All language subtitles for FBI.S07E18.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,859 --> 00:00:41,232 Vai entrar ou n�o, amigo? 2 00:00:49,511 --> 00:00:51,658 Aisha? Lembra de mim? 3 00:00:52,521 --> 00:00:54,596 Eca, o que � isso? 4 00:01:01,741 --> 00:01:03,470 A gente colhe o que planta. 5 00:01:04,632 --> 00:01:06,632 GeekS investigativamente apresenta: 6 00:01:06,633 --> 00:01:10,462 7.18 BLKPILL 7 00:01:10,463 --> 00:01:12,463 Agentes Especiais: Hall� 8 00:01:12,464 --> 00:01:14,464 Agentes Especiais: LikaPoetisa 9 00:01:14,465 --> 00:01:16,465 Agentes Especiais: MilleG 10 00:01:16,466 --> 00:01:19,466 Agente Encarregado: Darrow 11 00:01:20,381 --> 00:01:22,796 Eu prefiro o meu caf� sem virar calda. 12 00:01:22,797 --> 00:01:24,475 - �, � muito, n�o �? - �. 13 00:01:26,604 --> 00:01:28,127 Sabe que �s vezes 14 00:01:28,128 --> 00:01:30,899 as pessoas t�m pesadelos de chegar nuas no trabalho? 15 00:01:30,900 --> 00:01:33,306 - Isso n�o existe. - Existe, sim. 16 00:01:33,307 --> 00:01:37,301 S� que comigo, eu apare�o na central de atendimento 17 00:01:37,302 --> 00:01:39,409 e simplesmente n�o consigo. 18 00:01:39,719 --> 00:01:42,274 - N�o consegue o qu�? - Atender chamadas, 19 00:01:42,275 --> 00:01:46,475 mobilizar as respostas certas, e as pessoas sofrem com isso. 20 00:01:46,476 --> 00:01:48,176 Por isso a quantidade de a��car. 21 00:01:48,902 --> 00:01:51,016 N�o existe isso de come�ar o dia com calma. 22 00:01:51,017 --> 00:01:52,189 Entendo. 23 00:01:54,835 --> 00:01:56,798 Olha, eu queria fazer isso pessoalmente. 24 00:01:57,065 --> 00:02:00,157 J� tenho conversas s�rias o suficiente ao telefone. 25 00:02:02,372 --> 00:02:07,202 � que fiquei preocupado enquanto estava disfar�ada. 26 00:02:07,638 --> 00:02:10,257 Eu n�o sabia para quem ligar ou se voc� estava bem. 27 00:02:10,678 --> 00:02:11,853 Eu estava bem. 28 00:02:11,854 --> 00:02:14,304 Certo. Mas, veja bem, eu n�o sabia disso. 29 00:02:17,991 --> 00:02:22,473 S� quero dizer que estou sem margem para erro aqui. 30 00:02:22,474 --> 00:02:26,158 Voc� sumiu por tr�s semanas. E... 31 00:02:27,305 --> 00:02:29,132 N�o sei, foi dif�cil para mim. 32 00:02:29,841 --> 00:02:30,961 Eu te entendo. 33 00:02:33,585 --> 00:02:34,759 Tenho que atender. 34 00:02:34,760 --> 00:02:36,979 Prometo que vamos terminar esta conversa. 35 00:02:37,360 --> 00:02:38,428 Al�? 36 00:02:45,597 --> 00:02:48,876 Ele � atendente do 911. Ele n�o entende o risco? 37 00:02:48,877 --> 00:02:51,136 Trabalhos disfar�ados s�o dif�ceis para ele. 38 00:02:51,137 --> 00:02:53,437 E este trabalho � uma grande parte de quem sou. 39 00:02:53,909 --> 00:02:56,415 - Gemma n�o liga para isso? - Acho que n�o. 40 00:02:56,908 --> 00:02:58,986 Scola. O que temos? 41 00:02:58,987 --> 00:03:01,194 Quando acho que a crueldade atingiu o �pice, 42 00:03:01,195 --> 00:03:03,951 um maluco desafia todos os limites. 43 00:03:04,442 --> 00:03:08,445 O nome da v�tima � Aisha Malik, 25 anos, paquistanesa-americana. 44 00:03:08,446 --> 00:03:10,490 Aluga um apartamento no andar de cima. 45 00:03:10,491 --> 00:03:13,667 Desceu do �nibus B48, o agressor a seguiu 46 00:03:13,668 --> 00:03:16,750 e a encharcou com algum tipo de produto petroqu�mico em gel. 47 00:03:17,107 --> 00:03:19,868 - Tipo napalm? - Basicamente. 48 00:03:20,414 --> 00:03:23,067 Ele ateou fogo nela e a viu queimar. 49 00:03:23,068 --> 00:03:24,427 Como ele conseguiu napalm? 50 00:03:24,428 --> 00:03:26,238 A per�cia acha que foi feito em casa. 51 00:03:26,239 --> 00:03:29,308 O caso � nosso por ser um ataque qu�mico. 52 00:03:29,309 --> 00:03:30,409 Tem alguma testemunha? 53 00:03:30,410 --> 00:03:33,997 Um casal correu e tentou apagar as chamas com �gua. 54 00:03:33,998 --> 00:03:37,200 - S� piorou o fogo qu�mico. - Eles descreveram o agressor? 55 00:03:37,201 --> 00:03:40,166 Altura m�dia, porte comum. Casaco preto, m�scara de esqui. 56 00:03:40,167 --> 00:03:42,753 Disse: "A gente colhe o que planta." 57 00:03:42,754 --> 00:03:45,954 Uma testemunha ouviu ele dizer isso enquanto a observava queimar. 58 00:03:45,955 --> 00:03:48,518 Seja quem for, queria vingan�a contra ela. 59 00:03:51,839 --> 00:03:54,124 Aquela c�mera deve preencher as lacunas. 60 00:04:06,778 --> 00:04:08,733 Certo. Pause a�. 61 00:04:09,072 --> 00:04:12,509 Ent�o o agressor mascarado, que eu vou chamar de covarde, 62 00:04:12,510 --> 00:04:16,910 seguiu a v�tima, Aisha Malik, at� em casa e a queimou viva. 63 00:04:16,911 --> 00:04:20,568 Algu�m viu algo na filmagem que possa identific�-lo? 64 00:04:20,569 --> 00:04:22,637 Bolsa tipo carteiro. Muito f�cil de achar. 65 00:04:22,638 --> 00:04:24,896 O mesmo para o pote de napalm. 66 00:04:24,897 --> 00:04:27,205 As c�meras de seguran�a adjacentes 67 00:04:27,206 --> 00:04:29,522 n�o pegaram a rota de fuga dele? 68 00:04:29,523 --> 00:04:33,356 Ele entra no Parque Fort Greene, onde desaparece na multid�o. 69 00:04:33,357 --> 00:04:36,881 Vamos, pessoal. Isso n�o basta. Aisha foi brutalmente atacada. 70 00:04:36,882 --> 00:04:39,793 Devemos � fam�lia dela levar esse agressor � justi�a. 71 00:04:43,381 --> 00:04:44,624 Viu alguma coisa? 72 00:04:45,195 --> 00:04:46,973 Ian, pode voltar um pouco? 73 00:04:46,974 --> 00:04:49,037 Tem o �udio? Quero ouvir o que ele diz. 74 00:04:51,288 --> 00:04:53,955 O jeito como ela se vira para o agressor. 75 00:04:53,956 --> 00:04:55,683 O �udio est� carregando. 76 00:04:57,350 --> 00:04:59,588 Aisha? Lembra de mim? 77 00:05:00,266 --> 00:05:03,268 Como se ela o conhecesse, mas n�o s�o necessariamente amigos. 78 00:05:03,269 --> 00:05:06,717 D� para perceber na voz dele. Ele espera que ela se lembre dele. 79 00:05:07,224 --> 00:05:08,277 Uma nova perspectiva: 80 00:05:08,278 --> 00:05:11,028 o agressor de Aisha Malik pode ser conhecido dela. 81 00:05:11,029 --> 00:05:13,681 Ele sabia da agenda dela, esperou por ela no �nibus, 82 00:05:13,682 --> 00:05:16,995 ent�o vamos voltar � v�tima. O que sabemos sobre Aisha? 83 00:05:16,996 --> 00:05:19,321 Ela � filha de imigrantes paquistaneses. 84 00:05:19,322 --> 00:05:21,747 Vasculhei as mensagens dela. Nada chamou aten��o. 85 00:05:21,748 --> 00:05:24,491 As redes sociais dela s�o mais reveladoras. 