All language subtitles for Great.White.Waters.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,643 --> 00:01:19,537 Gunners di Minnow. Bersiap untuk membawa peti-peti! 2 00:01:31,700 --> 00:01:33,302 Sial. 3 00:01:37,623 --> 00:01:39,516 Lihat apa yang terjadi di sana? 4 00:01:41,210 --> 00:01:44,112 Badai sebelumnya pasti membuat hiu-hiu menjauh dari Keys. 5 00:01:44,179 --> 00:01:45,939 Kau bilang mungkin ada dua. 6 00:01:45,963 --> 00:01:47,816 Itu lebih dari dua. 7 00:01:47,883 --> 00:01:50,277 Kita hampir tak punya cukup orang untuk mengurusi peti-peti. 8 00:01:50,301 --> 00:01:52,362 Sekarang kami harus berhati-hati dengan hiu? 9 00:01:54,056 --> 00:01:57,701 Kita dibayar setelah paket dikirim. Sekarang urus itu! 10 00:02:02,564 --> 00:02:04,332 Harper, Campbell! 11 00:02:04,399 --> 00:02:05,834 Lemparkan umpannya ke air. 12 00:02:05,858 --> 00:02:08,270 Kita harus jauhkan semua hiu dari peti. 13 00:02:08,336 --> 00:02:10,105 Dan jangan mengeluh. 14 00:02:10,470 --> 00:02:11,840 Oke. 15 00:02:41,478 --> 00:02:43,672 Kapten, tunggu sini. 16 00:02:50,946 --> 00:02:52,798 Mari lakukan ini. 17 00:02:52,822 --> 00:03:02,822 โ€” Tiap DP Langsung Bonus 5% โ€” โ€” Main Disini Jamin Wede โ€” 18 00:03:02,846 --> 00:03:12,846 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 19 00:03:12,847 --> 00:03:22,848 Kunjungi ( https://super.winjos.todayย ) 20 00:03:46,560 --> 00:03:48,604 Sial! Apa-apaan? 21 00:03:49,838 --> 00:03:52,058 - Ini gila. - Aku tidak setuju untuk ini. 22 00:03:52,107 --> 00:03:54,901 - Aku selesai. - Cepat ke sana dan ambil peti itu! 23 00:03:57,154 --> 00:03:58,947 Apa yang akan kau lakukan soal itu? 24 00:04:10,900 --> 00:04:12,086 Kau. 25 00:04:14,905 --> 00:04:16,423 Cepatlah. 26 00:05:11,646 --> 00:05:13,188 Tembak mereka! 27 00:05:17,300 --> 00:05:19,493 Jangan tembak stoplesnya! 28 00:05:22,556 --> 00:05:24,575 Pegang tanganku! Pegang tanganku! 29 00:05:24,641 --> 00:05:27,345 - Lakukan! - Pegang tanganku. 30 00:05:27,369 --> 00:05:28,937 - Bantu dia! - Pegang tanganku! 31 00:05:29,003 --> 00:05:31,581 Bantu dia! Cepat! Cepat! 32 00:05:33,316 --> 00:05:35,126 Aku digigit! Aku digigit! 33 00:05:35,152 --> 00:05:36,644 Aku digigit! 34 00:05:44,144 --> 00:05:46,971 Apa yang terjadi?! Apa-apaan?! 35 00:05:48,890 --> 00:05:52,093 Matilah! Mati! Mati! 36 00:06:15,375 --> 00:06:18,211 Lima Tahun Sebelumnya 37 00:06:27,537 --> 00:06:29,115 Jika kau datang untuk memberiku minuman lagi, 38 00:06:29,139 --> 00:06:30,682 Aku sudah punya. 39 00:06:31,016 --> 00:06:32,351 Itu niatku. 40 00:06:33,335 --> 00:06:36,638 Tapi mengingat gelas ini sudah habis, 41 00:06:36,704 --> 00:06:38,239 Aku mau menerima yang lainnya. 42 00:06:38,732 --> 00:06:41,109 Selama kau tidak beritahu suamiku. 43 00:06:42,928 --> 00:06:44,738 Aku rasa suamimu takkan keberatan. 44 00:06:44,762 --> 00:06:47,282 - Boleh aku bergabung denganmu? - Hei. 45 00:06:50,685 --> 00:06:52,412 Aku punya kejutan lain untukmu. 46 00:06:53,421 --> 00:06:55,423 Apa? 47 00:06:55,490 --> 00:06:57,734 Kau sebaiknya menaruh minumanmu untuk ini. 48 00:07:01,035 --> 00:07:03,423 Oke. 49 00:07:12,791 --> 00:07:14,351 Oke, oke, oke. 50 00:07:14,375 --> 00:07:16,561 - Tutup matamu. - Oke. 51 00:07:16,585 --> 00:07:18,688 Kau takkan mendorongku ke laut, 'kan? 52 00:07:21,633 --> 00:07:22,901 Boleh aku buka mata? 53 00:07:24,319 --> 00:07:27,214 Kau bilang kapalnya belum akan siap untuk bulan madu kita! 54 00:07:27,238 --> 00:07:29,782 Aku gunakan koneksiku agar itu siap tepat waktu. 55 00:07:31,076 --> 00:07:33,954 - Kau suka? - Kau gila? 56 00:07:34,688 --> 00:07:36,415 Aku sangat suka. 57 00:07:37,399 --> 00:07:40,044 Kau akan jadi master selam dalam waktu singkat. 58 00:07:40,068 --> 00:07:41,920 Aku tidak sabar. 59 00:07:41,945 --> 00:07:44,005 Aku bahkan tuliskan kau lagu baru. 60 00:07:44,739 --> 00:07:46,641 Sungguh? 61 00:07:51,721 --> 00:07:52,997 Ada apa? 62 00:07:55,041 --> 00:07:56,601 Mereka tawarkan aku pekerjaan. 63 00:07:57,877 --> 00:08:00,062 Tapi aku takkan mengambilnya jika kau tidak menginginkannya. 64 00:08:02,173 --> 00:08:04,567 Berapa lama kau akan pergi? 65 00:08:04,634 --> 00:08:06,391 Mereka bilang selama yang dibutuhkan, 66 00:08:07,118 --> 00:08:08,171 Tapi kau tahu. 67 00:08:08,196 --> 00:08:10,715 Aku suka untuk melakukannya, selesaikan, lalu kembali pulang. 68 00:08:10,740 --> 00:08:13,785 Khususnya sekarang ada seseorang yang buat aku tak sabar untuk pulang. 69 00:08:19,374 --> 00:08:21,001 Kau tak apa? 70 00:08:21,026 --> 00:08:22,961 Ya. Aku hanya... 71 00:08:23,069 --> 00:08:25,338 Aku pikir kita akan punya waktu lagi. 72 00:08:26,573 --> 00:08:28,842 Tapi aku tahu kau harus melakukan ini. 73 00:08:29,326 --> 00:08:33,621 - Dan ini promosi besar. - Ya. 74 00:08:33,688 --> 00:08:35,590 Ini juga hidup kiat. 75 00:08:35,657 --> 00:08:37,684 Aku mau kau melakukan ini. 76 00:08:39,169 --> 00:08:40,937 Kau bisa pegang perkataanku. 77 00:08:41,671 --> 00:08:44,565 Saat aku kembali, waktu akan terasa seperti tidak berlalu. 78 00:08:45,508 --> 00:08:48,194 Ini bukan perpisahan selamanya. Hanya sementara. 79 00:08:49,554 --> 00:08:51,239 Dan kita akan berdua selamanya. 80 00:08:52,223 --> 00:08:53,708 Kau janji? 81 00:09:11,921 --> 00:09:14,971 Masa Kini 82 00:09:17,919 --> 00:09:19,417 Hei, Gia. 83 00:09:20,168 --> 00:09:22,687 - Senang melihatmu lagi. - Hei, Jim. 84 00:09:23,797 --> 00:09:25,273 Semuanya baik dengan kapalmu. 85 00:09:25,297 --> 00:09:26,775 Kami menjaga kondisinya tetap prima untukmu. 86 00:09:26,799 --> 00:09:28,068 Dia siap untuk berlayar lagi. 87 00:09:28,092 --> 00:09:29,653 Bagaimana perairan hari ini? Sibuk? 88 00:09:29,677 --> 00:09:30,987 Hanya beberapa warga lokal. 89 00:09:31,011 --> 00:09:32,906 Tapi prakiraan cuaca menjauhkan beberapa orang hari ini. 90 00:09:32,930 --> 00:09:34,699 Aku tinggalkan koordinatnya untukmu. 91 00:09:34,723 --> 00:09:35,992 Itu lebih jauh menuju Keys, 92 00:09:36,016 --> 00:09:38,328 Tapi kau harusnya akan sendirian di perairan sana. 93 00:09:40,188 --> 00:09:41,873 Terima kasih, Jim. 94 00:09:44,317 --> 00:09:45,835 Aku juga merindukan dia. 95 00:09:45,860 --> 00:09:47,545 Hati-hati di luar sana. 96 00:10:08,608 --> 00:10:11,235 - Tn. Reverend? - Jareth! 97 00:10:11,259 --> 00:10:13,506 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 98 00:10:13,530 --> 00:10:15,282 Au bertemu gubernur hari ini, 99 00:10:16,407 --> 00:10:18,909 Soal peresmian untuk perluasan taman, 100 00:10:18,933 --> 00:10:21,579 Di waralaba teh organik baru kita. 101 00:10:23,707 --> 00:10:26,042 Aku tidak ingat jika kau ada didaftar tamu. 102 00:10:26,067 --> 00:10:28,962 Ya, ini tak bisa menunggu. 103 00:10:28,986 --> 00:10:31,005 Soal apa, Jareth? 104 00:10:31,422 --> 00:10:33,007 Apa ini soal tehku? 105 00:10:34,075 --> 00:10:37,010 Ya, Matcha impor. 106 00:10:37,804 --> 00:10:39,698 - Tertunda? - Ya. 107 00:10:39,722 --> 00:10:42,683 - Mereka tidak kembali menepi. - Oke. 108 00:10:44,252 --> 00:10:48,565 Pengiriman ini penting bagi organisasi. 109 00:10:49,983 --> 00:10:51,401 Ini adalah pengiriman tes, 110 00:10:51,425 --> 00:10:53,612 Untuk melihat bagaimana operasi kita dengan reputasi terbaik berjalan... 111 00:10:53,636 --> 00:10:58,366 ...bukan hanya secara penampilan, tapi secara pengawasan. 112 00:10:58,391 --> 00:11:00,565 Dan ada banyak orang... 113 00:11:00,589 --> 00:11:04,289 ...yang bergantung pada kita untuk tidak gagal. 114 00:11:04,314 --> 00:11:06,154 Aku membuat banyak janji. 115 00:11:07,272 --> 00:11:10,295 Dan aku selalu tepati janjiku. 116 00:11:10,820 --> 00:11:13,121 - Ya, aku tahu. Aku tahu, pak. - Oke. 117 00:11:13,464 --> 00:11:16,175 Kau sudah kontak Oscar? 118 00:11:17,744 --> 00:11:20,305 Sudah. 119 00:11:21,498 --> 00:11:23,433 Dia tidak menjawab. 120 00:11:23,750 --> 00:11:25,435 Kapan terakhir kau mendengar kabar dari dia? 121 00:11:26,211 --> 00:11:28,729 Semalam pukul 21.00. 122 00:11:29,798 --> 00:11:34,069 Dia menghubungi untuk bilang jika petinya sudah dikonfirmasi. 123 00:11:34,777 --> 00:11:36,570 "Hanya ada satu cara untuk kebahagiaan," 124 00:11:36,594 --> 00:11:39,573 "Yaitu untuk menyingkirkan kekhawatiran," 125 00:11:39,599 --> 00:11:44,913 Tentang sesuatu yang berada jauh dari kuasa kehendak kita. 126 00:11:46,397 --> 00:11:50,167 Epictetus yang mengatakan itu. 127 00:11:51,778 --> 00:11:53,463 Tapi, kau tahu? 128 00:11:54,388 --> 00:11:59,052 Tak peduli berapa banyak aku membaca kutipan itu, 129 00:11:59,077 --> 00:12:04,557 Itu tak pernah masuk ke logika ku. 130 00:12:09,838 --> 00:12:11,093 Itu keluarga Hooper. 131 00:12:11,117 --> 00:12:13,876 Tn. Hooper telah menjadi akuntan setiaku selama 10 tahun. 132 00:12:14,817 --> 00:12:16,569 Tapi belakangan ini ada semacam... 133 00:12:16,593 --> 00:12:19,905 Kau tahu, sedikit ketidaksesuaian, 134 00:12:20,682 --> 00:12:22,325 Semacam anomali. 135 00:12:30,718 --> 00:12:33,127 Maafkan ada batasannya. 136 00:12:37,282 --> 00:12:38,592 Lanjutkan. 137 00:12:43,404 --> 00:12:45,264 Kau tahu... 138 00:12:45,290 --> 00:12:48,460 Semua orang menghadapi kehilangan dengan caranya sendiri. 139 00:12:48,485 --> 00:12:50,061 Ya. 140 00:12:57,802 --> 00:13:00,196 Jika kau kacaukan ini, 141 00:13:00,263 --> 00:13:02,532 Apa yang terjadi kepadamu... 142 00:13:02,599 --> 00:13:04,392 Itu takkan seindah, 143 00:13:04,458 --> 00:13:06,828 Seperti apa yang baru saja terjadi kepada keluarga Hooper. 144 00:13:11,649 --> 00:13:13,793 Aku mau ini jadi hari yang indah. 145 00:13:13,817 --> 00:13:16,587 Selamat siang, Jareth. 