534
00:45:25,079 --> 00:45:26,515
Ya, pak.
535
00:45:29,877 --> 00:45:31,832
Sebarkan umpannya.
536
00:45:31,857 --> 00:45:33,439
Cepat.
537
00:46:06,231 --> 00:46:08,900
Dan jangan buang semuanya sekaligus.
538
00:46:14,315 --> 00:46:16,232
Kita bisa menangani
wanita itu secara berbeda.
539
00:46:16,256 --> 00:46:19,527
Dia kerentanan dan
takkan percaya semua itu.
540
00:46:19,635 --> 00:46:21,058
Kadang kau harus bertindak...
541
00:46:21,082 --> 00:46:22,863
...sebelum orang lain
mendapat keuntungan.
542
00:46:22,887 --> 00:46:25,491
Jareth, kita hanya tahu sedikit
tentang dia.
543
00:46:25,516 --> 00:46:27,118
Siapa yang dia kenal,
atau jika dia punya keluarga.
544
00:46:27,142 --> 00:46:29,596
Dia bukan penjahat rendahan
yang bisa kau lenyapkan...
545
00:46:29,620 --> 00:46:30,705
...saat kau selesai dengan dia.
546
00:46:30,729 --> 00:46:32,957
Seseorang akan menyadari
jika dia menghilang.
547
00:46:32,981 --> 00:46:35,668
Orang sering menghilang dan
tak ada yang temukan mereka.
548
00:46:35,735 --> 00:46:39,422
Lagi pula, sudah ada satu kapal
yang terbalik.
549
00:46:39,446 --> 00:46:43,242
Ada hiu di luar sana.
Ceritanya tertulis dengan sendirinya.
550
00:46:44,410 --> 00:46:48,431
Sekali lagi, kau hanya
melihat sesuatu dari satu sisi.
551
00:46:48,455 --> 00:46:50,391
Organisasi sudah berubah.
552
00:46:50,724 --> 00:46:51,964
Kau terjebak di masa lalu,
553
00:46:51,988 --> 00:46:54,979
Dan kau harus mulai pertimbangkan
semua opsi sebelum kau bertindak.
554
00:46:55,003 --> 00:46:56,647
Opsi menghasilkan penyesalan.
555
00:46:57,256 --> 00:46:58,607
Itu bukan gayaku.
556
00:46:59,467 --> 00:47:01,795
Penyesalan adalah alasan
kau takkan lebih tinggi...
557
00:47:01,819 --> 00:47:03,821
...dari posisimu saat ini
dengan Tn. Reverend.
558
00:47:03,845 --> 00:47:13,845
โ Tiap DP Langsung Bonus 5% โ
โ Main Disini Jamin Wede โ
559
00:47:13,869 --> 00:47:23,869
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
560
00:47:23,870 --> 00:47:33,871
Kunjungi ( https://super.winjos.todayย )
561
00:47:43,886 --> 00:47:45,604
Angkat itu.
562
00:47:45,671 --> 00:47:47,406
Angkat!
563
00:47:51,612 --> 00:47:53,371
Halo? Gia Shah.
564
00:47:54,438 --> 00:47:56,498
Ny. Shah, ada Agen Khusus
yang bertugas,
565
00:47:56,523 --> 00:47:58,417
Lydia Greene, dari kantor
Miami menghubungimu.
566
00:47:58,441 --> 00:48:00,032
Aku butuh nomor lencanamu.
567
00:48:00,056 --> 00:48:01,629
Kau DEA?!
568
00:48:41,027 --> 00:48:42,670
Tidur yang nyenyak, berengsek.
569
00:49:18,564 --> 00:49:20,916
Aku hanya melihat tiga hiu di layarku.
570
00:49:21,248 --> 00:49:22,918
Aku melihat yang keempat!
571
00:49:22,943 --> 00:49:26,463
Ini Agen Gia Shah.
Echo, Bravo, 0-3-3-1-niner.
572
00:49:26,487 --> 00:49:28,590
Kode verifikasi Tango, Foxtrot, 11.
573
00:49:28,614 --> 00:49:30,634
Aku butuh sambungan langsung
dengan Agen Khusus yang Bertugas,
574
00:49:30,658 --> 00:49:32,386
Lydia Greene, dari kantor Miami.
575
00:49:36,916 --> 00:49:39,769
- Ny. Shah, kau di mana?
- Aku di Florida Keys.
576
00:49:39,793 --> 00:49:42,038
Aku mengikuti tip dari informan ku
mengenai Reverend DTO,
577
00:49:42,062 --> 00:49:44,022
Dan aku melakukan kontak dengan
beberapa rekanan dia.
578
00:49:44,046 --> 00:49:46,221
Aku meminta Tim Respon Khusus
di lokasiku.
579
00:49:46,245 --> 00:49:47,651
Aku ping kau sekarang.
580
00:49:47,760 --> 00:49:50,863
Agen Shah,
kau seharusnya cuti pribadi,
581
00:49:50,887 --> 00:49:52,811
Bukannya mengejar seorang DTO...
582
00:49:52,835 --> 00:49:54,658
...yang saat ini tidak
menjadi fokus kita.
583
00:49:54,725 --> 00:49:57,828
Hentikan apapun kegiatan
yang kau lakukan saat ini.
584
00:49:57,853 --> 00:50:00,010
Reverend Organization
saat ini mengirim kokain mereka...
585
00:50:00,035 --> 00:50:01,498
...menggunakan stoples
yang terlihat seperti Matcha.
586
00:50:01,522 --> 00:50:03,542
Aku temukan satu dari mereka
saat sedang menyelam.
587
00:50:03,567 --> 00:50:05,044
Kapal mereka di luar sana sekarang,
588
00:50:05,068 --> 00:50:06,379
Dan situasi sedang sulit untuk mereka.
589
00:50:06,403 --> 00:50:08,297
Mereka membuat kesalahan.
Ini waktunya untuk menyerang.
590
00:50:08,447 --> 00:50:10,799
Agen Shah, aku mau kau
ke kantor sekarang juga.
591
00:50:10,866 --> 00:50:13,385
Kita bisa tumbangkan Reverend
beserta krunya hari ini!
592
00:50:13,411 --> 00:50:14,929
Tapi aku tak bisa lakukan itu sendirian.
593
00:50:14,953 --> 00:50:18,141
Dengar, Dalton orang yang baik
dan agen yang hebat,
594
00:50:18,165 --> 00:50:20,393
Tapi aku tak mau kau
bertindak gegabah.
595
00:50:20,417 --> 00:50:24,188
Reverend akan membayar untuk
Dalton dan juga yang lainnya.
596
00:50:24,839 --> 00:50:28,025
Tapi ada proses hukumnya...
Proses hukum kita!
597
00:50:29,002 --> 00:50:30,903
Kau harusnya lebih paham
soal itu dibanding orang lainnya.
598
00:50:31,387 --> 00:50:33,698
Kendalikan dirimu, Agen Shah.
599
00:50:34,323 --> 00:50:38,410
Aku mau kau di kantorku
tidak lebih dari jam 14.00 hari ini,
600
00:50:38,434 --> 00:50:41,539
Atau aku akan menskormu
untuk waktu yang lama.
601
00:50:41,563 --> 00:50:43,374
Dengan peninjauan kejiwaan.
602
00:50:43,607 --> 00:50:46,318
- Apa kau mengerti?