86 00:05:24,930 --> 00:05:27,156 Estas s�o do ano passado. 87 00:05:27,157 --> 00:05:30,371 E estas s�o dos �ltimos tr�s meses. 88 00:05:33,165 --> 00:05:35,831 Uma jovem explorando a rec�m-descoberta independ�ncia. 89 00:05:35,832 --> 00:05:37,589 N�o parece ter nada de errado nisso. 90 00:05:37,590 --> 00:05:40,328 De jeito nenhum. Ela at� ganhou muitos seguidores. 91 00:05:40,329 --> 00:05:43,514 Mas a mudan�a parece ter chateado os seguidores mu�ulmanos. 92 00:05:43,515 --> 00:05:45,086 Alguns at� fizeram amea�as. 93 00:05:45,087 --> 00:05:47,093 Ent�o achamos que ela pode ter sido alvo 94 00:05:47,094 --> 00:05:51,142 pela mudan�a progressista dela, como algum tipo de crime de honra. 95 00:05:51,143 --> 00:05:54,381 Isso explicaria a fala do agressor, "colhe o que planta". 96 00:05:55,235 --> 00:05:57,875 Crimes de honra n�o s�o uma coisa isl�mica. 97 00:05:57,876 --> 00:05:59,374 E raramente acontecem nos EUA. 98 00:05:59,375 --> 00:06:03,459 Ele tem raz�o. S�o raros nos EUA. Mas acontecem no Paquist�o. 99 00:06:03,460 --> 00:06:07,084 E o irm�o de Aisha, Ahmed, � monitorado pela Interpol. 100 00:06:07,085 --> 00:06:09,416 Ele foi para o Paquist�o ano passado. 101 00:06:09,841 --> 00:06:13,020 - Temem a radicaliza��o dele. - Onde ele est� agora? 102 00:06:13,021 --> 00:06:18,019 �ltimo endere�o � no Queens, casa de Shariq Malik, pai dele. 103 00:06:22,696 --> 00:06:25,724 Fiquei com medo quando ela disse que se mudaria. 104 00:06:28,384 --> 00:06:31,737 - A culpa � minha. - Jaanu, n�o. 105 00:06:32,327 --> 00:06:37,327 Sr. e sra. Malik, o ataque de Aisha pode n�o ter sido aleat�rio. 106 00:06:37,328 --> 00:06:39,756 Notamos que ela parou de usar o hijab 107 00:06:39,757 --> 00:06:41,453 em fotos nas redes sociais 108 00:06:41,454 --> 00:06:44,456 e que podem ter ofendido algumas pessoas. 109 00:06:44,457 --> 00:06:46,801 Acham que outro mu�ulmano fez isso? 110 00:06:46,802 --> 00:06:50,301 Que mu�ulmanos neste pa�s incendiariam uma garota 111 00:06:50,302 --> 00:06:52,609 por se vestir como outros estadunidenses? 112 00:06:54,533 --> 00:06:56,468 Disse que seu filho n�o est� em casa. 113 00:06:56,469 --> 00:06:57,903 Quando ele volta? 114 00:06:58,689 --> 00:07:01,747 Receio que ele seja suspeito neste caso. 115 00:07:01,748 --> 00:07:04,272 J� perdemos uma filha hoje. 116 00:07:05,099 --> 00:07:06,652 Agora voc� quer nos tirar outro? 117 00:07:06,653 --> 00:07:09,582 S� queremos fazer perguntas a ele. Ele est� em observa��o. 118 00:07:09,583 --> 00:07:11,481 Isso foi um mal-entendido. 119 00:07:12,803 --> 00:07:15,152 Ahmed estava no Paquist�o para um casamento. 120 00:07:15,153 --> 00:07:18,111 E ele apareceu em v�deo carregando uma AK-47. 121 00:07:18,112 --> 00:07:21,058 E deu um soco em um agente da Interpol que o interrogava. 122 00:07:21,059 --> 00:07:22,841 Em leg�tima defesa. 123 00:07:23,770 --> 00:07:25,602 � por isso que o liberaram. 124 00:07:27,599 --> 00:07:31,072 Acha que conhece meu filho pelo o que tem no seu computador. 125 00:07:32,736 --> 00:07:35,055 Mas ele jamais machucaria a irm�. 126 00:07:37,175 --> 00:07:40,282 Sra. Malik, a senhora tem algo a dizer? 127 00:07:41,119 --> 00:07:42,755 Eles t�m brigado. 128 00:07:43,429 --> 00:07:46,444 Dois dias atr�s, ouvi gritos. 129 00:07:47,359 --> 00:07:50,632 Aisha n�o disse o motivo, mas estava chateada. 130 00:07:51,711 --> 00:07:53,917 Ele quebrou a tela do celular dela. 131 00:07:54,647 --> 00:07:56,853 Temos um mandado para revistar o quarto dele. 132 00:07:58,022 --> 00:08:01,131 Ele fica l� fora, na garagem. 133 00:08:02,113 --> 00:08:03,605 Deve estar aberta. 134 00:08:06,857 --> 00:08:09,560 Viu aquelas fotos de fam�lia? Ningu�m estava sorrindo. 135 00:08:09,561 --> 00:08:11,543 Eu cresci em uma fam�lia conservadora. 136 00:08:11,544 --> 00:08:14,498 Eles s� falam certinho em casa para evitar confus�o. 137 00:08:15,054 --> 00:08:16,235 Os Zidan s�o assim? 138 00:08:16,528 --> 00:08:18,362 N�o, n�s gritamos. 139 00:08:24,265 --> 00:08:26,034 Ahmed Malik, FBI! 140 00:08:26,759 --> 00:08:28,302 - Eu vou flanque�-lo. - Certo. 141 00:08:48,283 --> 00:08:50,660 - Eu n�o fiz nada! - Ent�o por que voc� fugiu? 142 00:08:50,661 --> 00:08:53,521 Sou mu�ulmano e tenho "Paquist�o" carimbado no passaporte. 143 00:08:53,522 --> 00:08:55,771 Se o FBI aparece, n�o � boa coisa. 144 00:08:55,772 --> 00:08:59,165 - Onde estava esta manh�? - Sendo volunt�rio na mesquita. 145 00:08:59,166 --> 00:09:01,254 N�o que um munafiq como ele entenderia. 146 00:09:01,255 --> 00:09:03,161 - O que isso significa? - Um hip�crita. 147 00:09:03,388 --> 00:09:05,932 Eu ser do FBI me torna menos mu�ulmano? 148 00:09:05,933 --> 00:09:08,978 Por isso matou sua irm�? Ela n�o era mu�ulmana o suficiente? 149 00:09:10,839 --> 00:09:12,219 O que voc� est� dizendo? 150 00:09:12,220 --> 00:09:14,224 Onde est� Aisha? O que aconteceu com ela? 151 00:09:14,225 --> 00:09:15,790 Ela foi assassinada esta manh�. 152 00:09:16,707 --> 00:09:17,727 O qu�? 153 00:09:19,621 --> 00:09:22,175 Sua m�e disse que voc�s brigaram recentemente. 154 00:09:22,581 --> 00:09:26,244 O qu�? E acha que eu faria isso com ela, com minha irm�zinha? 155 00:09:26,245 --> 00:09:27,700 "A gente colhe o que planta." 156 00:09:30,668 --> 00:09:32,365 Eu n�o sei o que isso significa. 157 00:09:35,289 --> 00:09:37,508 Acreditamos que a pessoa que matou sua irm� 158 00:09:37,509 --> 00:09:39,328 desaprovava o estilo de vida dela. 159 00:09:39,329 --> 00:09:42,369 Voc� fica na mesquita o dia todo. Ela � moderna. 160 00:09:42,935 --> 00:09:46,299 - Voc�s estavam brigando. - �, n�s brigamos, mas... 161 00:09:47,868 --> 00:09:49,622 Eu estava cuidando dela. 162 00:09:50,783 --> 00:09:51,783 Olha. 163 00:09:52,580 --> 00:09:55,542 Meu amigo deu match com a Aisha em um aplicativo de namoro. 164 00:09:57,072 --> 00:09:59,633 Ele mostrou o perfil dela. Fotos de biqu�ni, �lcool. 165 00:09:59,634 --> 00:10:02,375 N�o sou burro. Eu sei que tipo de cara isso atrai. 166 00:10:04,244 --> 00:10:07,365 Arranquei o celular da m�o dela para apagar o aplicativo. 