All language subtitles for FBI.S07E22.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,450 --> 00:00:18,630 - Hey. - Welcome back, jefe. 2 00:00:18,760 --> 00:00:20,110 Caleb. Long time, man. 3 00:00:20,240 --> 00:00:21,720 Got too fancy for us. 4 00:00:21,850 --> 00:00:23,940 Assistant special agent in charge. 5 00:00:24,070 --> 00:00:26,120 - Yeah, it's a mouthful, right? - You wear it well. 6 00:00:26,240 --> 00:00:27,890 This informant must be a big deal 7 00:00:28,030 --> 00:00:30,030 if they're bringing you in to debrief him. 8 00:00:30,160 --> 00:00:31,616 Wait, how do you know who I'm meeting with? 9 00:00:31,640 --> 00:00:33,030 That shouldn't be on your log. 10 00:00:33,160 --> 00:00:34,160 The guy's jumpy. 11 00:00:34,300 --> 00:00:35,690 He got here early an hour ago. 12 00:00:35,820 --> 00:00:37,080 He's here already? 13 00:00:37,210 --> 00:00:40,430 Like I said, jumpy. 14 00:00:40,560 --> 00:00:42,430 - What's he said? - I got nada. 15 00:00:42,560 --> 00:00:45,130 Guy refuses to say a peep, unless it's to you. 16 00:00:45,260 --> 00:00:46,910 He's spooked, for sure. 17 00:00:49,140 --> 00:00:51,100 Hey. 18 00:00:51,230 --> 00:00:53,230 This one feels different. 19 00:00:53,360 --> 00:00:54,710 Big. 20 00:01:02,020 --> 00:01:04,386 And you're Kevin saxton with the defense department, right? 21 00:01:04,410 --> 00:01:07,460 Logistics, shipping, inventory, et cetera. 22 00:01:07,590 --> 00:01:10,380 And you have something that the FBI might wanna hear? 23 00:01:10,510 --> 00:01:15,730 - Yeah, but... - Kevin, talk to me. 24 00:01:17,560 --> 00:01:23,090 - So I'm... - I'm... I'm being surveilled, 25 00:01:23,210 --> 00:01:25,300 and I need to get someplace safe, 26 00:01:25,430 --> 00:01:27,000 and then I'll tell you what I know. 27 00:01:27,130 --> 00:01:28,546 Yeah, that's... that's no problem. 28 00:01:28,570 --> 00:01:30,090 We can get you protection. 29 00:01:30,220 --> 00:01:33,400 But can you give me a hint at what we're dealing with here? 30 00:01:33,530 --> 00:01:35,920 So a new day is coming. 31 00:01:38,400 --> 00:01:40,620 Can you be more specific? 32 00:01:40,750 --> 00:01:47,020 There is an attack planned on your office, 26 fed. 33 00:01:47,150 --> 00:01:49,500 It's targeted. It's sophisticated. 34 00:01:49,630 --> 00:01:51,980 Code name, a new day. 35 00:01:52,110 --> 00:01:54,200 O... okay, let's... let's back up. 36 00:01:54,330 --> 00:01:57,200 Do you know who is planning this attack? 37 00:01:57,330 --> 00:02:00,770 Um, I flagged a strange report. 38 00:02:00,900 --> 00:02:02,950 I downloaded it to show my supervisor. 39 00:02:03,080 --> 00:02:06,610 And the next day, it was deleted from the dod server. 40 00:02:06,740 --> 00:02:09,130 - And you still have that file? - Yeah. 41 00:02:09,260 --> 00:02:13,090 And I will share it, once I am in Belize, or... or Botswana, 42 00:02:13,220 --> 00:02:15,220 or wherever they can't get to me. 43 00:02:17,620 --> 00:02:21,450 Look, I... I know how this sounds, 44 00:02:21,580 --> 00:02:24,580 but you and your people are in danger. 45 00:02:26,540 --> 00:02:28,190 Okay. 46 00:02:28,320 --> 00:02:30,020 Let me get my sac on the phone, 47 00:02:30,150 --> 00:02:31,410 and we'll figure something out. 48 00:02:45,560 --> 00:02:46,910 Brett! 49 00:02:47,040 --> 00:02:49,130 - Great to see you. - Good morning. Morning, boss. 50 00:02:49,260 --> 00:02:50,830 They're expecting us upstairs. 51 00:02:50,950 --> 00:02:52,690 Let me walk you two up. 52 00:02:59,180 --> 00:03:01,090 Not getting a signal here. 53 00:03:01,220 --> 00:03:02,570 I got nothing either. 54 00:03:02,700 --> 00:03:03,880 That's a signal jam! 55 00:03:04,010 --> 00:03:05,290 That... they're... they're here. 56 00:03:05,400 --> 00:03:08,140 - They're here. - No... - no, no, no, no. I'm going. 57 00:03:08,280 --> 00:03:10,460 I'm going. No, no! We all need to go! 58 00:03:10,580 --> 00:03:12,346 Kevin, relax. Are you guys getting a sig 59 00:03:12,370 --> 00:03:13,410 no, no, no, no! 60 00:03:15,500 --> 00:03:17,020 - Get down! - Please, please 61 00:03:18,550 --> 00:03:19,900 my god. 62 00:03:21,110 --> 00:03:22,980 No, no, no, please, no! 63 00:03:23,120 --> 00:03:25,340 God. 64 00:03:28,770 --> 00:03:29,820 There's a panic button. 65 00:03:29,950 --> 00:03:31,300 Cover me. 66 00:03:31,430 --> 00:03:33,430 W-Wait, wait, wait! 67 00:03:34,870 --> 00:03:36,130 No, no, no, no! 68 00:03:59,410 --> 00:04:01,396 Hey, distress signal from the threat intake center 69 00:04:01,420 --> 00:04:02,346 - on 81st street? - I know. 70 00:04:02,370 --> 00:04:03,630 Jubal was there? 71 00:04:03,770 --> 00:04:05,226 I haven't been able to get a hold of him. 72 00:04:05,250 --> 00:04:06,786 Office lines are dead at the station. 73 00:04:06,810 --> 00:04:08,226 All right, Ian, can we get feed from inside the building? 74 00:04:08,250 --> 00:04:09,560 Feeds are down. 75 00:04:09,680 --> 00:04:11,096 External data transmission's been cut off. 76 00:04:11,120 --> 00:04:12,876 All right, jubal was meeting a whistleblower there 77 00:04:12,900 --> 00:04:14,380 this morning. This is no coincidence. 78 00:04:14,430 --> 00:04:16,210 I've got a team en route. 79 00:04:38,020 --> 00:04:39,150 Second floor is clear. 80 00:04:39,280 --> 00:04:41,020 Where's jubal? 81 00:04:41,150 --> 00:04:42,630 I don't know. 82 00:04:45,280 --> 00:04:46,630 No jubal. 83 00:04:49,250 --> 00:04:52,910 Guys, that's his phone. 84 00:05:06,480 --> 00:05:08,260 Hey. Sorry. 85 00:05:08,400 --> 00:05:12,400 I'm with the... I'm with the FBI. 86 00:05:12,530 --> 00:05:14,140 Do you need an ambulance? 87 00:05:14,270 --> 00:05:16,450 Yeah, but do you have a first aid kit here? 88 00:05:16,580 --> 00:05:17,930 Like, bandages? 89 00:05:18,060 --> 00:05:19,816 - In the back, to the left. - All right. So yes. 90 00:05:19,840 --> 00:05:21,360 Call... call 911. 91 00:05:21,500 --> 00:05:22,646 Use a landline if you have it. 92 00:05:22,670 --> 00:05:24,410 But lock the door first. 93 00:05:34,420 --> 00:05:35,900 Are you the only one working here? 94 00:05:36,030 --> 00:05:37,616 I'm looking for someone who might have come 95 00:05:37,640 --> 00:05:39,250 in here, possibly wounded. 96 00:05:45,430 --> 00:05:46,430 Damn it. 97 00:05:50,960 --> 00:05:53,440 Stay where you are! Don't move. Get behind me. 98 00:05:53,570 --> 00:05:57,360 Asac jubal Valentine, I got your distress signal. 