146 00:13:16,613 --> 00:13:18,774 Jadi yang aku ingin untuk kau lakukan, aku mau kau bawa Charlotte, 147 00:13:18,798 --> 00:13:21,777 Lalu kau bentuklah tim, dan cari tahu, 148 00:13:21,801 --> 00:13:24,137 Kenapa tehku tidak tiba tepat waktu. 149 00:13:24,161 --> 00:13:26,372 Aku pikir dia sibuk mewawancarai seseorang. 150 00:13:26,998 --> 00:13:31,311 Ya, dia harusnya sudah selesai pada waktu kau datang. 151 00:13:32,962 --> 00:13:34,855 Sekarang pergilah. 152 00:13:34,922 --> 00:13:36,424 Pergi! 153 00:13:40,474 --> 00:13:42,639 Ada acara yang harus aku hadiri. 154 00:14:26,391 --> 00:14:28,576 Berapa jarak terjauh kau saat mengenai target? 155 00:14:29,827 --> 00:14:32,997 1,700 meter di posisi tinggi. 156 00:14:33,021 --> 00:14:36,667 Di mimpimu. Apa yang kau pakai? 157 00:14:37,335 --> 00:14:39,671 SVD dengan teropong inspeksi Nightforce. 158 00:14:39,695 --> 00:14:42,632 Peluru NATO 7.62x51. 159 00:14:42,890 --> 00:14:44,384 - Astaga! - Astaga! 160 00:14:44,826 --> 00:14:48,012 Kau mengenai target dari sejauh itu dengan Dragunov? 161 00:14:48,471 --> 00:14:49,889 Itu mengesankan. 162 00:15:20,820 --> 00:15:24,098 Jadi, wawancaranya terlambat. 163 00:15:26,367 --> 00:15:27,927 Siapa anak baru itu? 164 00:15:27,951 --> 00:15:30,304 Pekerja lepas... Paulina. 165 00:15:30,329 --> 00:15:33,390 Panggil aku Li. Tak ada yang panggil aku Paulina. 166 00:15:35,943 --> 00:15:39,063 - Terus awasi dia. - Ya, pak. 167 00:15:42,800 --> 00:15:45,879 Itu di Miami Intermodal Center! 168 00:15:46,529 --> 00:15:49,282 Terminal bus! Loker F11. 169 00:15:51,893 --> 00:15:54,203 Menjauh dariku. Wanita itu gila. 170 00:15:54,227 --> 00:15:55,830 Dia sudah tidak waras. 171 00:16:02,650 --> 00:16:04,005 Kau telat. 172 00:16:05,405 --> 00:16:07,008 Kau lapar. 173 00:16:09,886 --> 00:16:12,205 Kelihatannya wawancara dengan Luther berjalan lancar. 174 00:16:13,748 --> 00:16:16,184 Aku bisa selesaikan tugas tanpa harus berlarian... 175 00:16:16,217 --> 00:16:18,603 ...berlagak seperti preman kecil. 176 00:16:19,253 --> 00:16:23,107 Kau tahu, ada garis tipis diantara cara kita melakukan sesuatu. 177 00:16:23,131 --> 00:16:25,890 Itu benar. Tapi setidaknya tak ada yang melihat itu terjadi... 178 00:16:25,914 --> 00:16:27,862 ...ketika mereka berurusan denganku. 179 00:16:32,225 --> 00:16:34,494 Omong-omong, 180 00:16:34,519 --> 00:16:38,164 Luther pinjamkan kita kapalnya untuk pesiar kecil kita. 181 00:16:38,188 --> 00:16:39,999 Kita bisa lakukan ini dengan gaya. 182 00:16:40,942 --> 00:16:42,835 Aku anggap kau melakukan pemeriksaan latar belakang... 183 00:16:42,859 --> 00:16:44,420 ...untuk pekerja baru. 184 00:16:45,087 --> 00:16:46,755 Dia sudah diperiksa. 185 00:16:52,319 --> 00:16:55,002 Apa yang dia tawarkan? 186 00:16:55,386 --> 00:16:56,640 Dia bukan algojo, 187 00:16:56,664 --> 00:16:58,793 Dan kita tak butuh penyelam atau supir lainnya. 188 00:16:59,001 --> 00:17:03,105 Penembak. Akurasi. Khusus jarak jauh. 189 00:17:03,131 --> 00:17:05,108 Bahkan lebih baik dariku. 190 00:17:05,675 --> 00:17:07,026 Kita akan lihat. 191 00:17:12,140 --> 00:17:14,117 Hanya agar jelas, 192 00:17:14,141 --> 00:17:16,578 Aku yang memimpin operasi ini. 193 00:17:19,439 --> 00:17:21,166 Begitu yang dikatakan padaku. 194 00:17:21,732 --> 00:17:23,405 Tapi pertanyaannya adalah... 195 00:17:24,152 --> 00:17:26,045 Untuk berapa lama? 196 00:17:35,788 --> 00:17:38,349 Bagaimana jika hiu menungguku saat aku masuk ke air? 197 00:17:38,374 --> 00:17:39,934 Hiu tidak menunggumu. 198 00:17:40,626 --> 00:17:43,003 Kau tinggalkan sendiri, mereka tinggalkan kau sendiri. 199 00:17:45,298 --> 00:17:47,358 Jadi itu tugas barumu? 200 00:17:50,820 --> 00:17:52,989 Menyelam skuba seharusnya penuh kedamaian. 201 00:17:53,013 --> 00:17:54,323 Menenangkan. 202 00:17:54,974 --> 00:17:57,761 Kadang ada sedikit bahaya terhadap petualangan, 203 00:17:57,785 --> 00:17:59,870 Tapi kau punya aku untuk memandumu. 204 00:17:59,894 --> 00:18:09,894 โ€” Tiap DP Langsung Bonus 5% โ€” โ€” Main Disini Jamin Wede โ€” 205 00:18:09,918 --> 00:18:19,918 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 206 00:18:19,919 --> 00:18:29,920 Kunjungi ( https://super.winjos.todayย ) 207 00:20:50,332 --> 00:20:51,917 Tinggalkan pesan. 208 00:20:52,151 --> 00:20:53,586 Lydia, ini Gia. 209 00:20:53,611 --> 00:20:55,963 Hubungi aku saat kau terima ini. Ini penting. 210 00:21:14,882 --> 00:21:18,903 - Teller, waktu terus berjalan. - Aku harus buat ini kedap air. 211 00:21:19,345 --> 00:21:21,781 Aku hanya ikut karena Tn. Reverend bersikeras. 212 00:21:22,098 --> 00:21:23,616 Aku benci laut. 213 00:21:23,641 --> 00:21:26,077 Ayo pergi sebelum Silas meninggalkanmu. 214 00:21:27,978 --> 00:21:29,955 - Ayo. Bantu aku naik. - Berikan tanganmu. 215 00:21:30,792 --> 00:21:32,582 Oke. Aku datang. 216 00:21:34,735 --> 00:21:36,003 Hei, hei. 217 00:21:36,647 --> 00:21:38,130 Anak baru. 218 00:21:38,672 --> 00:21:41,258 Anak baru? Ini dokumen awalmu. 219 00:21:41,282 --> 00:21:43,135 Kau harus mengisi itu jika ingin dibayar. 220 00:21:43,577 --> 00:21:45,387 Itu juga berlaku untukmu, Silas. 221 00:21:45,411 --> 00:21:47,514 Aku tak mau melacakmu lagi. 222 00:21:48,124 --> 00:21:49,976 Aku pikir ini kesepakatan tunai. 223 00:21:50,042 --> 00:21:51,602 Dulunya. 224 00:21:51,961 --> 00:21:55,064 Tapi Charlotte bekerja dengan baik untuk mengubah situasi. 225 00:21:55,631 --> 00:21:57,900 Sekarang semuanya dilakukan sesuai pembukuan, 226 00:21:57,924 --> 00:22:00,152 Meski kadang apa yang kita lakukan sebaliknya. 227 00:22:00,778 --> 00:22:02,446 Dengar, aku tahu ini pekerjaan pertamamu, 228 00:22:02,470 --> 00:22:04,657 Tapi pekerjaanmu menentukanmu status kerjamu. 229 00:22:04,681 --> 00:22:07,743 Asuransinya sangat baik, dan bonusnya tinggi. 230 00:22:10,646 --> 00:22:13,165 Reverend mengurus seluruh karyawannya. 231 00:23:03,370 --> 00:23:05,008 Hei, semua, aku temukan sesuatu! 232 00:23:07,511 --> 00:23:09,012 Apa yang kau temukan, Tony? 233 00:23:09,789 --> 00:23:11,349 Disana. 234 00:23:11,373 --> 00:23:13,834 Pelacak itu hanya terlihat oleh kita. 235 00:23:14,335 --> 00:23:17,813 Alat canggih. Hanya terhubung ke laptop ini. 236 00:23:18,047 --> 00:23:20,149 Kedap air. 237 00:23:22,009 --> 00:23:23,569 Pelacaknya tidak bergerak. 238 00:23:24,345 --> 00:23:25,947 Aku tidak suka ini. 239 00:23:30,726 --> 00:23:32,494 Hei, aku menulis lagu untukmu. 240 00:23:34,605 --> 00:23:36,248 Aku bukan penyanyi andal, oke? 241 00:23:36,874 --> 00:23:40,653 Aku tak pernah ingin ucapkan selamat tinggal 242 00:23:42,988 --> 00:23:46,783 Aku tak pernah ingin melihatmu menangis 243 00:23:49,286 --> 00:23:54,007 Aku akan berada disana saat ombak datang 244 00:23:55,167 --> 00:23:59,271 Aku tak pernah ingin ucapkan selamat tinggal 245 00:24:03,801 --> 00:24:06,987 - Kau suka? - Sangat suka. 246 00:24:13,216 --> 00:24:15,620 - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 247 00:24:16,814 --> 00:24:18,374 Hei, hei, hei. 248 00:24:20,442 --> 00:24:22,043 Apa yang terjadi? 249 00:24:22,945 --> 00:24:24,713 Apa yang kapal ini rencanakan? 250 00:24:24,738 --> 00:24:26,590 Dan kenapa itu di dekat titik pengambilan kita? 251 00:24:27,032 --> 00:24:29,384 Hei. Turunkan senapan. Ada kapal arah jam 12. 252 00:24:29,408 --> 00:24:31,386 Ya. Jangan menarik perhatian. 253 00:24:31,410 --> 00:24:32,929 Rileks. Duduklah. 254 00:24:32,953 --> 00:24:34,765 Bertingkah seolah kau bersenang-senang. 255 00:24:38,043 --> 00:24:39,311 Silas. 256 00:24:40,754 --> 00:24:44,149 - Perhatikan kapal itu. - Ya, pak. 257 00:24:50,139 --> 00:24:51,974 Hanya wanita yang mancing. 258 00:24:53,976 --> 00:24:55,452 Dia sendirian? 259 00:24:56,770 --> 00:24:59,606 - Kelihatannya begitu. - Ya, itu yang kau ketahui. 260 00:25:00,290 --> 00:25:02,102 Terus awasi dia. 261 00:25:02,126 --> 00:25:04,044 FBI memiliki mata di mana-mana. 262 00:25:07,608 --> 00:25:09,175 Pergilah ke posisimu. 263 00:25:12,786 --> 00:25:15,388 Tak ada tanda dari kapal kargo kita. Hanya ada serpihan. 264 00:25:15,412 --> 00:25:17,390 Sinyalnya berasal dari sana? 265 00:25:18,083 --> 00:25:20,435 Itu seharusnya lokasi kapalnya Oscar berada. 266 00:25:24,381 --> 00:25:25,899 Kau melihat yang lainnya? 267 00:25:25,923 --> 00:25:28,110 Peti? Mayat? 268 00:25:28,260 --> 00:25:29,820 Semuanya aman. 269 00:25:30,262 --> 00:25:32,072 Bagaimana dengan gadis itu? 270 00:25:33,682 --> 00:25:37,911 Sekarang dia meminum minuman ringan. Tak ada tanda orang lainnya. 271 00:25:38,669 --> 00:25:40,682 Dia mungkin tak bisa melihat serpihan kapal pukat... 272 00:25:40,706 --> 00:25:41,957 ...dari posisi kapalnya. 273 00:25:41,981 --> 00:25:44,352 Kita harus berada di antara dia dan kapalnya Oscar, 274 00:25:44,376 --> 00:25:46,920 Lalu turunkan jangkar untuk memastikan. 275 00:25:46,946 --> 00:25:49,840 Apa yang bisa menyebabkan itu? Ombak besar? 276 00:25:49,864 --> 00:25:52,368 Lalu di mana Oscar dan awaknya? Apa mereka kabur, atau... 277 00:25:52,392 --> 00:25:54,887 Itu mungkin rival. 278 00:25:54,912 --> 00:25:58,265 Atau mungkin mereka ditabrak kapal lain karena gelap. 279 00:25:58,289 --> 00:26:00,684 Ping lokasinya berasal dari sana. 280 00:26:00,708 --> 00:26:02,561 Kapalnya jelas terbalik. 281 00:26:03,503 --> 00:26:04,938 Tapi kita pasti akan mendengar kabar soal itu. 282 00:26:04,962 --> 00:26:07,012 Polisi Pantai akan dipanggil jika melibatan kapal lainnya. 283 00:26:07,036 --> 00:26:09,151 Ya, aku rasa ini waktunya untuk hubungi Tn. Reverend. 