167 00:10:10,638 --> 00:10:12,652 Minha irm� � uma boa garota. 168 00:10:13,685 --> 00:10:14,956 E eu a amo. 169 00:10:15,495 --> 00:10:18,184 Se ela se envolveu com algu�m, � daquele aplicativo. 170 00:10:21,475 --> 00:10:22,685 Obrigado por me mostrar. 171 00:10:23,046 --> 00:10:25,773 O que sabemos desse app de namoro que Aisha usava? 172 00:10:25,774 --> 00:10:26,841 Chama-se SCORCH. 173 00:10:26,842 --> 00:10:29,901 A fama, ou inf�mia, vem da "funcionalidade especial". 174 00:10:29,902 --> 00:10:32,260 - Qual �? - As mulheres avaliam os homens 175 00:10:32,261 --> 00:10:35,609 em categorias como higiene, n�vel de respeito, beleza. 176 00:10:35,610 --> 00:10:38,525 Quanto menor a nota, menor a chance de ter matches. 177 00:10:38,526 --> 00:10:41,355 Certo, mas o app n�o estava no celular da Aisha, certo? 178 00:10:41,356 --> 00:10:43,259 Porque o irm�o dela falou a verdade. 179 00:10:43,260 --> 00:10:45,981 Ele excluiu o app do celular dela h� dois dias. 180 00:10:45,982 --> 00:10:48,492 Tive que reinstal�-lo para ver isso. 181 00:10:48,493 --> 00:10:51,234 Ela tinha v�rios matches nas mensagens diretas. 182 00:10:51,235 --> 00:10:55,225 Mas as conversas de Aisha com esse cara s�o suspeitas. 183 00:10:55,226 --> 00:10:57,709 "Oi, linda. Voc� � t�o f�cil de conversar. 184 00:10:57,710 --> 00:10:59,476 Adoro seu jeito de pensar." 185 00:11:00,223 --> 00:11:01,727 Parece um cara legal. 186 00:11:01,728 --> 00:11:03,560 Um pouco confiante demais, mas legal. 187 00:11:03,561 --> 00:11:07,091 Parecia que Aisha sentia o mesmo. Ela pareceu gostar da aten��o. 188 00:11:07,092 --> 00:11:09,644 Ela parou de responder porque o irm�o excluiu o app 189 00:11:09,645 --> 00:11:11,140 e o tom do Patrick mudou. 190 00:11:11,141 --> 00:11:12,921 Certo. "Acha que pode me ignorar? 191 00:11:12,922 --> 00:11:16,085 Voc� � s� mais uma vagabunda que vai ter o que merece." 192 00:11:16,086 --> 00:11:18,108 Me diz que temos o nome desse cara. 193 00:11:18,109 --> 00:11:21,338 Sim. O reconhecimento facial o identificou como Patrick Hammond, 194 00:11:21,339 --> 00:11:25,529 36 anos, gerente de uma academia no SoHo chamada Warm Up. 195 00:11:25,530 --> 00:11:28,594 - Localize-o e o traga aqui. - J� tentei. Celular desligado. 196 00:11:28,595 --> 00:11:31,790 Rastreei o cart�o que ele usou na assinatura do SCORCH. 197 00:11:31,791 --> 00:11:32,839 � pr�-pago. 198 00:11:32,840 --> 00:11:34,757 Ele reservou uma su�te no Filmore. 199 00:11:35,024 --> 00:11:36,760 Mande nossa equipe para l� agora. 200 00:11:41,646 --> 00:11:44,647 FBI. Agente especial Bell. Esse � o agente especial Zidan. 201 00:11:44,648 --> 00:11:47,179 - O que houve? - Inc�ndio relatado no 7� andar. 202 00:11:48,627 --> 00:11:50,827 - Su�te 717? - Como sabia? 203 00:11:50,828 --> 00:11:53,139 Investiga��o em andamento. Quando foi acionado? 204 00:11:53,140 --> 00:11:55,920 20 minutos atr�s. Felizmente, foi s� naquele quarto. 205 00:11:55,921 --> 00:11:57,748 Meus homens conseguiram apagar. 206 00:11:57,749 --> 00:11:58,827 Obrigada. 207 00:12:00,879 --> 00:12:01,879 FBI. 208 00:12:01,880 --> 00:12:04,670 Ela estava encharcada de algum tipo de acelerador. 209 00:12:04,671 --> 00:12:05,960 Ela vai se recuperar? 210 00:12:06,336 --> 00:12:09,635 Queimaduras de quarto grau, ferimentos por inala��o de fuma�a. 211 00:12:10,184 --> 00:12:11,970 Quanto voc� aposta que era napalm? 212 00:12:12,767 --> 00:12:15,904 Mande esvaziarem o pr�dio, caso o suspeito ainda esteja l�. 213 00:12:15,905 --> 00:12:19,005 Avisarei o Centro de Opera��es que temos um assassino em s�rie. 214 00:12:19,006 --> 00:12:20,006 Certo. 215 00:12:30,430 --> 00:12:34,243 Vou informar o diretor daqui 10 min sobre os ataques qu�micos de hoje, 216 00:12:34,244 --> 00:12:36,462 ent�o tenho 5 minutos para me atualizar. 217 00:12:36,463 --> 00:12:39,654 Essa � a deixa de voc�s. Quem quer uma estrelinha? Elise? 218 00:12:39,655 --> 00:12:42,803 O suspeito chegou �s 11h21 ao s�timo andar do hotel 219 00:12:42,804 --> 00:12:45,093 e bateu � porta da su�te 717. 220 00:12:45,094 --> 00:12:47,014 Quando a segunda v�tima atendeu... 221 00:12:48,502 --> 00:12:51,045 J� sabemos o resto. O que as evid�ncias mostram? 222 00:12:51,046 --> 00:12:53,293 A per�cia confirmou que o mesmo napalm 223 00:12:53,294 --> 00:12:56,119 foi usado no hotel e no ataque a Aisha Malik. 224 00:12:56,120 --> 00:12:58,500 Foi a mesma arma. E quanto ao modus operandi? 225 00:12:58,501 --> 00:13:01,749 A segunda v�tima, Brenda Clark, faleceu a caminho de Langone. 226 00:13:01,750 --> 00:13:03,896 Fiz uma busca sem�ntica no celular dela. 227 00:13:03,897 --> 00:13:06,114 Menciona o Filmore em mensagens do SCORCH, 228 00:13:06,115 --> 00:13:07,915 no qual ela conversava com... 229 00:13:07,916 --> 00:13:11,339 Isso a�. Patrick Hammond. Mesmo aplicativo, mesmo perfil. 230 00:13:11,340 --> 00:13:12,340 O que ele queria? 231 00:13:12,341 --> 00:13:16,098 Parece que, nas �ltimas semanas, ele ganhou a confian�a de Brenda. 232 00:13:16,099 --> 00:13:20,106 As mensagens ficaram intensas. Ent�o ele a convidou para o hotel. 233 00:13:20,107 --> 00:13:22,144 Disse para esper�-lo na su�te 717. 234 00:13:22,145 --> 00:13:25,438 Ele n�o a convidou para o hotel. Ele a atraiu para l�. 235 00:13:25,439 --> 00:13:28,240 E teria feito o mesmo com Aisha se o irm�o dela 236 00:13:28,241 --> 00:13:30,541 n�o exclu�sse o SCORCH do telefone dela. 237 00:13:30,542 --> 00:13:34,363 Certo. Ent�o Hammond mudou seu modo de agir, localizou Aisha 238 00:13:34,364 --> 00:13:36,483 e a atacou na cal�ada da casa dela. 239 00:13:36,484 --> 00:13:39,672 Emita um alerta. Quero oficiais verificando cada lugar 240 00:13:39,673 --> 00:13:41,450 onde Hammond possa se esconder. 241 00:13:41,451 --> 00:13:42,977 Talvez queira adiar isso. 242 00:13:43,543 --> 00:13:44,790 � a Seguran�a Interna? 243 00:13:44,791 --> 00:13:47,600 Parece que Hammond passou pela TSA em LaGuardia. 244 00:13:47,601 --> 00:13:49,929 - Passagem de ida para Seul. - Est� fugindo. 245 00:13:49,930 --> 00:13:52,597 Autoridade Portu�ria, n�o o deixe entrar no avi�o! 246 00:14:00,406 --> 00:14:01,826 Isso � loucura. 