- Baik.
603
00:50:52,241 --> 00:50:54,093
Batton, status.
604
00:50:54,526 --> 00:50:56,929
Batton, kau mendengar? Masuk.
605
00:51:02,685 --> 00:51:05,646
- Kau mendengar, Batton? Masuk.
- Berbalik.
606
00:51:12,219 --> 00:51:14,780
Batton! Kau mendengar?!
607
00:51:16,307 --> 00:51:18,383
Jawab. Pastikan tetap simpel.
608
00:51:19,351 --> 00:51:20,744
Semuanya baik.
609
00:51:21,520 --> 00:51:23,038
Kapan kau mau aku kembali?
610
00:51:23,914 --> 00:51:26,083
Baik. Tetap siaga.
611
00:51:28,585 --> 00:51:30,921
Kau bagian dari Reverend
Organization, benar?
612
00:51:31,989 --> 00:51:33,716
Aku tidak tahu apa
yang kau bicarakan.
613
00:51:34,700 --> 00:51:35,998
Aku sudah tahu.
614
00:51:36,022 --> 00:51:38,012
Tapi tak ada salahnya
bertanya, benar?
615
00:51:38,037 --> 00:51:39,889
Semakin kau bekerja sama,
makin besar kemungkinan...
616
00:51:39,913 --> 00:51:41,958
...hakim akan kurangi masa hukumanmu.
617
00:51:43,501 --> 00:51:46,020
Kau tidak tahu berenang
di kondisi seperti apa.
618
00:51:51,717 --> 00:51:53,344
Kau juga tidak tahu.
619
00:51:55,179 --> 00:51:57,031
Lepaskan aku!
620
00:51:58,724 --> 00:52:00,200
Kau tahu kau berada di posisi ini...
621
00:52:00,226 --> 00:52:02,745
...karena kau tak ada
artinya bagi mereka, bukan?
622
00:52:02,770 --> 00:52:05,832
Kenapa lagi mereka kirim kau ke sini
untuk menyebar umpan bersamaku?
623
00:52:05,856 --> 00:52:09,502
Karena jika terjadi sesuatu kepadamu,
kau bisa digantikan,
624
00:52:09,526 --> 00:52:11,254
Sama seperti temanmu di luar sana.
625
00:52:11,278 --> 00:52:14,006
Mereka tak peduli dengan dia,
dan mereka tak peduli denganmu.
626
00:52:14,030 --> 00:52:15,800
Mereka tak peduli jika kau
hidup atau mati.
627
00:52:16,800 --> 00:52:18,802
Dia bahkan tidak meresponmu
saat kau tanyakan dia...
628
00:52:18,826 --> 00:52:20,220
...kapan dia mau kau kembali.
629
00:52:21,413 --> 00:52:22,639
Kau Batton, benar?
630
00:52:24,166 --> 00:52:26,143
Dengar, ukuranmu jelas dua kali dariku.
631
00:52:26,167 --> 00:52:27,811
Dan jika aku lepaskan kau
dari borgol ini sekarang,
632
00:52:27,835 --> 00:52:29,313
Aku tahu kau bisa
membunuhku dengan mudah.
633
00:52:29,337 --> 00:52:30,981
Aku memang bisa
membunuhmu dengan mudah!
634
00:52:31,005 --> 00:52:33,150
Dan aku bisa membunuhmu
sekarang juga, tapi tidak!
635
00:52:33,174 --> 00:52:34,485
Aku biarkan kau tetap hidup!
636
00:52:35,861 --> 00:52:37,363
Jadi kau antara bekerja denganku,
637
00:52:37,388 --> 00:52:40,116
Lalu kita bisa selamat dari ini,
638
00:52:40,141 --> 00:52:43,077
Atau tidak, dan aku akan tinggalkan
kau di sini sama seperti mereka.
639
00:52:43,101 --> 00:52:45,079
Kau yang putuskan,
tapi putuskan dengan cepat.
640
00:52:53,805 --> 00:52:55,172
Aku bersamamu!
641
00:52:55,322 --> 00:52:56,757
Aku bersamamu.
642
00:53:18,837 --> 00:53:20,406
Kita butuh senapanku.
643
00:53:31,466 --> 00:53:32,918
Kapalnya tenggelam!
644
00:53:32,942 --> 00:53:35,671
Mereka dikepung!
Mereka mencoba melawan!
645
00:53:36,572 --> 00:53:38,924
Semua hiu menuju ke arah mereka.
646
00:53:39,383 --> 00:53:41,528
Hiu bisa memakan wanita itu!
Biarkan itu tenggelam!
647
00:53:41,552 --> 00:53:43,554
- Bagaimana dengan Batton?!
- Aku tak peduli dengan Batton!
648
00:53:43,578 --> 00:53:45,639
Area di bawah kita aman!
Cepat, cepat, cepat!
649
00:53:45,663 --> 00:53:47,951
Hei, penembak jitu!
Jika kau melihat hiu,
650
00:53:47,975 --> 00:53:50,769
Mereka mendekati kami,
kau melihat satu saja sirip,
651
00:53:50,793 --> 00:53:52,897
- Tembak itu hingga mati!
- Oke!
652
00:54:00,304 --> 00:54:01,739
Kita terlalu banyak kemasukan air.
653
00:54:01,763 --> 00:54:03,198
Kita harus renang ke kapal temanmu.
654
00:54:03,222 --> 00:54:06,243
Kau gila? Hiunya ada banyak.
655
00:54:08,020 --> 00:54:09,621
Alat ini harusnya masih punya
cukup daya...
656
00:54:09,645 --> 00:54:11,332
...untuk membawa kita ke sana
dengan selamat. Ayo.
657
00:54:11,356 --> 00:54:12,916
Aku tak mau masuk ke air.
658
00:54:12,940 --> 00:54:15,044
Oke. Silakan berbuat sesukamu,
tapi aku pergi.
659
00:54:15,068 --> 00:54:17,254
Batton tak bisa terus menembak
agar terlepas dari hiu-hiu itu.
660
00:54:17,278 --> 00:54:18,756
Dia butuh bantuan!
661
00:54:21,450 --> 00:54:22,885
Awas!
662
00:54:28,248 --> 00:54:29,933
Sial!
663
00:54:30,584 --> 00:54:32,144
Aku kehabisan peluru!
664
00:54:32,169 --> 00:54:33,771
Ayo! Cepat!
665
00:54:39,468 --> 00:54:42,362
Kita harus bantu mereka.
Kita harus bantu Batton.
666
00:54:42,521 --> 00:54:44,072
Sial!
667
00:54:45,724 --> 00:54:47,159
Aku masuk ke air.
668
00:54:47,183 --> 00:54:48,869
Perintah kita yaitu untuk
mendapatkan kembali peti...
669
00:54:48,893 --> 00:54:50,559
...dan singkirkan hiu-hiu
di dekat kita.
670
00:54:50,583 --> 00:54:52,664
Kita tidak diperintahkan
untuk selamatkan Batton.
671
00:54:52,856 --> 00:54:54,875
Kia akan biarkan dia mati?
672
00:54:54,899 --> 00:54:56,751
Lebih baik dia daripada aku.
673
00:55:07,779 --> 00:55:09,682
Waktu kita tak banyak.
Tetap di sampingku.
674
00:55:21,689 --> 00:55:23,528
Ayo! Tetap di dekatku!