284 00:26:09,997 --> 00:26:11,862 Beritahu dia kita temukan kapalnya Oscar. 285 00:26:12,696 --> 00:26:14,758 Kita sudah mengganggu dia lebih dari sekali hari ini. 286 00:26:14,782 --> 00:26:16,909 - Menurutmu itu ide bagus? - Ini kabar bagus. 287 00:26:17,551 --> 00:26:20,370 Kabar bagusnya adalah kita mendapatkan kembali peti-peti itu. 288 00:26:20,771 --> 00:26:23,123 Itu sebabnya kau yang akan menghubungi dia. 289 00:26:30,364 --> 00:26:32,859 Tn. Reverend, aku ingin berterima kasih... 290 00:26:32,883 --> 00:26:35,511 ...atas semua yang kau lakukan untuk komunitas kami. 291 00:26:35,535 --> 00:26:37,637 Mari potong pita! 292 00:26:43,794 --> 00:26:45,187 Jadi, bagaimana keluargamu? 293 00:26:45,211 --> 00:26:47,356 Semuanya baik, Gubernur. 294 00:26:47,380 --> 00:26:50,168 - Aku senang mendengar itu. - Itu sangat menakjubkan. 295 00:26:50,192 --> 00:26:53,475 Tn. Reverend, jumlah donasi yang kau berikan... 296 00:26:53,499 --> 00:26:56,365 ...untuk perluas area ini menjadi taman negara bagian... 297 00:26:56,389 --> 00:27:00,285 ...akan sangat meningkatkan dan melestarikan keindahan Florida Keys. 298 00:27:00,309 --> 00:27:02,788 Itu indah. Aku setuju, Gubernur Willis. 299 00:27:02,812 --> 00:27:05,517 Dan aku anggap jika peluncuran waralaba teh kami... 300 00:27:05,541 --> 00:27:07,710 ...akan berlangsung tanpa hambatan di seluruh 20 lokasi? 301 00:27:07,734 --> 00:27:11,243 Aku berutang padamu untuk dukunganmu selama kampanye terakhirku, 302 00:27:11,267 --> 00:27:15,050 Dan kau akan mendapat dukungan penuh dariku untuk peluncurannya. 303 00:27:15,117 --> 00:27:17,094 Aku hargai itu, Gubernur Willis. 304 00:27:17,828 --> 00:27:21,048 Dan sebagai bentuk apresiasiku, 305 00:27:21,114 --> 00:27:23,308 Aku mau kau memiliki ini. 306 00:27:28,188 --> 00:27:30,457 Ini agar kami bisa terus mengawasimu. 307 00:27:30,524 --> 00:27:32,568 - Paham? - Tentu saja. 308 00:27:34,136 --> 00:27:35,679 Permisi, Gubernur. 309 00:27:39,166 --> 00:27:40,701 Bicaralah. 310 00:27:40,809 --> 00:27:43,328 Kapal yang terbalik adalah milik kita. 311 00:27:43,352 --> 00:27:48,083 Oke. Ada kapal lain di area? Ada pesawat lainnya? 312 00:27:48,108 --> 00:27:49,417 Tidak ada yang di udara, 313 00:27:49,441 --> 00:27:51,837 Tapi ada kapal wisata sekitar 100 meter dari lokasi... 314 00:27:51,861 --> 00:27:53,547 Seorang wanita sendirian yang memancing. 315 00:27:54,198 --> 00:27:56,842 Itu tidak terlihat janggal? 316 00:27:56,867 --> 00:27:59,011 Ada seorang wanita. Dia di dekat kargo kita. 317 00:27:59,035 --> 00:28:02,014 Dia memancing sendirian? Apa dia melakukan hal lainnya? 318 00:28:02,122 --> 00:28:03,974 Menikmati minuman ringan. 319 00:28:03,998 --> 00:28:05,767 Tidak ada orang lain bersama dia? 320 00:28:05,834 --> 00:28:07,828 Hanya itu yang kami lihat. 321 00:28:10,647 --> 00:28:12,649 Oke. Baiklah. 322 00:28:12,673 --> 00:28:14,693 Terus awasi Gadis Minuman Ringan. 323 00:28:14,760 --> 00:28:16,570 Lanjutkan dengan mode pemulihan. 324 00:28:16,594 --> 00:28:17,988 Baik, pak. 325 00:28:18,680 --> 00:28:21,875 Berikutnya hanya hubungi aku jika ada kabar bagus. Paham? 326 00:28:30,117 --> 00:28:32,152 Apa dia bilang? 327 00:28:32,219 --> 00:28:34,701 Berikutnya, hubungi jika ada kabar bagus. 328 00:28:35,656 --> 00:28:37,424 Dia mau kita temukan itu. 329 00:28:38,125 --> 00:28:41,845 Kita tak tahu jika ada yang bisa ditemukan. 330 00:28:42,246 --> 00:28:45,224 Kami memasang pelacak di dalam semua peti. 331 00:28:45,290 --> 00:28:48,226 Itu aktif saat kita berada di radius 15 meter. 332 00:28:48,250 --> 00:28:51,771 - Kapan ini dilakukan? - Inisiatif di menit akhir. 333 00:28:52,856 --> 00:28:54,474 Itu ideku. 334 00:28:54,541 --> 00:28:59,696 Oke. Peti-peti ini berada di kedalaman berapa? 335 00:28:59,721 --> 00:29:02,157 Sekitar 9 hingga 12 meter. 336 00:29:02,947 --> 00:29:05,744 Reverend meminta kami memasang dek bawah air beberapa bulan lalu, 337 00:29:05,768 --> 00:29:07,496 Di sepanjang titik pengantaran. 338 00:29:07,520 --> 00:29:09,957 Bisa dibilang ini semacam jala pengaman. 339 00:29:10,415 --> 00:29:11,958 Itu juga ideku. 340 00:29:12,818 --> 00:29:15,647 Pengiriman mengalami masalah, kargo yang tenggelam, 341 00:29:15,671 --> 00:29:17,230 Atau terjatuh dari kapal... 342 00:29:17,255 --> 00:29:19,758 Platformnya akan menangkap itu agar tidak masuk terlalu dalam. 343 00:29:19,782 --> 00:29:21,218 Kita takkan kehilangan paketnya. 344 00:29:23,829 --> 00:29:28,308 Kau tahu, itu akan bagus jika seseorang beritahu aku soal ini. 345 00:29:29,976 --> 00:29:31,228 Kami baru saja memberitahumu. 346 00:29:31,295 --> 00:29:35,582 Dan sejak kapan kau peduli dengan rincian ini? 347 00:29:35,649 --> 00:29:38,944 Sejak aku yang bertugas membersihkan operasi ini. 348 00:29:39,011 --> 00:29:41,905 Silas, bawa kita ke posisi. 349 00:29:41,972 --> 00:29:43,532 Ya, Pak. 350 00:29:48,194 --> 00:29:49,871 Bajingan. 351 00:30:05,405 --> 00:30:08,473 Ya, ayo menyelam ke kapal pukat. 352 00:30:08,916 --> 00:30:11,227 Silas, kemari! 353 00:30:15,130 --> 00:30:16,314 Bersiaplah. 354 00:30:17,716 --> 00:30:19,192 Ini waktunya untuk renang. 355 00:30:19,216 --> 00:30:22,279 Jareth, aku ikut denganmu. 356 00:30:24,097 --> 00:30:25,364 Baiklah. 357 00:30:35,542 --> 00:30:37,032 Tunggu... 358 00:30:37,056 --> 00:30:40,197 Aku harus pakaikan kau pelacak ini agar aku bisa melihat di bawah air. 359 00:30:43,472 --> 00:30:44,885 Baiklah, ini dia. 360 00:30:47,113 --> 00:30:48,304 Oke, kau siap untuk pergi. 361 00:30:48,328 --> 00:30:50,056 Aku akan melacak kalian di komputer. 362 00:30:50,080 --> 00:30:51,808 Hati-hati di bawah sana, oke? 363 00:30:55,087 --> 00:30:56,814 Kembalilah ke air, kawan. 364 00:30:58,774 --> 00:31:00,442 Pastikan kita tidak diawasi. 365 00:31:00,466 --> 00:31:02,278 Khususnya dari sebelah sana. 366 00:31:02,302 --> 00:31:03,862 Ya, pak. 367 00:31:46,972 --> 00:31:48,865 Baiklah. Ayo, teman-teman. 368 00:31:49,558 --> 00:31:52,828 Ayo. Ya. 369 00:31:52,894 --> 00:31:56,122 Ya. Hampir mencapai peti. Ayo. 370 00:33:21,141 --> 00:33:23,085 Ini. Bawa ini. 371 00:33:51,072 --> 00:33:53,365 Terima kasih. Aku akan kembali menyelam. 372 00:34:24,254 --> 00:34:26,105 Itu apa? 373 00:34:27,540 --> 00:34:28,941 Tidak. 374 00:34:36,057 --> 00:34:37,533 Apa yang terjadi? 375 00:34:47,787 --> 00:34:50,289 Ada apa? Apa yang terjadi? 376 00:34:52,324 --> 00:34:53,967 Itu. Itu apa? 377 00:34:54,676 --> 00:34:56,219 Aku rasa itu hiu. 378 00:34:56,243 --> 00:34:58,054 Sial. 379 00:35:56,510 --> 00:35:57,781 Sial! 380 00:36:01,059 --> 00:36:02,702 Itu pasti hiu! 381 00:36:02,726 --> 00:36:04,204 Kau benar! 382 00:36:08,441 --> 00:36:10,501 - Ke mana perginya itu! - No, no, no! 383 00:36:10,525 --> 00:36:13,129 - Tunggu dulu! Berhenti! - Apa yang kau lakukan?! 384 00:36:13,822 --> 00:36:15,632 Kau akan membunuh seseorang! 385 00:36:15,657 --> 00:36:17,259 Wanita di kapal itu? 386 00:36:17,283 --> 00:36:19,553 Tidak penting dia siapa. Dia akan melaporkan ini. 387 00:36:22,581 --> 00:36:25,475 Lydia, tolong hubungi aku. Ini penting. 388 00:37:09,994 --> 00:37:11,664 Hei! 389 00:37:11,688 --> 00:37:13,899 Semuanya baik? Butuh bantuan? 390 00:37:16,609 --> 00:37:19,487 Aku mendengar kegaduhan. Aku pikir mungkin ada yang terluka. 391 00:37:19,763 --> 00:37:21,615 Teman-teman kami melakukan penyelaman puing kapal! 392 00:37:21,639 --> 00:37:23,450 Ada yang salah di bawah sana! 393 00:37:23,474 --> 00:37:25,077 Mereka belum naik-naik! 394 00:37:25,226 --> 00:37:28,204 Kami khawatir karena kami melihat sirip hiu di sana. 395 00:37:28,355 --> 00:37:30,725 Badai membawa mereka ke sini, jadi kau harus hati-hati. 396 00:37:30,749 --> 00:37:33,168 Tapi mereka takkan mengganggumu jika kau tidak memprovokasi mereka. 397 00:37:36,112 --> 00:37:38,172 Mereka tampaknya bergerak menjauh dengan cepat. 398 00:37:38,196 --> 00:37:39,632 Mereka pasti mengejar sesuatu yang lain. 399 00:37:39,656 --> 00:37:41,134 Sebentar. Aku punya sesuatu untukmu. 400 00:37:41,158 --> 00:37:44,345 Aku tidak percaya dia. Aku tak percaya wanita pirang. 401 00:37:45,121 --> 00:37:46,472 Jangan tersinggung. 402 00:37:46,998 --> 00:37:48,766 Apa alatmu sudah mati? 403 00:37:49,000 --> 00:37:50,310 Ya! 404 00:37:50,418 --> 00:37:52,311 Oke, bagus. Aku baru mematikan milikku. 405 00:37:52,462 --> 00:37:56,274 Tapi apa alatmu takkan mengirimu sinyal elektronik juga? 406 00:37:56,298 --> 00:37:58,777 Ya, tapi ini jenis sinyal berbeda. Ini ESD. 407 00:37:58,801 --> 00:38:00,403 Ini penangkal hiu elektronik. 408 00:38:00,805 --> 00:38:02,155 Membuat seluruh hiu menyebar, 409 00:38:02,179 --> 00:38:04,282 Dan semoga bisa membuat temanmu kembali ke permukaan. 410 00:38:04,997 --> 00:38:06,707 Aku tidak percaya dia. 411 00:38:30,296 --> 00:38:32,143 Teman-teman, keluar dari sana. 412 00:38:42,708 --> 00:38:44,489 Berenang! Ayo. 413 00:39:09,041 --> 00:39:10,682 Ayo! 414 00:39:22,261 --> 00:39:23,612 Hei! 415 00:39:24,512 --> 00:39:26,656 - Semuanya baik? - Sangat baik. 416 00:39:27,056 --> 00:39:29,033 Aku akan angkat ESD-nya sekarang. 417 00:39:32,765 --> 00:39:34,567 Kenapa dia di sini? 418 00:39:35,152 --> 00:39:36,403 Kau tak mau tahu. 419 00:39:36,428 --> 00:39:38,459 Itu bisa membuat hiu pergi. 420 00:39:46,785 --> 00:39:49,096 - Hei. Kau. - Hei. 421 00:39:49,554 --> 00:39:50,972 Kalian tak apa? 422 00:39:51,639 --> 00:39:54,726 Sebelum kau mengatakan hal bodoh, dia yang selamatkan kau. 423 00:39:54,751 --> 00:39:57,395 Ya. Ya. 424 00:39:58,420 --> 00:40:01,750 Aku dan pacarku menyelam, 425 00:40:01,774 --> 00:40:03,901 Lalu hiu kelilingi kami. 426 00:40:03,925 --> 00:40:05,820 Itu hanya kalian berdua yang menyelam? 