247 00:14:01,827 --> 00:14:05,186 N�o conhe�o essas mulheres e n�o uso aplicativos de encontros. 248 00:14:05,934 --> 00:14:06,934 Certo. 249 00:14:07,532 --> 00:14:08,689 Ent�o, o que � isso? 250 00:14:10,912 --> 00:14:12,516 Nunca vi isso antes. 251 00:14:12,517 --> 00:14:14,957 Esse cara est� saindo com mulheres. Eu nem... 252 00:14:16,234 --> 00:14:18,390 Eu nem jogo nesse time. 253 00:14:20,158 --> 00:14:22,534 Voc� enviou uma mensagem para Brenda Clark, 254 00:14:22,535 --> 00:14:24,952 que n�o via a hora de olhar nos olhos delas. 255 00:14:24,953 --> 00:14:28,267 Voc�s est�o ouvindo? Sim, essa foto � minha, 256 00:14:28,268 --> 00:14:31,032 mas eu n�o tive nada a ver com esses assassinatos. 257 00:14:36,160 --> 00:14:38,648 - O que foi? - Oi. Detesto trazer m�s not�cias, 258 00:14:38,649 --> 00:14:40,760 mas acho que o suspeito disse a verdade. 259 00:14:40,761 --> 00:14:43,336 Lembra que o agressor usou o mesmo cart�o pr�-pago 260 00:14:43,337 --> 00:14:45,394 para pagar o SCORCH e reservar o hotel? 261 00:14:45,395 --> 00:14:47,273 Kelly falou com a loja do cart�o, 262 00:14:47,274 --> 00:14:50,960 e eles acabaram de nos enviar a filmagem da compra. 263 00:14:50,961 --> 00:14:54,357 N�o temos o reconhecimento facial, mas uma coisa est� clara. 264 00:14:54,911 --> 00:14:56,348 Pegamos o cara errado. 265 00:14:57,047 --> 00:15:00,349 O assassino usa fotos do Patrick para fazer catfish no SCORCH. 266 00:15:00,350 --> 00:15:03,414 Certo. Vamos mostrar isso a ele. Talvez ele possa ajudar. 267 00:15:03,415 --> 00:15:04,886 Sim, vale a pena tentar. 268 00:15:08,742 --> 00:15:09,765 � o Austin. 269 00:15:10,125 --> 00:15:12,541 - Voc� o conhece? - N�o somos amigos. 270 00:15:12,542 --> 00:15:14,275 Ele trabalhava na minha academia. 271 00:15:14,276 --> 00:15:17,666 Est� claro que ele est� usando o seu nome e o seu rosto 272 00:15:17,667 --> 00:15:20,426 para enganar mulheres na internet por algum motivo. 273 00:15:20,753 --> 00:15:22,274 Porque eu sou atraente. 274 00:15:24,027 --> 00:15:26,679 Se ele quisesse fazer isso com as mulheres, 275 00:15:26,680 --> 00:15:28,172 sou a isca que ele precisa. 276 00:15:28,173 --> 00:15:30,390 Ele poderia escolher qualquer foto bonita. 277 00:15:31,746 --> 00:15:33,978 Austin trabalhou na academia. O que houve? 278 00:15:33,979 --> 00:15:35,033 Eu o demiti. 279 00:15:35,276 --> 00:15:37,672 Era inconveniente, dava em cima das mulheres, 280 00:15:37,673 --> 00:15:40,435 ent�o eu o repreendi. O cara despirocou. 281 00:15:40,436 --> 00:15:43,951 Come�ou a gritar na minha cara, me chamou de "nobre cavaleiro", 282 00:15:43,952 --> 00:15:47,358 at� me deu um soco. Eu n�o tinha escolha. 283 00:15:48,101 --> 00:15:49,433 Qual � o endere�o dele? 284 00:16:15,375 --> 00:16:16,375 OA? 285 00:16:32,116 --> 00:16:33,748 Os materiais para o napalm. 286 00:16:38,007 --> 00:16:39,007 Maggie. 287 00:16:40,500 --> 00:16:42,501 Parece que nosso cara raspou a cabe�a. 288 00:16:47,649 --> 00:16:49,728 - E ele sabe que estamos aqui. - O qu�? 289 00:16:49,729 --> 00:16:52,852 Ele est� apagando isso remotamente. N�o consigo impedir. 290 00:16:54,878 --> 00:16:55,878 Espere a�. 291 00:16:58,683 --> 00:17:01,247 - O qu�? - N�o pode apagar se n�o funciona. 292 00:17:03,487 --> 00:17:06,748 A solu��o da Maggie foi pouco convencional, mas eficaz. 293 00:17:06,749 --> 00:17:09,141 Conseguiu os dados do laptop de Austin? 294 00:17:09,142 --> 00:17:11,274 Parcialmente. E n�o � nada bonito. 295 00:17:11,275 --> 00:17:15,275 O hist�rico de navega��o indica um homem isolado e irritado. 296 00:17:15,276 --> 00:17:16,695 Muita pornografia violenta 297 00:17:16,696 --> 00:17:19,538 e formas de fabricar napalm e armas qu�micas. 298 00:17:19,539 --> 00:17:21,429 E ainda tem isso. 299 00:17:21,430 --> 00:17:23,394 Ele era um usu�rio ativo no BLKPILL. 300 00:17:23,395 --> 00:17:25,295 "BLKPILL"? Esse, eu n�o conhe�o. 301 00:17:25,296 --> 00:17:28,715 Um quadro de mensagens para incels, celibat�rios involunt�rios. 302 00:17:28,716 --> 00:17:31,420 Jovens que pensam ser incapazes de atrair mulheres. 303 00:17:31,421 --> 00:17:32,761 H� diferentes tipos, 304 00:17:32,762 --> 00:17:35,373 mas os blackpills s�o hostis contra as mulheres 305 00:17:35,374 --> 00:17:37,943 porque se consideram v�timas da gen�tica. 306 00:17:37,944 --> 00:17:42,155 Parece que Austin tentou usar o SCORCH no ano passado. 307 00:17:42,156 --> 00:17:44,603 Mas, ap�s alguns encontros, a nota dele caiu. 308 00:17:44,604 --> 00:17:46,175 Ent�o ele excluiu o aplicativo 309 00:17:46,176 --> 00:17:48,774 e as mensagens de �dio contra mulheres come�aram. 310 00:17:48,775 --> 00:17:52,618 A raiva virtual do Austin se tornou viol�ncia no mundo real. 311 00:17:52,619 --> 00:17:55,108 As mulheres o rejeitam e ele come�a a mat�-las. 312 00:17:55,109 --> 00:17:57,706 Ele fez o perfil catfish usando a foto de Patrick 313 00:17:57,707 --> 00:18:01,253 e depois aumentou a pr�pria nota usando perfis femininos falsos, 314 00:18:01,254 --> 00:18:03,042 tudo para ter mulheres para matar. 315 00:18:03,043 --> 00:18:05,569 E h� alguma conex�o entre Brenda e Aisha? 316 00:18:05,570 --> 00:18:09,110 A raiva dessa cara est� direcionada a qualquer mulher que ele ache 317 00:18:09,111 --> 00:18:11,601 - ou tem algo mais? - Ainda estou investigando. 318 00:18:11,602 --> 00:18:14,725 Lembra que pedimos ao SCORCH para manter o perfil falso, 319 00:18:14,726 --> 00:18:16,133 para caso Austin o usasse? 320 00:18:16,134 --> 00:18:18,894 Ele acabou de marcar um encontro para tomar um caf�. 321 00:18:18,895 --> 00:18:21,808 - Quando? - Daqui 20 minutos. Central Park. 322 00:18:21,809 --> 00:18:23,287 Ele vai matar de novo. 323 00:18:25,256 --> 00:18:27,232 Muito bem, este � o Austin Wending. 324 00:18:27,233 --> 00:18:30,915 Marcou um encontro com Sierra Macy, uma mulher de 26 anos. 325 00:18:31,805 --> 00:18:34,424 - V�o se encontrar na fonte. - Voc� vai para l�. 326 00:18:34,425 --> 00:18:36,582 Eu e o Scola cobrimos os outros lados. 327 00:18:46,050 --> 00:18:47,975 Scola, OA, est�o vendo alguma coisa? 328 00:18:47,976 --> 00:18:49,179 Nada ainda. 