Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,450 --> 00:00:18,630
- Hey.
- Welcome back, jefe.
2
00:00:18,760 --> 00:00:20,110
Caleb. Long time, man.
3
00:00:20,240 --> 00:00:21,720
Got too fancy for us.
4
00:00:21,850 --> 00:00:23,940
Assistant special agent in charge.
5
00:00:24,070 --> 00:00:26,120
- Yeah, it's a mouthful, right?
- You wear it well.
6
00:00:26,240 --> 00:00:27,890
This informant must be a big deal
7
00:00:28,030 --> 00:00:30,030
if they're bringing you in to debrief him.
8
00:00:30,160 --> 00:00:31,616
Wait, how do you know
who I'm meeting with?
9
00:00:31,640 --> 00:00:33,030
That shouldn't be on your log.
10
00:00:33,160 --> 00:00:34,160
The guy's jumpy.
11
00:00:34,300 --> 00:00:35,690
He got here early an hour ago.
12
00:00:35,820 --> 00:00:37,080
He's here already?
13
00:00:37,210 --> 00:00:40,430
Like I said, jumpy.
14
00:00:40,560 --> 00:00:42,430
- What's he said?
- I got nada.
15
00:00:42,560 --> 00:00:45,130
Guy refuses to say a
peep, unless it's to you.
16
00:00:45,260 --> 00:00:46,910
He's spooked, for sure.
17
00:00:49,140 --> 00:00:51,100
Hey.
18
00:00:51,230 --> 00:00:53,230
This one feels different.
19
00:00:53,360 --> 00:00:54,710
Big.
20
00:01:02,020 --> 00:01:04,386
And you're Kevin saxton with
the defense department, right?
21
00:01:04,410 --> 00:01:07,460
Logistics, shipping, inventory, et cetera.
22
00:01:07,590 --> 00:01:10,380
And you have something
that the FBI might wanna hear?
23
00:01:10,510 --> 00:01:15,730
- Yeah, but...
- Kevin, talk to me.
24
00:01:17,560 --> 00:01:23,090
- So I'm...
- I'm... I'm being surveilled,
25
00:01:23,210 --> 00:01:25,300
and I need to get someplace safe,
26
00:01:25,430 --> 00:01:27,000
and then I'll tell you what I know.
27
00:01:27,130 --> 00:01:28,546
Yeah, that's... that's no problem.
28
00:01:28,570 --> 00:01:30,090
We can get you protection.
29
00:01:30,220 --> 00:01:33,400
But can you give me a hint at
what we're dealing with here?
30
00:01:33,530 --> 00:01:35,920
So a new day is coming.
31
00:01:38,400 --> 00:01:40,620
Can you be more specific?
32
00:01:40,750 --> 00:01:47,020
There is an attack planned
on your office, 26 fed.
33
00:01:47,150 --> 00:01:49,500
It's targeted. It's sophisticated.
34
00:01:49,630 --> 00:01:51,980
Code name, a new day.
35
00:01:52,110 --> 00:01:54,200
O... okay, let's... let's back up.
36
00:01:54,330 --> 00:01:57,200
Do you know who is
planning this attack?
37
00:01:57,330 --> 00:02:00,770
Um, I flagged a strange report.
38
00:02:00,900 --> 00:02:02,950
I downloaded it to show my supervisor.
39
00:02:03,080 --> 00:02:06,610
And the next day, it was
deleted from the dod server.
40
00:02:06,740 --> 00:02:09,130
- And you still have that file?
- Yeah.
41
00:02:09,260 --> 00:02:13,090
And I will share it, once I am
in Belize, or... or Botswana,
42
00:02:13,220 --> 00:02:15,220
or wherever they can't get to me.
43
00:02:17,620 --> 00:02:21,450
Look, I... I know how this sounds,
44
00:02:21,580 --> 00:02:24,580
but you and your people are in danger.
45
00:02:26,540 --> 00:02:28,190
Okay.
46
00:02:28,320 --> 00:02:30,020
Let me get my sac on the phone,
47
00:02:30,150 --> 00:02:31,410
and we'll figure something out.
48
00:02:45,560 --> 00:02:46,910
Brett!
49
00:02:47,040 --> 00:02:49,130
- Great to see you.
- Good morning. Morning, boss.
50
00:02:49,260 --> 00:02:50,830
They're expecting us upstairs.
51
00:02:50,950 --> 00:02:52,690
Let me walk you two up.
52
00:02:59,180 --> 00:03:01,090
Not getting a signal here.
53
00:03:01,220 --> 00:03:02,570
I got nothing either.
54
00:03:02,700 --> 00:03:03,880
That's a signal jam!
55
00:03:04,010 --> 00:03:05,290
That... they're... they're here.
56
00:03:05,400 --> 00:03:08,140
- They're here. - No...
- no, no, no, no. I'm going.
57
00:03:08,280 --> 00:03:10,460
I'm going. No, no! We all need to go!
58
00:03:10,580 --> 00:03:12,346
Kevin, relax. Are you guys getting a sig
59
00:03:12,370 --> 00:03:13,410
no, no, no, no!
60
00:03:15,500 --> 00:03:17,020
- Get down!
- Please, please
61
00:03:18,550 --> 00:03:19,900
my god.
62
00:03:21,110 --> 00:03:22,980
No, no, no, please, no!
63
00:03:23,120 --> 00:03:25,340
God.
64
00:03:28,770 --> 00:03:29,820
There's a panic button.
65
00:03:29,950 --> 00:03:31,300
Cover me.
66
00:03:31,430 --> 00:03:33,430
W-Wait, wait, wait!
67
00:03:34,870 --> 00:03:36,130
No, no, no, no!
68
00:03:59,410 --> 00:04:01,396
Hey, distress signal from
the threat intake center
69
00:04:01,420 --> 00:04:02,346
- on 81st street?
- I know.
70
00:04:02,370 --> 00:04:03,630
Jubal was there?
71
00:04:03,770 --> 00:04:05,226
I haven't been able to get a hold of him.
72
00:04:05,250 --> 00:04:06,786
Office lines are dead at the station.
73
00:04:06,810 --> 00:04:08,226
All right, Ian, can we get
feed from inside the building?
74
00:04:08,250 --> 00:04:09,560
Feeds are down.
75
00:04:09,680 --> 00:04:11,096
External data
transmission's been cut off.
76
00:04:11,120 --> 00:04:12,876
All right, jubal was meeting
a whistleblower there
77
00:04:12,900 --> 00:04:14,380
this morning. This is no coincidence.
78
00:04:14,430 --> 00:04:16,210
I've got a team en route.
79
00:04:38,020 --> 00:04:39,150
Second floor is clear.
80
00:04:39,280 --> 00:04:41,020
Where's jubal?
81
00:04:41,150 --> 00:04:42,630
I don't know.
82
00:04:45,280 --> 00:04:46,630
No jubal.
83
00:04:49,250 --> 00:04:52,910
Guys, that's his phone.
84
00:05:06,480 --> 00:05:08,260
Hey. Sorry.
85
00:05:08,400 --> 00:05:12,400
I'm with the... I'm with the FBI.
86
00:05:12,530 --> 00:05:14,140
Do you need an ambulance?
87
00:05:14,270 --> 00:05:16,450
Yeah, but do you
have a first aid kit here?
88
00:05:16,580 --> 00:05:17,930
Like, bandages?
89
00:05:18,060 --> 00:05:19,816
- In the back, to the left.
- All right. So yes.
90
00:05:19,840 --> 00:05:21,360
Call... call 911.
91
00:05:21,500 --> 00:05:22,646
Use a landline if you have it.
92
00:05:22,670 --> 00:05:24,410
But lock the door first.
93
00:05:34,420 --> 00:05:35,900
Are you the only one working here?