427 00:40:06,221 --> 00:40:08,782 Ya. Ya, hanya kami berdua. 428 00:40:08,806 --> 00:40:10,826 Tanpa pemandu? Aku mendengar suara tembakan. 429 00:40:10,850 --> 00:40:13,245 Aku kebetulan berhasil membunuh salah satu hiu itu. 430 00:40:14,604 --> 00:40:16,748 Hei. Kami segera kembali. 431 00:40:19,275 --> 00:40:21,085 Apa yang kau lakukan? 432 00:40:21,110 --> 00:40:24,004 - Kita harus singkirkan dia. - Dia selamatkan kita. 433 00:40:24,656 --> 00:40:26,675 Airnya sangat indah. 434 00:40:26,741 --> 00:40:29,093 Kita tak ingin membuat kesalahan lagi. 435 00:40:29,494 --> 00:40:31,346 Membunuh warga sipil tak berdosa... 436 00:40:31,370 --> 00:40:33,223 ...hanya akan menarik perhatian bagi organisasi. 437 00:40:33,247 --> 00:40:34,516 Itu tepatnya yang Tn. Reverend tidak inginkan. 438 00:40:34,540 --> 00:40:36,267 Dengar, aku sudah bersama Tn. Reverend selama 10 tahun. 439 00:40:36,291 --> 00:40:38,478 Kau bersama dia, berapa lama, 2 tahun? 440 00:40:38,502 --> 00:40:40,271 Aku rasa aku tahu apa yang dia inginkan. 441 00:40:40,431 --> 00:40:41,729 Tidak! 442 00:40:42,026 --> 00:40:44,525 Jareth, dia memiliki alat penangkal hiu. 443 00:40:44,549 --> 00:40:47,695 Kita harus menjauhkan hiu itu, dan mendapatkan peti-peti, 444 00:40:47,719 --> 00:40:49,555 Atau setidaknya apa yang tersisa dari itu. 445 00:40:51,616 --> 00:40:53,034 Kita akan manfaatkan dia. 446 00:40:53,810 --> 00:40:56,412 Tapi saat ini berakhir, dia pergi. 447 00:40:57,814 --> 00:40:59,290 Hei! 448 00:41:00,024 --> 00:41:01,334 Teman! 449 00:41:02,318 --> 00:41:04,045 Maaf membuatmu menunggu. 450 00:41:05,864 --> 00:41:07,883 Aku belum tahu namamu. 451 00:41:07,907 --> 00:41:11,094 Ini pacarku, Charlotte. 452 00:41:11,118 --> 00:41:12,470 Aku Jareth. 453 00:41:12,494 --> 00:41:14,377 Itu Batton, 454 00:41:14,401 --> 00:41:17,475 Temanku, Teller. Dan Paulina... Li. 455 00:41:17,499 --> 00:41:18,810 Dia di dalam. 456 00:41:18,834 --> 00:41:20,353 Senang bertemu kalian. 457 00:41:20,377 --> 00:41:22,856 Aku Gia. Aku senang bisa membantu. 458 00:41:23,673 --> 00:41:26,734 Senang bertemu denganmu juga. Dia manis, bukan? 459 00:41:26,758 --> 00:41:28,695 - Sangat manis. - Astaga. 460 00:41:28,719 --> 00:41:31,489 Dengar, kami butuh bantuanmu. 461 00:41:31,513 --> 00:41:33,616 Hanya sedikit hal kecil. 462 00:41:33,683 --> 00:41:35,618 Aku benar-benar harus kembali. 463 00:41:36,477 --> 00:41:39,079 Dengar, aku akan jujur denganmu. 464 00:41:39,105 --> 00:41:42,685 Itu kapal bos kami yang tenggelam, oke? 465 00:41:42,709 --> 00:41:46,671 Kami harus mendapatkan kembali sesuatu dari itu. 466 00:41:47,572 --> 00:41:50,359 - Kau sudah hubungi Polisi Pantai? - Sudah. 467 00:41:50,383 --> 00:41:52,778 Tak ada yang cedera, jadi bukan prioritas. 468 00:41:52,802 --> 00:41:56,097 Dan itu butuh berjam-jam dengan adanya hiu di sana. 469 00:41:56,539 --> 00:41:58,141 Kau mau aku bagaimana? 470 00:41:58,165 --> 00:42:00,393 Kami mau... 471 00:42:02,003 --> 00:42:06,399 Bisa kami gunakan alatmu yang menarik itu? 472 00:42:06,423 --> 00:42:08,794 Bisa. Tapi dayanya tinggal sedikit. 473 00:42:08,818 --> 00:42:11,880 Aku tak tahu berapa lama itu bertahan. Masalahnya, jika itu tiba-tiba mati, 474 00:42:11,904 --> 00:42:13,364 Hiu-hiu itu akan kembali dengan cepat. 475 00:42:13,388 --> 00:42:14,949 Kau kelihatannya tahu banyak soal hiu. 476 00:42:14,973 --> 00:42:17,815 - Apa pekerjaanmu, Gia? - Aku di bidang akunting, 477 00:42:17,839 --> 00:42:20,097 Tapi aku tahu soal hiu karena aku dan suamiku... 478 00:42:20,121 --> 00:42:22,016 ...melakukan penyelaman hiu untuk bulan madu, 479 00:42:22,040 --> 00:42:23,959 Dan aku hanya ingin pelajari semua tentang mereka... 480 00:42:23,983 --> 00:42:25,294 ...sebelum bertemu mereka secara langsung. 481 00:42:25,318 --> 00:42:27,044 Apa suami di dek bawah? 482 00:42:27,186 --> 00:42:30,122 Tidak. Dia sudah meninggal. 483 00:42:30,189 --> 00:42:31,799 Kami turut prihatin mendengar itu. 484 00:42:31,824 --> 00:42:33,843 Aku turut berduka. 485 00:42:34,723 --> 00:42:38,160 Tapi karena alatmu kehabisan daya, 486 00:42:38,185 --> 00:42:40,099 Boleh kami pakai ikan tangkapanmu dan umpanmu? 487 00:42:40,123 --> 00:42:42,893 Agar kami bisa menjauhkan hiu itu dari kami? 488 00:42:42,917 --> 00:42:45,605 Maaf, aku benar-benar harus kembali. 489 00:42:45,629 --> 00:42:47,773 Kau tahu, kami punya umpan sendiri... 490 00:42:47,797 --> 00:42:49,984 ...yang akan kami biarkan kau gunakan. Kami juga akan membayarmu. 491 00:42:51,777 --> 00:42:53,654 - Hei, hei. - Aku memaksa. 492 00:42:53,678 --> 00:42:55,436 Hei, hei. Oke, oke. 493 00:42:55,460 --> 00:42:58,785 Aku akan lakukan apapun yang kau inginkan, oke? Tenanglah. 494 00:42:58,809 --> 00:43:01,829 Periksa dia. Periksa KTP dia. Periksa juga kapal dia. 495 00:43:01,896 --> 00:43:03,539 Dengan senang hati. 496 00:43:09,775 --> 00:43:11,243 Dia bersih. 497 00:43:12,907 --> 00:43:14,634 - Serius? - Ya. 498 00:43:14,658 --> 00:43:17,220 - Semua ini untuk bosmu? - Ya. 499 00:43:17,704 --> 00:43:19,764 Ya, dia sangat suka tehnya. 500 00:43:19,788 --> 00:43:22,684 Aku harus dapatkan itu kembali. Itu barang impor yang mahal. 501 00:43:22,708 --> 00:43:25,038 Teller, gunakan komputermu dan periksa dia. 502 00:43:25,063 --> 00:43:26,437 Segera. 503 00:43:40,907 --> 00:43:43,454 - Serius? - Kapalnya aman. 504 00:43:43,896 --> 00:43:47,583 Gia Shah. Kelihatannya dia memang akuntan. 505 00:43:48,359 --> 00:43:50,419 - Aku mendapatkan ping. - Pergi. 506 00:43:51,362 --> 00:43:53,005 Kurung dia. 507 00:43:55,992 --> 00:43:57,343 - Ya. - Apa yang kau temukan? 508 00:43:57,367 --> 00:43:59,402 Informasi tentang dia terbatas, 509 00:43:59,426 --> 00:44:01,842 Tapi aku bisa mendapatkan situs web akunting dia... 510 00:44:01,866 --> 00:44:03,682 ...di tiga mesin peramban berbeda. 511 00:44:03,706 --> 00:44:06,268 Bagaimana dengan suaminya? Bisa dikonfirmasi? 512 00:44:06,292 --> 00:44:09,981 Masih belum ada tentang suaminya, tapi "Shah" mungkin nama gadis dia. 513 00:44:11,396 --> 00:44:13,347 Ketika perundung itu akhirnya datang, 514 00:44:13,371 --> 00:44:15,486 Siapa yang harus lebih aku takuti? 515 00:44:15,510 --> 00:44:17,196 Dia atau kau? 516 00:44:17,513 --> 00:44:21,492 Lakukan apa yang harus kau lakukan, dan kau akan selamat. 517 00:44:21,967 --> 00:44:26,402 Dia antara sangat pandai menjaga profil media sosialnya, 518 00:44:26,426 --> 00:44:28,529 Atau dia sangat pandai sembunyikan sesuatu... 519 00:44:28,553 --> 00:44:30,151 ...yang tak ingin untuk kita temukan. 520 00:44:30,985 --> 00:44:32,503 Teruskanlah. 521 00:44:36,074 --> 00:44:37,550 Ayo. 522 00:44:46,084 --> 00:44:47,811 Aku yang kemudikan kapalnya. 523 00:44:47,835 --> 00:44:49,521 Kau sebarkan umpannya. 524 00:44:52,256 --> 00:44:53,816 Jangan macam-macam. 525 00:44:59,572 --> 00:45:00,948 Hei! 526 00:45:00,972 --> 00:45:03,201 Apa itu perlu? 527 00:45:04,393 --> 00:45:07,287 Jangan merusak kapalku lagi. Kau dengar? 528 00:45:07,897 --> 00:45:10,208 Kapal ini milik aku dan suamiku. 529 00:45:10,232 --> 00:45:12,151 Hanya ini yang tersisa dari dia untukku. 530 00:45:15,655 --> 00:45:16,990 Batton. 531 00:45:20,243 --> 00:45:21,678 Kau sudah siap? 532 00:45:21,702 --> 00:45:23,262 Bawa kapal wanita itu, sebarkan umpannya, 533 00:45:23,286 --> 00:45:25,055 Dan jauhkan hiu itu dari kami. 534 00:45:25,079 --> 00:45:26,515 Ya, pak. 535 00:45:29,877 --> 00:45:31,832 Sebarkan umpannya. 536 00:45:31,857 --> 00:45:33,439 Cepat. 537 00:46:06,231 --> 00:46:08,900 Dan jangan buang semuanya sekaligus. 538 00:46:14,315 --> 00:46:16,232 Kita bisa menangani wanita itu secara berbeda. 539 00:46:16,256 --> 00:46:19,527 Dia kerentanan dan takkan percaya semua itu. 540 00:46:19,635 --> 00:46:21,058 Kadang kau harus bertindak... 541 00:46:21,082 --> 00:46:22,863 ...sebelum orang lain mendapat keuntungan. 542 00:46:22,887 --> 00:46:25,491 Jareth, kita hanya tahu sedikit tentang dia. 543 00:46:25,516 --> 00:46:27,118 Siapa yang dia kenal, atau jika dia punya keluarga. 544 00:46:27,142 --> 00:46:29,596 Dia bukan penjahat rendahan yang bisa kau lenyapkan... 545 00:46:29,620 --> 00:46:30,705 ...saat kau selesai dengan dia. 546 00:46:30,729 --> 00:46:32,957 Seseorang akan menyadari jika dia menghilang. 547 00:46:32,981 --> 00:46:35,668 Orang sering menghilang dan tak ada yang temukan mereka. 548 00:46:35,735 --> 00:46:39,422 Lagi pula, sudah ada satu kapal yang terbalik. 549 00:46:39,446 --> 00:46:43,242 Ada hiu di luar sana. Ceritanya tertulis dengan sendirinya. 550 00:46:44,410 --> 00:46:48,431 Sekali lagi, kau hanya melihat sesuatu dari satu sisi. 551 00:46:48,455 --> 00:46:50,391 Organisasi sudah berubah. 552 00:46:50,724 --> 00:46:51,964 Kau terjebak di masa lalu, 553 00:46:51,988 --> 00:46:54,979 Dan kau harus mulai pertimbangkan semua opsi sebelum kau bertindak. 554 00:46:55,003 --> 00:46:56,647 Opsi menghasilkan penyesalan. 555 00:46:57,256 --> 00:46:58,607 Itu bukan gayaku. 556 00:46:59,467 --> 00:47:01,795 Penyesalan adalah alasan kau takkan lebih tinggi... 557 00:47:01,819 --> 00:47:03,821 ...dari posisimu saat ini dengan Tn. Reverend. 558 00:47:03,845 --> 00:47:13,845 โ€” Tiap DP Langsung Bonus 5% โ€” โ€” Main Disini Jamin Wede โ€” 559 00:47:13,869 --> 00:47:23,869 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 560 00:47:23,870 --> 00:47:33,871 Kunjungi ( https://super.winjos.todayย ) 561 00:47:43,886 --> 00:47:45,604 Angkat itu. 562 00:47:45,671 --> 00:47:47,406 Angkat! 