675
00:56:01,108 --> 00:56:02,310
Halo, pak?
676
00:56:02,334 --> 00:56:04,111
Kenapa aku tidak mendengar
kabar terbaru?
677
00:56:04,511 --> 00:56:06,488
Jareth dan Charlotte sekarang
sedang menyelam.
678
00:56:06,512 --> 00:56:08,657
Jadi kau temukan kargonya?
679
00:56:08,807 --> 00:56:12,077
Ya, pak, tapi kami masih mencoba
memastikan situasinya.
680
00:56:12,101 --> 00:56:16,289
Kami menemui sedikit kendala.
681
00:56:16,356 --> 00:56:18,059
Dengan apa?
682
00:56:18,083 --> 00:56:19,668
Hiu.
683
00:56:20,527 --> 00:56:23,338
Kau tahu, aku yakin itu kau...
684
00:56:23,362 --> 00:56:27,008
...yang pertama kali memilih
koordinat itu. Apa itu benar?
685
00:56:27,032 --> 00:56:28,844
Ya, pak. Itu aku.
686
00:56:29,119 --> 00:56:32,472
Tapi aktivitas hiu sangat langka, pak.
687
00:56:32,496 --> 00:56:33,932
Ada satu kawanan hiu di sini.
688
00:56:33,956 --> 00:56:35,542
Mereka sangat agresif.
689
00:56:36,210 --> 00:56:38,896
Kita butuh paket ini,
atau kita tak bisa buka besok.
690
00:56:38,921 --> 00:56:41,565
Jadi sesaat Jareth kembali ke kapal,
minta dia untuk hubungi aku.
691
00:56:41,589 --> 00:56:43,567
Apa kau mengerti?
692
00:56:43,634 --> 00:56:46,195
Ya, pak. Sesaat setelah
mereka naik, kami akan...
693
00:58:12,444 --> 00:58:15,450
- Aku tidak melihat mereka.
- Sial!
694
00:58:15,851 --> 00:58:17,619
Ada hiu yang mengikuti mereka!
695
00:58:17,643 --> 00:58:19,204
Aku tidak melihat satupun hiu
dari atas sini.
696
00:58:19,228 --> 00:58:21,290
Ya Tuhan. Dia mengejar mereka.
697
00:58:21,314 --> 00:58:23,476
- Aku akan menyelam.
- Kau mau ke mana?
698
00:58:23,501 --> 00:58:25,085
Dengan apa?!
699
00:59:14,578 --> 00:59:16,219
Kalian tak apa?
700
00:59:22,084 --> 00:59:24,253
Ayo, ayo. Cepat!
701
00:59:37,141 --> 00:59:38,783
Sial!
702
00:59:48,880 --> 00:59:50,128
Li!
703
00:59:50,195 --> 00:59:52,506
Lindungi aku! Aku akan
mengambil peti lainnya!
704
01:00:05,043 --> 01:00:07,687
Berikan petinya padaku,
dan keluar dari air!
705
01:00:10,173 --> 01:00:13,610
- Ayo! Tarik itu!
- Aku menariknya!
706
01:00:13,634 --> 01:00:16,087
Tn. Reverend memintamu segera
hubungi dia. Aku bisa urus ini.
707
01:00:16,112 --> 01:00:18,865
- Peti ini alasan dia menelepon, 'kan?
- Ya.
708
01:00:18,889 --> 01:00:21,117
Maka mari berikan dia sesuatu
yang bagus untuk dibicarakan.
709
01:00:55,235 --> 01:00:58,563
Sebelum hiu itu kembali,
aku akan mencari peti yang ketiga!
710
01:01:05,437 --> 01:01:06,938
Ayo!
711
01:01:07,005 --> 01:01:09,207
Ayo. Tarik. Tarik!
712
01:01:11,026 --> 01:01:12,878
- Tariklah dirimu.
- Aku akan...
713
01:01:13,820 --> 01:01:15,463
Ayo!
714
01:01:27,819 --> 01:01:29,561
Ya, ya, sedikit lagi.
715
01:01:30,838 --> 01:01:32,773
Kita mendapatkannya...
716
01:01:38,361 --> 01:01:40,113
Ya Tuhan!
717
01:01:40,137 --> 01:01:41,739
Berikan senapanku!
718
01:01:42,820 --> 01:01:43,925
Ini.
719
01:01:43,950 --> 01:01:45,618
Aku mau pulang sekarang juga!
720
01:01:46,353 --> 01:01:48,163
Aku akan ambil senjataku!
721
01:01:53,218 --> 01:01:55,212
Aku rasa aku mengenainya.
Pegang ini.
722
01:02:04,538 --> 01:02:07,140
Li! Pegang tanganku! Awas!
723
01:02:07,164 --> 01:02:09,268
- Dia di sana!
- Keluar dari air!
724
01:02:09,292 --> 01:02:10,853
Di belakangmu!
725
01:02:19,136 --> 01:02:20,571
Cepat tembak!
726
01:02:20,595 --> 01:02:22,215
- Aku...
- Tembak dia!
727
01:02:22,239 --> 01:02:23,949
- Minggir!
- Sekarang!
728
01:02:23,973 --> 01:02:26,410
Aku tak bisa!
Aku tak mendapat bidikan bagus!
729
01:02:26,434 --> 01:02:28,829
- Ayo, cepat! Li, pegang tanganku!
- Hiunya di belakangmu!
730
01:02:28,853 --> 01:02:30,321
- Li!
- Ya Tuhan!
731
01:02:30,346 --> 01:02:31,736
Aku akan membantumu!
Ayo! Ayo!
732
01:02:31,802 --> 01:02:33,417
- Hei!
- Aku akan membantumu!
733
01:02:33,608 --> 01:02:36,377
Ayo! Cepat! Li, pegang tanganku!
734
01:02:36,401 --> 01:02:38,029
Berikan tanganmu.
735
01:02:49,260 --> 01:02:52,227
Li tewas. Ya Tuhan, Li tewas!
736
01:02:52,878 --> 01:02:54,313
Ayo.
737
01:03:05,265 --> 01:03:06,449
Sialan!
738
01:03:06,516 --> 01:03:10,228
Astaga. Astaga. Astaga.
739
01:03:17,777 --> 01:03:19,962
Aku melarang dia melakukan ini.
740
01:03:19,988 --> 01:03:21,756
- Siapa?
- Tn. Reverend.
741
01:03:23,241 --> 01:03:26,594
Misi terpenting dari
sejarah organisasi kita,
742
01:03:26,618 --> 01:03:28,251
Dan dia mau menurunkan paket...
743
01:03:28,275 --> 01:03:32,100
...dari pesawat menuju laut
seolah ini tahun 1985!
744
01:03:32,124 --> 01:03:33,918
Aku memohon kepadanya!
745
01:03:35,837 --> 01:03:38,314
Kirim itu lewat cukai
dengan pengecoh.
746
01:03:38,338 --> 01:03:41,442
Melakukan pengujian, benar?
Tidak.
747
01:03:41,466 --> 01:03:43,361
Dan sekarang kita terjebak di sini,
748
01:03:43,970 --> 01:03:46,030
Di tengah antah berantah,
749
01:03:46,054 --> 01:03:47,782
Dalam misi yang rentan,
750
01:03:47,806 --> 01:03:50,368
Dikelilingi oleh hiu!