94
00:05:36,030 --> 00:05:37,616
I'm looking for someone
who might have come
95
00:05:37,640 --> 00:05:39,250
in here, possibly wounded.
96
00:05:45,430 --> 00:05:46,430
Damn it.
97
00:05:50,960 --> 00:05:53,440
Stay where you are!
Don't move. Get behind me.
98
00:05:53,570 --> 00:05:57,360
Asac jubal Valentine, I
got your distress signal.
99
00:05:57,490 --> 00:05:59,360
God, you're injured.
That doesn't look good.
100
00:05:59,490 --> 00:06:00,686
Let me give you a lift to the hospital.
101
00:06:00,710 --> 00:06:01,840
Who are you?
102
00:06:01,970 --> 00:06:04,230
Easy, you can put that down.
103
00:06:04,360 --> 00:06:06,410
Special agent Maxine joubert.
104
00:06:06,540 --> 00:06:08,280
Distress call pinged my Tahoe.
105
00:06:08,410 --> 00:06:09,540
Out of which office?
106
00:06:09,670 --> 00:06:11,760
I'm Jersey side.
107
00:06:11,890 --> 00:06:13,280
Wait, how did you find me?
108
00:06:13,420 --> 00:06:15,086
That distress signal
was five blocks south.
109
00:06:15,110 --> 00:06:17,110
You're shaken up. I don't
know what you've seen.
110
00:06:17,250 --> 00:06:19,340
I'm just responding to a call.
111
00:06:28,080 --> 00:06:30,610
You're worried for him? Buddy.
112
00:06:30,740 --> 00:06:32,220
No!
113
00:06:58,070 --> 00:06:59,460
Jubal!
114
00:06:59,590 --> 00:07:00,590
Are you okay?
115
00:07:00,640 --> 00:07:01,950
Yeah.
116
00:07:02,070 --> 00:07:03,070
What happened?
117
00:07:07,510 --> 00:07:08,950
She's forefront.
118
00:07:09,080 --> 00:07:11,240
That's... that's who shot
up the threat intake center.
119
00:07:11,300 --> 00:07:14,130
There were two of them, at least.
120
00:07:14,260 --> 00:07:18,530
They're back, and they're inside the FBI.
121
00:07:27,230 --> 00:07:28,246
So this is the agent that tried to
122
00:07:28,270 --> 00:07:29,620
kill me, yeah.
123
00:07:29,750 --> 00:07:32,840
Maxine joubert, legit
FBI agent out of Jersey.
124
00:07:32,970 --> 00:07:34,540
Seven years under her belt.
125
00:07:34,670 --> 00:07:37,590
Average caseload, no
reprimands or accolades.
126
00:07:37,720 --> 00:07:39,070
Unremarkable.
127
00:07:39,200 --> 00:07:41,200
Yeah, except for the forefront tattoo.
128
00:07:41,330 --> 00:07:43,250
They all seem to have that.
129
00:07:43,380 --> 00:07:45,210
So last time we dealt with forefront,
130
00:07:45,330 --> 00:07:47,070
they were inside the marshals service.
131
00:07:47,210 --> 00:07:49,210
Yeah, inside the joc stealing intel,
132
00:07:49,340 --> 00:07:50,730
crippling our investigations.
133
00:07:50,860 --> 00:07:52,300
Right.
134
00:07:52,430 --> 00:07:56,170
And after we shut them
down, whoever is running them
135
00:07:56,300 --> 00:07:59,430
was somehow able to recruit FBI agents.
136
00:07:59,570 --> 00:08:01,140
As unthinkable as that is,
137
00:08:01,260 --> 00:08:03,870
the real question is,
what do they want now?
138
00:08:04,010 --> 00:08:06,130
Well, this is the guy that
I met with this morning.
139
00:08:06,180 --> 00:08:07,700
Kevin saxton, dod logistics.
140
00:08:07,840 --> 00:08:10,360
He was telling me about a terror plot
141
00:08:10,490 --> 00:08:15,100
that came across his desk
targeting the New York office.
142
00:08:15,230 --> 00:08:18,060
Maggie and oa are on their
way to Kevin's apartment,
143
00:08:18,190 --> 00:08:20,450
so hopefully they'll find something.
144
00:08:20,590 --> 00:08:22,810
I mean, what... what worries me is
145
00:08:22,940 --> 00:08:25,730
how many more forefront
operatives are inside the FBI?
146
00:08:25,850 --> 00:08:27,290
And where they are.
147
00:08:27,420 --> 00:08:29,770
Jubal, we've gotta start
talking about your protection.
148
00:08:29,900 --> 00:08:32,030
- They saw your face.
- I can take care of myself.
149
00:08:32,160 --> 00:08:33,900
Listen, forefront went in to kill anyone
150
00:08:34,030 --> 00:08:35,160
who could reveal their plan.
151
00:08:35,300 --> 00:08:38,040
You.
152
00:08:38,170 --> 00:08:39,740
Sir.
153
00:08:39,870 --> 00:08:41,350
Adic Reynolds.
154
00:08:41,480 --> 00:08:42,760
Deputy assistant director keane.
155
00:08:42,870 --> 00:08:44,310
Isobel.
156
00:08:44,440 --> 00:08:47,490
Six dead at an off site station.
157
00:08:47,610 --> 00:08:49,870
Thank god you got
out. I'd love to hear how.
158
00:08:50,010 --> 00:08:51,450
Right now, in fact.
159
00:08:53,180 --> 00:08:54,920
Yeah.
160
00:09:02,280 --> 00:09:05,720
This morning, you were
meeting with a dod informant
161
00:09:05,850 --> 00:09:07,370
at the threat intake center.
162
00:09:07,500 --> 00:09:09,070
What'd he tell you?
163
00:09:09,200 --> 00:09:11,640
We were hit before I was
able to get much from him,
164
00:09:11,770 --> 00:09:14,950
but he... he called the op a new day.
165
00:09:15,080 --> 00:09:16,950
In your report, you refer to this informant
166
00:09:17,080 --> 00:09:18,780
as a whistleblower.
167
00:09:18,910 --> 00:09:20,016
Why that term, whistleblower?
Did you already...
168
00:09:20,040 --> 00:09:22,220
You're nervous.
169
00:09:22,340 --> 00:09:25,600
I just... I wish we knew more.
170
00:09:25,740 --> 00:09:26,960
I hear you.
171
00:09:27,090 --> 00:09:28,700
How'd they get access to the building?
172
00:09:28,830 --> 00:09:30,700
Shot the guard, sir.
173
00:09:30,830 --> 00:09:34,830
Well, the code at the front
door changes every 24 hours.
174
00:09:34,970 --> 00:09:37,710
The purpose of that location is a secret.
175
00:09:37,840 --> 00:09:40,800
Do you have any notion
as to how they got in?
176
00:09:40,930 --> 00:09:43,590
One explanation. They have help.
177
00:09:43,710 --> 00:09:46,500
Forefront has people inside the bureau,
178
00:09:46,630 --> 00:09:48,150
maybe inside this building.
179
00:09:48,280 --> 00:09:49,850
Yeah, on that we can agree.
180
00:09:49,980 --> 00:09:51,500
I've been keeping tabs on them.
181
00:09:51,630 --> 00:09:53,370
Forefront is cunning.
182
00:09:53,510 --> 00:09:55,380
They've burrowed into our institutions.
183
00:09:55,510 --> 00:09:57,690
They're good at hiding in plain sight.
184
00:09:57,810 --> 00:10:01,600
Makes them difficult to sniff out.
185
00:10:01,730 --> 00:10:04,170
And yet you, asac Valentine,
186
00:10:04,300 --> 00:10:06,170
have encountered and survived not one,
187
00:10:06,300 --> 00:10:09,130
but two attacks by this group.
188
00:10:09,260 --> 00:10:11,650
- This is a waste of time.
- Jubal is as good as they come.