329 00:18:59,758 --> 00:19:01,381 Estou vendo o Austin. 330 00:19:02,286 --> 00:19:03,707 Canto sudeste. 331 00:19:05,683 --> 00:19:06,779 Estou indo at� voc�. 332 00:19:08,099 --> 00:19:10,061 - Estou vendo a Sierra. - Entendido. 333 00:19:11,911 --> 00:19:14,215 Com licen�a. Voc� � Sierra Macy? 334 00:19:14,861 --> 00:19:17,185 - Sou. - Sou a Maggie Bell do FBI. 335 00:19:19,232 --> 00:19:22,604 Parece que ele est� indo � fonte. Est� indo na sua dire��o. 336 00:19:23,585 --> 00:19:25,443 Ia se encontrar com esse cara hoje? 337 00:19:25,444 --> 00:19:26,670 Sim. 338 00:19:29,509 --> 00:19:31,614 Ent�o sua vida est� em perigo. Vamos. 339 00:19:35,097 --> 00:19:37,639 - Estou com Sierra. - Indo para a intercepta��o. 340 00:19:40,142 --> 00:19:41,142 Ele descobriu. 341 00:20:02,209 --> 00:20:03,362 Para onde ele foi? 342 00:20:11,023 --> 00:20:12,782 Perdemos o suspeito de vista. 343 00:20:13,330 --> 00:20:14,911 Vamos. Temos que ir agora. 344 00:20:22,911 --> 00:20:25,288 Preciso que fique aqui, certo? N�o se mexa. 345 00:20:37,197 --> 00:20:38,490 Vamos, temos que ir. 346 00:20:47,595 --> 00:20:50,235 Tiros disparados. H� muitos civis. 347 00:20:58,512 --> 00:21:01,398 - Scola, vou atra�-lo para fora. - Entendido. 348 00:21:01,399 --> 00:21:02,751 E, Scola, n�o erre. 349 00:21:09,668 --> 00:21:11,942 Suspeito abatido. Repito, suspeito abatido. 350 00:21:14,412 --> 00:21:15,412 Pessoal. 351 00:21:15,805 --> 00:21:16,805 Fique com eles. 352 00:21:22,470 --> 00:21:25,335 Temos um problema. A mesma m�scara, o mesmo casaco. 353 00:21:25,747 --> 00:21:27,539 Este n�o � Austin Wending. 354 00:21:27,540 --> 00:21:29,335 Nosso assassino tinha um c�mplice. 355 00:21:38,375 --> 00:21:40,597 Sierra, queremos fazer algumas perguntas 356 00:21:40,598 --> 00:21:43,241 para evitar que isso se repita. Est� disposta? 357 00:21:43,620 --> 00:21:46,206 - Claro. Se isso ajudar... - Espero que ajude. 358 00:21:46,207 --> 00:21:48,911 Ia se encontrar com um cara chamado Patrick, certo? 359 00:21:48,912 --> 00:21:50,458 - Sim. - Aquele n�o era ele. 360 00:21:50,459 --> 00:21:52,407 Ele usou o perfil dele para atra�-la. 361 00:21:52,408 --> 00:21:53,792 Reconhece este homem? 362 00:21:54,251 --> 00:21:57,313 � o Geoff. Geoff Slocumb. 363 00:21:57,728 --> 00:21:59,189 Como conhece o Geoff? 364 00:21:59,190 --> 00:22:01,402 Demos match no SCORCH h� alguns meses. 365 00:22:01,403 --> 00:22:04,716 Aconteceu algo entre voc�s que o levasse a querer atac�-la? 366 00:22:04,717 --> 00:22:08,134 Foi tudo bem enquanto conversamos, mas, quando nos encontramos, 367 00:22:08,135 --> 00:22:12,631 ele foi esquisito, arrogante. 368 00:22:12,632 --> 00:22:14,094 Fiquei feliz quando acabou. 369 00:22:14,095 --> 00:22:16,367 Mas quando falei que n�o tinha interesse... 370 00:22:16,368 --> 00:22:17,765 Ele n�o entendeu a dica. 371 00:22:18,612 --> 00:22:21,736 Ele me mandou flores, ficava aparecendo na minha rua. 372 00:22:22,050 --> 00:22:23,998 N�o uso dar nota baixa no aplicativo, 373 00:22:23,999 --> 00:22:27,266 mas algu�m tinha que alertar para n�o cometerem o mesmo erro. 374 00:22:27,267 --> 00:22:29,425 Geoff mencionou um amigo chamado Austin? 375 00:22:30,210 --> 00:22:33,698 N�o tive a sensa��o de que Geoff tinha muitos amigos. 376 00:22:35,126 --> 00:22:37,202 Lamento que isso tenha acontecido. 377 00:22:40,573 --> 00:22:44,213 Estava desistindo dos aplicativos quando vi o perfil do Patrick. 378 00:22:45,743 --> 00:22:49,202 Ele era bonito, e gost�vamos das mesmas coisas. 379 00:22:50,366 --> 00:22:53,524 Achei que havia finalmente encontrado algu�m, tido sorte. 380 00:22:54,714 --> 00:22:56,153 E nada daquilo era real. 381 00:22:57,759 --> 00:23:00,375 S�o dois agressores. Austin Wending e esse cara. 382 00:23:00,376 --> 00:23:02,116 Ambos se vestem igual e gostam... 383 00:23:02,117 --> 00:23:03,222 De napalm caseiro. 384 00:23:03,223 --> 00:23:05,170 Eles se acham soldados em uma guerra. 385 00:23:05,171 --> 00:23:06,240 E tem mais. 386 00:23:06,453 --> 00:23:09,190 Dados internos do escrit�rio do SCORCH. 387 00:23:09,832 --> 00:23:13,970 Uma lista de mulheres do aplicativo que deram nota para nosso atirador. 388 00:23:21,462 --> 00:23:22,926 Entre em contato com ambos. 389 00:23:23,362 --> 00:23:26,202 Oi. Achamos que descobrimos a motiva��o dos ataques. 390 00:23:26,203 --> 00:23:28,264 Sim. Austin Wending e Geoff Slocumb 391 00:23:28,265 --> 00:23:30,217 sofreram com a rejei��o no SCORCH 392 00:23:30,218 --> 00:23:32,653 e se uniram no quadro de mensagens do BLKPILL, 393 00:23:32,654 --> 00:23:36,316 expressando o desejo de "assumir o poder sobre essas mulheres". 394 00:23:36,317 --> 00:23:38,195 E que poder elas t�m sobre eles? 395 00:23:38,196 --> 00:23:40,764 A capacidade delas de dar notas no SCORCH. 396 00:23:40,765 --> 00:23:44,198 Austin e Geoff est�o mirando em quem prejudicou as notas deles 397 00:23:44,199 --> 00:23:46,300 e os tornaram indesej�veis. 398 00:23:46,592 --> 00:23:48,546 Pensei que as notas fossem an�nimas. 399 00:23:48,547 --> 00:23:51,038 Ent�o como eles saberiam quem os rejeitou? 400 00:23:51,039 --> 00:23:53,571 N�o est� claro, mas com certeza eles sabiam. 401 00:23:53,572 --> 00:23:55,467 Essa lista estava na bolsa de Geoff. 402 00:23:55,468 --> 00:23:58,046 Presumimos que Austin tamb�m tenha uma dessas. 403 00:23:58,047 --> 00:24:00,346 Precisamos descobrir como conseguiram isso. 404 00:24:00,347 --> 00:24:03,847 Falei com o nosso contato de l�, mas ela n�o respondeu. 405 00:24:03,848 --> 00:24:06,002 N�o podemos esperar a boa-vontade deles. 406 00:24:06,003 --> 00:24:08,656 Aimee Fenway, CEO do SCORCH, tem algumas palestras 407 00:24:08,657 --> 00:24:11,415 em Paul Revere e Hudson hoje. E se falarmos com ela? 408 00:24:11,416 --> 00:24:13,525 Vamos mandar agentes para falar com ela. 409 00:24:13,526 --> 00:24:16,879 Se Austin est� por a�, as mulheres ainda est�o em perigo. 410 00:24:17,652 --> 00:24:19,164 N�o est�o entendendo. 411 00:24:19,165 --> 00:24:21,656 Fui agredida por algu�m que conheci em um app. 412 00:24:21,657 --> 00:24:24,803 Foi por isso que criei o SCORCH. N�o foi pela tecnologia. 