99 00:05:57,490 --> 00:05:59,360 God, you're injured. That doesn't look good. 100 00:05:59,490 --> 00:06:00,686 Let me give you a lift to the hospital. 101 00:06:00,710 --> 00:06:01,840 Who are you? 102 00:06:01,970 --> 00:06:04,230 Easy, you can put that down. 103 00:06:04,360 --> 00:06:06,410 Special agent Maxine joubert. 104 00:06:06,540 --> 00:06:08,280 Distress call pinged my Tahoe. 105 00:06:08,410 --> 00:06:09,540 Out of which office? 106 00:06:09,670 --> 00:06:11,760 I'm Jersey side. 107 00:06:11,890 --> 00:06:13,280 Wait, how did you find me? 108 00:06:13,420 --> 00:06:15,086 That distress signal was five blocks south. 109 00:06:15,110 --> 00:06:17,110 You're shaken up. I don't know what you've seen. 110 00:06:17,250 --> 00:06:19,340 I'm just responding to a call. 111 00:06:28,080 --> 00:06:30,610 You're worried for him? Buddy. 112 00:06:30,740 --> 00:06:32,220 No! 113 00:06:58,070 --> 00:06:59,460 Jubal! 114 00:06:59,590 --> 00:07:00,590 Are you okay? 115 00:07:00,640 --> 00:07:01,950 Yeah. 116 00:07:02,070 --> 00:07:03,070 What happened? 117 00:07:07,510 --> 00:07:08,950 She's forefront. 118 00:07:09,080 --> 00:07:11,240 That's... that's who shot up the threat intake center. 119 00:07:11,300 --> 00:07:14,130 There were two of them, at least. 120 00:07:14,260 --> 00:07:18,530 They're back, and they're inside the FBI. 121 00:07:27,230 --> 00:07:28,246 So this is the agent that tried to 122 00:07:28,270 --> 00:07:29,620 kill me, yeah. 123 00:07:29,750 --> 00:07:32,840 Maxine joubert, legit FBI agent out of Jersey. 124 00:07:32,970 --> 00:07:34,540 Seven years under her belt. 125 00:07:34,670 --> 00:07:37,590 Average caseload, no reprimands or accolades. 126 00:07:37,720 --> 00:07:39,070 Unremarkable. 127 00:07:39,200 --> 00:07:41,200 Yeah, except for the forefront tattoo. 128 00:07:41,330 --> 00:07:43,250 They all seem to have that. 129 00:07:43,380 --> 00:07:45,210 So last time we dealt with forefront, 130 00:07:45,330 --> 00:07:47,070 they were inside the marshals service. 131 00:07:47,210 --> 00:07:49,210 Yeah, inside the joc stealing intel, 132 00:07:49,340 --> 00:07:50,730 crippling our investigations. 133 00:07:50,860 --> 00:07:52,300 Right. 134 00:07:52,430 --> 00:07:56,170 And after we shut them down, whoever is running them 135 00:07:56,300 --> 00:07:59,430 was somehow able to recruit FBI agents. 136 00:07:59,570 --> 00:08:01,140 As unthinkable as that is, 137 00:08:01,260 --> 00:08:03,870 the real question is, what do they want now? 138 00:08:04,010 --> 00:08:06,130 Well, this is the guy that I met with this morning. 139 00:08:06,180 --> 00:08:07,700 Kevin saxton, dod logistics. 140 00:08:07,840 --> 00:08:10,360 He was telling me about a terror plot 141 00:08:10,490 --> 00:08:15,100 that came across his desk targeting the New York office. 142 00:08:15,230 --> 00:08:18,060 Maggie and oa are on their way to Kevin's apartment, 143 00:08:18,190 --> 00:08:20,450 so hopefully they'll find something. 144 00:08:20,590 --> 00:08:22,810 I mean, what... what worries me is 145 00:08:22,940 --> 00:08:25,730 how many more forefront operatives are inside the FBI? 146 00:08:25,850 --> 00:08:27,290 And where they are. 147 00:08:27,420 --> 00:08:29,770 Jubal, we've gotta start talking about your protection. 148 00:08:29,900 --> 00:08:32,030 - They saw your face. - I can take care of myself. 149 00:08:32,160 --> 00:08:33,900 Listen, forefront went in to kill anyone 150 00:08:34,030 --> 00:08:35,160 who could reveal their plan. 151 00:08:35,300 --> 00:08:38,040 You. 152 00:08:38,170 --> 00:08:39,740 Sir. 153 00:08:39,870 --> 00:08:41,350 Adic Reynolds. 154 00:08:41,480 --> 00:08:42,760 Deputy assistant director keane. 155 00:08:42,870 --> 00:08:44,310 Isobel. 156 00:08:44,440 --> 00:08:47,490 Six dead at an off site station. 157 00:08:47,610 --> 00:08:49,870 Thank god you got out. I'd love to hear how. 158 00:08:50,010 --> 00:08:51,450 Right now, in fact. 159 00:08:53,180 --> 00:08:54,920 Yeah. 160 00:09:02,280 --> 00:09:05,720 This morning, you were meeting with a dod informant 161 00:09:05,850 --> 00:09:07,370 at the threat intake center. 162 00:09:07,500 --> 00:09:09,070 What'd he tell you? 163 00:09:09,200 --> 00:09:11,640 We were hit before I was able to get much from him, 164 00:09:11,770 --> 00:09:14,950 but he... he called the op a new day. 165 00:09:15,080 --> 00:09:16,950 In your report, you refer to this informant 166 00:09:17,080 --> 00:09:18,780 as a whistleblower. 167 00:09:18,910 --> 00:09:20,016 Why that term, whistleblower? Did you already... 168 00:09:20,040 --> 00:09:22,220 You're nervous. 169 00:09:22,340 --> 00:09:25,600 I just... I wish we knew more. 170 00:09:25,740 --> 00:09:26,960 I hear you. 171 00:09:27,090 --> 00:09:28,700 How'd they get access to the building? 172 00:09:28,830 --> 00:09:30,700 Shot the guard, sir. 173 00:09:30,830 --> 00:09:34,830 Well, the code at the front door changes every 24 hours. 174 00:09:34,970 --> 00:09:37,710 The purpose of that location is a secret. 175 00:09:37,840 --> 00:09:40,800 Do you have any notion as to how they got in? 176 00:09:40,930 --> 00:09:43,590 One explanation. They have help. 177 00:09:43,710 --> 00:09:46,500 Forefront has people inside the bureau, 178 00:09:46,630 --> 00:09:48,150 maybe inside this building. 179 00:09:48,280 --> 00:09:49,850 Yeah, on that we can agree. 180 00:09:49,980 --> 00:09:51,500 I've been keeping tabs on them. 181 00:09:51,630 --> 00:09:53,370 Forefront is cunning. 182 00:09:53,510 --> 00:09:55,380 They've burrowed into our institutions. 183 00:09:55,510 --> 00:09:57,690 They're good at hiding in plain sight. 184 00:09:57,810 --> 00:10:01,600 Makes them difficult to sniff out. 185 00:10:01,730 --> 00:10:04,170 And yet you, asac Valentine, 186 00:10:04,300 --> 00:10:06,170 have encountered and survived not one, 187 00:10:06,300 --> 00:10:09,130 but two attacks by this group. 188 00:10:09,260 --> 00:10:11,650 - This is a waste of time. - Jubal is as good as they come. 189 00:10:11,790 --> 00:10:14,270 There, we may not agree. 190 00:10:14,400 --> 00:10:17,010 Reading your file, it's no novella, I'll tell you that. 191 00:10:17,140 --> 00:10:19,620 You stayed with the bureau even after being 192 00:10:19,750 --> 00:10:21,750 passed over for the top job. 193 00:10:21,880 --> 00:10:23,760 A lot of guys would have put in for a transfer. 