189
00:10:11,790 --> 00:10:14,270
There, we may not agree.
190
00:10:14,400 --> 00:10:17,010
Reading your file, it's
no novella, I'll tell you that.
191
00:10:17,140 --> 00:10:19,620
You stayed with the
bureau even after being
192
00:10:19,750 --> 00:10:21,750
passed over for the top job.
193
00:10:21,880 --> 00:10:23,760
A lot of guys would
have put in for a transfer.
194
00:10:23,880 --> 00:10:25,660
Not you.
195
00:10:25,800 --> 00:10:29,110
Then again, a lot of guys don't
have your past record either.
196
00:10:32,020 --> 00:10:33,850
Answer me this.
197
00:10:33,980 --> 00:10:35,566
If forefront really wanted
to hide one of their own
198
00:10:35,590 --> 00:10:37,950
in the New York office, they'd
want someone well-positioned
199
00:10:37,990 --> 00:10:39,770
to pass on intel.
200
00:10:39,900 --> 00:10:45,470
Maybe an asac, someone
with a sordid past,
201
00:10:45,600 --> 00:10:46,950
easy to blackmail.
202
00:10:49,390 --> 00:10:52,130
Sir, I've never been a perfect agent.
203
00:10:52,260 --> 00:10:55,130
I made peace with the fact that
my career would have a ceiling.
204
00:10:55,260 --> 00:10:56,650
I own my mistakes.
205
00:10:56,790 --> 00:10:59,450
But if you've looked
closely, as you say you have,
206
00:10:59,570 --> 00:11:02,360
you'd see I would
never betray the bureau,
207
00:11:02,490 --> 00:11:05,580
or anyone in this building.
208
00:11:10,150 --> 00:11:12,680
Adic Reynolds, this kind of suspicion,
209
00:11:12,800 --> 00:11:15,240
this division, it is exactly
what forefront wants.
210
00:11:15,370 --> 00:11:19,290
I would stake my reputation
and my career on the fact
211
00:11:19,420 --> 00:11:21,990
that he is not associated
with forefront in any way.
212
00:11:26,210 --> 00:11:27,390
Your career?
213
00:11:29,650 --> 00:11:31,570
It's a hefty wager.
214
00:11:35,610 --> 00:11:37,830
I'll take it.
215
00:11:37,960 --> 00:11:40,180
But if these people
have infiltrated the FBI,
216
00:11:40,310 --> 00:11:41,880
we three have to keep this quiet.
217
00:11:42,010 --> 00:11:43,930
And any findings related to forefront,
218
00:11:44,050 --> 00:11:45,570
you bring to me and me alone.
219
00:11:47,400 --> 00:11:49,970
You understand?
220
00:11:52,930 --> 00:11:54,500
Yes, sir.
221
00:12:11,950 --> 00:12:15,210
Okay, so...
222
00:12:15,340 --> 00:12:17,430
You don't think it's
strange that adic Reynolds
223
00:12:17,560 --> 00:12:18,756
wants to keep terrorist infiltration
224
00:12:18,780 --> 00:12:21,870
of the FBI under wraps?
225
00:12:22,000 --> 00:12:24,350
Maybe he doesn't wanna tip his hand.
226
00:12:24,480 --> 00:12:27,180
It's better that forefront
doesn't know we're on to them.
227
00:12:27,310 --> 00:12:29,660
Right, but they do know.
I'm... I'm a loose end.
228
00:12:29,790 --> 00:12:32,750
Jubal, he is our superior.
229
00:12:32,880 --> 00:12:35,320
And look, we have to... we
have to consider this, right?
230
00:12:35,450 --> 00:12:37,230
We just do.
231
00:12:37,370 --> 00:12:40,330
What if he is the man
responsible for these attacks
232
00:12:40,460 --> 00:12:45,940
and we're just handing him
our only shred of evidence here?
233
00:12:46,070 --> 00:12:49,730
Like my grandma always said,
don't put the horse in the car.
234
00:12:49,860 --> 00:12:51,486
You mean, don't put
the cart before the horse?
235
00:12:51,510 --> 00:12:52,860
No.
236
00:12:52,990 --> 00:12:54,006
No, I mean, English
was her second language,
237
00:12:54,030 --> 00:12:56,550
but you get my point.
238
00:12:56,690 --> 00:13:00,300
I have no concrete reason
to suspect John Reynolds.
239
00:13:05,790 --> 00:13:08,140
How does Kevin saxton, a
low-level logistics analyst,
240
00:13:08,270 --> 00:13:10,970
stumble across a terror plot like this?
241
00:13:11,090 --> 00:13:12,920
I bet it's in his files.
242
00:13:13,050 --> 00:13:15,360
Kevin knew something,
and he was killed for it.
243
00:13:15,490 --> 00:13:16,750
Yeah, but by who?
244
00:13:16,880 --> 00:13:18,580
Forefront has operatives inside the FBI.
245
00:13:18,710 --> 00:13:20,150
Maggie, if people can't trust us,
246
00:13:20,280 --> 00:13:22,240
then how are we gonna trust ourselves?
247
00:13:22,370 --> 00:13:23,426
We're gonna get through this.
248
00:13:23,450 --> 00:13:24,970
So is the FBI.
249
00:13:25,110 --> 00:13:26,346
It would help if we knew
what we were looking for.
250
00:13:26,370 --> 00:13:28,020
Thumb drives, files...
251
00:13:28,160 --> 00:13:31,120
NYPD! Come out! Hands
where we can see them!
252
00:13:36,730 --> 00:13:38,520
We're the FBI.
253
00:13:40,250 --> 00:13:41,600
We're following a lead.
254
00:13:41,730 --> 00:13:43,056
Somebody was murdered
here this morning.
255
00:13:43,080 --> 00:13:45,260
Yeah, it doesn't explain
you tossing the place.
256
00:13:45,390 --> 00:13:47,000
Keep your hands up!
257
00:13:51,920 --> 00:13:53,840
I'm gonna show you
my badge and my gun.
258
00:13:53,960 --> 00:13:56,920
- Slowly.
- Yeah, how else?
259
00:13:59,880 --> 00:14:01,490
Okay?
260
00:14:05,370 --> 00:14:06,996
Do you mind telling me
what you guys are doing here?
261
00:14:07,020 --> 00:14:08,980
Got a 911 call.
262
00:14:09,110 --> 00:14:10,916
Neighbors said they heard
someone forcing the door.
263
00:14:10,940 --> 00:14:12,250
Let me see your wrists.
264
00:14:12,370 --> 00:14:13,630
What the hell?
265
00:14:13,770 --> 00:14:15,470
Do you have any tattoos on your wrists?
266
00:14:15,590 --> 00:14:17,720
- You serious?
- Very.
267
00:14:22,950 --> 00:14:24,470
We good?
268
00:14:24,600 --> 00:14:26,650
Yeah.
269
00:14:26,780 --> 00:14:28,170
False alarm, ma'am.
270
00:14:28,300 --> 00:14:30,960
They're federal agents.
Nothing to worry about.
271
00:14:31,090 --> 00:14:32,790
Kevin was murdered?
272
00:14:32,920 --> 00:14:35,010
He was murdered this
morning. Did you know him?
273
00:14:35,140 --> 00:14:39,310
I... I mean, I... I... we're
neighbors for five years,
274
00:14:39,440 --> 00:14:42,100
and I got his packages... by mistake.
275
00:14:42,230 --> 00:14:43,350
But you two weren't close?
276
00:14:43,450 --> 00:14:45,760
I didn't think so.
277
00:14:45,890 --> 00:14:50,680
Then last night, he's bringing
me over some of his home brew.
278
00:14:50,800 --> 00:14:51,890
You can come in.
279
00:14:52,020 --> 00:14:53,540
You just have to ignore the mess.
280
00:14:53,680 --> 00:14:54,866
You said that he brought
over some home brew?