751
01:03:50,392 --> 01:03:51,619
Jareth!
752
01:03:51,686 --> 01:03:53,746
Ada apa denganmu?
753
01:03:54,480 --> 01:03:57,042
Kau tahu kenapa aku membuat
pencapaian lebih...
754
01:03:57,066 --> 01:04:00,112
...dalam 2 tahun dibanding
10 tahun kau bekerja?
755
01:04:02,030 --> 01:04:04,341
Aku belajar untuk
jadi bagian dari mesin,
756
01:04:04,365 --> 01:04:06,134
Dan bukan roda yang berdenyit.
757
01:04:06,201 --> 01:04:07,594
Persetan denganmu.
758
01:04:08,411 --> 01:04:09,595
Tidak.
759
01:04:10,580 --> 01:04:12,974
Persetan denganmu.
760
01:04:12,998 --> 01:04:14,893
Aku bukan roda siapa-siapa.
761
01:04:14,917 --> 01:04:17,717
Apa yang aku lakukan dan
bagaimana aku melakukannya...
762
01:04:17,741 --> 01:04:20,732
...itu berharga bagi organisasi.
763
01:04:20,765 --> 01:04:23,276
Ya Tuhan. Bisa kalian berhenti?
764
01:04:23,301 --> 01:04:24,891
Ini demi kepentingan terbaik kita,
765
01:04:24,915 --> 01:04:26,488
Jika kita hubungi Tn. Reverend kembali,
766
01:04:26,512 --> 01:04:29,616
Sebelum dia menghubungi kita, oke?
767
01:04:29,640 --> 01:04:31,643
Sekarang siapa diantara kalian
yang mau melakukan itu?
768
01:04:37,524 --> 01:04:39,334
Aku akan perbaiki ini.
769
01:04:39,358 --> 01:04:49,358
โ Tiap DP Langsung Bonus 5% โ
โ Main Disini Jamin Wede โ
770
01:04:49,382 --> 01:04:59,382
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
771
01:04:59,383 --> 01:05:09,384
Kunjungi ( https://super.winjos.todayย )
772
01:05:16,479 --> 01:05:17,789
Bicaralah.
773
01:05:17,813 --> 01:05:19,332
Halo, pak.
774
01:05:20,734 --> 01:05:22,377
Aku menghubungi untuk
memberimu kabar terkini.
775
01:05:22,402 --> 01:05:23,795
Beritahu dia tentang hiu.
776
01:05:23,819 --> 01:05:27,173
Aku sangat paham soal
masalah dengan hiu, oke?
777
01:05:28,833 --> 01:05:30,552
Apa kau mendapatkan kembali kargonya?
778
01:05:31,036 --> 01:05:34,073
Ya, kami mendapatkan kembali
dua peti secara utuh,
779
01:05:34,097 --> 01:05:36,433
- Dan beberapa stoples.
- Dua peti?!
780
01:05:36,499 --> 01:05:39,018
Dua dari empat?!
781
01:05:39,419 --> 01:05:41,396
Ya, pak. Seperti kubilang,
782
01:05:41,420 --> 01:05:43,440
Kami mendapatkan dua peti secara utuh.
783
01:05:43,464 --> 01:05:46,460
Kelihatannya hiu lainnya
mendapatkan salah satu peti...
784
01:05:46,484 --> 01:05:47,753
...sebelum kami datang,
785
01:05:47,777 --> 01:05:49,696
Lalu hiu lainnya membawa
peti yang ketiga.
786
01:05:49,720 --> 01:05:51,589
Tapi ada kemungkinan
kami mendapatkan itu kembali.
787
01:05:51,656 --> 01:05:54,742
Dan aku lihat tak ada tanda
stoplesnya yang pecah.
788
01:05:55,393 --> 01:05:57,495
Kau tahu berapa jumlah uangnya dari itu?
789
01:05:57,519 --> 01:06:00,415
Kau akan terus bekerja
hingga kau mati!
790
01:06:00,899 --> 01:06:03,293
Untuk menebus ini bagi organisasi.
791
01:06:03,318 --> 01:06:04,711
Seperti kubilang,
792
01:06:05,945 --> 01:06:09,632
Aku yakin kami bisa dapatkan
kembali peti yang ketiga.
793
01:06:11,785 --> 01:06:13,470
Sambungkan aku ke pengeras suara.
794
01:06:13,495 --> 01:06:16,014
- Baik, pak. Sebentar.
- Bajingan.
795
01:06:16,664 --> 01:06:18,266
Kau sudah di pengeras suara, pak.
796
01:06:19,350 --> 01:06:24,605
Seseorang harus membayar untuk
semua kesalahan ceroboh ini.
797
01:06:25,465 --> 01:06:28,431
Jareth, aku memiliki keraguan...
798
01:06:28,455 --> 01:06:31,362
...tentang kau memilih Oscar
untuk penjemputan, oke?
799
01:06:31,429 --> 01:06:33,448
Tapi itu bukan salahmu.
800
01:06:33,723 --> 01:06:36,325
Bisa dibilang Oscar memang
sudah melakukan tugasnya,
801
01:06:36,351 --> 01:06:38,286
Dan dia hanya sangat sial.
802
01:06:38,978 --> 01:06:40,246
Tapi Teller,
803
01:06:40,270 --> 01:06:42,790
Kau pasti tahu ada hiu
di perairan sana!
804
01:06:42,814 --> 01:06:47,200
Kau tahu ada kemungkinan
mereka bisa mengganggu pengiriman...
805
01:06:47,224 --> 01:06:48,922
...dan juga uangku.
806
01:06:50,423 --> 01:06:51,925
Pak, aku minta maaf. Tidak.
807
01:06:51,949 --> 01:06:55,011
Kita meminta Cowboys menjaga
di seluruh trik penurunan.
808
01:06:55,035 --> 01:06:56,429
Charlotte?
809
01:06:56,746 --> 01:06:58,264
Ya, pak.
810
01:06:58,873 --> 01:07:00,474
Pastikan Teller baik saja.
811
01:07:00,498 --> 01:07:01,976
Apa maksudnya itu?
812
01:07:03,211 --> 01:07:04,896
Tidak, tidak, tidak!
813
01:07:09,175 --> 01:07:10,651
Dia tak apa, pak.
814
01:07:10,718 --> 01:07:12,486
Kau lihat itu?
815
01:07:12,512 --> 01:07:15,949
Charlotte mengerti cara
mengikuti perintah dengan benar.
816
01:07:15,973 --> 01:07:18,743
Dia mengerti arti dari perintahku,
817
01:07:18,767 --> 01:07:21,889
Dan tak salah mengartikannya
atau menentangnya.
818
01:07:21,913 --> 01:07:23,832
Dia hanya melakukannya.
819
01:07:23,857 --> 01:07:26,268
Dan Teller, jika tim gagal...
820
01:07:26,292 --> 01:07:28,711
...mendapatkan peti ketiga
dengan isinya yang masih utuh,
821
01:07:28,735 --> 01:07:31,232
Berikutnya aku takkan
meminta Charlotte...
822
01:07:31,256 --> 01:07:33,675
...untuk periksa jika kau baik saja.
Kau mengerti?
823
01:07:34,092 --> 01:07:35,969
Ya, Tn. Reverend.
824
01:07:36,411 --> 01:07:39,389
Hei. Charlotte.