413 00:24:24,804 --> 00:24:27,640 Foi para tornar encontros mais seguros para mulheres. 414 00:24:28,001 --> 00:24:30,582 E agora ele virou uma ferramenta para mat�-las? 415 00:24:30,583 --> 00:24:31,583 Que pesadelo. 416 00:24:31,584 --> 00:24:34,183 Vamos acabar com isso, mas para tal, sra. Fenway, 417 00:24:34,184 --> 00:24:36,868 precisamos saber como conseguiram essa lista. 418 00:24:38,790 --> 00:24:40,382 Mas que diabos? � imposs�vel. 419 00:24:40,383 --> 00:24:42,300 N�o se invadissem o seu sistema. 420 00:24:42,301 --> 00:24:45,547 N�o pode ser. Isso n�o � apenas uma criptografia em 128 bits, 421 00:24:45,548 --> 00:24:47,326 s�o dados internos de perfis. 422 00:24:47,327 --> 00:24:49,061 S� um desenvolvedor teria acesso. 423 00:24:49,062 --> 00:24:52,395 Ent�o algu�m que trabalha para voc� � a pessoa por tr�s disso. 424 00:25:02,251 --> 00:25:03,293 Droga. 425 00:25:03,503 --> 00:25:07,537 Sim. Cody Suarez. Ele � um engenheiro aut�nomo. 426 00:25:07,779 --> 00:25:11,540 Ele cuida da nossa infraestrutura. Baixou os perfis no m�s passado. 427 00:25:12,020 --> 00:25:14,241 Exp�s as mulheres que dever�amos proteger. 428 00:25:21,779 --> 00:25:24,375 Certo, Cody Suarez n�o trabalha apenas no SCORCH, 429 00:25:24,376 --> 00:25:25,944 tamb�m � moderador do BLKPILL. 430 00:25:25,945 --> 00:25:28,649 Conhece os agressores e � a chave para findar isto. 431 00:25:28,650 --> 00:25:31,595 Precisamos do Cody vivo para que nos leve at� Austin. 432 00:25:31,888 --> 00:25:32,888 Vamos l�. 433 00:25:52,181 --> 00:25:55,155 Equipe Red, lado oeste limpo. Indo para o segundo andar. 434 00:25:55,156 --> 00:25:57,443 Equipe Blue liberando o terceiro andar. 435 00:26:10,991 --> 00:26:11,991 Eu dou cobertura. 436 00:26:38,027 --> 00:26:39,182 Fogo de cobertura. 437 00:26:44,200 --> 00:26:46,064 FBI! N�o se mexa! 438 00:26:49,279 --> 00:26:51,102 Levante-se. Levante-se. 439 00:26:51,103 --> 00:26:54,243 FBI? Me desculpem, me desculpem! 440 00:26:57,723 --> 00:26:59,940 - Ele se desculpou. - Se entregou de cara. 441 00:26:59,941 --> 00:27:01,783 Ele concordaria com qualquer coisa. 442 00:27:01,784 --> 00:27:04,380 � um perfil diferente dos nossos dois assassinos. 443 00:27:04,381 --> 00:27:08,111 Queimar mulheres vivas demonstra uma completa falta de remorso. 444 00:27:08,112 --> 00:27:10,458 - Mas esse cara? - Ele tem consci�ncia. 445 00:27:10,459 --> 00:27:12,191 Podemos traz�-lo para nosso lado. 446 00:27:14,600 --> 00:27:17,209 Minha casa foi invadida duas vezes este ano. 447 00:27:17,210 --> 00:27:19,861 Ouvi sua entrada e me escondi. Precisam acreditar. 448 00:27:19,862 --> 00:27:21,917 N�o atacaria se soubesse que era o FBI. 449 00:27:21,918 --> 00:27:23,935 Pode parar de bancar o mocinho, Cody. 450 00:27:23,936 --> 00:27:25,559 J� est� sendo acusado de violar 451 00:27:25,560 --> 00:27:28,235 a Lei de Fraude e Abuso de Computadores. 452 00:27:28,236 --> 00:27:29,918 E tem tamb�m o homic�dio doloso. 453 00:27:31,327 --> 00:27:34,080 Primeiro sou um hacker, agora sou um assassino? 454 00:27:34,081 --> 00:27:37,311 Abusou do seu acesso no trabalho para expor as usu�rias. 455 00:27:37,312 --> 00:27:41,067 Baixou os dados delas e entregou aos seus amigos do BLKPILL. 456 00:27:41,068 --> 00:27:42,843 Isso se chama conspira��o. 457 00:27:42,844 --> 00:27:44,524 Est�o falando de Austin e Geoff? 458 00:27:45,011 --> 00:27:46,501 Foi uma piada! 459 00:27:46,502 --> 00:27:49,406 Dei as informa��es para pregarem uma pe�a nas garotas, 460 00:27:49,407 --> 00:27:51,913 incomod�-las ou enviarem deepfakes para amigos. 461 00:27:51,914 --> 00:27:53,080 Qual � o problema? 462 00:27:53,081 --> 00:27:56,523 O problema � que elas foram queimadas vivas por sua causa. 463 00:27:57,894 --> 00:27:58,917 O qu�? 464 00:27:58,918 --> 00:28:00,950 Cody, voc� pode pegar pris�o perp�tua. 465 00:28:01,784 --> 00:28:05,555 Seu amigo Geoff est� morto, mas Austin ainda est� por a�, 466 00:28:05,556 --> 00:28:08,753 ent�o, se quiser se ajudar, vai nos dizer onde ele est�. 467 00:28:09,775 --> 00:28:11,263 Sei que as conhece. 468 00:28:11,714 --> 00:28:14,279 Esta � a Aisha Malik e esta � a Brenda Clark. 469 00:28:14,280 --> 00:28:18,372 O �nico erro destas mulheres foi sair com o Austin. 470 00:28:19,206 --> 00:28:20,279 Eu pensei 471 00:28:21,451 --> 00:28:23,867 que elas sentiriam o gosto do pr�prio veneno. 472 00:28:25,218 --> 00:28:29,333 Mas elas realmente est�o mortas? Austin as matou mesmo? 473 00:28:30,030 --> 00:28:31,030 Sim. 474 00:28:38,255 --> 00:28:39,255 Que bom. 475 00:28:41,352 --> 00:28:42,352 "Que bom"? 476 00:28:44,248 --> 00:28:47,005 - Voc� n�o entenderia. - Tente me convencer. 477 00:28:47,006 --> 00:28:48,992 Eu mal sobrevivi ao ensino m�dio. 478 00:28:49,810 --> 00:28:52,140 Queria me matar na maioria dos dias. 479 00:28:52,845 --> 00:28:54,903 Meus pais diziam que crian�as eram m�s. 480 00:28:54,904 --> 00:28:56,129 Se passasse por isso, 481 00:28:56,130 --> 00:28:59,124 um dia, as garotas me veriam como eu realmente sou. 482 00:29:00,150 --> 00:29:01,326 Mas eles mentiram. 483 00:29:02,455 --> 00:29:03,604 Elas nunca mudaram. 484 00:29:03,605 --> 00:29:06,986 Essas garotas mereciam morrer porque voc� n�o teve um encontro? 485 00:29:06,987 --> 00:29:08,694 � claro que voc� as defenderia. 486 00:29:09,783 --> 00:29:12,287 Se n�o estiv�ssemos aqui, voc� nem me olharia. 487 00:29:13,045 --> 00:29:16,561 Caras como eu, Austin e Geoff nunca somos legais o bastante, 488 00:29:16,562 --> 00:29:18,565 altos o bastante ou ricos o bastante. 489 00:29:19,477 --> 00:29:22,273 Mas quando Austin e Geoff mostraram um rosto bonito, 490 00:29:22,274 --> 00:29:23,877 as garotas pularam em cima. 491 00:29:25,554 --> 00:29:27,033 Podem ficar com seu acordo. 492 00:29:28,869 --> 00:29:31,915 Essas garotas arrogantes acham que t�m poder? 493 00:29:33,042 --> 00:29:35,814 Austin vai mostrar ao mundo que estamos no controle. 494 00:29:38,604 --> 00:29:42,633 Isto s� vai acabar quando todas aquelas vadias estiverem mortas. 495 00:29:51,164 --> 00:29:54,580 Deixe-o marinar por um tempo. Vai perceber exatamente onde est�. 