281
00:14:54,890 --> 00:14:56,980
Yeah, but not for me.
282
00:14:57,110 --> 00:14:59,810
I mean, he says he's got
this alcoholic sister coming in,
283
00:14:59,940 --> 00:15:01,860
and he needs a place to store it.
284
00:15:01,990 --> 00:15:02,990
Okay, is it still here?
285
00:15:03,080 --> 00:15:05,650
Yeah, it's right there.
286
00:15:05,770 --> 00:15:08,250
You... you guys are allowed
to drink on the job now?
287
00:15:08,390 --> 00:15:10,260
Unfortunately not.
288
00:15:10,390 --> 00:15:11,626
What else can you tell us about Kevin?
289
00:15:11,650 --> 00:15:13,480
I kind of didn't believe him.
290
00:15:13,610 --> 00:15:15,870
The sister story?
291
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Just didn't sit right.
292
00:15:18,130 --> 00:15:19,480
Maggie?
293
00:15:28,580 --> 00:15:30,150
Hey, thank you.
294
00:15:30,280 --> 00:15:32,020
I'm fine. Thank you very much.
295
00:15:32,150 --> 00:15:33,670
We have bigger fish to fry here.
296
00:15:33,800 --> 00:15:35,436
Where are we with
Kevin saxton's USB file?
297
00:15:35,460 --> 00:15:37,330
Cracked the files on the drive.
298
00:15:37,460 --> 00:15:38,980
They're all equipment tracking logs.
299
00:15:39,110 --> 00:15:40,826
Looks like he was trying to
locate a rerouted shipment
300
00:15:40,850 --> 00:15:41,980
meant for the Pentagon.
301
00:15:42,120 --> 00:15:43,566
Any idea what was being transported?
302
00:15:43,590 --> 00:15:44,710
Cell phones, couple dozen.
303
00:15:44,770 --> 00:15:46,420
Phones?
304
00:15:46,550 --> 00:15:48,910
Well, I'm guessing there's
more to them than custom emojis.
305
00:15:49,040 --> 00:15:50,706
If they're worth stealing, that
means somebody's missing them.
306
00:15:50,730 --> 00:15:52,990
- Who?
- Well, us.
307
00:15:53,130 --> 00:15:54,846
According to Kevin's files,
these phones were designed
308
00:15:54,870 --> 00:15:56,790
in a joint CIA-NSA op.
309
00:15:56,910 --> 00:15:58,586
Says here they were
packed with a micro explosive
310
00:15:58,610 --> 00:16:00,106
and detonator rigged to blow when they
311
00:16:00,130 --> 00:16:01,700
received an encrypted text.
312
00:16:01,830 --> 00:16:03,586
Okay, so those are like the
pagers Mossad developed.
313
00:16:03,610 --> 00:16:05,290
The project was
scrapped and the devices
314
00:16:05,400 --> 00:16:06,660
were sent to the Pentagon.
315
00:16:06,790 --> 00:16:08,550
But based on Kevin's
logs, someone found out
316
00:16:08,620 --> 00:16:10,376
about the shipment and
altered the logistics chain
317
00:16:10,400 --> 00:16:12,126
to have these devices
delivered to an internal
318
00:16:12,150 --> 00:16:13,760
FBI supply department.
319
00:16:13,890 --> 00:16:16,110
Wait, so you're saying
that explosive phones
320
00:16:16,240 --> 00:16:18,850
are unknowingly in the
hands of FBI agents?
321
00:16:18,980 --> 00:16:21,810
And the specs are identical
322
00:16:21,940 --> 00:16:23,770
to our standard issue cell phones.
323
00:16:23,900 --> 00:16:25,160
Everybody stop.
324
00:16:25,290 --> 00:16:28,120
What is the date on that report?
325
00:16:28,250 --> 00:16:29,380
Four weeks ago.
326
00:16:29,510 --> 00:16:30,900
Okay.
327
00:16:31,030 --> 00:16:33,030
Has anyone received or traded in
328
00:16:33,170 --> 00:16:36,520
an FBI-issued phone in the last month?
329
00:16:39,910 --> 00:16:42,090
I can store them in our
Faraday cage just in case.
330
00:16:42,220 --> 00:16:43,806
It would block out any detonation signal.
331
00:16:43,830 --> 00:16:45,090
Okay, do it.
332
00:16:45,220 --> 00:16:46,740
Okay, so let's... let's keep moving.
333
00:16:46,830 --> 00:16:48,750
I wanna know who ordered this shipment
334
00:16:48,880 --> 00:16:50,320
and where these phones are now.
335
00:16:50,440 --> 00:16:53,100
Okay, so, the dod order Kevin flagged
336
00:16:53,230 --> 00:16:56,970
was recoded for delivery to an FBI office
337
00:16:57,100 --> 00:16:58,880
of intelligence systems management.
338
00:17:02,720 --> 00:17:05,460
That office doesn't exist.
339
00:17:05,590 --> 00:17:07,900
Yeah. Okay. So these
phones went somewhere.
340
00:17:08,030 --> 00:17:09,380
So dig in, get creative.
341
00:17:09,510 --> 00:17:11,436
The lives of good people
in this office are at risk.
342
00:17:11,460 --> 00:17:14,200
We need to know how many
agents received a new phone
343
00:17:14,340 --> 00:17:15,910
since that order went through, yeah?
344
00:17:18,820 --> 00:17:21,650
This is it, everything
on Kevin saxton's drive.
345
00:17:21,780 --> 00:17:23,300
Okay, thanks. I'll go in alone.
346
00:17:23,430 --> 00:17:25,080
You sure?
347
00:17:25,220 --> 00:17:28,000
I am not sure of anything
right now, but I'm fine.
348
00:17:28,130 --> 00:17:29,440
Really.
349
00:17:29,570 --> 00:17:32,140
And if you see dad keane, send him in.
350
00:17:32,270 --> 00:17:34,230
I'll signal you if anything seems off.
351
00:17:36,750 --> 00:17:38,010
Yeah.
352
00:17:45,980 --> 00:17:47,770
What the hell was that?
353
00:17:52,160 --> 00:17:53,420
Someone just walked in.
354
00:17:53,550 --> 00:17:56,160
I'll call you right back?
355
00:17:56,290 --> 00:17:57,650
When were you issued that phone?
356
00:17:57,730 --> 00:17:59,650
What?
357
00:17:59,770 --> 00:18:01,690
We believe that there
is a shipment of phones
358
00:18:01,820 --> 00:18:03,260
rigged with explosives in the field.
359
00:18:03,390 --> 00:18:04,960
When did you get it?
360
00:18:07,350 --> 00:18:10,480
A month, maybe more.
I'd have to ask Lisa.
361
00:18:10,610 --> 00:18:11,920
John, we have to be sure.
362
00:18:12,050 --> 00:18:13,310
Anyone who received
363
00:18:13,440 --> 00:18:15,120
a bureau-issued phone
in the last month...
364
00:18:26,190 --> 00:18:28,580
Isobel. Hey!
365
00:18:31,330 --> 00:18:33,200
Isobel!
366
00:18:33,330 --> 00:18:34,510
Hey!
367
00:18:34,640 --> 00:18:35,900
Isobel.
368
00:18:36,030 --> 00:18:37,380
Isobel!
369
00:18:41,730 --> 00:18:44,390
Bombs went off on three different floors.
370
00:18:44,510 --> 00:18:46,820
We've just gotta keep
our heads together.
371
00:18:48,480 --> 00:18:49,520
Hey.
372
00:18:49,650 --> 00:18:51,430
There you are, thank god.
373
00:18:51,570 --> 00:18:53,050
This is insane.
374
00:18:53,180 --> 00:18:54,156
How do we come back from this?
375
00:18:54,180 --> 00:18:55,230
Hey, where's Maggie?