Kau yang memimpin sekarang.
825
01:07:40,623 --> 01:07:42,183
Semoga harimu indah.
826
01:07:43,376 --> 01:07:45,353
Kau dengar dia.
Ayo kembali bekerja.
827
01:07:45,377 --> 01:07:47,522
Dan perban baik-baik lukamu.
828
01:07:47,672 --> 01:07:50,858
Kita tak mau semua hiu kembali
karena darahmu.
829
01:07:54,387 --> 01:07:56,823
Kenapa kita melakukan ini
kepada diri kita sendiri?
830
01:07:56,890 --> 01:07:58,825
Ini yang kita lakukan.
831
01:08:01,227 --> 01:08:05,915
Jika dia memintamu, apa kau akan
pastikan jika aku "tidak baik"?
832
01:08:06,691 --> 01:08:08,042
Apa kau akan melakukan itu?
833
01:08:09,027 --> 01:08:10,920
Kembali bekerja.
834
01:08:17,035 --> 01:08:18,345
Omong kosong.
835
01:08:18,803 --> 01:08:20,471
Ini tangki terakhir.
836
01:08:20,495 --> 01:08:21,889
Kita harus bertindak cerdas.
837
01:08:22,765 --> 01:08:25,685
Kita menyelam dan coba dapatkan
apapun yang tersisa dari peti.
838
01:08:25,709 --> 01:08:27,144
Jika kita tidak bisa, kembali naik,
839
01:08:27,168 --> 01:08:29,397
Lalu pikirkan rencana berbeda
di atas kapal, oke?
840
01:08:29,981 --> 01:08:32,317
Kita akan masuk dan keluar, oke?
841
01:08:32,341 --> 01:08:33,526
Oke.
842
01:08:41,466 --> 01:08:42,786
Bajingan.
843
01:08:45,146 --> 01:08:47,039
Jareth!
844
01:08:52,904 --> 01:08:54,923
Jareth, awas!
845
01:09:12,663 --> 01:09:14,317
Ayo. Cepat.
846
01:09:27,730 --> 01:09:29,999
Tidak! Tidak!
847
01:09:30,024 --> 01:09:31,409
Berhenti!
848
01:09:32,710 --> 01:09:34,462
Kenapa kau selamatkan aku?
849
01:09:36,906 --> 01:09:38,674
Karena kita saling membutuhkan.
850
01:09:39,242 --> 01:09:41,719
Hanya kapalmu yang berfungsi,
dan berapa orang yang hilang darimu?
851
01:09:42,704 --> 01:09:44,180
Aku bisa bantu kau selamat...
852
01:09:44,956 --> 01:09:46,266
Atau tidak.
853
01:09:47,083 --> 01:09:49,352
Bagaimana kau melakukan itu?
854
01:09:50,545 --> 01:09:52,331
Biasanya kau bisa cukup
mendorong hiu menjauh,
855
01:09:52,355 --> 01:09:54,265
Atau mencolok mata dan insangnya,
856
01:09:54,290 --> 01:09:55,941
Bahkan terkadang cukup
menghadapi mereka secara langsung...
857
01:09:55,966 --> 01:09:57,222
...bisa membuat mereka
berenang menjauh.
858
01:09:57,246 --> 01:09:59,270
Mereka tak biasa didekati
oleh makhluk lainnya.
859
01:09:59,295 --> 01:10:02,448
Kau tahu banyak tentang hiu
untuk seorang akuntan.
860
01:10:02,824 --> 01:10:05,701
Kau jelas tidak pelajari itu dari
sekedar menyelam bersama suamimu.
861
01:10:06,894 --> 01:10:10,432
Dengar, kami sempat bertemu
dengan kawanan hiu, oke?
862
01:10:10,456 --> 01:10:12,434
Aku dan suamiku tidak
memiliki senjata sepertimu.
863
01:10:12,458 --> 01:10:14,699
Dan masalah yang kau hadapi saat ini
yaitu jika kau memprovokasi mereka,
864
01:10:14,723 --> 01:10:16,163
Dan kau tinggalkan jejak darah.
865
01:10:16,187 --> 01:10:18,856
Jadi kau antara bisa percaya aku
dan biar aku membantumu,
866
01:10:18,880 --> 01:10:20,300
Atau bunuh aku sekarang juga.
867
01:10:20,324 --> 01:10:21,885
Kita akan biarkan hiu yang putuskan.
868
01:10:21,909 --> 01:10:23,720
Alat itu, itu masih berfungsi?
869
01:10:23,744 --> 01:10:26,031
Alat itu sudah mati.
Itu butuh dicas.
870
01:10:26,055 --> 01:10:27,765
Dan alat casnya tenggelam
bersama kapalku.
871
01:10:28,124 --> 01:10:29,934
Itu sangat disayangkan untukmu.
872
01:10:30,001 --> 01:10:32,454
Tapi karena kau begitu tahu
soal berenang dengan hiu,
873
01:10:32,478 --> 01:10:36,023
Kau akan menyelam dan
mendapatkan sesuatu untuk kami...
874
01:10:36,047 --> 01:10:39,444
Stoples Matcha,
atau teh yang kami bicarakan?
875
01:10:39,468 --> 01:10:41,691
Karena jika tidak,
kami akan membunuhmu,
876
01:10:41,746 --> 01:10:43,197
Dan menjadikanmu umpan hiu.
877
01:10:43,221 --> 01:10:45,551
Dan trik kecil yang kau lakukan
dengan hiu tadi,
878
01:10:45,575 --> 01:10:47,952
Itu takkan selamatkan kau
dari satu gerombolan hiu.
879
01:10:48,394 --> 01:10:50,663
Ayo! Sekarang!
880
01:10:53,249 --> 01:10:54,625
Baiklah, kau akan menyelam,
881
01:10:54,649 --> 01:10:56,794
Ambil stoplesnya,
dan bawa itu ke atas, oke?
882
01:10:56,819 --> 01:10:59,940
Setelah kau melakukan itu,
aku akan melepasmu. Aku janji.
883
01:10:59,964 --> 01:11:01,340
Gunakan perlengkapanku.
884
01:11:04,369 --> 01:11:06,721
Aku hanya mencari stoplesmu.
Itu saja, benar?
885
01:11:06,745 --> 01:11:07,889
Ya.
886
01:11:08,474 --> 01:11:09,670
Oke?
887
01:11:10,067 --> 01:11:11,351
Ayo.
888
01:11:54,290 --> 01:11:56,061
Ayo! Ayo!
889
01:12:03,319 --> 01:12:04,904
Bawa ini.
890
01:12:05,513 --> 01:12:08,199
Baiklah. Kerja bagus.
891
01:12:08,224 --> 01:12:10,134
Dua lagi. Ayo.
892
01:12:10,201 --> 01:12:11,577
Oke.
893
01:12:12,186 --> 01:12:13,771
Dua lagi.
894
01:13:34,380 --> 01:13:35,703
Ayo.
895
01:13:42,151 --> 01:13:44,211
Itu stoples kalian.
Bantu aku naik.
896
01:13:44,236 --> 01:13:45,671
Bantu dia naik.
897
01:13:46,009 --> 01:13:47,131
Ayo.
898
01:14:02,085 --> 01:14:03,505
Baiklah.
899
01:14:09,439 --> 01:14:11,274
Terima kasih untuk bantuanmu.