194 00:10:23,880 --> 00:10:25,660 Not you. 195 00:10:25,800 --> 00:10:29,110 Then again, a lot of guys don't have your past record either. 196 00:10:32,020 --> 00:10:33,850 Answer me this. 197 00:10:33,980 --> 00:10:35,566 If forefront really wanted to hide one of their own 198 00:10:35,590 --> 00:10:37,950 in the New York office, they'd want someone well-positioned 199 00:10:37,990 --> 00:10:39,770 to pass on intel. 200 00:10:39,900 --> 00:10:45,470 Maybe an asac, someone with a sordid past, 201 00:10:45,600 --> 00:10:46,950 easy to blackmail. 202 00:10:49,390 --> 00:10:52,130 Sir, I've never been a perfect agent. 203 00:10:52,260 --> 00:10:55,130 I made peace with the fact that my career would have a ceiling. 204 00:10:55,260 --> 00:10:56,650 I own my mistakes. 205 00:10:56,790 --> 00:10:59,450 But if you've looked closely, as you say you have, 206 00:10:59,570 --> 00:11:02,360 you'd see I would never betray the bureau, 207 00:11:02,490 --> 00:11:05,580 or anyone in this building. 208 00:11:10,150 --> 00:11:12,680 Adic Reynolds, this kind of suspicion, 209 00:11:12,800 --> 00:11:15,240 this division, it is exactly what forefront wants. 210 00:11:15,370 --> 00:11:19,290 I would stake my reputation and my career on the fact 211 00:11:19,420 --> 00:11:21,990 that he is not associated with forefront in any way. 212 00:11:26,210 --> 00:11:27,390 Your career? 213 00:11:29,650 --> 00:11:31,570 It's a hefty wager. 214 00:11:35,610 --> 00:11:37,830 I'll take it. 215 00:11:37,960 --> 00:11:40,180 But if these people have infiltrated the FBI, 216 00:11:40,310 --> 00:11:41,880 we three have to keep this quiet. 217 00:11:42,010 --> 00:11:43,930 And any findings related to forefront, 218 00:11:44,050 --> 00:11:45,570 you bring to me and me alone. 219 00:11:47,400 --> 00:11:49,970 You understand? 220 00:11:52,930 --> 00:11:54,500 Yes, sir. 221 00:12:11,950 --> 00:12:15,210 Okay, so... 222 00:12:15,340 --> 00:12:17,430 You don't think it's strange that adic Reynolds 223 00:12:17,560 --> 00:12:18,756 wants to keep terrorist infiltration 224 00:12:18,780 --> 00:12:21,870 of the FBI under wraps? 225 00:12:22,000 --> 00:12:24,350 Maybe he doesn't wanna tip his hand. 226 00:12:24,480 --> 00:12:27,180 It's better that forefront doesn't know we're on to them. 227 00:12:27,310 --> 00:12:29,660 Right, but they do know. I'm... I'm a loose end. 228 00:12:29,790 --> 00:12:32,750 Jubal, he is our superior. 229 00:12:32,880 --> 00:12:35,320 And look, we have to... we have to consider this, right? 230 00:12:35,450 --> 00:12:37,230 We just do. 231 00:12:37,370 --> 00:12:40,330 What if he is the man responsible for these attacks 232 00:12:40,460 --> 00:12:45,940 and we're just handing him our only shred of evidence here? 233 00:12:46,070 --> 00:12:49,730 Like my grandma always said, don't put the horse in the car. 234 00:12:49,860 --> 00:12:51,486 You mean, don't put the cart before the horse? 235 00:12:51,510 --> 00:12:52,860 No. 236 00:12:52,990 --> 00:12:54,006 No, I mean, English was her second language, 237 00:12:54,030 --> 00:12:56,550 but you get my point. 238 00:12:56,690 --> 00:13:00,300 I have no concrete reason to suspect John Reynolds. 239 00:13:05,790 --> 00:13:08,140 How does Kevin saxton, a low-level logistics analyst, 240 00:13:08,270 --> 00:13:10,970 stumble across a terror plot like this? 241 00:13:11,090 --> 00:13:12,920 I bet it's in his files. 242 00:13:13,050 --> 00:13:15,360 Kevin knew something, and he was killed for it. 243 00:13:15,490 --> 00:13:16,750 Yeah, but by who? 244 00:13:16,880 --> 00:13:18,580 Forefront has operatives inside the FBI. 245 00:13:18,710 --> 00:13:20,150 Maggie, if people can't trust us, 246 00:13:20,280 --> 00:13:22,240 then how are we gonna trust ourselves? 247 00:13:22,370 --> 00:13:23,426 We're gonna get through this. 248 00:13:23,450 --> 00:13:24,970 So is the FBI. 249 00:13:25,110 --> 00:13:26,346 It would help if we knew what we were looking for. 250 00:13:26,370 --> 00:13:28,020 Thumb drives, files... 251 00:13:28,160 --> 00:13:31,120 NYPD! Come out! Hands where we can see them! 252 00:13:36,730 --> 00:13:38,520 We're the FBI. 253 00:13:40,250 --> 00:13:41,600 We're following a lead. 254 00:13:41,730 --> 00:13:43,056 Somebody was murdered here this morning. 255 00:13:43,080 --> 00:13:45,260 Yeah, it doesn't explain you tossing the place. 256 00:13:45,390 --> 00:13:47,000 Keep your hands up! 257 00:13:51,920 --> 00:13:53,840 I'm gonna show you my badge and my gun. 258 00:13:53,960 --> 00:13:56,920 - Slowly. - Yeah, how else? 259 00:13:59,880 --> 00:14:01,490 Okay? 260 00:14:05,370 --> 00:14:06,996 Do you mind telling me what you guys are doing here? 261 00:14:07,020 --> 00:14:08,980 Got a 911 call. 262 00:14:09,110 --> 00:14:10,916 Neighbors said they heard someone forcing the door. 263 00:14:10,940 --> 00:14:12,250 Let me see your wrists. 264 00:14:12,370 --> 00:14:13,630 What the hell? 265 00:14:13,770 --> 00:14:15,470 Do you have any tattoos on your wrists? 266 00:14:15,590 --> 00:14:17,720 - You serious? - Very. 267 00:14:22,950 --> 00:14:24,470 We good? 268 00:14:24,600 --> 00:14:26,650 Yeah. 269 00:14:26,780 --> 00:14:28,170 False alarm, ma'am. 270 00:14:28,300 --> 00:14:30,960 They're federal agents. Nothing to worry about. 271 00:14:31,090 --> 00:14:32,790 Kevin was murdered? 272 00:14:32,920 --> 00:14:35,010 He was murdered this morning. Did you know him? 273 00:14:35,140 --> 00:14:39,310 I... I mean, I... I... we're neighbors for five years, 274 00:14:39,440 --> 00:14:42,100 and I got his packages... by mistake. 275 00:14:42,230 --> 00:14:43,350 But you two weren't close? 276 00:14:43,450 --> 00:14:45,760 I didn't think so. 277 00:14:45,890 --> 00:14:50,680 Then last night, he's bringing me over some of his home brew. 278 00:14:50,800 --> 00:14:51,890 You can come in. 279 00:14:52,020 --> 00:14:53,540 You just have to ignore the mess. 280 00:14:53,680 --> 00:14:54,866 You said that he brought over some home brew? 281 00:14:54,890 --> 00:14:56,980 Yeah, but not for me. 282 00:14:57,110 --> 00:14:59,810 I mean, he says he's got this alcoholic sister coming in, 283 00:14:59,940 --> 00:15:01,860 and he needs a place to store it. 284 00:15:01,990 --> 00:15:02,990 Okay, is it still here? 285 00:15:03,080 --> 00:15:05,650 Yeah, it's right there. 