376
00:18:55,350 --> 00:18:56,196
We couldn't get a hold of her.
377
00:18:56,220 --> 00:18:57,740
I don't know.
378
00:18:57,880 --> 00:18:59,010
Yeah.
379
00:18:59,140 --> 00:19:01,490
Look, I'm... I'm sure she's fine, okay?
380
00:19:04,930 --> 00:19:05,970
Straight ahead.
381
00:19:07,490 --> 00:19:10,010
Just need the positive ID.
382
00:19:10,150 --> 00:19:11,800
- His phone went off, yes?
- Affirmative.
383
00:19:11,930 --> 00:19:14,020
Adic Reynolds' phone
received the command.
384
00:19:17,680 --> 00:19:20,030
Who is that?
385
00:19:20,160 --> 00:19:21,810
- Sac castille.
- Jesus.
386
00:19:21,940 --> 00:19:23,926
She must have been in
the room when it went off.
387
00:19:23,950 --> 00:19:25,730
This is gonna be a problem for us.
388
00:19:25,860 --> 00:19:28,600
Well, if it wasn't planned,
it damn well is, isn't it?
389
00:19:28,730 --> 00:19:30,380
All right. Let's get ems up here.
390
00:19:30,520 --> 00:19:32,610
I want these deaths declared, carted out.
391
00:19:32,740 --> 00:19:33,870
- Shall I oversee?
- What?
392
00:19:34,000 --> 00:19:35,570
No, no, you shouldn't be up here.
393
00:19:35,700 --> 00:19:36,920
The op's a success.
394
00:19:37,050 --> 00:19:39,750
Let the dust settle.
395
00:19:39,870 --> 00:19:41,790
Now I have to clear the joc.
396
00:19:41,920 --> 00:19:43,360
Come on.
397
00:19:50,280 --> 00:19:52,370
Okay, so let's take a beat.
398
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
This is it.
399
00:19:53,540 --> 00:19:55,500
This is a new day.
400
00:19:55,630 --> 00:19:57,760
And this kind of emergency is exactly
401
00:19:57,890 --> 00:19:59,670
the reason the joc exists.
402
00:19:59,810 --> 00:20:01,860
Now, ems is clearing
the 19th floor right now.
403
00:20:01,980 --> 00:20:03,460
There were multiple explosions.
404
00:20:03,590 --> 00:20:06,110
Isobel was up there.
405
00:20:06,250 --> 00:20:08,470
Yeah, she was.
406
00:20:08,600 --> 00:20:10,690
With adic Reynolds.
407
00:20:12,730 --> 00:20:14,276
But there will be... there
will be time to mourn.
408
00:20:14,300 --> 00:20:15,910
Now is not that time.
409
00:20:18,350 --> 00:20:21,700
Now, all we know is, FBI
agents aligned with forefront
410
00:20:21,830 --> 00:20:24,530
targeted FBI personnel, good people.
411
00:20:24,660 --> 00:20:26,376
I don't know about you, but I
would like to pin the bastards
412
00:20:26,400 --> 00:20:28,360
down who thought they
could come into our home
413
00:20:28,490 --> 00:20:29,970
and make a mess!
414
00:20:30,100 --> 00:20:31,620
So let's get to work.
415
00:20:31,750 --> 00:20:33,620
Elise, talk to me.
416
00:20:33,750 --> 00:20:35,970
Four confirmed
explosions in the building.
417
00:20:36,100 --> 00:20:37,800
Um, multiple floors.
418
00:20:37,930 --> 00:20:40,020
And... and five explosions
reported in the field.
419
00:20:40,150 --> 00:20:41,980
There was an agent in his car on the bqe
420
00:20:42,110 --> 00:20:43,680
when his phone was detonated.
421
00:20:43,810 --> 00:20:45,640
Too early to tell who they were.
422
00:20:45,770 --> 00:20:47,266
Okay, I wanna know
how these guys operate.
423
00:20:47,290 --> 00:20:48,900
Someone ordered this attack.
424
00:20:49,030 --> 00:20:50,340
Someone is leading forefront,
425
00:20:50,470 --> 00:20:51,730
pulling the strings. Who?
426
00:20:51,860 --> 00:20:52,876
Cross-referencing every forefront
427
00:20:52,900 --> 00:20:54,120
member we've encountered.
428
00:20:54,250 --> 00:20:55,536
- Maybe there's a link we missed.
- Good.
429
00:20:55,560 --> 00:20:56,966
Throw... throw everything up on the wall.
430
00:20:56,990 --> 00:20:58,950
No time for rembrandts.
Give me Jackson pollocks.
431
00:20:59,000 --> 00:21:01,350
Hold... hold everything, please.
432
00:21:01,480 --> 00:21:04,700
This building is being evacuated.
433
00:21:04,830 --> 00:21:06,530
What... wait, wait, wait. What?
434
00:21:06,660 --> 00:21:09,180
These... these... these
people know the risks.
435
00:21:09,310 --> 00:21:10,790
They... they signed up for it.
436
00:21:10,920 --> 00:21:13,880
I'm sure they do, but
you are being evacuated.
437
00:21:14,010 --> 00:21:15,710
- All personnel.
- O... okay.
438
00:21:15,840 --> 00:21:17,670
Dad keane, listen
439
00:21:17,800 --> 00:21:19,800
I'm afraid it's acting director now.
440
00:21:19,930 --> 00:21:23,590
Look, I'm sorry for your
loss, but we are under attack.
441
00:21:23,720 --> 00:21:26,200
We don't know where
the danger's coming from.
442
00:21:26,330 --> 00:21:29,550
Right now, my responsibility
is securing this building.
443
00:21:29,680 --> 00:21:31,290
We are gonna get these guys, okay?
444
00:21:31,420 --> 00:21:34,420
We... we... we need the joc right now.
445
00:21:34,550 --> 00:21:37,730
These people are the... the
best tool that the bureau has
446
00:21:37,860 --> 00:21:39,690
for finding out who ordered these attacks
447
00:21:39,820 --> 00:21:41,470
and what their endgame is.
448
00:21:41,600 --> 00:21:44,470
That's exactly why I need you to stop.
449
00:21:49,050 --> 00:21:52,580
My way forward, there's only one way.
450
00:21:52,700 --> 00:21:54,530
Cut out the cancer.
451
00:21:54,660 --> 00:21:58,670
So... I'm placing the
entire New York field office
452
00:21:58,800 --> 00:22:02,280
on administrative leave
until we know who's who.
453
00:22:02,410 --> 00:22:05,940
That means shields, phones, weapons
454
00:22:06,060 --> 00:22:07,670
all remain here temporarily.
455
00:22:07,800 --> 00:22:09,320
Thank you.
456
00:22:11,370 --> 00:22:12,760
Under whose authority?
457
00:22:15,380 --> 00:22:17,690
My team has dealt with forefront.
458
00:22:17,810 --> 00:22:19,380
I've seen this menace firsthand.
459
00:22:19,510 --> 00:22:22,030
I know it. I know.
460
00:22:22,170 --> 00:22:24,700
And you always seem
to come away clean.
461
00:22:26,650 --> 00:22:28,700
Look, I watched
Reynolds grill you earlier.
462
00:22:28,830 --> 00:22:30,400
I don't think there's anything to it,
463
00:22:30,520 --> 00:22:33,220
but you have to
understand my position, yes?
464
00:22:34,660 --> 00:22:36,180
It's not personal.
465
00:22:36,310 --> 00:22:38,180
It's existential.
466
00:22:46,100 --> 00:22:47,800
I'll need your weapon.
467
00:23:00,640 --> 00:23:02,380
And...
468
00:23:06,210 --> 00:23:07,690
Thank you.
469
00:23:17,530 --> 00:23:19,050
Maggie!
470
00:23:19,180 --> 00:23:20,440
You okay?