900
01:14:30,241 --> 01:14:31,843
Bagaimana dengan janjimu?
901
01:14:31,867 --> 01:14:33,970
Reverend yang menepati janji.
902
01:14:33,994 --> 01:14:35,513
Aku bukan Reverend.
903
01:14:37,039 --> 01:14:38,474
Jadi apa isi stoples itu?
904
01:14:39,667 --> 01:14:41,143
Uang?
905
01:14:41,167 --> 01:14:42,687
Narkoba?
906
01:14:42,711 --> 01:14:44,230
Ya.
907
01:14:46,716 --> 01:14:48,359
Bandar narkoba?
908
01:14:48,968 --> 01:14:50,544
Senjata,
909
01:14:50,569 --> 01:14:54,031
Kedok pria tangguh
di tengah antah berantah?
910
01:14:56,267 --> 01:14:58,911
Sayangnya untukmu,
aku tidak takut denganmu.
911
01:15:00,646 --> 01:15:02,998
Sama seperti aku tidak takut
dengan hiu-hiu itu.
912
01:15:07,528 --> 01:15:09,255
Waktu habis.
913
01:15:16,871 --> 01:15:18,890
Oke, oke, oke.
914
01:15:18,914 --> 01:15:21,392
Kau akuntan seperti apa sebenarnya?
915
01:15:22,335 --> 01:15:24,595
Ini jalan buntu, teman-teman.
DEA.
916
01:15:27,465 --> 01:15:29,084
Aku temukan salah satu
stoplesmu sebelumnya...
917
01:15:29,108 --> 01:15:30,443
...selagi menyelam dengan
paket kokain yang masih utuh.
918
01:15:30,467 --> 01:15:33,046
Aku sudah tahu itu!
Aku tahu itu!
919
01:15:33,070 --> 01:15:34,923
Aku harusnya percaya instingku!
920
01:15:34,947 --> 01:15:37,438
Aku menangkap kalian bertiga
karena kepemilikan...
921
01:15:37,462 --> 01:15:40,286
...serta mengirimkan zat dikendalikan
dengan niat untuk dijual.
922
01:15:43,956 --> 01:15:45,624
Dan helikopter itu
menuju ke arah kita,
923
01:15:45,648 --> 01:15:47,293
Jadi jangan bertindak bodoh.
924
01:15:48,485 --> 01:15:50,755
Jauhkan tanganmu
dari tubuhmu, Charlotte.
925
01:15:55,432 --> 01:15:57,261
Hei, itu bukan DEA.
926
01:16:01,988 --> 01:16:03,268
Jangan bergerak.
927
01:16:04,293 --> 01:16:06,395
Apa yang akan kau lakukan, DEA?
928
01:16:11,217 --> 01:16:12,675
Jareth!
929
01:16:15,858 --> 01:16:17,865
Kaitkan peti pertama!
930
01:16:29,068 --> 01:16:31,253
Sudah! Sudah!
931
01:16:32,004 --> 01:16:34,064
Kami akan turun untuk membawamu.
932
01:16:46,003 --> 01:16:47,603
Siapa wanita di bawah sana?
933
01:16:48,512 --> 01:16:49,939
Dia DEA.
934
01:16:49,963 --> 01:16:52,608
Wanita di kapal...
"Minuman Ringan." DEA?
935
01:16:52,632 --> 01:16:53,943
Ya, pak.
936
01:16:54,401 --> 01:16:55,837
Berapa banyak lagi agen DEA...
937
01:16:55,861 --> 01:16:57,863
...yang akan kau biarkan
masuk ke organisasi?!
938
01:16:58,280 --> 01:16:59,590
Apa aku harus membunuh mereka semua?!
939
01:16:59,615 --> 01:17:02,785
Hei! Aku bekerja untukmu
selama 10 tahun!
940
01:17:03,728 --> 01:17:05,163
Aku sudah bekerja...
941
01:17:05,829 --> 01:17:08,833
Aku bisa perbaiki ini!
Aku janji!
942
01:17:08,913 --> 01:17:10,501
Beri aku kesempatan lagi.
943
01:17:10,609 --> 01:17:12,294
Beri aku kesempatan lagi!
944
01:17:12,611 --> 01:17:14,838
Beri aku kesempatan lagi!
945
01:17:21,162 --> 01:17:23,181
Dia akan membunuh kita semua!
946
01:17:29,270 --> 01:17:31,522
Menurutmu berapa lama lagi
sebelum kau mengalami itu?
947
01:17:40,938 --> 01:17:42,533
Ayo pergi dari sini!
948
01:17:44,101 --> 01:17:46,562
Cepat! Cepat! Cepat!
949
01:18:05,022 --> 01:18:06,849
Tinggalkan kapal!
950
01:18:09,062 --> 01:18:10,561
Awas!
951
01:19:11,375 --> 01:19:12,748
Gia!
952
01:19:16,106 --> 01:19:17,294
Ayo!
953
01:19:18,153 --> 01:19:19,755
Cepat naik!
954
01:19:23,861 --> 01:19:25,219
Ayo.
955
01:19:31,750 --> 01:19:33,544
Kenapa kau membantuku?
956
01:19:36,463 --> 01:19:37,898
Charlotte!
957
01:19:37,923 --> 01:19:39,304
Di sini!
958
01:19:39,328 --> 01:19:41,001
Aku ke sana!
959
01:19:41,026 --> 01:19:42,611
Lepaskan aku!
960
01:19:43,362 --> 01:19:45,531
Apa kau benar-benar agen DEA?
961
01:19:46,056 --> 01:19:47,282
Apa urusannya denganmu?
962
01:19:47,306 --> 01:19:50,035
- Kau bekerja dari kantor mana?
- Weston.
963
01:19:51,228 --> 01:19:52,955
Jadi kau akan menembakku sekarang?
964
01:19:56,303 --> 01:19:57,751
Gia...
965
01:19:57,775 --> 01:20:00,921
Aku bagian dari Satgas Pemberantasan
Narkoba dan Kejahatan Terorganisasi.
966
01:20:02,156 --> 01:20:04,467
Aku melakukan penyamaran mendalam
di Reverend Organization...
967
01:20:04,491 --> 01:20:05,759
...selama dua tahun terakhir.
968
01:20:05,783 --> 01:20:07,511
- Sial.
- Ya.
969
01:20:07,535 --> 01:20:11,098
Kemunculanmu hari ini sangat
mengacaukan seluruh investigasiku.
970
01:20:12,041 --> 01:20:16,228
Aku sudah lama menunggu
kesempatan seperti ini, oke?
971
01:20:16,252 --> 01:20:18,439
Aku mendapatkan intel
jika ada pengiriman.
972
01:20:18,463 --> 01:20:20,149
Aku berharap untuk temukan bukti,
973
01:20:20,173 --> 01:20:21,901
Melaporkannya, menangkap semua
orang, termasuk Reverend.
974
01:20:21,925 --> 01:20:23,611
- Apa kau melaporkan ini?
- Ya.
975
01:20:23,635 --> 01:20:26,364
Mereka tidak memberimu
instruksi untuk mundur?
976
01:20:26,388 --> 01:20:27,882
Ya.
977
01:20:27,906 --> 01:20:29,449
Lalu kenapa kau tidak
mengikuti perintah?
978
01:20:29,473 --> 01:20:32,603
Karena suamiku juga DEA.