563 00:47:51,612 --> 00:47:53,371 Halo? Gia Shah. 564 00:47:54,438 --> 00:47:56,498 Ny. Shah, ada Agen Khusus yang bertugas, 565 00:47:56,523 --> 00:47:58,417 Lydia Greene, dari kantor Miami menghubungimu. 566 00:47:58,441 --> 00:48:00,032 Aku butuh nomor lencanamu. 567 00:48:00,056 --> 00:48:01,629 Kau DEA?! 568 00:48:41,027 --> 00:48:42,670 Tidur yang nyenyak, berengsek. 569 00:49:18,564 --> 00:49:20,916 Aku hanya melihat tiga hiu di layarku. 570 00:49:21,248 --> 00:49:22,918 Aku melihat yang keempat! 571 00:49:22,943 --> 00:49:26,463 Ini Agen Gia Shah. Echo, Bravo, 0-3-3-1-niner. 572 00:49:26,487 --> 00:49:28,590 Kode verifikasi Tango, Foxtrot, 11. 573 00:49:28,614 --> 00:49:30,634 Aku butuh sambungan langsung dengan Agen Khusus yang Bertugas, 574 00:49:30,658 --> 00:49:32,386 Lydia Greene, dari kantor Miami. 575 00:49:36,916 --> 00:49:39,769 - Ny. Shah, kau di mana? - Aku di Florida Keys. 576 00:49:39,793 --> 00:49:42,038 Aku mengikuti tip dari informan ku mengenai Reverend DTO, 577 00:49:42,062 --> 00:49:44,022 Dan aku melakukan kontak dengan beberapa rekanan dia. 578 00:49:44,046 --> 00:49:46,221 Aku meminta Tim Respon Khusus di lokasiku. 579 00:49:46,245 --> 00:49:47,651 Aku ping kau sekarang. 580 00:49:47,760 --> 00:49:50,863 Agen Shah, kau seharusnya cuti pribadi, 581 00:49:50,887 --> 00:49:52,811 Bukannya mengejar seorang DTO... 582 00:49:52,835 --> 00:49:54,658 ...yang saat ini tidak menjadi fokus kita. 583 00:49:54,725 --> 00:49:57,828 Hentikan apapun kegiatan yang kau lakukan saat ini. 584 00:49:57,853 --> 00:50:00,010 Reverend Organization saat ini mengirim kokain mereka... 585 00:50:00,035 --> 00:50:01,498 ...menggunakan stoples yang terlihat seperti Matcha. 586 00:50:01,522 --> 00:50:03,542 Aku temukan satu dari mereka saat sedang menyelam. 587 00:50:03,567 --> 00:50:05,044 Kapal mereka di luar sana sekarang, 588 00:50:05,068 --> 00:50:06,379 Dan situasi sedang sulit untuk mereka. 589 00:50:06,403 --> 00:50:08,297 Mereka membuat kesalahan. Ini waktunya untuk menyerang. 590 00:50:08,447 --> 00:50:10,799 Agen Shah, aku mau kau ke kantor sekarang juga. 591 00:50:10,866 --> 00:50:13,385 Kita bisa tumbangkan Reverend beserta krunya hari ini! 592 00:50:13,411 --> 00:50:14,929 Tapi aku tak bisa lakukan itu sendirian. 593 00:50:14,953 --> 00:50:18,141 Dengar, Dalton orang yang baik dan agen yang hebat, 594 00:50:18,165 --> 00:50:20,393 Tapi aku tak mau kau bertindak gegabah. 595 00:50:20,417 --> 00:50:24,188 Reverend akan membayar untuk Dalton dan juga yang lainnya. 596 00:50:24,839 --> 00:50:28,025 Tapi ada proses hukumnya... Proses hukum kita! 597 00:50:29,002 --> 00:50:30,903 Kau harusnya lebih paham soal itu dibanding orang lainnya. 598 00:50:31,387 --> 00:50:33,698 Kendalikan dirimu, Agen Shah. 599 00:50:34,323 --> 00:50:38,410 Aku mau kau di kantorku tidak lebih dari jam 14.00 hari ini, 600 00:50:38,434 --> 00:50:41,539 Atau aku akan menskormu untuk waktu yang lama. 601 00:50:41,563 --> 00:50:43,374 Dengan peninjauan kejiwaan. 602 00:50:43,607 --> 00:50:46,318 - Apa kau mengerti? - Baik. 603 00:50:52,241 --> 00:50:54,093 Batton, status. 604 00:50:54,526 --> 00:50:56,929 Batton, kau mendengar? Masuk. 605 00:51:02,685 --> 00:51:05,646 - Kau mendengar, Batton? Masuk. - Berbalik. 606 00:51:12,219 --> 00:51:14,780 Batton! Kau mendengar?! 607 00:51:16,307 --> 00:51:18,383 Jawab. Pastikan tetap simpel. 608 00:51:19,351 --> 00:51:20,744 Semuanya baik. 609 00:51:21,520 --> 00:51:23,038 Kapan kau mau aku kembali? 610 00:51:23,914 --> 00:51:26,083 Baik. Tetap siaga. 611 00:51:28,585 --> 00:51:30,921 Kau bagian dari Reverend Organization, benar? 612 00:51:31,989 --> 00:51:33,716 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 613 00:51:34,700 --> 00:51:35,998 Aku sudah tahu. 614 00:51:36,022 --> 00:51:38,012 Tapi tak ada salahnya bertanya, benar? 615 00:51:38,037 --> 00:51:39,889 Semakin kau bekerja sama, makin besar kemungkinan... 616 00:51:39,913 --> 00:51:41,958 ...hakim akan kurangi masa hukumanmu. 617 00:51:43,501 --> 00:51:46,020 Kau tidak tahu berenang di kondisi seperti apa. 618 00:51:51,717 --> 00:51:53,344 Kau juga tidak tahu. 619 00:51:55,179 --> 00:51:57,031 Lepaskan aku! 620 00:51:58,724 --> 00:52:00,200 Kau tahu kau berada di posisi ini... 621 00:52:00,226 --> 00:52:02,745 ...karena kau tak ada artinya bagi mereka, bukan? 622 00:52:02,770 --> 00:52:05,832 Kenapa lagi mereka kirim kau ke sini untuk menyebar umpan bersamaku? 623 00:52:05,856 --> 00:52:09,502 Karena jika terjadi sesuatu kepadamu, kau bisa digantikan, 624 00:52:09,526 --> 00:52:11,254 Sama seperti temanmu di luar sana. 625 00:52:11,278 --> 00:52:14,006 Mereka tak peduli dengan dia, dan mereka tak peduli denganmu. 626 00:52:14,030 --> 00:52:15,800 Mereka tak peduli jika kau hidup atau mati. 627 00:52:16,800 --> 00:52:18,802 Dia bahkan tidak meresponmu saat kau tanyakan dia... 628 00:52:18,826 --> 00:52:20,220 ...kapan dia mau kau kembali. 629 00:52:21,413 --> 00:52:22,639 Kau Batton, benar? 630 00:52:24,166 --> 00:52:26,143 Dengar, ukuranmu jelas dua kali dariku. 631 00:52:26,167 --> 00:52:27,811 Dan jika aku lepaskan kau dari borgol ini sekarang, 632 00:52:27,835 --> 00:52:29,313 Aku tahu kau bisa membunuhku dengan mudah. 633 00:52:29,337 --> 00:52:30,981 Aku memang bisa membunuhmu dengan mudah! 634 00:52:31,005 --> 00:52:33,150 Dan aku bisa membunuhmu sekarang juga, tapi tidak! 635 00:52:33,174 --> 00:52:34,485 Aku biarkan kau tetap hidup! 636 00:52:35,861 --> 00:52:37,363 Jadi kau antara bekerja denganku, 637 00:52:37,388 --> 00:52:40,116 Lalu kita bisa selamat dari ini, 638 00:52:40,141 --> 00:52:43,077 Atau tidak, dan aku akan tinggalkan kau di sini sama seperti mereka. 639 00:52:43,101 --> 00:52:45,079 Kau yang putuskan, tapi putuskan dengan cepat. 640 00:52:53,805 --> 00:52:55,172 Aku bersamamu! 641 00:52:55,322 --> 00:52:56,757 Aku bersamamu. 642 00:53:18,837 --> 00:53:20,406 Kita butuh senapanku. 643 00:53:31,466 --> 00:53:32,918 Kapalnya tenggelam! 644 00:53:32,942 --> 00:53:35,671 Mereka dikepung! Mereka mencoba melawan! 645 00:53:36,572 --> 00:53:38,924 Semua hiu menuju ke arah mereka. 646 00:53:39,383 --> 00:53:41,528 Hiu bisa memakan wanita itu! Biarkan itu tenggelam! 647 00:53:41,552 --> 00:53:43,554 - Bagaimana dengan Batton?! - Aku tak peduli dengan Batton! 648 00:53:43,578 --> 00:53:45,639 Area di bawah kita aman! Cepat, cepat, cepat! 649 00:53:45,663 --> 00:53:47,951 Hei, penembak jitu! Jika kau melihat hiu, 650 00:53:47,975 --> 00:53:50,769 Mereka mendekati kami, kau melihat satu saja sirip, 651 00:53:50,793 --> 00:53:52,897 - Tembak itu hingga mati! - Oke! 652 00:54:00,304 --> 00:54:01,739 Kita terlalu banyak kemasukan air. 653 00:54:01,763 --> 00:54:03,198 Kita harus renang ke kapal temanmu. 654 00:54:03,222 --> 00:54:06,243 Kau gila? Hiunya ada banyak. 655 00:54:08,020 --> 00:54:09,621 Alat ini harusnya masih punya cukup daya... 656 00:54:09,645 --> 00:54:11,332 ...untuk membawa kita ke sana dengan selamat. Ayo. 657 00:54:11,356 --> 00:54:12,916 Aku tak mau masuk ke air. 658 00:54:12,940 --> 00:54:15,044 Oke. Silakan berbuat sesukamu, tapi aku pergi. 659 00:54:15,068 --> 00:54:17,254 Batton tak bisa terus menembak agar terlepas dari hiu-hiu itu. 660 00:54:17,278 --> 00:54:18,756 Dia butuh bantuan! 661 00:54:21,450 --> 00:54:22,885 Awas! 662 00:54:28,248 --> 00:54:29,933 Sial! 663 00:54:30,584 --> 00:54:32,144 Aku kehabisan peluru! 664 00:54:32,169 --> 00:54:33,771 Ayo! Cepat! 665 00:54:39,468 --> 00:54:42,362 Kita harus bantu mereka. Kita harus bantu Batton. 666 00:54:42,521 --> 00:54:44,072 Sial! 667 00:54:45,724 --> 00:54:47,159 Aku masuk ke air. 668 00:54:47,183 --> 00:54:48,869 Perintah kita yaitu untuk mendapatkan kembali peti... 669 00:54:48,893 --> 00:54:50,559 ...dan singkirkan hiu-hiu di dekat kita. 670 00:54:50,583 --> 00:54:52,664 Kita tidak diperintahkan untuk selamatkan Batton. 671 00:54:52,856 --> 00:54:54,875 Kia akan biarkan dia mati? 672 00:54:54,899 --> 00:54:56,751 Lebih baik dia daripada aku. 673 00:55:07,779 --> 00:55:09,682 Waktu kita tak banyak. Tetap di sampingku. 674 00:55:21,689 --> 00:55:23,528 Ayo! Tetap di dekatku! 675 00:56:01,108 --> 00:56:02,310 Halo, pak? 676 00:56:02,334 --> 00:56:04,111 Kenapa aku tidak mendengar kabar terbaru? 677 00:56:04,511 --> 00:56:06,488 Jareth dan Charlotte sekarang sedang menyelam. 678 00:56:06,512 --> 00:56:08,657 Jadi kau temukan kargonya? 679 00:56:08,807 --> 00:56:12,077 Ya, pak, tapi kami masih mencoba memastikan situasinya. 680 00:56:12,101 --> 00:56:16,289 Kami menemui sedikit kendala. 681 00:56:16,356 --> 00:56:18,059 Dengan apa? 682 00:56:18,083 --> 00:56:19,668 Hiu. 683 00:56:20,527 --> 00:56:23,338 Kau tahu, aku yakin itu kau... 684 00:56:23,362 --> 00:56:27,008 ...yang pertama kali memilih koordinat itu. Apa itu benar? 685 00:56:27,032 --> 00:56:28,844 Ya, pak. Itu aku. 686 00:56:29,119 --> 00:56:32,472 Tapi aktivitas hiu sangat langka, pak. 687 00:56:32,496 --> 00:56:33,932 Ada satu kawanan hiu di sini. 688 00:56:33,956 --> 00:56:35,542 Mereka sangat agresif. 689 00:56:36,210 --> 00:56:38,896 Kita butuh paket ini, atau kita tak bisa buka besok. 690 00:56:38,921 --> 00:56:41,565 Jadi sesaat Jareth kembali ke kapal, minta dia untuk hubungi aku. 691 00:56:41,589 --> 00:56:43,567 Apa kau mengerti? 692 00:56:43,634 --> 00:56:46,195 Ya, pak. Sesaat setelah mereka naik, kami akan... 693 00:58:12,444 --> 00:58:15,450 - Aku tidak melihat mereka. - Sial! 694 00:58:15,851 --> 00:58:17,619 Ada hiu yang mengikuti mereka! 