471
00:23:20,570 --> 00:23:22,010
Yeah. Listen
472
00:23:22,140 --> 00:23:24,190
you were on 19? When
the bombs went off?
473
00:23:24,320 --> 00:23:25,540
I was.
474
00:23:25,670 --> 00:23:30,150
- And adic Reynolds, I heard he's...
- he was killed.
475
00:23:30,280 --> 00:23:31,670
So was sac castille.
476
00:23:31,800 --> 00:23:33,450
What?
477
00:23:33,590 --> 00:23:35,550
Adic Reynolds and sac
castille are both dead?
478
00:23:35,680 --> 00:23:37,420
Yes.
479
00:23:37,550 --> 00:23:39,550
- What are we gonna do?
- There's nothing to do.
480
00:23:39,680 --> 00:23:41,510
We've all been relieved of our duties.
481
00:23:50,560 --> 00:23:52,130
Maggie.
482
00:24:15,280 --> 00:24:17,720
- Were you guys followed?
- No. Were you?
483
00:24:17,850 --> 00:24:19,736
You guys wanna tell us
what the hell we're doing here?
484
00:24:19,760 --> 00:24:22,150
Downstairs. We've got some work to do.
485
00:24:27,030 --> 00:24:28,600
What is this place?
486
00:24:28,730 --> 00:24:31,520
Looks like an old undercover site.
487
00:24:31,640 --> 00:24:33,420
It's off the books. We're safe here.
488
00:24:34,860 --> 00:24:36,650
Hey, guys.
489
00:24:40,220 --> 00:24:43,090
- My god.
- I thought you were
490
00:24:43,220 --> 00:24:45,610
ma'am, you need medical.
491
00:24:45,750 --> 00:24:46,970
No.
492
00:24:47,090 --> 00:24:49,440
Right now, I need to be dead.
493
00:24:49,580 --> 00:24:52,840
If we're gonna stop forefront,
we have to move in the shadows.
494
00:24:52,970 --> 00:24:53,970
We're going dark.
495
00:25:07,980 --> 00:25:09,836
Are we sure that no one
else knows we're here?
496
00:25:09,860 --> 00:25:11,560
We can't be sure of anything anymore.
497
00:25:11,680 --> 00:25:13,030
All right.
498
00:25:13,160 --> 00:25:14,616
We have to get our heads around this.
499
00:25:14,640 --> 00:25:17,510
With adic Reynolds gone,
forefront now has control
500
00:25:17,650 --> 00:25:20,650
of the New York field office,
including all of its assets,
501
00:25:20,780 --> 00:25:22,540
and they are taking
orders from Simon keane.
502
00:25:22,610 --> 00:25:24,000
Keane?
503
00:25:24,130 --> 00:25:27,390
He's career FBI. I mean,
he's a company man.
504
00:25:27,530 --> 00:25:29,880
Yeah, I heard him talking
after the bomb went off.
505
00:25:30,010 --> 00:25:32,970
He wanted verification that the
hit on Reynolds was successful.
506
00:25:33,100 --> 00:25:35,036
We think Reynolds was
getting close to him, right?
507
00:25:35,060 --> 00:25:36,540
That's why he was targeted.
508
00:25:36,670 --> 00:25:38,206
With the files the
whistleblower collected,
509
00:25:38,230 --> 00:25:40,100
Reynolds would have confirmed it.
510
00:25:40,230 --> 00:25:41,670
Right.
511
00:25:41,800 --> 00:25:44,000
All right, we need concrete
evidence connecting keane
512
00:25:44,060 --> 00:25:46,110
to forefront, and the phone bombs
513
00:25:46,240 --> 00:25:48,176
that killed adic Reynolds
and our eight other agents.
514
00:25:48,200 --> 00:25:49,640
It's gonna be tough, right?
515
00:25:49,770 --> 00:25:51,600
We can't access any, internal servers
516
00:25:51,720 --> 00:25:53,330
or FBI databases, right?
517
00:25:53,460 --> 00:25:55,460
Logging in will expose us to forefront.
518
00:25:55,600 --> 00:25:57,040
Then we draw them out.
519
00:25:57,160 --> 00:25:58,420
Bring them to us.
520
00:25:58,560 --> 00:26:00,170
Okay, but then what?
521
00:26:00,300 --> 00:26:01,870
They stripped us of our firearms.
522
00:26:05,170 --> 00:26:07,960
Everything we do from
now on is unsanctioned.
523
00:26:08,090 --> 00:26:10,180
I would never demand that any of you
524
00:26:10,310 --> 00:26:14,180
put yourselves in the
crosshairs unnecessarily.
525
00:26:14,310 --> 00:26:15,400
It's your choice.
526
00:26:15,530 --> 00:26:17,010
I'm good.
527
00:26:20,880 --> 00:26:23,750
I'd rather take orders from a
ghost than a traitor any day.
528
00:26:26,410 --> 00:26:28,630
So that's that. Where do we start?
529
00:26:28,760 --> 00:26:30,940
We need to track down our cis.
530
00:26:31,070 --> 00:26:33,420
Get every weapon you can.
531
00:27:03,530 --> 00:27:05,400
Okay, so welcome to the new joc.
532
00:27:05,540 --> 00:27:07,280
Same as the old joc, only, you know,
533
00:27:07,410 --> 00:27:09,590
entirely different.
534
00:27:09,720 --> 00:27:12,460
Let's back it up to
8:00 A.M. this morning.
535
00:27:12,590 --> 00:27:15,200
Dod whistleblower Kevin
saxton was assassinated
536
00:27:15,330 --> 00:27:17,590
after he tells me that
he uncovered a dt plot
537
00:27:17,720 --> 00:27:19,980
against the New York
office, code name a new day.
538
00:27:20,120 --> 00:27:22,080
And this is it, a new day.
539
00:27:22,210 --> 00:27:25,210
Adic Reynolds and eight
others were the intended targets,
540
00:27:25,340 --> 00:27:26,576
so what we need to figure out is,
541
00:27:26,600 --> 00:27:28,380
why kill these eight agents?
542
00:27:28,520 --> 00:27:29,756
Well, we know that they certainly
543
00:27:29,780 --> 00:27:31,610
were not all high ranking.
544
00:27:31,740 --> 00:27:33,016
I mean, at least half of these agents
545
00:27:33,040 --> 00:27:35,610
were just regular folks
trying to make cases.
546
00:27:35,740 --> 00:27:38,026
They all worked for different
divisions inside the office.
547
00:27:38,050 --> 00:27:39,700
It's almost random.
548
00:27:39,830 --> 00:27:41,530
What do we know about them?
549
00:27:41,660 --> 00:27:44,450
Olivia Wilson, helped her
out with a cybercrime case.
550
00:27:44,580 --> 00:27:47,280
Hackers were based out of Guangzhou.
551
00:27:47,400 --> 00:27:48,920
I know Kenzie baker.
552
00:27:49,060 --> 00:27:51,930
We planned a corporate
espionage sting last year.
553
00:27:52,060 --> 00:27:53,060
Who was the target?
554
00:27:53,150 --> 00:27:54,280
Aerospace company.
555
00:27:54,410 --> 00:27:57,330
Chinese military was after their designs.
556
00:27:57,460 --> 00:28:00,590
We worked with Devon mills
on a political corruption case.
557
00:28:00,720 --> 00:28:02,850
- Hush money out of...
- Beijing.
558
00:28:02,990 --> 00:28:04,510
Okay, I'm seeing a pattern.
559
00:28:04,640 --> 00:28:06,820
- Okay, so what are...
- what are we saying here?
560
00:28:06,950 --> 00:28:09,650
That these eight targets
were all investigating
561
00:28:09,780 --> 00:28:12,000
Chinese influence in New York.
562
00:28:12,130 --> 00:28:14,570
Come on, we think
forefront is a Chinese op?
563
00:28:14,690 --> 00:28:16,470
Is it really so far-fetched?