286 00:15:05,770 --> 00:15:08,250 You... you guys are allowed to drink on the job now? 287 00:15:08,390 --> 00:15:10,260 Unfortunately not. 288 00:15:10,390 --> 00:15:11,626 What else can you tell us about Kevin? 289 00:15:11,650 --> 00:15:13,480 I kind of didn't believe him. 290 00:15:13,610 --> 00:15:15,870 The sister story? 291 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Just didn't sit right. 292 00:15:18,130 --> 00:15:19,480 Maggie? 293 00:15:28,580 --> 00:15:30,150 Hey, thank you. 294 00:15:30,280 --> 00:15:32,020 I'm fine. Thank you very much. 295 00:15:32,150 --> 00:15:33,670 We have bigger fish to fry here. 296 00:15:33,800 --> 00:15:35,436 Where are we with Kevin saxton's USB file? 297 00:15:35,460 --> 00:15:37,330 Cracked the files on the drive. 298 00:15:37,460 --> 00:15:38,980 They're all equipment tracking logs. 299 00:15:39,110 --> 00:15:40,826 Looks like he was trying to locate a rerouted shipment 300 00:15:40,850 --> 00:15:41,980 meant for the Pentagon. 301 00:15:42,120 --> 00:15:43,566 Any idea what was being transported? 302 00:15:43,590 --> 00:15:44,710 Cell phones, couple dozen. 303 00:15:44,770 --> 00:15:46,420 Phones? 304 00:15:46,550 --> 00:15:48,910 Well, I'm guessing there's more to them than custom emojis. 305 00:15:49,040 --> 00:15:50,706 If they're worth stealing, that means somebody's missing them. 306 00:15:50,730 --> 00:15:52,990 - Who? - Well, us. 307 00:15:53,130 --> 00:15:54,846 According to Kevin's files, these phones were designed 308 00:15:54,870 --> 00:15:56,790 in a joint CIA-NSA op. 309 00:15:56,910 --> 00:15:58,586 Says here they were packed with a micro explosive 310 00:15:58,610 --> 00:16:00,106 and detonator rigged to blow when they 311 00:16:00,130 --> 00:16:01,700 received an encrypted text. 312 00:16:01,830 --> 00:16:03,586 Okay, so those are like the pagers Mossad developed. 313 00:16:03,610 --> 00:16:05,290 The project was scrapped and the devices 314 00:16:05,400 --> 00:16:06,660 were sent to the Pentagon. 315 00:16:06,790 --> 00:16:08,550 But based on Kevin's logs, someone found out 316 00:16:08,620 --> 00:16:10,376 about the shipment and altered the logistics chain 317 00:16:10,400 --> 00:16:12,126 to have these devices delivered to an internal 318 00:16:12,150 --> 00:16:13,760 FBI supply department. 319 00:16:13,890 --> 00:16:16,110 Wait, so you're saying that explosive phones 320 00:16:16,240 --> 00:16:18,850 are unknowingly in the hands of FBI agents? 321 00:16:18,980 --> 00:16:21,810 And the specs are identical 322 00:16:21,940 --> 00:16:23,770 to our standard issue cell phones. 323 00:16:23,900 --> 00:16:25,160 Everybody stop. 324 00:16:25,290 --> 00:16:28,120 What is the date on that report? 325 00:16:28,250 --> 00:16:29,380 Four weeks ago. 326 00:16:29,510 --> 00:16:30,900 Okay. 327 00:16:31,030 --> 00:16:33,030 Has anyone received or traded in 328 00:16:33,170 --> 00:16:36,520 an FBI-issued phone in the last month? 329 00:16:39,910 --> 00:16:42,090 I can store them in our Faraday cage just in case. 330 00:16:42,220 --> 00:16:43,806 It would block out any detonation signal. 331 00:16:43,830 --> 00:16:45,090 Okay, do it. 332 00:16:45,220 --> 00:16:46,740 Okay, so let's... let's keep moving. 333 00:16:46,830 --> 00:16:48,750 I wanna know who ordered this shipment 334 00:16:48,880 --> 00:16:50,320 and where these phones are now. 335 00:16:50,440 --> 00:16:53,100 Okay, so, the dod order Kevin flagged 336 00:16:53,230 --> 00:16:56,970 was recoded for delivery to an FBI office 337 00:16:57,100 --> 00:16:58,880 of intelligence systems management. 338 00:17:02,720 --> 00:17:05,460 That office doesn't exist. 339 00:17:05,590 --> 00:17:07,900 Yeah. Okay. So these phones went somewhere. 340 00:17:08,030 --> 00:17:09,380 So dig in, get creative. 341 00:17:09,510 --> 00:17:11,436 The lives of good people in this office are at risk. 342 00:17:11,460 --> 00:17:14,200 We need to know how many agents received a new phone 343 00:17:14,340 --> 00:17:15,910 since that order went through, yeah? 344 00:17:18,820 --> 00:17:21,650 This is it, everything on Kevin saxton's drive. 345 00:17:21,780 --> 00:17:23,300 Okay, thanks. I'll go in alone. 346 00:17:23,430 --> 00:17:25,080 You sure? 347 00:17:25,220 --> 00:17:28,000 I am not sure of anything right now, but I'm fine. 348 00:17:28,130 --> 00:17:29,440 Really. 349 00:17:29,570 --> 00:17:32,140 And if you see dad keane, send him in. 350 00:17:32,270 --> 00:17:34,230 I'll signal you if anything seems off. 351 00:17:36,750 --> 00:17:38,010 Yeah. 352 00:17:45,980 --> 00:17:47,770 What the hell was that? 353 00:17:52,160 --> 00:17:53,420 Someone just walked in. 354 00:17:53,550 --> 00:17:56,160 I'll call you right back? 355 00:17:56,290 --> 00:17:57,650 When were you issued that phone? 356 00:17:57,730 --> 00:17:59,650 What? 357 00:17:59,770 --> 00:18:01,690 We believe that there is a shipment of phones 358 00:18:01,820 --> 00:18:03,260 rigged with explosives in the field. 359 00:18:03,390 --> 00:18:04,960 When did you get it? 360 00:18:07,350 --> 00:18:10,480 A month, maybe more. I'd have to ask Lisa. 361 00:18:10,610 --> 00:18:11,920 John, we have to be sure. 362 00:18:12,050 --> 00:18:13,310 Anyone who received 363 00:18:13,440 --> 00:18:15,120 a bureau-issued phone in the last month... 364 00:18:26,190 --> 00:18:28,580 Isobel. Hey! 365 00:18:31,330 --> 00:18:33,200 Isobel! 366 00:18:33,330 --> 00:18:34,510 Hey! 367 00:18:34,640 --> 00:18:35,900 Isobel. 368 00:18:36,030 --> 00:18:37,380 Isobel! 369 00:18:41,730 --> 00:18:44,390 Bombs went off on three different floors. 370 00:18:44,510 --> 00:18:46,820 We've just gotta keep our heads together. 371 00:18:48,480 --> 00:18:49,520 Hey. 372 00:18:49,650 --> 00:18:51,430 There you are, thank god. 373 00:18:51,570 --> 00:18:53,050 This is insane. 374 00:18:53,180 --> 00:18:54,156 How do we come back from this? 375 00:18:54,180 --> 00:18:55,230 Hey, where's Maggie? 376 00:18:55,350 --> 00:18:56,196 We couldn't get a hold of her. 377 00:18:56,220 --> 00:18:57,740 I don't know. 378 00:18:57,880 --> 00:18:59,010 Yeah. 379 00:18:59,140 --> 00:19:01,490 Look, I'm... I'm sure she's fine, okay? 380 00:19:04,930 --> 00:19:05,970 Straight ahead. 