496 00:29:54,581 --> 00:29:58,021 - E depois? - Os agentes podem tentar de novo. 497 00:29:58,022 --> 00:30:00,441 Normalmente, isso faria sentido para mim. 498 00:30:00,442 --> 00:30:03,428 Mas hoje o Ian conseguiu recuperar mais alguns dados 499 00:30:03,429 --> 00:30:05,503 do laptop de Austin Wending. 500 00:30:05,504 --> 00:30:07,279 � dif�cil de assistir. 501 00:30:11,809 --> 00:30:13,706 Esse � o ataque de Aisha. 502 00:30:14,507 --> 00:30:16,091 Meu Deus, ele filmou tudo? 503 00:30:16,092 --> 00:30:19,423 Ele n�o apenas filmou. Fez um v�deo dos melhores momentos. 504 00:30:19,424 --> 00:30:21,728 Fez o mesmo com o assassinato no Filmore. 505 00:30:21,729 --> 00:30:24,857 Achamos que ele ia compartilhar com os amigos da internet. 506 00:30:24,858 --> 00:30:29,321 S� n�o teve a chance. Ent�o, esses caras do BLKPILL... 507 00:30:30,294 --> 00:30:32,574 N�o tenho certeza se sei com o que lidamos. 508 00:30:37,535 --> 00:30:39,885 Gostaria de poder dizer que isso � chocante. 509 00:30:39,886 --> 00:30:41,352 J� viu isso antes? 510 00:30:41,353 --> 00:30:44,589 A An�lise Comportamental monitora os grupos incel h� anos, 511 00:30:44,590 --> 00:30:45,645 e n�o apenas aqui. 512 00:30:45,646 --> 00:30:48,558 Houve ataques no Canad�, na Inglaterra, na Austr�lia. 513 00:30:48,559 --> 00:30:52,068 Certo. Conhece alguma forma de fazer o Cody mudar de lado? 514 00:30:52,069 --> 00:30:55,003 Precisamos que ele nos diga onde o amigo dele est� 515 00:30:55,004 --> 00:30:57,438 antes que possa matar mais algu�m dessa lista. 516 00:30:57,439 --> 00:31:01,681 A identidade incel n�o se trata apenas de rejei��o rom�ntica. 517 00:31:01,682 --> 00:31:05,652 Depress�o, ansiedade e solid�o s�o todos fatores. 518 00:31:05,653 --> 00:31:09,190 Esses homens desesperadamente querem sentir o que � ser um homem 519 00:31:09,191 --> 00:31:10,741 e encontram a resposta... 520 00:31:10,742 --> 00:31:13,415 Em uma c�mara de eco de inseguran�a na internet. 521 00:31:13,416 --> 00:31:15,049 Para eles, � um lar. 522 00:31:15,287 --> 00:31:19,291 Ent�o quanto mais pressionarem esse homem a trair o amigo dele... 523 00:31:19,292 --> 00:31:21,647 - Mais inflex�vel ele ser�. - Sim. 524 00:31:21,648 --> 00:31:23,055 Supondo que n�o consigamos 525 00:31:23,056 --> 00:31:25,546 fazer esse cara que estamos interrogando falar. 526 00:31:25,547 --> 00:31:27,549 Fale sobre o assassino que procuramos. 527 00:31:29,679 --> 00:31:31,551 As postagens de Austin no BLKPILL 528 00:31:31,552 --> 00:31:34,471 glorificavam outros incels que escolheram a viol�ncia, 529 00:31:34,472 --> 00:31:37,614 ent�o n�o me surpreende que ele tenha seguido esse caminho. 530 00:31:37,615 --> 00:31:39,509 O que me surpreende � o m�todo dele. 531 00:31:39,510 --> 00:31:43,627 Napalm caseiro. Filmar os pr�prios ataques. 532 00:31:43,628 --> 00:31:46,927 H� uma grandiosidade que beira o narcisismo. 533 00:31:46,928 --> 00:31:50,071 - N�o � s� um posicionamento. - Ele quer inf�mia. 534 00:31:50,072 --> 00:31:52,715 A �nica coisa que falta � um manifesto p�blico. 535 00:31:53,457 --> 00:31:57,324 De qualquer forma, podem esperar que os ataques aumentem em aud�cia. 536 00:31:57,325 --> 00:31:59,889 Certo, mas como vamos parar esse cara? 537 00:32:00,602 --> 00:32:03,795 Descubram quem ele odeia e tirem-na de perto dele. 538 00:32:03,796 --> 00:32:07,818 Mas lembrem-se: isso tem a ver com controle. 539 00:32:08,790 --> 00:32:12,109 Desafie o direito de Austin Wending de estar no controle, 540 00:32:12,110 --> 00:32:14,734 e isso o desestabilizar�. E nesse momento... 541 00:32:14,735 --> 00:32:16,771 Ele pode ser capaz de qualquer coisa. 542 00:32:18,018 --> 00:32:19,107 Boa sorte. 543 00:32:21,506 --> 00:32:24,698 Jubal? Esquece Cody, ele n�o liga para quantas mulheres sofrem. 544 00:32:24,699 --> 00:32:27,041 Mesmo que ele passe o resto da vida preso 545 00:32:27,042 --> 00:32:29,009 - sob acusa��o de homic�dio? - Sim. 546 00:32:29,010 --> 00:32:31,620 Mas o SCORCH listou as mulheres que avaliaram Austin. 547 00:32:31,621 --> 00:32:34,503 A pol�cia vai �s casas delas para ele n�o chegar nelas. 548 00:32:34,504 --> 00:32:35,682 Isso � bom. 549 00:32:35,683 --> 00:32:38,662 Mas n�o vamos comemorar at� Austin Wending estar detido. 550 00:32:38,663 --> 00:32:42,540 Talvez possa ajudar. Saiu o mandado para o telefone do Cody. 551 00:32:42,541 --> 00:32:44,696 Ele recebeu liga��es de dois pr�-pagos hoje. 552 00:32:44,697 --> 00:32:45,866 Um � do agressor morto. 553 00:32:45,867 --> 00:32:48,225 Talvez o outro seja do Austin. Podemos atra�-lo? 554 00:32:48,226 --> 00:32:52,092 Sim. Pode contatar o Austin, mas fazer parecer que � o Cody? 555 00:32:52,093 --> 00:32:55,357 Com certeza. � a nossa vez de fazer catfish. 556 00:32:56,790 --> 00:32:59,067 "Parece que os federais invadiram meu ninho." 557 00:32:59,703 --> 00:33:00,805 Ninho? 558 00:33:01,378 --> 00:33:04,565 "Somos dois. Mas tenho como subir para o outro n�vel." 559 00:33:04,566 --> 00:33:07,493 Outro n�vel? Ent�o qualquer mulher pode ser o pr�ximo alvo. 560 00:33:07,494 --> 00:33:09,487 Precisamos tentar marcar um encontro. 561 00:33:09,488 --> 00:33:12,471 Certo. "Quero participar da jogada final. 562 00:33:12,472 --> 00:33:13,628 Vamos nos encontrar." 563 00:33:16,339 --> 00:33:18,293 "Kkk. GG, federais." Droga. 564 00:33:18,294 --> 00:33:20,403 - O que houve? - GG significa "bom jogo". 565 00:33:20,404 --> 00:33:21,404 O jogo n�o acabou. 566 00:33:21,405 --> 00:33:23,880 Talvez eu consiga localiz�-lo com isso. 567 00:33:25,435 --> 00:33:26,847 N�o � bem o local exato, 568 00:33:26,848 --> 00:33:29,511 mas ele est� perto da 4� Avenida na Hudson University. 569 00:33:29,512 --> 00:33:32,300 Algu�m da lista de mortes mora perto de l�? 570 00:33:32,301 --> 00:33:36,445 N�o, n�o. Ele vai atr�s da pessoa que empoderou as mulheres, 571 00:33:36,446 --> 00:33:37,727 a Aimee Fenway. 572 00:33:37,728 --> 00:33:39,264 A confer�ncia dela � em Hudson. 573 00:33:39,265 --> 00:33:41,685 Levem-na a algum lugar seguro! V�o! 574 00:33:50,100 --> 00:33:53,000 A seguran�a do campus foi avisada, mas o painel j� come�ou. 575 00:33:53,001 --> 00:33:54,752 Com Aimee aqui, ningu�m est� seguro, 576 00:33:54,753 --> 00:33:55,913 Vamos retir�-la. 577 00:33:55,914 --> 00:33:58,103 Sim. Vou ficar aqui de olho no Austin. 