564
00:28:16,610 --> 00:28:18,830
I mean, we know that
China's active in New York,
565
00:28:18,960 --> 00:28:21,750
hunting dissidents,
blackmailing lawmakers,
566
00:28:21,870 --> 00:28:22,960
stealing trade secrets
567
00:28:23,090 --> 00:28:24,286
all of the things that these brave agents
568
00:28:24,310 --> 00:28:25,660
were putting a stop to.
569
00:28:25,790 --> 00:28:27,840
Okay, but if forefront answers to Beijing,
570
00:28:27,970 --> 00:28:28,970
what's their goal?
571
00:28:29,010 --> 00:28:31,100
Destabilize New York's law enforcement,
572
00:28:31,230 --> 00:28:32,670
install corrupt leaders.
573
00:28:32,800 --> 00:28:34,720
So the Chinese government
expands their reach
574
00:28:34,840 --> 00:28:36,580
without retaliation.
575
00:28:36,720 --> 00:28:38,160
But can we prove that?
576
00:28:38,280 --> 00:28:40,500
All we have are some
names on a window.
577
00:28:40,630 --> 00:28:43,020
- I'll get keane to talk.
- Force his hand.
578
00:28:43,160 --> 00:28:45,160
That goes sideways,
then you're exposed.
579
00:28:45,290 --> 00:28:47,420
What's he gonna do? Kill me again?
580
00:28:51,640 --> 00:28:55,170
I'm... only trying to keep the ship
581
00:28:58,260 --> 00:28:59,870
moving.
582
00:29:02,440 --> 00:29:04,530
Adic keane.
583
00:29:07,090 --> 00:29:08,130
Let me call you back.
584
00:29:08,270 --> 00:29:10,530
A lot of loose ends keep popping up.
585
00:29:10,660 --> 00:29:12,230
Okay.
586
00:29:14,060 --> 00:29:15,370
I'm searching you.
587
00:29:15,490 --> 00:29:18,450
Don't make this hard.
588
00:29:18,580 --> 00:29:21,450
I don't think that's necessary, Brett.
589
00:29:24,020 --> 00:29:25,540
Should we talk alone?
590
00:29:25,680 --> 00:29:28,210
Anything you can say to
him, you can say to me.
591
00:29:28,330 --> 00:29:30,720
Fine.
592
00:29:30,860 --> 00:29:35,080
Taking out adic Reynolds
was a good move.
593
00:29:37,910 --> 00:29:40,430
I can't imagine you know
what you're saying, Isobel.
594
00:29:40,560 --> 00:29:43,390
You... you've had a
terrible accident, you're
595
00:29:43,520 --> 00:29:47,440
I know what you planned,
and I think it's long overdue.
596
00:29:50,090 --> 00:29:52,880
You took eight agents
off the board for China.
597
00:29:53,010 --> 00:29:55,140
Eight agents.
598
00:29:55,270 --> 00:29:57,530
All of them were investigating
the Chinese government
599
00:29:57,670 --> 00:29:59,110
meddling in New York state.
600
00:29:59,230 --> 00:30:00,750
I did no such thing.
601
00:30:00,890 --> 00:30:03,330
I still have my FBI-issued phone.
602
00:30:03,450 --> 00:30:04,930
I wasn't a target.
603
00:30:05,060 --> 00:30:07,150
Not on your list.
604
00:30:07,280 --> 00:30:09,110
You wanted adic Reynolds,
605
00:30:09,240 --> 00:30:13,330
and I happened to be in
the wrong place, wrong time.
606
00:30:13,460 --> 00:30:17,460
But I don't have to be collateral damage.
607
00:30:19,340 --> 00:30:21,260
I think you'll find my
connections in the bureau
608
00:30:21,340 --> 00:30:23,560
invaluable to our cause.
609
00:30:23,690 --> 00:30:25,780
Keep me in place as the sac,
610
00:30:25,910 --> 00:30:28,740
and I will provide a sense of stability,
611
00:30:28,870 --> 00:30:31,830
something you need after today's chaos.
612
00:30:36,310 --> 00:30:38,270
Why would he trust you?
613
00:30:38,400 --> 00:30:42,800
Well, he shouldn't, but
I can prove my loyalty.
614
00:30:42,930 --> 00:30:46,020
Right now, there is a
team that you put on leave,
615
00:30:46,150 --> 00:30:49,890
agents bell and zidan
under asac Valentine.
616
00:30:50,020 --> 00:30:51,940
They are working to
determine who is responsible
617
00:30:51,980 --> 00:30:54,290
- for today's bombings.
- What?
618
00:30:54,420 --> 00:30:55,916
How long do you think
it's gonna take them
619
00:30:55,940 --> 00:30:58,810
to make the connections I did?
620
00:30:58,940 --> 00:31:00,070
How do you know this?
621
00:31:00,210 --> 00:31:02,650
Well, information finds me.
622
00:31:02,770 --> 00:31:04,990
How do you think I made it this far?
623
00:31:05,120 --> 00:31:06,690
Let me join you.
624
00:31:06,820 --> 00:31:10,220
I'll give you their location,
your last loose end.
625
00:31:13,000 --> 00:31:14,880
Eventually, someone
will have to take the blame
626
00:31:14,960 --> 00:31:17,310
for today's violence.
It may as well be them.
627
00:31:17,440 --> 00:31:19,026
They're already in violation of the law,
628
00:31:19,050 --> 00:31:21,400
operating outside of the bureau.
629
00:31:28,630 --> 00:31:31,200
That location, you're sure of it?
630
00:31:34,890 --> 00:31:37,210
If I was forefront, I'd force
us to reveal our position.
631
00:31:37,240 --> 00:31:38,630
Then that's what we do.
632
00:31:38,770 --> 00:31:40,136
We show ourselves,
then retreat to wherever
633
00:31:40,160 --> 00:31:42,640
we can make this a fair fight.
634
00:31:42,770 --> 00:31:45,950
Guys, what if they come
through these tunnels?
635
00:31:46,080 --> 00:31:48,080
That would make them insane.
636
00:31:48,210 --> 00:31:50,340
They come through these
tunnels, we're surrounded.
637
00:31:54,220 --> 00:31:55,676
And if I forget everything
you just told me?
638
00:31:55,700 --> 00:31:57,546
Come on, Quantico was
not that long ago, all right?
639
00:31:57,570 --> 00:31:59,010
Even if you miss, it still pops.
640
00:31:59,130 --> 00:32:00,506
- You guys look great.
- We got your back.
641
00:32:00,530 --> 00:32:01,840
- You got this.
- Okay.
642
00:32:01,960 --> 00:32:03,610
Worst case, you throw it at the guy.
643
00:32:17,540 --> 00:32:19,216
We need to assume that
we're gonna be outgunned.
644
00:32:19,240 --> 00:32:20,760
Forefront is FBI.
645
00:32:20,900 --> 00:32:22,540
That means they are trained just like us.
646
00:32:22,590 --> 00:32:24,176
But that means that we
can anticipate their moves.
647
00:32:24,200 --> 00:32:25,900
We all know the plan.
648
00:32:26,030 --> 00:32:27,860
Split up, force them to fight
649
00:32:27,990 --> 00:32:29,600
where we can control the terrain.
650
00:32:29,730 --> 00:32:31,446
Yeah, I just wanna
say, splitting up sounds
651
00:32:31,470 --> 00:32:34,520
a lot less safe than not splitting up.
652
00:32:34,650 --> 00:32:36,210
That is the best chance that we have.
653
00:32:36,300 --> 00:32:38,040
Stay down. Maintain cover.
654
00:32:38,170 --> 00:32:40,960
It's okay that you're nervous.
655
00:32:41,090 --> 00:32:42,976
We need to get out there
and have each other's backs.
656
00:32:43,000 --> 00:32:45,480
We do that, we'll win.