695 00:58:17,643 --> 00:58:19,204 Aku tidak melihat satupun hiu dari atas sini. 696 00:58:19,228 --> 00:58:21,290 Ya Tuhan. Dia mengejar mereka. 697 00:58:21,314 --> 00:58:23,476 - Aku akan menyelam. - Kau mau ke mana? 698 00:58:23,501 --> 00:58:25,085 Dengan apa?! 699 00:59:14,578 --> 00:59:16,219 Kalian tak apa? 700 00:59:22,084 --> 00:59:24,253 Ayo, ayo. Cepat! 701 00:59:37,141 --> 00:59:38,783 Sial! 702 00:59:48,880 --> 00:59:50,128 Li! 703 00:59:50,195 --> 00:59:52,506 Lindungi aku! Aku akan mengambil peti lainnya! 704 01:00:05,043 --> 01:00:07,687 Berikan petinya padaku, dan keluar dari air! 705 01:00:10,173 --> 01:00:13,610 - Ayo! Tarik itu! - Aku menariknya! 706 01:00:13,634 --> 01:00:16,087 Tn. Reverend memintamu segera hubungi dia. Aku bisa urus ini. 707 01:00:16,112 --> 01:00:18,865 - Peti ini alasan dia menelepon, 'kan? - Ya. 708 01:00:18,889 --> 01:00:21,117 Maka mari berikan dia sesuatu yang bagus untuk dibicarakan. 709 01:00:55,235 --> 01:00:58,563 Sebelum hiu itu kembali, aku akan mencari peti yang ketiga! 710 01:01:05,437 --> 01:01:06,938 Ayo! 711 01:01:07,005 --> 01:01:09,207 Ayo. Tarik. Tarik! 712 01:01:11,026 --> 01:01:12,878 - Tariklah dirimu. - Aku akan... 713 01:01:13,820 --> 01:01:15,463 Ayo! 714 01:01:27,819 --> 01:01:29,561 Ya, ya, sedikit lagi. 715 01:01:30,838 --> 01:01:32,773 Kita mendapatkannya... 716 01:01:38,361 --> 01:01:40,113 Ya Tuhan! 717 01:01:40,137 --> 01:01:41,739 Berikan senapanku! 718 01:01:42,820 --> 01:01:43,925 Ini. 719 01:01:43,950 --> 01:01:45,618 Aku mau pulang sekarang juga! 720 01:01:46,353 --> 01:01:48,163 Aku akan ambil senjataku! 721 01:01:53,218 --> 01:01:55,212 Aku rasa aku mengenainya. Pegang ini. 722 01:02:04,538 --> 01:02:07,140 Li! Pegang tanganku! Awas! 723 01:02:07,164 --> 01:02:09,268 - Dia di sana! - Keluar dari air! 724 01:02:09,292 --> 01:02:10,853 Di belakangmu! 725 01:02:19,136 --> 01:02:20,571 Cepat tembak! 726 01:02:20,595 --> 01:02:22,215 - Aku... - Tembak dia! 727 01:02:22,239 --> 01:02:23,949 - Minggir! - Sekarang! 728 01:02:23,973 --> 01:02:26,410 Aku tak bisa! Aku tak mendapat bidikan bagus! 729 01:02:26,434 --> 01:02:28,829 - Ayo, cepat! Li, pegang tanganku! - Hiunya di belakangmu! 730 01:02:28,853 --> 01:02:30,321 - Li! - Ya Tuhan! 731 01:02:30,346 --> 01:02:31,736 Aku akan membantumu! Ayo! Ayo! 732 01:02:31,802 --> 01:02:33,417 - Hei! - Aku akan membantumu! 733 01:02:33,608 --> 01:02:36,377 Ayo! Cepat! Li, pegang tanganku! 734 01:02:36,401 --> 01:02:38,029 Berikan tanganmu. 735 01:02:49,260 --> 01:02:52,227 Li tewas. Ya Tuhan, Li tewas! 736 01:02:52,878 --> 01:02:54,313 Ayo. 737 01:03:05,265 --> 01:03:06,449 Sialan! 738 01:03:06,516 --> 01:03:10,228 Astaga. Astaga. Astaga. 739 01:03:17,777 --> 01:03:19,962 Aku melarang dia melakukan ini. 740 01:03:19,988 --> 01:03:21,756 - Siapa? - Tn. Reverend. 741 01:03:23,241 --> 01:03:26,594 Misi terpenting dari sejarah organisasi kita, 742 01:03:26,618 --> 01:03:28,251 Dan dia mau menurunkan paket... 743 01:03:28,275 --> 01:03:32,100 ...dari pesawat menuju laut seolah ini tahun 1985! 744 01:03:32,124 --> 01:03:33,918 Aku memohon kepadanya! 745 01:03:35,837 --> 01:03:38,314 Kirim itu lewat cukai dengan pengecoh. 746 01:03:38,338 --> 01:03:41,442 Melakukan pengujian, benar? Tidak. 747 01:03:41,466 --> 01:03:43,361 Dan sekarang kita terjebak di sini, 748 01:03:43,970 --> 01:03:46,030 Di tengah antah berantah, 749 01:03:46,054 --> 01:03:47,782 Dalam misi yang rentan, 750 01:03:47,806 --> 01:03:50,368 Dikelilingi oleh hiu! 751 01:03:50,392 --> 01:03:51,619 Jareth! 752 01:03:51,686 --> 01:03:53,746 Ada apa denganmu? 753 01:03:54,480 --> 01:03:57,042 Kau tahu kenapa aku membuat pencapaian lebih... 754 01:03:57,066 --> 01:04:00,112 ...dalam 2 tahun dibanding 10 tahun kau bekerja? 755 01:04:02,030 --> 01:04:04,341 Aku belajar untuk jadi bagian dari mesin, 756 01:04:04,365 --> 01:04:06,134 Dan bukan roda yang berdenyit. 757 01:04:06,201 --> 01:04:07,594 Persetan denganmu. 758 01:04:08,411 --> 01:04:09,595 Tidak. 759 01:04:10,580 --> 01:04:12,974 Persetan denganmu. 760 01:04:12,998 --> 01:04:14,893 Aku bukan roda siapa-siapa. 761 01:04:14,917 --> 01:04:17,717 Apa yang aku lakukan dan bagaimana aku melakukannya... 762 01:04:17,741 --> 01:04:20,732 ...itu berharga bagi organisasi. 763 01:04:20,765 --> 01:04:23,276 Ya Tuhan. Bisa kalian berhenti? 764 01:04:23,301 --> 01:04:24,891 Ini demi kepentingan terbaik kita, 765 01:04:24,915 --> 01:04:26,488 Jika kita hubungi Tn. Reverend kembali, 766 01:04:26,512 --> 01:04:29,616 Sebelum dia menghubungi kita, oke? 767 01:04:29,640 --> 01:04:31,643 Sekarang siapa diantara kalian yang mau melakukan itu? 768 01:04:37,524 --> 01:04:39,334 Aku akan perbaiki ini. 769 01:04:39,358 --> 01:04:49,358 โ€” Tiap DP Langsung Bonus 5% โ€” โ€” Main Disini Jamin Wede โ€” 770 01:04:49,382 --> 01:04:59,382 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 771 01:04:59,383 --> 01:05:09,384 Kunjungi ( https://super.winjos.todayย ) 772 01:05:16,479 --> 01:05:17,789 Bicaralah. 773 01:05:17,813 --> 01:05:19,332 Halo, pak. 774 01:05:20,734 --> 01:05:22,377 Aku menghubungi untuk memberimu kabar terkini. 775 01:05:22,402 --> 01:05:23,795 Beritahu dia tentang hiu. 776 01:05:23,819 --> 01:05:27,173 Aku sangat paham soal masalah dengan hiu, oke? 777 01:05:28,833 --> 01:05:30,552 Apa kau mendapatkan kembali kargonya? 778 01:05:31,036 --> 01:05:34,073 Ya, kami mendapatkan kembali dua peti secara utuh, 779 01:05:34,097 --> 01:05:36,433 - Dan beberapa stoples. - Dua peti?! 780 01:05:36,499 --> 01:05:39,018 Dua dari empat?! 781 01:05:39,419 --> 01:05:41,396 Ya, pak. Seperti kubilang, 782 01:05:41,420 --> 01:05:43,440 Kami mendapatkan dua peti secara utuh. 783 01:05:43,464 --> 01:05:46,460 Kelihatannya hiu lainnya mendapatkan salah satu peti... 784 01:05:46,484 --> 01:05:47,753 ...sebelum kami datang, 785 01:05:47,777 --> 01:05:49,696 Lalu hiu lainnya membawa peti yang ketiga. 786 01:05:49,720 --> 01:05:51,589 Tapi ada kemungkinan kami mendapatkan itu kembali. 787 01:05:51,656 --> 01:05:54,742 Dan aku lihat tak ada tanda stoplesnya yang pecah. 788 01:05:55,393 --> 01:05:57,495 Kau tahu berapa jumlah uangnya dari itu? 789 01:05:57,519 --> 01:06:00,415 Kau akan terus bekerja hingga kau mati! 790 01:06:00,899 --> 01:06:03,293 Untuk menebus ini bagi organisasi. 791 01:06:03,318 --> 01:06:04,711 Seperti kubilang, 792 01:06:05,945 --> 01:06:09,632 Aku yakin kami bisa dapatkan kembali peti yang ketiga. 793 01:06:11,785 --> 01:06:13,470 Sambungkan aku ke pengeras suara. 794 01:06:13,495 --> 01:06:16,014 - Baik, pak. Sebentar. - Bajingan. 795 01:06:16,664 --> 01:06:18,266 Kau sudah di pengeras suara, pak. 796 01:06:19,350 --> 01:06:24,605 Seseorang harus membayar untuk semua kesalahan ceroboh ini. 797 01:06:25,465 --> 01:06:28,431 Jareth, aku memiliki keraguan... 798 01:06:28,455 --> 01:06:31,362 ...tentang kau memilih Oscar untuk penjemputan, oke? 799 01:06:31,429 --> 01:06:33,448 Tapi itu bukan salahmu. 800 01:06:33,723 --> 01:06:36,325 Bisa dibilang Oscar memang sudah melakukan tugasnya, 801 01:06:36,351 --> 01:06:38,286 Dan dia hanya sangat sial. 802 01:06:38,978 --> 01:06:40,246 Tapi Teller, 803 01:06:40,270 --> 01:06:42,790 Kau pasti tahu ada hiu di perairan sana! 804 01:06:42,814 --> 01:06:47,200 Kau tahu ada kemungkinan mereka bisa mengganggu pengiriman... 805 01:06:47,224 --> 01:06:48,922 ...dan juga uangku. 806 01:06:50,423 --> 01:06:51,925 Pak, aku minta maaf. Tidak. 807 01:06:51,949 --> 01:06:55,011 Kita meminta Cowboys menjaga di seluruh trik penurunan. 808 01:06:55,035 --> 01:06:56,429 Charlotte? 809 01:06:56,746 --> 01:06:58,264 Ya, pak. 810 01:06:58,873 --> 01:07:00,474 Pastikan Teller baik saja. 811 01:07:00,498 --> 01:07:01,976 Apa maksudnya itu? 812 01:07:03,211 --> 01:07:04,896 Tidak, tidak, tidak! 813 01:07:09,175 --> 01:07:10,651 Dia tak apa, pak. 814 01:07:10,718 --> 01:07:12,486 Kau lihat itu? 815 01:07:12,512 --> 01:07:15,949 Charlotte mengerti cara mengikuti perintah dengan benar. 816 01:07:15,973 --> 01:07:18,743 Dia mengerti arti dari perintahku, 817 01:07:18,767 --> 01:07:21,889 Dan tak salah mengartikannya atau menentangnya. 818 01:07:21,913 --> 01:07:23,832 Dia hanya melakukannya. 819 01:07:23,857 --> 01:07:26,268 Dan Teller, jika tim gagal... 820 01:07:26,292 --> 01:07:28,711 ...mendapatkan peti ketiga dengan isinya yang masih utuh, 821 01:07:28,735 --> 01:07:31,232 Berikutnya aku takkan meminta Charlotte... 822 01:07:31,256 --> 01:07:33,675 ...untuk periksa jika kau baik saja. Kau mengerti? 823 01:07:34,092 --> 01:07:35,969 Ya, Tn. Reverend. 824 01:07:36,411 --> 01:07:39,389 Hei. Charlotte. Kau yang memimpin sekarang. 825 01:07:40,623 --> 01:07:42,183 Semoga harimu indah. 826 01:07:43,376 --> 01:07:45,353 Kau dengar dia. Ayo kembali bekerja. 827 01:07:45,377 --> 01:07:47,522 Dan perban baik-baik lukamu. 828 01:07:47,672 --> 01:07:50,858 Kita tak mau semua hiu kembali karena darahmu. 829 01:07:54,387 --> 01:07:56,823 Kenapa kita melakukan ini kepada diri kita sendiri? 830 01:07:56,890 --> 01:07:58,825 Ini yang kita lakukan. 831 01:08:01,227 --> 01:08:05,915 Jika dia memintamu, apa kau akan pastikan jika aku "tidak baik"? 832 01:08:06,691 --> 01:08:08,042 Apa kau akan melakukan itu? 833 01:08:09,027 --> 01:08:10,920 Kembali bekerja. 834 01:08:17,035 --> 01:08:18,345 Omong kosong. 835 01:08:18,803 --> 01:08:20,471 Ini tangki terakhir. 836 01:08:20,495 --> 01:08:21,889 Kita harus bertindak cerdas. 