381 00:19:07,490 --> 00:19:10,010 Just need the positive ID. 382 00:19:10,150 --> 00:19:11,800 - His phone went off, yes? - Affirmative. 383 00:19:11,930 --> 00:19:14,020 Adic Reynolds' phone received the command. 384 00:19:17,680 --> 00:19:20,030 Who is that? 385 00:19:20,160 --> 00:19:21,810 - Sac castille. - Jesus. 386 00:19:21,940 --> 00:19:23,926 She must have been in the room when it went off. 387 00:19:23,950 --> 00:19:25,730 This is gonna be a problem for us. 388 00:19:25,860 --> 00:19:28,600 Well, if it wasn't planned, it damn well is, isn't it? 389 00:19:28,730 --> 00:19:30,380 All right. Let's get ems up here. 390 00:19:30,520 --> 00:19:32,610 I want these deaths declared, carted out. 391 00:19:32,740 --> 00:19:33,870 - Shall I oversee? - What? 392 00:19:34,000 --> 00:19:35,570 No, no, you shouldn't be up here. 393 00:19:35,700 --> 00:19:36,920 The op's a success. 394 00:19:37,050 --> 00:19:39,750 Let the dust settle. 395 00:19:39,870 --> 00:19:41,790 Now I have to clear the joc. 396 00:19:41,920 --> 00:19:43,360 Come on. 397 00:19:50,280 --> 00:19:52,370 Okay, so let's take a beat. 398 00:19:52,500 --> 00:19:53,500 This is it. 399 00:19:53,540 --> 00:19:55,500 This is a new day. 400 00:19:55,630 --> 00:19:57,760 And this kind of emergency is exactly 401 00:19:57,890 --> 00:19:59,670 the reason the joc exists. 402 00:19:59,810 --> 00:20:01,860 Now, ems is clearing the 19th floor right now. 403 00:20:01,980 --> 00:20:03,460 There were multiple explosions. 404 00:20:03,590 --> 00:20:06,110 Isobel was up there. 405 00:20:06,250 --> 00:20:08,470 Yeah, she was. 406 00:20:08,600 --> 00:20:10,690 With adic Reynolds. 407 00:20:12,730 --> 00:20:14,276 But there will be... there will be time to mourn. 408 00:20:14,300 --> 00:20:15,910 Now is not that time. 409 00:20:18,350 --> 00:20:21,700 Now, all we know is, FBI agents aligned with forefront 410 00:20:21,830 --> 00:20:24,530 targeted FBI personnel, good people. 411 00:20:24,660 --> 00:20:26,376 I don't know about you, but I would like to pin the bastards 412 00:20:26,400 --> 00:20:28,360 down who thought they could come into our home 413 00:20:28,490 --> 00:20:29,970 and make a mess! 414 00:20:30,100 --> 00:20:31,620 So let's get to work. 415 00:20:31,750 --> 00:20:33,620 Elise, talk to me. 416 00:20:33,750 --> 00:20:35,970 Four confirmed explosions in the building. 417 00:20:36,100 --> 00:20:37,800 Um, multiple floors. 418 00:20:37,930 --> 00:20:40,020 And... and five explosions reported in the field. 419 00:20:40,150 --> 00:20:41,980 There was an agent in his car on the bqe 420 00:20:42,110 --> 00:20:43,680 when his phone was detonated. 421 00:20:43,810 --> 00:20:45,640 Too early to tell who they were. 422 00:20:45,770 --> 00:20:47,266 Okay, I wanna know how these guys operate. 423 00:20:47,290 --> 00:20:48,900 Someone ordered this attack. 424 00:20:49,030 --> 00:20:50,340 Someone is leading forefront, 425 00:20:50,470 --> 00:20:51,730 pulling the strings. Who? 426 00:20:51,860 --> 00:20:52,876 Cross-referencing every forefront 427 00:20:52,900 --> 00:20:54,120 member we've encountered. 428 00:20:54,250 --> 00:20:55,536 - Maybe there's a link we missed. - Good. 429 00:20:55,560 --> 00:20:56,966 Throw... throw everything up on the wall. 430 00:20:56,990 --> 00:20:58,950 No time for rembrandts. Give me Jackson pollocks. 431 00:20:59,000 --> 00:21:01,350 Hold... hold everything, please. 432 00:21:01,480 --> 00:21:04,700 This building is being evacuated. 433 00:21:04,830 --> 00:21:06,530 What... wait, wait, wait. What? 434 00:21:06,660 --> 00:21:09,180 These... these... these people know the risks. 435 00:21:09,310 --> 00:21:10,790 They... they signed up for it. 436 00:21:10,920 --> 00:21:13,880 I'm sure they do, but you are being evacuated. 437 00:21:14,010 --> 00:21:15,710 - All personnel. - O... okay. 438 00:21:15,840 --> 00:21:17,670 Dad keane, listen 439 00:21:17,800 --> 00:21:19,800 I'm afraid it's acting director now. 440 00:21:19,930 --> 00:21:23,590 Look, I'm sorry for your loss, but we are under attack. 441 00:21:23,720 --> 00:21:26,200 We don't know where the danger's coming from. 442 00:21:26,330 --> 00:21:29,550 Right now, my responsibility is securing this building. 443 00:21:29,680 --> 00:21:31,290 We are gonna get these guys, okay? 444 00:21:31,420 --> 00:21:34,420 We... we... we need the joc right now. 445 00:21:34,550 --> 00:21:37,730 These people are the... the best tool that the bureau has 446 00:21:37,860 --> 00:21:39,690 for finding out who ordered these attacks 447 00:21:39,820 --> 00:21:41,470 and what their endgame is. 448 00:21:41,600 --> 00:21:44,470 That's exactly why I need you to stop. 449 00:21:49,050 --> 00:21:52,580 My way forward, there's only one way. 450 00:21:52,700 --> 00:21:54,530 Cut out the cancer. 451 00:21:54,660 --> 00:21:58,670 So... I'm placing the entire New York field office 452 00:21:58,800 --> 00:22:02,280 on administrative leave until we know who's who. 453 00:22:02,410 --> 00:22:05,940 That means shields, phones, weapons 454 00:22:06,060 --> 00:22:07,670 all remain here temporarily. 455 00:22:07,800 --> 00:22:09,320 Thank you. 456 00:22:11,370 --> 00:22:12,760 Under whose authority? 457 00:22:15,380 --> 00:22:17,690 My team has dealt with forefront. 458 00:22:17,810 --> 00:22:19,380 I've seen this menace firsthand. 459 00:22:19,510 --> 00:22:22,030 I know it. I know. 460 00:22:22,170 --> 00:22:24,700 And you always seem to come away clean. 461 00:22:26,650 --> 00:22:28,700 Look, I watched Reynolds grill you earlier. 462 00:22:28,830 --> 00:22:30,400 I don't think there's anything to it, 463 00:22:30,520 --> 00:22:33,220 but you have to understand my position, yes? 464 00:22:34,660 --> 00:22:36,180 It's not personal. 465 00:22:36,310 --> 00:22:38,180 It's existential. 466 00:22:46,100 --> 00:22:47,800 I'll need your weapon. 467 00:23:00,640 --> 00:23:02,380 And... 468 00:23:06,210 --> 00:23:07,690 Thank you. 469 00:23:17,530 --> 00:23:19,050 Maggie! 470 00:23:19,180 --> 00:23:20,440 You okay? 471 00:23:20,570 --> 00:23:22,010 Yeah. Listen 472 00:23:22,140 --> 00:23:24,190 you were on 19? When the bombs went off? 473 00:23:24,320 --> 00:23:25,540 I was. 474 00:23:25,670 --> 00:23:30,150 - And adic Reynolds, I heard he's... - he was killed. 