657
00:32:45,620 --> 00:32:47,270
Right. Copy that.
658
00:32:47,400 --> 00:32:49,880
Isobel just confirmed keane took the bait.
659
00:32:50,010 --> 00:32:52,360
Forefront is on the way here right now.
660
00:32:52,490 --> 00:32:54,620
- Positions, everybody.
- Let's go!
661
00:33:26,350 --> 00:33:27,390
Go on the other side.
662
00:33:37,710 --> 00:33:40,800
Echo team, you take point.
663
00:33:40,930 --> 00:33:42,020
Copy.
664
00:33:52,120 --> 00:33:54,120
Now.
665
00:34:07,570 --> 00:34:09,220
Echo team, get to the lower level!
666
00:34:09,350 --> 00:34:10,400
Fall back!
667
00:34:22,970 --> 00:34:25,060
With me, take them.
668
00:34:25,190 --> 00:34:27,150
Take them! Take them, take them, go!
669
00:34:40,300 --> 00:34:42,040
Go.
670
00:34:47,820 --> 00:34:49,260
Duck!
671
00:37:02,310 --> 00:37:05,750
Regroup. Everyone at the top level.
672
00:37:05,880 --> 00:37:08,800
Echo team, regroup!
673
00:37:36,990 --> 00:37:40,040
Can't get in. Get cyber
and figure out how.
674
00:37:40,170 --> 00:37:42,610
I need access to everything
as soon as you can.
675
00:37:42,740 --> 00:37:46,570
It's that very lack of
Patience that is your undoing.
676
00:37:46,700 --> 00:37:48,220
What the hell are you talking about?
677
00:37:48,270 --> 00:37:50,156
- Everybody on your knees.
- Hands on your head, now.
678
00:37:50,180 --> 00:37:51,490
Whoa, whoa.
679
00:37:51,620 --> 00:37:52,660
Stand down, everybody.
680
00:37:52,790 --> 00:37:53,946
What do you think's going on here?
681
00:37:53,970 --> 00:37:55,970
It's over.
682
00:37:56,100 --> 00:37:57,190
You're done.
683
00:37:57,320 --> 00:37:59,630
This is the first of many indignities
684
00:37:59,760 --> 00:38:02,110
you are about to experience.
685
00:38:02,240 --> 00:38:03,810
You have nothing.
686
00:38:03,930 --> 00:38:05,720
I've done nothing.
687
00:38:07,460 --> 00:38:09,850
Right now, there is a
team that you put on leave,
688
00:38:09,980 --> 00:38:13,940
agents bell and zidan
under asac Valentine.
689
00:38:14,070 --> 00:38:15,990
They are working to
determine who is responsible
690
00:38:16,030 --> 00:38:17,380
- for today's bombings.
- What?
691
00:38:17,510 --> 00:38:19,300
Let me join you.
692
00:38:19,430 --> 00:38:22,300
I'll give you their location,
your last loose end.
693
00:38:22,430 --> 00:38:25,390
That location, you're sure of it?
694
00:38:25,520 --> 00:38:27,130
Show him.
695
00:38:32,920 --> 00:38:36,180
It's not a bomb, but it is
enough to blow up your plans.
696
00:38:36,310 --> 00:38:40,100
Let's not forget you sent
men to kill federal agents,
697
00:38:40,230 --> 00:38:41,490
my agents.
698
00:38:41,620 --> 00:38:44,490
Isobel, that is a bald-faced lie.
699
00:38:44,630 --> 00:38:46,590
Well, soon-to-be former
700
00:38:46,720 --> 00:38:49,030
special agent wabash says different.
701
00:38:49,150 --> 00:38:50,720
He reports directly to you,
702
00:38:50,850 --> 00:38:53,590
and he has already explained everything,
703
00:38:53,720 --> 00:38:56,550
how you conspired to
take control of this office
704
00:38:56,680 --> 00:38:58,900
at the direction of a foreign adversary.
705
00:39:02,730 --> 00:39:05,430
Brett.
706
00:39:05,560 --> 00:39:07,430
You...
707
00:39:14,180 --> 00:39:17,660
You and your agents...
708
00:39:17,790 --> 00:39:22,750
You have no idea what's
really happening out there.
709
00:39:22,880 --> 00:39:24,970
This country is being left behind,
710
00:39:25,100 --> 00:39:26,930
and I am just trying to protect us.
711
00:39:27,060 --> 00:39:30,060
By exposing us to our foreign enemies?
712
00:39:30,190 --> 00:39:33,280
Wow, enemies, adversa...
you still don't get it.
713
00:39:33,410 --> 00:39:35,590
We need a different relationship.
714
00:39:35,720 --> 00:39:37,810
Productive, mutual, peaceful.
715
00:39:37,940 --> 00:39:40,860
That is how we survive, Isobel.
716
00:39:40,990 --> 00:39:44,780
You are a traitor to this
office and to our country.
717
00:39:44,900 --> 00:39:46,860
So here's a new directive for you.
718
00:39:46,990 --> 00:39:49,470
Get down on the ground.
719
00:40:22,250 --> 00:40:24,210
It's okay to take a breath, zidan.
720
00:40:24,330 --> 00:40:26,460
How do we know that we got them all?
721
00:40:26,600 --> 00:40:28,210
Maggie, keane lead forefront,
722
00:40:28,340 --> 00:40:30,780
but what if someone
else took up the banner?
723
00:40:30,910 --> 00:40:33,170
Forefront came for us
twice, and we took them out.
724
00:40:33,300 --> 00:40:37,170
If we have to, we'll do it again.
725
00:40:37,300 --> 00:40:39,130
You're right.
726
00:40:39,260 --> 00:40:41,260
I know.
727
00:40:47,050 --> 00:40:49,010
Hey. Good morning, everyone.
728
00:40:49,140 --> 00:40:56,970
Um... So it's hard to know
what to say here, but...
729
00:40:59,280 --> 00:41:02,460
Well, I'm proud to look around this room
730
00:41:02,590 --> 00:41:05,420
at all the faces who stood
up in the face of terror,
731
00:41:05,550 --> 00:41:08,290
and I am thankful to
everyone who stood up
732
00:41:08,420 --> 00:41:12,120
who is not standing here now.
733
00:41:20,740 --> 00:41:24,700
We have successfully
taken down forefront.
734
00:41:24,830 --> 00:41:26,790
We also learned that
there are greater dangers
735
00:41:26,920 --> 00:41:28,880
lurking in the shadows.
736
00:41:29,010 --> 00:41:32,270
I know that scares me, right?
737
00:41:32,400 --> 00:41:34,580
But we have a choice to make.
738
00:41:34,710 --> 00:41:39,500
Do we run towards the
danger, or away from it?
739
00:41:39,630 --> 00:41:41,370
For me, that choice is easy,
740
00:41:41,500 --> 00:41:44,420
because I believe in all of you.
741
00:41:44,550 --> 00:41:51,290
The FBI, ourfbi, the
ones who work tirelessly
742
00:41:51,420 --> 00:41:58,040
to protect the...
Innocent lives every day...
743
00:42:00,910 --> 00:42:03,220
To protect the innocent.
744
00:42:05,440 --> 00:42:08,180
And every... every day...
745
00:42:14,050 --> 00:42:16,920
Ma'am?
746
00:42:17,060 --> 00:42:18,930
Ma'am? Ma'am! Ma'am!
747
00:42:19,060 --> 00:42:21,800
Isobel! Isobel!
748
00:42:21,930 --> 00:42:23,370
Give them some space, some space.
749
00:42:23,500 --> 00:42:24,940
She doesn't have a pulse.
750
00:42:25,060 --> 00:42:27,320
- Get EMT in here right now!
- Call it in, call it in!
751
00:42:27,460 --> 00:42:31,200
Isobel! Isobel!
54191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.