979
01:20:32,627 --> 01:20:34,371
Dia sempat menginvestigasi Reverend.
980
01:20:35,648 --> 01:20:36,956
Dia bertugas menyamar,
981
01:20:36,980 --> 01:20:39,001
Berpura-pura sebagai pembeli
ketika dia terekspos.
982
01:20:39,902 --> 01:20:41,778
Franco Paretti?
983
01:20:41,845 --> 01:20:44,131
Itu bukan nama aslinya, tapi ya.
984
01:20:44,907 --> 01:20:46,783
Kau tahu dia?
985
01:20:46,850 --> 01:20:48,802
Aku tahu dia.
986
01:20:49,370 --> 01:20:51,597
Aku turut menyesal.
Aku tidak tahu dia sudah menikah.
987
01:20:51,705 --> 01:20:53,432
Dia sembunyikan kau
dengan sangat baik.
988
01:20:54,416 --> 01:20:56,309
Pencegahan yang harus kau ambil
ketika kau menyamar.
989
01:20:56,377 --> 01:20:58,854
- Charlotte!
- Reverend datang.
990
01:21:00,397 --> 01:21:02,387
- Cepat kemari!
- Dengar,
991
01:21:02,411 --> 01:21:03,960
Kau harus ikuti alurku.
992
01:21:03,984 --> 01:21:05,645
- Jangan mencolok dengan Reverend.
- Ayolah!
993
01:21:05,669 --> 01:21:07,905
Atau dia akan curiga.
994
01:21:12,943 --> 01:21:16,414
Tn. Reverend! Cepat,
sebelum hiunya kembali!
995
01:21:17,398 --> 01:21:18,874
Terus berenang!
996
01:21:19,900 --> 01:21:21,502
Lebih cepat!
997
01:21:21,568 --> 01:21:23,003
Ayo!
998
01:21:23,904 --> 01:21:25,464
Ayo, pak!
999
01:21:26,240 --> 01:21:27,616
Ayo.
1000
01:21:28,951 --> 01:21:30,594
Ikatkan itu ke rakit.
1001
01:21:31,023 --> 01:21:32,054
Ayo.
1002
01:21:50,934 --> 01:21:52,324
Siapa temanmu?
1003
01:21:52,891 --> 01:21:54,493
Seorang agen DEA.
1004
01:21:55,269 --> 01:21:57,120
Aku yakin Jareth beritahu kau
tentang dia.
1005
01:21:59,064 --> 01:22:00,791
Apa aku mengenalmu?
1006
01:22:05,571 --> 01:22:07,047
Lihat aku.
1007
01:22:08,991 --> 01:22:10,593
Lihat aku.
1008
01:22:19,560 --> 01:22:23,397
Itu... Itu adalah tatapan kebencian.
1009
01:22:24,381 --> 01:22:26,483
Tapi itu personal.
1010
01:22:26,507 --> 01:22:31,738
Aku pernah melihat tatapan itu
di berbagai waktu dan wajah.
1011
01:22:34,524 --> 01:22:36,284
Jadi kenapa kau tidak beritahu aku?
1012
01:22:37,478 --> 01:22:39,538
Dari mana kita saling mengenal?
1013
01:22:39,562 --> 01:22:41,290
Suamiku.
1014
01:22:43,067 --> 01:22:45,127
Suamimu.
1015
01:22:45,151 --> 01:22:48,839
Aku butuh sedikit informasi
yang lebih dari itu, sayang.
1016
01:22:49,865 --> 01:22:52,068
Namanya Dalton Arias.
1017
01:22:52,092 --> 01:22:54,431
Dua tahun lalu, dia CFO-mu.
1018
01:22:54,456 --> 01:22:56,805
Kau suka menyebut tangan-kananmu
begitu, bukan?
1019
01:22:58,332 --> 01:22:59,892
Franco.
1020
01:23:01,376 --> 01:23:03,144
Franco Paretti.
1021
01:23:05,798 --> 01:23:07,650
Aku ingat dia.
1022
01:23:08,337 --> 01:23:10,860
Aku ingat dia mainkan
perannya dengan baik.
1023
01:23:10,884 --> 01:23:14,489
Dia perantara antara
Revok Corporation dan perusahaanku.
1024
01:23:14,515 --> 01:23:16,325
Mengucapkan selamat tinggal
kepadanya...
1025
01:23:17,142 --> 01:23:19,369
Itu sangat sulit.
1026
01:23:19,912 --> 01:23:21,789
Itu sangat sulit.
1027
01:23:23,482 --> 01:23:25,447
Kau mau dengar...
1028
01:23:25,471 --> 01:23:29,046
...bagaimana aku tahu dia menyamar?
1029
01:23:29,070 --> 01:23:30,756
Ini bagus.
1030
01:23:30,780 --> 01:23:33,163
Jadi salah satu tangan-kanannya Revok,
1031
01:23:33,187 --> 01:23:35,552
Memiliki Belgian Malinois.
1032
01:23:35,869 --> 01:23:37,471
Anjing yang buas.
1033
01:23:37,538 --> 01:23:40,015
Namanya Odin.
Selalu berada di sampingnya.
1034
01:23:40,039 --> 01:23:41,296
Jadi, suamimu...
1035
01:23:41,320 --> 01:23:43,810
Dia memakai penyadap
dibalik kerahnya.
1036
01:23:43,834 --> 01:23:47,814
Dan Odin mendengar suara
dari pemancarnya,
1037
01:23:47,838 --> 01:23:50,484
Yang berasal dari suamimu,
lalu menerjang dia.
1038
01:23:52,069 --> 01:23:55,505
Penyadapnya terlepas.
Samaran Franco terbongkar.
1039
01:23:55,572 --> 01:23:58,534
Jadi kami suruh anjing itu
mengejar dia.
1040
01:23:59,351 --> 01:24:04,039
Dan itu menggigit tepat di lehernya!
1041
01:24:06,525 --> 01:24:09,002
Dia menjerit,
1042
01:24:09,026 --> 01:24:13,048
Seperti babi kecil di pengait daging.
1043
01:24:17,843 --> 01:24:21,014
Setidaknya kau berikan perlawanan
lebih baik dibanding suamimu!
1044
01:24:21,038 --> 01:24:23,099
Bagaimana dengan itu, pengecut?!
1045
01:24:24,209 --> 01:24:26,311
Apa kau siap untuk menjerit?
1046
01:24:26,378 --> 01:24:27,871
Persetan denganmu!
1047
01:24:28,334 --> 01:24:29,981
Persetan denganmu!
1048
01:24:32,718 --> 01:24:34,153
Hei! Berhenti!
1049
01:24:34,177 --> 01:24:35,863
- Tembak dia!
- Lepas!
1050
01:24:39,992 --> 01:24:41,702
Ya Tuhan, Reverend!
1051
01:24:41,726 --> 01:24:44,647
- Ya Tuhan!
- Siapa yang menjerit sekarang, bangsat!
1052
01:24:51,111 --> 01:24:52,671
Kita harus hentikan pendarahannya!
1053
01:24:52,695 --> 01:24:55,590
- Lakukan!
- Biarkan dia mati pendarahan!
1054
01:24:55,866 --> 01:24:57,926
Kita butuh dia hidup-hidup!
1055
01:24:57,950 --> 01:24:59,511
Apa kau bilang?
1056
01:24:59,736 --> 01:25:02,848
Charlotte... Tidak kau juga!