475 00:23:30,280 --> 00:23:31,670 So was sac castille. 476 00:23:31,800 --> 00:23:33,450 What? 477 00:23:33,590 --> 00:23:35,550 Adic Reynolds and sac castille are both dead? 478 00:23:35,680 --> 00:23:37,420 Yes. 479 00:23:37,550 --> 00:23:39,550 - What are we gonna do? - There's nothing to do. 480 00:23:39,680 --> 00:23:41,510 We've all been relieved of our duties. 481 00:23:50,560 --> 00:23:52,130 Maggie. 482 00:24:15,280 --> 00:24:17,720 - Were you guys followed? - No. Were you? 483 00:24:17,850 --> 00:24:19,736 You guys wanna tell us what the hell we're doing here? 484 00:24:19,760 --> 00:24:22,150 Downstairs. We've got some work to do. 485 00:24:27,030 --> 00:24:28,600 What is this place? 486 00:24:28,730 --> 00:24:31,520 Looks like an old undercover site. 487 00:24:31,640 --> 00:24:33,420 It's off the books. We're safe here. 488 00:24:34,860 --> 00:24:36,650 Hey, guys. 489 00:24:40,220 --> 00:24:43,090 - My god. - I thought you were 490 00:24:43,220 --> 00:24:45,610 ma'am, you need medical. 491 00:24:45,750 --> 00:24:46,970 No. 492 00:24:47,090 --> 00:24:49,440 Right now, I need to be dead. 493 00:24:49,580 --> 00:24:52,840 If we're gonna stop forefront, we have to move in the shadows. 494 00:24:52,970 --> 00:24:53,970 We're going dark. 495 00:25:07,980 --> 00:25:09,836 Are we sure that no one else knows we're here? 496 00:25:09,860 --> 00:25:11,560 We can't be sure of anything anymore. 497 00:25:11,680 --> 00:25:13,030 All right. 498 00:25:13,160 --> 00:25:14,616 We have to get our heads around this. 499 00:25:14,640 --> 00:25:17,510 With adic Reynolds gone, forefront now has control 500 00:25:17,650 --> 00:25:20,650 of the New York field office, including all of its assets, 501 00:25:20,780 --> 00:25:22,540 and they are taking orders from Simon keane. 502 00:25:22,610 --> 00:25:24,000 Keane? 503 00:25:24,130 --> 00:25:27,390 He's career FBI. I mean, he's a company man. 504 00:25:27,530 --> 00:25:29,880 Yeah, I heard him talking after the bomb went off. 505 00:25:30,010 --> 00:25:32,970 He wanted verification that the hit on Reynolds was successful. 506 00:25:33,100 --> 00:25:35,036 We think Reynolds was getting close to him, right? 507 00:25:35,060 --> 00:25:36,540 That's why he was targeted. 508 00:25:36,670 --> 00:25:38,206 With the files the whistleblower collected, 509 00:25:38,230 --> 00:25:40,100 Reynolds would have confirmed it. 510 00:25:40,230 --> 00:25:41,670 Right. 511 00:25:41,800 --> 00:25:44,000 All right, we need concrete evidence connecting keane 512 00:25:44,060 --> 00:25:46,110 to forefront, and the phone bombs 513 00:25:46,240 --> 00:25:48,176 that killed adic Reynolds and our eight other agents. 514 00:25:48,200 --> 00:25:49,640 It's gonna be tough, right? 515 00:25:49,770 --> 00:25:51,600 We can't access any, internal servers 516 00:25:51,720 --> 00:25:53,330 or FBI databases, right? 517 00:25:53,460 --> 00:25:55,460 Logging in will expose us to forefront. 518 00:25:55,600 --> 00:25:57,040 Then we draw them out. 519 00:25:57,160 --> 00:25:58,420 Bring them to us. 520 00:25:58,560 --> 00:26:00,170 Okay, but then what? 521 00:26:00,300 --> 00:26:01,870 They stripped us of our firearms. 522 00:26:05,170 --> 00:26:07,960 Everything we do from now on is unsanctioned. 523 00:26:08,090 --> 00:26:10,180 I would never demand that any of you 524 00:26:10,310 --> 00:26:14,180 put yourselves in the crosshairs unnecessarily. 525 00:26:14,310 --> 00:26:15,400 It's your choice. 526 00:26:15,530 --> 00:26:17,010 I'm good. 527 00:26:20,880 --> 00:26:23,750 I'd rather take orders from a ghost than a traitor any day. 528 00:26:26,410 --> 00:26:28,630 So that's that. Where do we start? 529 00:26:28,760 --> 00:26:30,940 We need to track down our cis. 530 00:26:31,070 --> 00:26:33,420 Get every weapon you can. 531 00:27:03,530 --> 00:27:05,400 Okay, so welcome to the new joc. 532 00:27:05,540 --> 00:27:07,280 Same as the old joc, only, you know, 533 00:27:07,410 --> 00:27:09,590 entirely different. 534 00:27:09,720 --> 00:27:12,460 Let's back it up to 8:00 A.M. this morning. 535 00:27:12,590 --> 00:27:15,200 Dod whistleblower Kevin saxton was assassinated 536 00:27:15,330 --> 00:27:17,590 after he tells me that he uncovered a dt plot 537 00:27:17,720 --> 00:27:19,980 against the New York office, code name a new day. 538 00:27:20,120 --> 00:27:22,080 And this is it, a new day. 539 00:27:22,210 --> 00:27:25,210 Adic Reynolds and eight others were the intended targets, 540 00:27:25,340 --> 00:27:26,576 so what we need to figure out is, 541 00:27:26,600 --> 00:27:28,380 why kill these eight agents? 542 00:27:28,520 --> 00:27:29,756 Well, we know that they certainly 543 00:27:29,780 --> 00:27:31,610 were not all high ranking. 544 00:27:31,740 --> 00:27:33,016 I mean, at least half of these agents 545 00:27:33,040 --> 00:27:35,610 were just regular folks trying to make cases. 546 00:27:35,740 --> 00:27:38,026 They all worked for different divisions inside the office. 547 00:27:38,050 --> 00:27:39,700 It's almost random. 548 00:27:39,830 --> 00:27:41,530 What do we know about them? 549 00:27:41,660 --> 00:27:44,450 Olivia Wilson, helped her out with a cybercrime case. 550 00:27:44,580 --> 00:27:47,280 Hackers were based out of Guangzhou. 551 00:27:47,400 --> 00:27:48,920 I know Kenzie baker. 552 00:27:49,060 --> 00:27:51,930 We planned a corporate espionage sting last year. 553 00:27:52,060 --> 00:27:53,060 Who was the target? 554 00:27:53,150 --> 00:27:54,280 Aerospace company. 555 00:27:54,410 --> 00:27:57,330 Chinese military was after their designs. 556 00:27:57,460 --> 00:28:00,590 We worked with Devon mills on a political corruption case. 557 00:28:00,720 --> 00:28:02,850 - Hush money out of... - Beijing. 558 00:28:02,990 --> 00:28:04,510 Okay, I'm seeing a pattern. 559 00:28:04,640 --> 00:28:06,820 - Okay, so what are... - what are we saying here? 560 00:28:06,950 --> 00:28:09,650 That these eight targets were all investigating 561 00:28:09,780 --> 00:28:12,000 Chinese influence in New York. 562 00:28:12,130 --> 00:28:14,570 Come on, we think forefront is a Chinese op? 563 00:28:14,690 --> 00:28:16,470 Is it really so far-fetched? 