837 01:08:22,765 --> 01:08:25,685 Kita menyelam dan coba dapatkan apapun yang tersisa dari peti. 838 01:08:25,709 --> 01:08:27,144 Jika kita tidak bisa, kembali naik, 839 01:08:27,168 --> 01:08:29,397 Lalu pikirkan rencana berbeda di atas kapal, oke? 840 01:08:29,981 --> 01:08:32,317 Kita akan masuk dan keluar, oke? 841 01:08:32,341 --> 01:08:33,526 Oke. 842 01:08:41,466 --> 01:08:42,786 Bajingan. 843 01:08:45,146 --> 01:08:47,039 Jareth! 844 01:08:52,904 --> 01:08:54,923 Jareth, awas! 845 01:09:12,663 --> 01:09:14,317 Ayo. Cepat. 846 01:09:27,730 --> 01:09:29,999 Tidak! Tidak! 847 01:09:30,024 --> 01:09:31,409 Berhenti! 848 01:09:32,710 --> 01:09:34,462 Kenapa kau selamatkan aku? 849 01:09:36,906 --> 01:09:38,674 Karena kita saling membutuhkan. 850 01:09:39,242 --> 01:09:41,719 Hanya kapalmu yang berfungsi, dan berapa orang yang hilang darimu? 851 01:09:42,704 --> 01:09:44,180 Aku bisa bantu kau selamat... 852 01:09:44,956 --> 01:09:46,266 Atau tidak. 853 01:09:47,083 --> 01:09:49,352 Bagaimana kau melakukan itu? 854 01:09:50,545 --> 01:09:52,331 Biasanya kau bisa cukup mendorong hiu menjauh, 855 01:09:52,355 --> 01:09:54,265 Atau mencolok mata dan insangnya, 856 01:09:54,290 --> 01:09:55,941 Bahkan terkadang cukup menghadapi mereka secara langsung... 857 01:09:55,966 --> 01:09:57,222 ...bisa membuat mereka berenang menjauh. 858 01:09:57,246 --> 01:09:59,270 Mereka tak biasa didekati oleh makhluk lainnya. 859 01:09:59,295 --> 01:10:02,448 Kau tahu banyak tentang hiu untuk seorang akuntan. 860 01:10:02,824 --> 01:10:05,701 Kau jelas tidak pelajari itu dari sekedar menyelam bersama suamimu. 861 01:10:06,894 --> 01:10:10,432 Dengar, kami sempat bertemu dengan kawanan hiu, oke? 862 01:10:10,456 --> 01:10:12,434 Aku dan suamiku tidak memiliki senjata sepertimu. 863 01:10:12,458 --> 01:10:14,699 Dan masalah yang kau hadapi saat ini yaitu jika kau memprovokasi mereka, 864 01:10:14,723 --> 01:10:16,163 Dan kau tinggalkan jejak darah. 865 01:10:16,187 --> 01:10:18,856 Jadi kau antara bisa percaya aku dan biar aku membantumu, 866 01:10:18,880 --> 01:10:20,300 Atau bunuh aku sekarang juga. 867 01:10:20,324 --> 01:10:21,885 Kita akan biarkan hiu yang putuskan. 868 01:10:21,909 --> 01:10:23,720 Alat itu, itu masih berfungsi? 869 01:10:23,744 --> 01:10:26,031 Alat itu sudah mati. Itu butuh dicas. 870 01:10:26,055 --> 01:10:27,765 Dan alat casnya tenggelam bersama kapalku. 871 01:10:28,124 --> 01:10:29,934 Itu sangat disayangkan untukmu. 872 01:10:30,001 --> 01:10:32,454 Tapi karena kau begitu tahu soal berenang dengan hiu, 873 01:10:32,478 --> 01:10:36,023 Kau akan menyelam dan mendapatkan sesuatu untuk kami... 874 01:10:36,047 --> 01:10:39,444 Stoples Matcha, atau teh yang kami bicarakan? 875 01:10:39,468 --> 01:10:41,691 Karena jika tidak, kami akan membunuhmu, 876 01:10:41,746 --> 01:10:43,197 Dan menjadikanmu umpan hiu. 877 01:10:43,221 --> 01:10:45,551 Dan trik kecil yang kau lakukan dengan hiu tadi, 878 01:10:45,575 --> 01:10:47,952 Itu takkan selamatkan kau dari satu gerombolan hiu. 879 01:10:48,394 --> 01:10:50,663 Ayo! Sekarang! 880 01:10:53,249 --> 01:10:54,625 Baiklah, kau akan menyelam, 881 01:10:54,649 --> 01:10:56,794 Ambil stoplesnya, dan bawa itu ke atas, oke? 882 01:10:56,819 --> 01:10:59,940 Setelah kau melakukan itu, aku akan melepasmu. Aku janji. 883 01:10:59,964 --> 01:11:01,340 Gunakan perlengkapanku. 884 01:11:04,369 --> 01:11:06,721 Aku hanya mencari stoplesmu. Itu saja, benar? 885 01:11:06,745 --> 01:11:07,889 Ya. 886 01:11:08,474 --> 01:11:09,670 Oke? 887 01:11:10,067 --> 01:11:11,351 Ayo. 888 01:11:54,290 --> 01:11:56,061 Ayo! Ayo! 889 01:12:03,319 --> 01:12:04,904 Bawa ini. 890 01:12:05,513 --> 01:12:08,199 Baiklah. Kerja bagus. 891 01:12:08,224 --> 01:12:10,134 Dua lagi. Ayo. 892 01:12:10,201 --> 01:12:11,577 Oke. 893 01:12:12,186 --> 01:12:13,771 Dua lagi. 894 01:13:34,380 --> 01:13:35,703 Ayo. 895 01:13:42,151 --> 01:13:44,211 Itu stoples kalian. Bantu aku naik. 896 01:13:44,236 --> 01:13:45,671 Bantu dia naik. 897 01:13:46,009 --> 01:13:47,131 Ayo. 898 01:14:02,085 --> 01:14:03,505 Baiklah. 899 01:14:09,439 --> 01:14:11,274 Terima kasih untuk bantuanmu. 900 01:14:30,241 --> 01:14:31,843 Bagaimana dengan janjimu? 901 01:14:31,867 --> 01:14:33,970 Reverend yang menepati janji. 902 01:14:33,994 --> 01:14:35,513 Aku bukan Reverend. 903 01:14:37,039 --> 01:14:38,474 Jadi apa isi stoples itu? 904 01:14:39,667 --> 01:14:41,143 Uang? 905 01:14:41,167 --> 01:14:42,687 Narkoba? 906 01:14:42,711 --> 01:14:44,230 Ya. 907 01:14:46,716 --> 01:14:48,359 Bandar narkoba? 908 01:14:48,968 --> 01:14:50,544 Senjata, 909 01:14:50,569 --> 01:14:54,031 Kedok pria tangguh di tengah antah berantah? 910 01:14:56,267 --> 01:14:58,911 Sayangnya untukmu, aku tidak takut denganmu. 911 01:15:00,646 --> 01:15:02,998 Sama seperti aku tidak takut dengan hiu-hiu itu. 912 01:15:07,528 --> 01:15:09,255 Waktu habis. 913 01:15:16,871 --> 01:15:18,890 Oke, oke, oke. 914 01:15:18,914 --> 01:15:21,392 Kau akuntan seperti apa sebenarnya? 915 01:15:22,335 --> 01:15:24,595 Ini jalan buntu, teman-teman. DEA. 916 01:15:27,465 --> 01:15:29,084 Aku temukan salah satu stoplesmu sebelumnya... 917 01:15:29,108 --> 01:15:30,443 ...selagi menyelam dengan paket kokain yang masih utuh. 918 01:15:30,467 --> 01:15:33,046 Aku sudah tahu itu! Aku tahu itu! 919 01:15:33,070 --> 01:15:34,923 Aku harusnya percaya instingku! 920 01:15:34,947 --> 01:15:37,438 Aku menangkap kalian bertiga karena kepemilikan... 921 01:15:37,462 --> 01:15:40,286 ...serta mengirimkan zat dikendalikan dengan niat untuk dijual. 922 01:15:43,956 --> 01:15:45,624 Dan helikopter itu menuju ke arah kita, 923 01:15:45,648 --> 01:15:47,293 Jadi jangan bertindak bodoh. 924 01:15:48,485 --> 01:15:50,755 Jauhkan tanganmu dari tubuhmu, Charlotte. 925 01:15:55,432 --> 01:15:57,261 Hei, itu bukan DEA. 926 01:16:01,988 --> 01:16:03,268 Jangan bergerak. 927 01:16:04,293 --> 01:16:06,395 Apa yang akan kau lakukan, DEA? 928 01:16:11,217 --> 01:16:12,675 Jareth! 929 01:16:15,858 --> 01:16:17,865 Kaitkan peti pertama! 930 01:16:29,068 --> 01:16:31,253 Sudah! Sudah! 931 01:16:32,004 --> 01:16:34,064 Kami akan turun untuk membawamu. 932 01:16:46,003 --> 01:16:47,603 Siapa wanita di bawah sana? 933 01:16:48,512 --> 01:16:49,939 Dia DEA. 934 01:16:49,963 --> 01:16:52,608 Wanita di kapal... "Minuman Ringan." DEA? 935 01:16:52,632 --> 01:16:53,943 Ya, pak. 936 01:16:54,401 --> 01:16:55,837 Berapa banyak lagi agen DEA... 937 01:16:55,861 --> 01:16:57,863 ...yang akan kau biarkan masuk ke organisasi?! 938 01:16:58,280 --> 01:16:59,590 Apa aku harus membunuh mereka semua?! 939 01:16:59,615 --> 01:17:02,785 Hei! Aku bekerja untukmu selama 10 tahun! 940 01:17:03,728 --> 01:17:05,163 Aku sudah bekerja... 941 01:17:05,829 --> 01:17:08,833 Aku bisa perbaiki ini! Aku janji! 942 01:17:08,913 --> 01:17:10,501 Beri aku kesempatan lagi. 943 01:17:10,609 --> 01:17:12,294 Beri aku kesempatan lagi! 944 01:17:12,611 --> 01:17:14,838 Beri aku kesempatan lagi! 945 01:17:21,162 --> 01:17:23,181 Dia akan membunuh kita semua! 946 01:17:29,270 --> 01:17:31,522 Menurutmu berapa lama lagi sebelum kau mengalami itu? 947 01:17:40,938 --> 01:17:42,533 Ayo pergi dari sini! 948 01:17:44,101 --> 01:17:46,562 Cepat! Cepat! Cepat! 949 01:18:05,022 --> 01:18:06,849 Tinggalkan kapal! 950 01:18:09,062 --> 01:18:10,561 Awas! 951 01:19:11,375 --> 01:19:12,748 Gia! 952 01:19:16,106 --> 01:19:17,294 Ayo! 953 01:19:18,153 --> 01:19:19,755 Cepat naik! 954 01:19:23,861 --> 01:19:25,219 Ayo. 955 01:19:31,750 --> 01:19:33,544 Kenapa kau membantuku? 956 01:19:36,463 --> 01:19:37,898 Charlotte! 957 01:19:37,923 --> 01:19:39,304 Di sini! 958 01:19:39,328 --> 01:19:41,001 Aku ke sana! 959 01:19:41,026 --> 01:19:42,611 Lepaskan aku! 960 01:19:43,362 --> 01:19:45,531 Apa kau benar-benar agen DEA? 961 01:19:46,056 --> 01:19:47,282 Apa urusannya denganmu? 962 01:19:47,306 --> 01:19:50,035 - Kau bekerja dari kantor mana? - Weston. 963 01:19:51,228 --> 01:19:52,955 Jadi kau akan menembakku sekarang? 964 01:19:56,303 --> 01:19:57,751 Gia... 965 01:19:57,775 --> 01:20:00,921 Aku bagian dari Satgas Pemberantasan Narkoba dan Kejahatan Terorganisasi. 966 01:20:02,156 --> 01:20:04,467 Aku melakukan penyamaran mendalam di Reverend Organization... 967 01:20:04,491 --> 01:20:05,759 ...selama dua tahun terakhir. 968 01:20:05,783 --> 01:20:07,511 - Sial. - Ya. 969 01:20:07,535 --> 01:20:11,098 Kemunculanmu hari ini sangat mengacaukan seluruh investigasiku. 970 01:20:12,041 --> 01:20:16,228 Aku sudah lama menunggu kesempatan seperti ini, oke? 971 01:20:16,252 --> 01:20:18,439 Aku mendapatkan intel jika ada pengiriman. 972 01:20:18,463 --> 01:20:20,149 Aku berharap untuk temukan bukti, 973 01:20:20,173 --> 01:20:21,901 Melaporkannya, menangkap semua orang, termasuk Reverend. 974 01:20:21,925 --> 01:20:23,611 - Apa kau melaporkan ini? - Ya. 975 01:20:23,635 --> 01:20:26,364 Mereka tidak memberimu instruksi untuk mundur? 976 01:20:26,388 --> 01:20:27,882 Ya. 977 01:20:27,906 --> 01:20:29,449 Lalu kenapa kau tidak mengikuti perintah? 978 01:20:29,473 --> 01:20:32,603 Karena suamiku juga DEA. 979 01:20:32,627 --> 01:20:34,371 Dia sempat menginvestigasi Reverend. 980 01:20:35,648 --> 01:20:36,956 Dia bertugas menyamar, 981 01:20:36,980 --> 01:20:39,001 Berpura-pura sebagai pembeli ketika dia terekspos. 982 01:20:39,902 --> 01:20:41,778 Franco Paretti? 983 01:20:41,845 --> 01:20:44,131 Itu bukan nama aslinya, tapi ya. 984 01:20:44,907 --> 01:20:46,783 Kau tahu dia? 985 01:20:46,850 --> 01:20:48,802 Aku tahu dia. 986 01:20:49,370 --> 01:20:51,597 Aku turut menyesal. Aku tidak tahu dia sudah menikah. 