1057
01:25:05,769 --> 01:25:08,728
Kau orang terakhir yang aku
perkirakan untuk khianati aku!
1058
01:25:08,754 --> 01:25:11,565
Siapa? Kau bekerja untuk siapa?
1059
01:25:12,733 --> 01:25:15,611
Satgas Pemberantasan Narkoba
dan Kejahatan Terorganisasi.
1060
01:25:16,762 --> 01:25:18,447
Ya.
1061
01:25:25,270 --> 01:25:28,373
Hei, mungkin kita sebaiknya
menguji peruntungan,
1062
01:25:28,397 --> 01:25:32,002
Karena hiu-hiu itu akan lebih
mengampuni dibanding aku.
1063
01:25:32,026 --> 01:25:35,589
Kalian berdua tak punya tempat
untuk sembunyi.
1064
01:25:35,613 --> 01:25:37,966
Kau dengar aku?
Tidak ada tempat.
1065
01:25:37,990 --> 01:25:39,192
Diamlah, Leo!
1066
01:25:39,217 --> 01:25:41,611
Sebelum aku jadikan tanganmu
satunya santapan hiu.
1067
01:25:44,623 --> 01:25:46,725
Jangan macam-macam!
1068
01:25:54,983 --> 01:25:57,027
Siapa mereka?
1069
01:25:58,720 --> 01:26:01,239
Mereka tidak memakai
lencana identitas apapun.
1070
01:26:01,974 --> 01:26:04,493
Semua agensi di kota
menerima suap dariku.
1071
01:26:04,517 --> 01:26:06,704
Mereka mungkin datang untukmu.
1072
01:26:07,980 --> 01:26:10,708
Itu SRT. Syukurlah.
1073
01:26:17,990 --> 01:26:19,466
Angkat tangan!
1074
01:26:20,534 --> 01:26:22,845
Aku Agen Gia Shah, Divisi Miami.
1075
01:26:22,869 --> 01:26:25,138
Verifikasi Echo, Bravo 0-3-3-1-niner.
1076
01:26:25,162 --> 01:26:26,848
Kami tahu kau siapa, Agen Shah.
1077
01:26:27,207 --> 01:26:29,434
- Charlotte Harlow?
- Ya, pak.
1078
01:26:29,458 --> 01:26:31,394
Konfirmasi identifikasi visual.
1079
01:26:36,883 --> 01:26:39,945
Leo Reverend, kau ditangkap
karena kepemilikan...
1080
01:26:39,969 --> 01:26:42,698
...serta mengirimkan zat dikendalikan
dengan niat untuk dijual.
1081
01:27:07,912 --> 01:27:09,766
Sial. Kau tahu dia akan
memutar cerita gigitan hiu itu...
1082
01:27:09,790 --> 01:27:11,576
...menjadi semacam kisah
kepahlawanan.
1083
01:27:11,601 --> 01:27:14,354
Itu tidak penting.
Kita membuat dakwaannya kuat.
1084
01:27:14,378 --> 01:27:17,107
Kita mendapatkan pengakuan
dan juga beberapa kokain.
1085
01:27:17,758 --> 01:27:20,361
Dia tak lagi menjadi pilar masyarakat.
1086
01:27:20,844 --> 01:27:24,906
Dia dikenal sebagai pengusaha terhormat
dan dermawan hebat.
1087
01:27:24,973 --> 01:27:27,050
Sekarang dia seorang bandar narkoba.
1088
01:27:28,685 --> 01:27:31,121
Apapun pelintirannya,
1089
01:27:32,314 --> 01:27:33,916
Kita menang ronde ini.
1090
01:27:35,525 --> 01:27:38,421
Aku benar-benar minta maaf
mengacaukan investigasimu.
1091
01:27:38,446 --> 01:27:40,505
Seandainya dia membunuh suamiku,
1092
01:27:40,529 --> 01:27:43,033
Aku akan melakukan hal yang sama.
1093
01:27:44,618 --> 01:27:46,040
Omong-omong,
1094
01:27:46,064 --> 01:27:48,489
Cerita yang dia katakan
padamu tentang Dalton?
1095
01:27:48,513 --> 01:27:49,973
Dari yang aku dengar,
1096
01:27:49,997 --> 01:27:52,767
Itu Reverend yang menjerit.
1097
01:27:53,710 --> 01:27:56,021
Suamimu berjuang hingga akhir.
1098
01:27:58,674 --> 01:28:00,234
Terima kasih.
1099
01:28:03,195 --> 01:28:04,780
Satu hal lagi.
1100
01:28:05,472 --> 01:28:08,801
Kami temukan ini saat
memeriksa barangnya Dalton.
1101
01:28:08,825 --> 01:28:10,618
Aku rasa kau sebaiknya
memiliki itu.
1102
01:28:21,391 --> 01:28:23,340
Maafkan aku.
Aku harus mengangkat ini.
1103
01:28:24,324 --> 01:28:25,926
Terima kasih.
1104
01:28:29,955 --> 01:28:32,057
Ibu, aku merindukanmu.
1105
01:28:32,081 --> 01:28:34,017
Ibu juga merindukanmu, sayang.
1106
01:28:34,041 --> 01:28:36,353
Aku masih pakai gelangku.
1107
01:28:36,377 --> 01:28:39,398
Ibu juga. Ibu belum melepasnya.
1108
01:28:39,881 --> 01:28:42,775
- Ibu sudah selesai bekerja?
- Sudah.
1109
01:28:42,799 --> 01:28:44,110
Ibu akan segera pulang?
1110
01:28:44,134 --> 01:28:45,904
Ya. Ibu akan temui kau
nanti malam, oke?
1111
01:28:45,971 --> 01:28:48,699
Oke. Aku sayang Ibu.
1112
01:28:49,165 --> 01:28:50,909
Ibu juga menyayangimu, Daisy.
1113
01:28:56,606 --> 01:28:59,204
Hei, aku ingin tinggalkan
pesan ini untuk kau dan Daisy,
1114
01:28:59,229 --> 01:29:00,961
Untuk memberitahumu,
1115
01:29:00,985 --> 01:29:04,339
Jika aku sangat sayang kalian,
dan aku memikirkanmu.
1116
01:29:04,363 --> 01:29:07,509
Aku bahkan selesaikan
lagi kita untukmu.
1117
01:29:07,533 --> 01:29:08,885
Sampai bertemu secepatnya.
1118
01:29:30,986 --> 01:29:34,577
Ibu, lihat apa yang aku temukan!
Itu kerang favoritku!
1119
01:29:34,601 --> 01:29:36,663
Itu sangat bagus.
1120
01:29:37,439 --> 01:29:38,915
Wow. Kau harus temukan ini...
1121
01:29:38,939 --> 01:29:41,168
Itu pasti sangat sulit
temukan yang ini, bukan?
1122
01:29:41,192 --> 01:29:43,003
Aku temukan itu di sana.
1123
01:29:44,147 --> 01:29:46,094
- Ini sangat bagus.
- Ya.
1124
01:29:46,118 --> 01:29:56,118
โ Tiap DP Langsung Bonus 5% โ
โ Main Disini Jamin Wede โ
1125
01:29:56,142 --> 01:30:06,142
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
1126
01:30:06,143 --> 01:30:16,144
Kunjungi ( https://super.winjos.todayย )
82120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.