564 00:28:16,610 --> 00:28:18,830 I mean, we know that China's active in New York, 565 00:28:18,960 --> 00:28:21,750 hunting dissidents, blackmailing lawmakers, 566 00:28:21,870 --> 00:28:22,960 stealing trade secrets 567 00:28:23,090 --> 00:28:24,286 all of the things that these brave agents 568 00:28:24,310 --> 00:28:25,660 were putting a stop to. 569 00:28:25,790 --> 00:28:27,840 Okay, but if forefront answers to Beijing, 570 00:28:27,970 --> 00:28:28,970 what's their goal? 571 00:28:29,010 --> 00:28:31,100 Destabilize New York's law enforcement, 572 00:28:31,230 --> 00:28:32,670 install corrupt leaders. 573 00:28:32,800 --> 00:28:34,720 So the Chinese government expands their reach 574 00:28:34,840 --> 00:28:36,580 without retaliation. 575 00:28:36,720 --> 00:28:38,160 But can we prove that? 576 00:28:38,280 --> 00:28:40,500 All we have are some names on a window. 577 00:28:40,630 --> 00:28:43,020 - I'll get keane to talk. - Force his hand. 578 00:28:43,160 --> 00:28:45,160 That goes sideways, then you're exposed. 579 00:28:45,290 --> 00:28:47,420 What's he gonna do? Kill me again? 580 00:28:51,640 --> 00:28:55,170 I'm... only trying to keep the ship 581 00:28:58,260 --> 00:28:59,870 moving. 582 00:29:02,440 --> 00:29:04,530 Adic keane. 583 00:29:07,090 --> 00:29:08,130 Let me call you back. 584 00:29:08,270 --> 00:29:10,530 A lot of loose ends keep popping up. 585 00:29:10,660 --> 00:29:12,230 Okay. 586 00:29:14,060 --> 00:29:15,370 I'm searching you. 587 00:29:15,490 --> 00:29:18,450 Don't make this hard. 588 00:29:18,580 --> 00:29:21,450 I don't think that's necessary, Brett. 589 00:29:24,020 --> 00:29:25,540 Should we talk alone? 590 00:29:25,680 --> 00:29:28,210 Anything you can say to him, you can say to me. 591 00:29:28,330 --> 00:29:30,720 Fine. 592 00:29:30,860 --> 00:29:35,080 Taking out adic Reynolds was a good move. 593 00:29:37,910 --> 00:29:40,430 I can't imagine you know what you're saying, Isobel. 594 00:29:40,560 --> 00:29:43,390 You... you've had a terrible accident, you're 595 00:29:43,520 --> 00:29:47,440 I know what you planned, and I think it's long overdue. 596 00:29:50,090 --> 00:29:52,880 You took eight agents off the board for China. 597 00:29:53,010 --> 00:29:55,140 Eight agents. 598 00:29:55,270 --> 00:29:57,530 All of them were investigating the Chinese government 599 00:29:57,670 --> 00:29:59,110 meddling in New York state. 600 00:29:59,230 --> 00:30:00,750 I did no such thing. 601 00:30:00,890 --> 00:30:03,330 I still have my FBI-issued phone. 602 00:30:03,450 --> 00:30:04,930 I wasn't a target. 603 00:30:05,060 --> 00:30:07,150 Not on your list. 604 00:30:07,280 --> 00:30:09,110 You wanted adic Reynolds, 605 00:30:09,240 --> 00:30:13,330 and I happened to be in the wrong place, wrong time. 606 00:30:13,460 --> 00:30:17,460 But I don't have to be collateral damage. 607 00:30:19,340 --> 00:30:21,260 I think you'll find my connections in the bureau 608 00:30:21,340 --> 00:30:23,560 invaluable to our cause. 609 00:30:23,690 --> 00:30:25,780 Keep me in place as the sac, 610 00:30:25,910 --> 00:30:28,740 and I will provide a sense of stability, 611 00:30:28,870 --> 00:30:31,830 something you need after today's chaos. 612 00:30:36,310 --> 00:30:38,270 Why would he trust you? 613 00:30:38,400 --> 00:30:42,800 Well, he shouldn't, but I can prove my loyalty. 614 00:30:42,930 --> 00:30:46,020 Right now, there is a team that you put on leave, 615 00:30:46,150 --> 00:30:49,890 agents bell and zidan under asac Valentine. 616 00:30:50,020 --> 00:30:51,940 They are working to determine who is responsible 617 00:30:51,980 --> 00:30:54,290 - for today's bombings. - What? 618 00:30:54,420 --> 00:30:55,916 How long do you think it's gonna take them 619 00:30:55,940 --> 00:30:58,810 to make the connections I did? 620 00:30:58,940 --> 00:31:00,070 How do you know this? 621 00:31:00,210 --> 00:31:02,650 Well, information finds me. 622 00:31:02,770 --> 00:31:04,990 How do you think I made it this far? 623 00:31:05,120 --> 00:31:06,690 Let me join you. 624 00:31:06,820 --> 00:31:10,220 I'll give you their location, your last loose end. 625 00:31:13,000 --> 00:31:14,880 Eventually, someone will have to take the blame 626 00:31:14,960 --> 00:31:17,310 for today's violence. It may as well be them. 627 00:31:17,440 --> 00:31:19,026 They're already in violation of the law, 628 00:31:19,050 --> 00:31:21,400 operating outside of the bureau. 629 00:31:28,630 --> 00:31:31,200 That location, you're sure of it? 630 00:31:34,890 --> 00:31:37,210 If I was forefront, I'd force us to reveal our position. 631 00:31:37,240 --> 00:31:38,630 Then that's what we do. 632 00:31:38,770 --> 00:31:40,136 We show ourselves, then retreat to wherever 633 00:31:40,160 --> 00:31:42,640 we can make this a fair fight. 634 00:31:42,770 --> 00:31:45,950 Guys, what if they come through these tunnels? 635 00:31:46,080 --> 00:31:48,080 That would make them insane. 636 00:31:48,210 --> 00:31:50,340 They come through these tunnels, we're surrounded. 637 00:31:54,220 --> 00:31:55,676 And if I forget everything you just told me? 638 00:31:55,700 --> 00:31:57,546 Come on, Quantico was not that long ago, all right? 639 00:31:57,570 --> 00:31:59,010 Even if you miss, it still pops. 640 00:31:59,130 --> 00:32:00,506 - You guys look great. - We got your back. 641 00:32:00,530 --> 00:32:01,840 - You got this. - Okay. 642 00:32:01,960 --> 00:32:03,610 Worst case, you throw it at the guy. 643 00:32:17,540 --> 00:32:19,216 We need to assume that we're gonna be outgunned. 644 00:32:19,240 --> 00:32:20,760 Forefront is FBI. 645 00:32:20,900 --> 00:32:22,540 That means they are trained just like us. 646 00:32:22,590 --> 00:32:24,176 But that means that we can anticipate their moves. 647 00:32:24,200 --> 00:32:25,900 We all know the plan. 648 00:32:26,030 --> 00:32:27,860 Split up, force them to fight 649 00:32:27,990 --> 00:32:29,600 where we can control the terrain. 650 00:32:29,730 --> 00:32:31,446 Yeah, I just wanna say, splitting up sounds 651 00:32:31,470 --> 00:32:34,520 a lot less safe than not splitting up. 652 00:32:34,650 --> 00:32:36,210 That is the best chance that we have. 653 00:32:36,300 --> 00:32:38,040 Stay down. Maintain cover. 654 00:32:38,170 --> 00:32:40,960 It's okay that you're nervous. 655 00:32:41,090 --> 00:32:42,976 We need to get out there and have each other's backs. 