578 00:33:58,104 --> 00:33:59,175 Boa ideia. 579 00:34:05,207 --> 00:34:06,707 Equipe, a SWAT est� no caminho. 580 00:34:06,708 --> 00:34:09,023 A pol�cia est� delimitando um per�metro seguro. 581 00:34:16,328 --> 00:34:18,930 Tem um ve�culo se aproximando em alta velocidade. 582 00:34:19,481 --> 00:34:20,845 Pode ser o Austin. 583 00:34:21,178 --> 00:34:22,847 Ele n�o est� parando. Vou abordar. 584 00:34:22,848 --> 00:34:25,289 Saiam todos! Saiam do caminho! 585 00:34:25,290 --> 00:34:26,841 Cuidado! Saiam! 586 00:34:32,374 --> 00:34:33,795 Scola, o que est� havendo? 587 00:34:36,717 --> 00:34:39,323 FBI! Saia do carro com as m�os para cima! 588 00:34:41,974 --> 00:34:45,383 Maggie, o carro est� vazio. Foi uma distra��o. 589 00:34:45,901 --> 00:34:47,324 Austin j� est� aqui. 590 00:34:49,713 --> 00:34:50,993 Estamos vendo ele. 591 00:34:58,807 --> 00:35:00,185 Ele acorrentou a porta. 592 00:35:00,769 --> 00:35:04,835 Austin Wending se trancou dentro do audit�rio em Hudson 593 00:35:04,836 --> 00:35:07,440 onde Aimee Fenway est� palestrando. Tiros disparados. 594 00:35:07,441 --> 00:35:09,549 Precisamos de olhos dentro daquela rotunda. 595 00:35:09,550 --> 00:35:12,151 O painel est� sendo transmitido no site da Hudson. 596 00:35:12,152 --> 00:35:13,337 Vamos ver. 597 00:35:14,919 --> 00:35:16,310 Ningu�m se mexe! 598 00:35:16,311 --> 00:35:18,017 - Onde est� a SWAT? - A caminho. 599 00:35:18,435 --> 00:35:21,826 Isso n�o � bom, n�o temos tempo. Quero nossa equipe l� agora. 600 00:35:21,827 --> 00:35:24,445 Podemos acessar o t�nel na parte de tr�s do pr�dio. 601 00:35:27,705 --> 00:35:28,834 Diga a eles a verdade. 602 00:35:28,835 --> 00:35:31,035 Mande a Hudson cortar o sinal para o p�blico. 603 00:35:31,036 --> 00:35:32,036 Pode deixar. 604 00:35:32,745 --> 00:35:34,695 Diga ao mundo o que voc� fez. 605 00:35:37,649 --> 00:35:38,675 OA. 606 00:35:41,921 --> 00:35:45,007 - Lamento! - Eu n�o acredito em voc�! 607 00:35:45,590 --> 00:35:47,352 - Ele est� entrando em surto. - Sim. 608 00:35:57,668 --> 00:35:59,040 Ele vai queim�-la. 609 00:36:12,025 --> 00:36:16,067 Voc� come�ou esta guerra. Esse � o dia em que revidamos. 610 00:36:16,860 --> 00:36:18,466 Entramos. Ele est� com a Aimee. 611 00:36:18,467 --> 00:36:20,731 Todas voc�s come�aram esta guerra! 612 00:36:23,261 --> 00:36:24,723 � culpa de voc�s! 613 00:36:26,198 --> 00:36:27,395 Para tr�s! 614 00:36:28,653 --> 00:36:30,067 Austin, acabou. 615 00:36:30,548 --> 00:36:32,145 Cercamos o pr�dio. 616 00:36:32,840 --> 00:36:34,752 Ningu�m mais vai morrer hoje. 617 00:36:34,753 --> 00:36:36,557 �? � o que voc� acha. 618 00:36:36,919 --> 00:36:39,277 Quer provar um ponto, n�o � assim que se faz. 619 00:36:39,278 --> 00:36:41,036 Essa � a �nica maneira. 620 00:36:43,801 --> 00:36:46,739 - Ela consegue atirar? - N�o, n�o desse �ngulo. 621 00:36:47,010 --> 00:36:49,716 - Abaixe isso. - Nem mais um passo! 622 00:36:51,769 --> 00:36:54,153 - Talvez agora voc�s entendam. - N�o. 623 00:36:54,154 --> 00:36:56,439 - Abaixe isso! - Nem mais um passo! 624 00:36:58,911 --> 00:37:00,739 Aimee, voc� vai ficar bem. 625 00:37:01,991 --> 00:37:02,991 Cale a boca. 626 00:37:02,992 --> 00:37:05,272 N�o vou deixar nada acontecer com voc�. 627 00:37:05,564 --> 00:37:06,741 Cale a boca. 628 00:37:08,825 --> 00:37:11,305 Parece que ele tem o controle, mas n�o tem. 629 00:37:11,306 --> 00:37:12,539 Cale a boca! 630 00:37:23,411 --> 00:37:24,575 Suspeito neutralizado. 631 00:37:39,084 --> 00:37:40,481 A gente colhe o que planta. 632 00:37:53,481 --> 00:37:56,458 Hoje em dia, tudo � t�o impessoal. 633 00:37:56,987 --> 00:38:00,737 � como se n�o f�ssemos reais. Somos s� um monte de perfis online. 634 00:38:02,332 --> 00:38:05,988 E agora duas mulheres inocentes foram assassinadas 635 00:38:06,341 --> 00:38:08,288 por causa de um "n�o curti" virtual. 636 00:38:08,289 --> 00:38:10,020 Isso me d� nojo. 637 00:38:10,442 --> 00:38:13,512 Aqueles caras estavam solit�rios. E isolados. 638 00:38:13,849 --> 00:38:15,559 D� para entender como se perderam. 639 00:38:16,997 --> 00:38:18,606 O que quer dizer com isso? 640 00:38:21,847 --> 00:38:25,975 Culparam os outros pela solid�o, a� encontram essa comunidade incel, 641 00:38:25,976 --> 00:38:28,991 onde culpam coisas que est�o fora do controle deles, 642 00:38:28,992 --> 00:38:30,543 em vez de se analisarem. 643 00:38:34,285 --> 00:38:35,778 Eles n�o percebem, 644 00:38:37,228 --> 00:38:38,730 mas escolheram ficar sozinhos. 645 00:38:47,967 --> 00:38:49,803 Pedi para o cara se descrever, certo? 646 00:38:49,804 --> 00:38:51,929 Para o socorrista. E ele grita: 647 00:38:51,930 --> 00:38:55,132 "Sou o cara parado na esquina com uma p�ton engolindo meu bra�o! 648 00:38:55,133 --> 00:38:57,158 - Precisa de mais o qu�?" - Bem feito. 649 00:38:57,159 --> 00:38:59,231 - Podia comprar um peixinho. - Melhor n�o! 650 00:38:59,232 --> 00:39:01,259 Sem caras assim, eu estaria desempregado. 651 00:39:03,336 --> 00:39:04,637 Estive pensando. 652 00:39:04,638 --> 00:39:07,148 J� sei o que vai dizer. E eu concordo. 653 00:39:07,463 --> 00:39:09,466 N�o devia jogar meus problemas em voc�. 654 00:39:10,095 --> 00:39:11,713 N�o era isso que eu ia dizer. 655 00:39:16,260 --> 00:39:19,275 Eu quase n�o sa� com ningu�m desde meu marido. 656 00:39:19,705 --> 00:39:21,426 E n�o quero soar como meus pais, 657 00:39:21,427 --> 00:39:24,330 mas sair com algu�m hoje em dia n�o � mais como antes. 658 00:39:25,436 --> 00:39:28,136 E acho que, quando encontra algu�m com quem se conecta, 659 00:39:28,137 --> 00:39:29,455 tem que fazer dar certo. 660 00:39:31,752 --> 00:39:33,487 N�o tenho conselhos 661 00:39:33,488 --> 00:39:37,586 sobre como pode lidar com o que eu fa�o da vida. 662 00:39:38,354 --> 00:39:42,633 Mas que tal a gente descobrir isso juntos? 663 00:39:47,813 --> 00:39:49,393 �, eu gostaria disso. 664 00:39:55,314 --> 00:39:56,363 Est� bem. 665 00:39:58,161 --> 00:40:01,161 GeekSubs Mais que legenders 54204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.