987 01:20:51,705 --> 01:20:53,432 Dia sembunyikan kau dengan sangat baik. 988 01:20:54,416 --> 01:20:56,309 Pencegahan yang harus kau ambil ketika kau menyamar. 989 01:20:56,377 --> 01:20:58,854 - Charlotte! - Reverend datang. 990 01:21:00,397 --> 01:21:02,387 - Cepat kemari! - Dengar, 991 01:21:02,411 --> 01:21:03,960 Kau harus ikuti alurku. 992 01:21:03,984 --> 01:21:05,645 - Jangan mencolok dengan Reverend. - Ayolah! 993 01:21:05,669 --> 01:21:07,905 Atau dia akan curiga. 994 01:21:12,943 --> 01:21:16,414 Tn. Reverend! Cepat, sebelum hiunya kembali! 995 01:21:17,398 --> 01:21:18,874 Terus berenang! 996 01:21:19,900 --> 01:21:21,502 Lebih cepat! 997 01:21:21,568 --> 01:21:23,003 Ayo! 998 01:21:23,904 --> 01:21:25,464 Ayo, pak! 999 01:21:26,240 --> 01:21:27,616 Ayo. 1000 01:21:28,951 --> 01:21:30,594 Ikatkan itu ke rakit. 1001 01:21:31,023 --> 01:21:32,054 Ayo. 1002 01:21:50,934 --> 01:21:52,324 Siapa temanmu? 1003 01:21:52,891 --> 01:21:54,493 Seorang agen DEA. 1004 01:21:55,269 --> 01:21:57,120 Aku yakin Jareth beritahu kau tentang dia. 1005 01:21:59,064 --> 01:22:00,791 Apa aku mengenalmu? 1006 01:22:05,571 --> 01:22:07,047 Lihat aku. 1007 01:22:08,991 --> 01:22:10,593 Lihat aku. 1008 01:22:19,560 --> 01:22:23,397 Itu... Itu adalah tatapan kebencian. 1009 01:22:24,381 --> 01:22:26,483 Tapi itu personal. 1010 01:22:26,507 --> 01:22:31,738 Aku pernah melihat tatapan itu di berbagai waktu dan wajah. 1011 01:22:34,524 --> 01:22:36,284 Jadi kenapa kau tidak beritahu aku? 1012 01:22:37,478 --> 01:22:39,538 Dari mana kita saling mengenal? 1013 01:22:39,562 --> 01:22:41,290 Suamiku. 1014 01:22:43,067 --> 01:22:45,127 Suamimu. 1015 01:22:45,151 --> 01:22:48,839 Aku butuh sedikit informasi yang lebih dari itu, sayang. 1016 01:22:49,865 --> 01:22:52,068 Namanya Dalton Arias. 1017 01:22:52,092 --> 01:22:54,431 Dua tahun lalu, dia CFO-mu. 1018 01:22:54,456 --> 01:22:56,805 Kau suka menyebut tangan-kananmu begitu, bukan? 1019 01:22:58,332 --> 01:22:59,892 Franco. 1020 01:23:01,376 --> 01:23:03,144 Franco Paretti. 1021 01:23:05,798 --> 01:23:07,650 Aku ingat dia. 1022 01:23:08,337 --> 01:23:10,860 Aku ingat dia mainkan perannya dengan baik. 1023 01:23:10,884 --> 01:23:14,489 Dia perantara antara Revok Corporation dan perusahaanku. 1024 01:23:14,515 --> 01:23:16,325 Mengucapkan selamat tinggal kepadanya... 1025 01:23:17,142 --> 01:23:19,369 Itu sangat sulit. 1026 01:23:19,912 --> 01:23:21,789 Itu sangat sulit. 1027 01:23:23,482 --> 01:23:25,447 Kau mau dengar... 1028 01:23:25,471 --> 01:23:29,046 ...bagaimana aku tahu dia menyamar? 1029 01:23:29,070 --> 01:23:30,756 Ini bagus. 1030 01:23:30,780 --> 01:23:33,163 Jadi salah satu tangan-kanannya Revok, 1031 01:23:33,187 --> 01:23:35,552 Memiliki Belgian Malinois. 1032 01:23:35,869 --> 01:23:37,471 Anjing yang buas. 1033 01:23:37,538 --> 01:23:40,015 Namanya Odin. Selalu berada di sampingnya. 1034 01:23:40,039 --> 01:23:41,296 Jadi, suamimu... 1035 01:23:41,320 --> 01:23:43,810 Dia memakai penyadap dibalik kerahnya. 1036 01:23:43,834 --> 01:23:47,814 Dan Odin mendengar suara dari pemancarnya, 1037 01:23:47,838 --> 01:23:50,484 Yang berasal dari suamimu, lalu menerjang dia. 1038 01:23:52,069 --> 01:23:55,505 Penyadapnya terlepas. Samaran Franco terbongkar. 1039 01:23:55,572 --> 01:23:58,534 Jadi kami suruh anjing itu mengejar dia. 1040 01:23:59,351 --> 01:24:04,039 Dan itu menggigit tepat di lehernya! 1041 01:24:06,525 --> 01:24:09,002 Dia menjerit, 1042 01:24:09,026 --> 01:24:13,048 Seperti babi kecil di pengait daging. 1043 01:24:17,843 --> 01:24:21,014 Setidaknya kau berikan perlawanan lebih baik dibanding suamimu! 1044 01:24:21,038 --> 01:24:23,099 Bagaimana dengan itu, pengecut?! 1045 01:24:24,209 --> 01:24:26,311 Apa kau siap untuk menjerit? 1046 01:24:26,378 --> 01:24:27,871 Persetan denganmu! 1047 01:24:28,334 --> 01:24:29,981 Persetan denganmu! 1048 01:24:32,718 --> 01:24:34,153 Hei! Berhenti! 1049 01:24:34,177 --> 01:24:35,863 - Tembak dia! - Lepas! 1050 01:24:39,992 --> 01:24:41,702 Ya Tuhan, Reverend! 1051 01:24:41,726 --> 01:24:44,647 - Ya Tuhan! - Siapa yang menjerit sekarang, bangsat! 1052 01:24:51,111 --> 01:24:52,671 Kita harus hentikan pendarahannya! 1053 01:24:52,695 --> 01:24:55,590 - Lakukan! - Biarkan dia mati pendarahan! 1054 01:24:55,866 --> 01:24:57,926 Kita butuh dia hidup-hidup! 1055 01:24:57,950 --> 01:24:59,511 Apa kau bilang? 1056 01:24:59,736 --> 01:25:02,848 Charlotte... Tidak kau juga! 1057 01:25:05,769 --> 01:25:08,728 Kau orang terakhir yang aku perkirakan untuk khianati aku! 1058 01:25:08,754 --> 01:25:11,565 Siapa? Kau bekerja untuk siapa? 1059 01:25:12,733 --> 01:25:15,611 Satgas Pemberantasan Narkoba dan Kejahatan Terorganisasi. 1060 01:25:16,762 --> 01:25:18,447 Ya. 1061 01:25:25,270 --> 01:25:28,373 Hei, mungkin kita sebaiknya menguji peruntungan, 1062 01:25:28,397 --> 01:25:32,002 Karena hiu-hiu itu akan lebih mengampuni dibanding aku. 1063 01:25:32,026 --> 01:25:35,589 Kalian berdua tak punya tempat untuk sembunyi. 1064 01:25:35,613 --> 01:25:37,966 Kau dengar aku? Tidak ada tempat. 1065 01:25:37,990 --> 01:25:39,192 Diamlah, Leo! 1066 01:25:39,217 --> 01:25:41,611 Sebelum aku jadikan tanganmu satunya santapan hiu. 1067 01:25:44,623 --> 01:25:46,725 Jangan macam-macam! 1068 01:25:54,983 --> 01:25:57,027 Siapa mereka? 1069 01:25:58,720 --> 01:26:01,239 Mereka tidak memakai lencana identitas apapun. 1070 01:26:01,974 --> 01:26:04,493 Semua agensi di kota menerima suap dariku. 1071 01:26:04,517 --> 01:26:06,704 Mereka mungkin datang untukmu. 1072 01:26:07,980 --> 01:26:10,708 Itu SRT. Syukurlah. 1073 01:26:17,990 --> 01:26:19,466 Angkat tangan! 1074 01:26:20,534 --> 01:26:22,845 Aku Agen Gia Shah, Divisi Miami. 1075 01:26:22,869 --> 01:26:25,138 Verifikasi Echo, Bravo 0-3-3-1-niner. 1076 01:26:25,162 --> 01:26:26,848 Kami tahu kau siapa, Agen Shah. 1077 01:26:27,207 --> 01:26:29,434 - Charlotte Harlow? - Ya, pak. 1078 01:26:29,458 --> 01:26:31,394 Konfirmasi identifikasi visual. 1079 01:26:36,883 --> 01:26:39,945 Leo Reverend, kau ditangkap karena kepemilikan... 1080 01:26:39,969 --> 01:26:42,698 ...serta mengirimkan zat dikendalikan dengan niat untuk dijual. 1081 01:27:07,912 --> 01:27:09,766 Sial. Kau tahu dia akan memutar cerita gigitan hiu itu... 1082 01:27:09,790 --> 01:27:11,576 ...menjadi semacam kisah kepahlawanan. 1083 01:27:11,601 --> 01:27:14,354 Itu tidak penting. Kita membuat dakwaannya kuat. 1084 01:27:14,378 --> 01:27:17,107 Kita mendapatkan pengakuan dan juga beberapa kokain. 1085 01:27:17,758 --> 01:27:20,361 Dia tak lagi menjadi pilar masyarakat. 1086 01:27:20,844 --> 01:27:24,906 Dia dikenal sebagai pengusaha terhormat dan dermawan hebat. 1087 01:27:24,973 --> 01:27:27,050 Sekarang dia seorang bandar narkoba. 1088 01:27:28,685 --> 01:27:31,121 Apapun pelintirannya, 1089 01:27:32,314 --> 01:27:33,916 Kita menang ronde ini. 1090 01:27:35,525 --> 01:27:38,421 Aku benar-benar minta maaf mengacaukan investigasimu. 1091 01:27:38,446 --> 01:27:40,505 Seandainya dia membunuh suamiku, 1092 01:27:40,529 --> 01:27:43,033 Aku akan melakukan hal yang sama. 1093 01:27:44,618 --> 01:27:46,040 Omong-omong, 1094 01:27:46,064 --> 01:27:48,489 Cerita yang dia katakan padamu tentang Dalton? 1095 01:27:48,513 --> 01:27:49,973 Dari yang aku dengar, 1096 01:27:49,997 --> 01:27:52,767 Itu Reverend yang menjerit. 1097 01:27:53,710 --> 01:27:56,021 Suamimu berjuang hingga akhir. 1098 01:27:58,674 --> 01:28:00,234 Terima kasih. 1099 01:28:03,195 --> 01:28:04,780 Satu hal lagi. 1100 01:28:05,472 --> 01:28:08,801 Kami temukan ini saat memeriksa barangnya Dalton. 1101 01:28:08,825 --> 01:28:10,618 Aku rasa kau sebaiknya memiliki itu. 1102 01:28:21,391 --> 01:28:23,340 Maafkan aku. Aku harus mengangkat ini. 1103 01:28:24,324 --> 01:28:25,926 Terima kasih. 1104 01:28:29,955 --> 01:28:32,057 Ibu, aku merindukanmu. 1105 01:28:32,081 --> 01:28:34,017 Ibu juga merindukanmu, sayang. 1106 01:28:34,041 --> 01:28:36,353 Aku masih pakai gelangku. 1107 01:28:36,377 --> 01:28:39,398 Ibu juga. Ibu belum melepasnya. 1108 01:28:39,881 --> 01:28:42,775 - Ibu sudah selesai bekerja? - Sudah. 1109 01:28:42,799 --> 01:28:44,110 Ibu akan segera pulang? 1110 01:28:44,134 --> 01:28:45,904 Ya. Ibu akan temui kau nanti malam, oke? 1111 01:28:45,971 --> 01:28:48,699 Oke. Aku sayang Ibu. 1112 01:28:49,165 --> 01:28:50,909 Ibu juga menyayangimu, Daisy. 1113 01:28:56,606 --> 01:28:59,204 Hei, aku ingin tinggalkan pesan ini untuk kau dan Daisy, 1114 01:28:59,229 --> 01:29:00,961 Untuk memberitahumu, 1115 01:29:00,985 --> 01:29:04,339 Jika aku sangat sayang kalian, dan aku memikirkanmu. 1116 01:29:04,363 --> 01:29:07,509 Aku bahkan selesaikan lagi kita untukmu. 1117 01:29:07,533 --> 01:29:08,885 Sampai bertemu secepatnya. 1118 01:29:30,986 --> 01:29:34,577 Ibu, lihat apa yang aku temukan! Itu kerang favoritku! 1119 01:29:34,601 --> 01:29:36,663 Itu sangat bagus. 1120 01:29:37,439 --> 01:29:38,915 Wow. Kau harus temukan ini... 1121 01:29:38,939 --> 01:29:41,168 Itu pasti sangat sulit temukan yang ini, bukan? 1122 01:29:41,192 --> 01:29:43,003 Aku temukan itu di sana. 1123 01:29:44,147 --> 01:29:46,094 - Ini sangat bagus. - Ya. 1124 01:29:46,118 --> 01:29:56,118 โ€” Tiap DP Langsung Bonus 5% โ€” โ€” Main Disini Jamin Wede โ€” 1125 01:29:56,142 --> 01:30:06,142 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 1126 01:30:06,143 --> 01:30:16,144 Kunjungi ( https://super.winjos.todayย ) 82120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.