656 00:32:43,000 --> 00:32:45,480 We do that, we'll win. 657 00:32:45,620 --> 00:32:47,270 Right. Copy that. 658 00:32:47,400 --> 00:32:49,880 Isobel just confirmed keane took the bait. 659 00:32:50,010 --> 00:32:52,360 Forefront is on the way here right now. 660 00:32:52,490 --> 00:32:54,620 - Positions, everybody. - Let's go! 661 00:33:26,350 --> 00:33:27,390 Go on the other side. 662 00:33:37,710 --> 00:33:40,800 Echo team, you take point. 663 00:33:40,930 --> 00:33:42,020 Copy. 664 00:33:52,120 --> 00:33:54,120 Now. 665 00:34:07,570 --> 00:34:09,220 Echo team, get to the lower level! 666 00:34:09,350 --> 00:34:10,400 Fall back! 667 00:34:22,970 --> 00:34:25,060 With me, take them. 668 00:34:25,190 --> 00:34:27,150 Take them! Take them, take them, go! 669 00:34:40,300 --> 00:34:42,040 Go. 670 00:34:47,820 --> 00:34:49,260 Duck! 671 00:37:02,310 --> 00:37:05,750 Regroup. Everyone at the top level. 672 00:37:05,880 --> 00:37:08,800 Echo team, regroup! 673 00:37:36,990 --> 00:37:40,040 Can't get in. Get cyber and figure out how. 674 00:37:40,170 --> 00:37:42,610 I need access to everything as soon as you can. 675 00:37:42,740 --> 00:37:46,570 It's that very lack of Patience that is your undoing. 676 00:37:46,700 --> 00:37:48,220 What the hell are you talking about? 677 00:37:48,270 --> 00:37:50,156 - Everybody on your knees. - Hands on your head, now. 678 00:37:50,180 --> 00:37:51,490 Whoa, whoa. 679 00:37:51,620 --> 00:37:52,660 Stand down, everybody. 680 00:37:52,790 --> 00:37:53,946 What do you think's going on here? 681 00:37:53,970 --> 00:37:55,970 It's over. 682 00:37:56,100 --> 00:37:57,190 You're done. 683 00:37:57,320 --> 00:37:59,630 This is the first of many indignities 684 00:37:59,760 --> 00:38:02,110 you are about to experience. 685 00:38:02,240 --> 00:38:03,810 You have nothing. 686 00:38:03,930 --> 00:38:05,720 I've done nothing. 687 00:38:07,460 --> 00:38:09,850 Right now, there is a team that you put on leave, 688 00:38:09,980 --> 00:38:13,940 agents bell and zidan under asac Valentine. 689 00:38:14,070 --> 00:38:15,990 They are working to determine who is responsible 690 00:38:16,030 --> 00:38:17,380 - for today's bombings. - What? 691 00:38:17,510 --> 00:38:19,300 Let me join you. 692 00:38:19,430 --> 00:38:22,300 I'll give you their location, your last loose end. 693 00:38:22,430 --> 00:38:25,390 That location, you're sure of it? 694 00:38:25,520 --> 00:38:27,130 Show him. 695 00:38:32,920 --> 00:38:36,180 It's not a bomb, but it is enough to blow up your plans. 696 00:38:36,310 --> 00:38:40,100 Let's not forget you sent men to kill federal agents, 697 00:38:40,230 --> 00:38:41,490 my agents. 698 00:38:41,620 --> 00:38:44,490 Isobel, that is a bald-faced lie. 699 00:38:44,630 --> 00:38:46,590 Well, soon-to-be former 700 00:38:46,720 --> 00:38:49,030 special agent wabash says different. 701 00:38:49,150 --> 00:38:50,720 He reports directly to you, 702 00:38:50,850 --> 00:38:53,590 and he has already explained everything, 703 00:38:53,720 --> 00:38:56,550 how you conspired to take control of this office 704 00:38:56,680 --> 00:38:58,900 at the direction of a foreign adversary. 705 00:39:02,730 --> 00:39:05,430 Brett. 706 00:39:05,560 --> 00:39:07,430 You... 707 00:39:14,180 --> 00:39:17,660 You and your agents... 708 00:39:17,790 --> 00:39:22,750 You have no idea what's really happening out there. 709 00:39:22,880 --> 00:39:24,970 This country is being left behind, 710 00:39:25,100 --> 00:39:26,930 and I am just trying to protect us. 711 00:39:27,060 --> 00:39:30,060 By exposing us to our foreign enemies? 712 00:39:30,190 --> 00:39:33,280 Wow, enemies, adversa... you still don't get it. 713 00:39:33,410 --> 00:39:35,590 We need a different relationship. 714 00:39:35,720 --> 00:39:37,810 Productive, mutual, peaceful. 715 00:39:37,940 --> 00:39:40,860 That is how we survive, Isobel. 716 00:39:40,990 --> 00:39:44,780 You are a traitor to this office and to our country. 717 00:39:44,900 --> 00:39:46,860 So here's a new directive for you. 718 00:39:46,990 --> 00:39:49,470 Get down on the ground. 719 00:40:22,250 --> 00:40:24,210 It's okay to take a breath, zidan. 720 00:40:24,330 --> 00:40:26,460 How do we know that we got them all? 721 00:40:26,600 --> 00:40:28,210 Maggie, keane lead forefront, 722 00:40:28,340 --> 00:40:30,780 but what if someone else took up the banner? 723 00:40:30,910 --> 00:40:33,170 Forefront came for us twice, and we took them out. 724 00:40:33,300 --> 00:40:37,170 If we have to, we'll do it again. 725 00:40:37,300 --> 00:40:39,130 You're right. 726 00:40:39,260 --> 00:40:41,260 I know. 727 00:40:47,050 --> 00:40:49,010 Hey. Good morning, everyone. 728 00:40:49,140 --> 00:40:56,970 Um... So it's hard to know what to say here, but... 729 00:40:59,280 --> 00:41:02,460 Well, I'm proud to look around this room 730 00:41:02,590 --> 00:41:05,420 at all the faces who stood up in the face of terror, 731 00:41:05,550 --> 00:41:08,290 and I am thankful to everyone who stood up 732 00:41:08,420 --> 00:41:12,120 who is not standing here now. 733 00:41:20,740 --> 00:41:24,700 We have successfully taken down forefront. 734 00:41:24,830 --> 00:41:26,790 We also learned that there are greater dangers 735 00:41:26,920 --> 00:41:28,880 lurking in the shadows. 736 00:41:29,010 --> 00:41:32,270 I know that scares me, right? 737 00:41:32,400 --> 00:41:34,580 But we have a choice to make. 738 00:41:34,710 --> 00:41:39,500 Do we run towards the danger, or away from it? 739 00:41:39,630 --> 00:41:41,370 For me, that choice is easy, 740 00:41:41,500 --> 00:41:44,420 because I believe in all of you. 741 00:41:44,550 --> 00:41:51,290 The FBI, ourfbi, the ones who work tirelessly 742 00:41:51,420 --> 00:41:58,040 to protect the... Innocent lives every day... 743 00:42:00,910 --> 00:42:03,220 To protect the innocent. 744 00:42:05,440 --> 00:42:08,180 And every... every day... 745 00:42:14,050 --> 00:42:16,920 Ma'am? 746 00:42:17,060 --> 00:42:18,930 Ma'am? Ma'am! Ma'am! 747 00:42:19,060 --> 00:42:21,800 Isobel! Isobel! 748 00:42:21,930 --> 00:42:23,370 Give them some space, some space. 749 00:42:23,500 --> 00:42:24,940 She doesn't have a pulse. 750 00:42:25,060 --> 00:42:27,320 - Get EMT in here right now! - Call it in, call it in! 751 00:42:27,460 --> 00:42:31,200 Isobel! Isobel! 54191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.