All language subtitles for Episode_3_Together_Again
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,640 --> 00:01:10,960
Ice cream has so many flavors.
2
00:01:11,160 --> 00:01:12,160
How many?
3
00:01:12,380 --> 00:01:13,380
Death, bro.
4
00:01:13,580 --> 00:01:14,640
Is it one?
5
00:01:14,960 --> 00:01:16,780
Nay. Is it two?
6
00:01:17,060 --> 00:01:18,060
I say nay.
7
00:01:18,260 --> 00:01:19,820
Is it 50?
8
00:01:20,320 --> 00:01:21,400
I say yeah!
9
00:01:21,760 --> 00:01:22,760
50!
10
00:01:23,020 --> 00:01:24,020
50!
11
00:01:24,480 --> 00:01:29,240
This ice cream is so good, you have to
sprinkle dirt in it just so your mind
12
00:01:29,240 --> 00:01:30,098
handle it.
13
00:01:30,100 --> 00:01:31,280
Come on, give it here.
14
00:01:31,560 --> 00:01:32,378
No, man.
15
00:01:32,380 --> 00:01:35,060
You can't just munch it down like any
old snack.
16
00:01:35,420 --> 00:01:37,180
You gotta give it time.
17
00:01:37,880 --> 00:01:38,880
Okay, yeah.
18
00:01:39,520 --> 00:01:40,540
Can't rush things.
19
00:01:41,340 --> 00:01:44,940
Exactly. You can't rush. Man, this time
will take us forever.
20
00:02:13,320 --> 00:02:14,820
This place is like a big freezer anyway.
21
00:02:15,580 --> 00:02:17,520
See? We got time.
22
00:02:20,940 --> 00:02:21,940
Don't go off!
23
00:02:23,980 --> 00:02:26,840
More incoming!
24
00:02:28,060 --> 00:02:29,060
Fling me, bro.
25
00:03:09,579 --> 00:03:12,900
I'm just authentic.
26
00:03:13,720 --> 00:03:20,080
Choose wisely, for when you save one,
the other will fall straight into a
27
00:03:20,080 --> 00:03:22,360
cauldron full of BOILING UP!
28
00:04:04,430 --> 00:04:05,430
I'm bored.
29
00:04:05,690 --> 00:04:07,230
Fear not, Highnesses.
30
00:04:07,510 --> 00:04:08,950
You have soft hair.
31
00:06:51,880 --> 00:06:53,240
This is where I'm supposed to be.
32
00:06:54,060 --> 00:06:59,940
No, that is not what's supposed to be.
We're supposed to eat the 50 -flavored
33
00:06:59,940 --> 00:07:01,020
ice cream together.
34
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
Bye, Finn.
35
00:07:58,890 --> 00:08:00,450
thought I was young again.
36
00:08:00,710 --> 00:08:02,790
And the Jake was still alive.
37
00:08:03,110 --> 00:08:05,990
And we were blocking it up like old
times.
38
00:08:06,850 --> 00:08:08,750
Hello? Ah! What the?
39
00:08:09,950 --> 00:08:10,950
Ah.
40
00:08:11,350 --> 00:08:13,030
Welcome to my birthday party.
41
00:08:13,490 --> 00:08:15,110
We're gonna have so much fun.
42
00:08:15,610 --> 00:08:17,910
Aha. The bugs are parasites.
43
00:08:18,970 --> 00:08:23,550
Resurfacing happy memories and eating
the juicy mind bobas.
44
00:08:24,570 --> 00:08:28,050
Well, I don't remember walking into this
dungeon.
45
00:08:30,280 --> 00:08:36,919
So either there's some kind of memory
wipe thing, or I'm really
46
00:08:36,919 --> 00:08:37,919
getting old.
47
00:08:39,640 --> 00:08:43,820
I'll get you all out of this weird
dungeon. Grab that guy.
48
00:08:46,140 --> 00:08:47,460
Look, a way out.
49
00:08:51,600 --> 00:08:58,340
Oh, sorry,
50
00:08:58,480 --> 00:09:00,660
newbies. I was on a bathroom break.
51
00:09:01,140 --> 00:09:04,740
Welcome to eternity.
52
00:09:05,860 --> 00:09:06,860
Huh?
53
00:09:12,540 --> 00:09:13,540
Oh.
54
00:09:17,400 --> 00:09:18,420
I'm dead.
55
00:09:20,820 --> 00:09:24,060
I finally bit the dust.
56
00:09:24,340 --> 00:09:25,640
Cashed in my chips.
57
00:09:31,500 --> 00:09:32,419
Jake again.
58
00:09:32,420 --> 00:09:33,940
Jake, Jake, Jake, Jake.
59
00:09:34,620 --> 00:09:35,620
Cause of death?
60
00:09:35,940 --> 00:09:37,280
Who gives a toot?
61
00:09:37,820 --> 00:09:42,700
Hey! Hot dog it. The rest of y 'all
better stay in line.
62
00:09:43,160 --> 00:09:46,160
Jake, Jake, Jake, Jake, Jake, Jake.
63
00:09:46,820 --> 00:09:49,340
Jake! You waited for me.
64
00:09:49,560 --> 00:09:50,560
I'm here.
65
00:09:50,720 --> 00:09:52,460
Your baby bro -bro man.
66
00:09:52,760 --> 00:09:53,760
Your best boy.
67
00:09:54,540 --> 00:09:55,720
Finn, my man.
68
00:09:56,000 --> 00:09:57,160
Congrats on dying.
69
00:09:58,400 --> 00:09:59,480
Mr. Fox?
70
00:10:00,160 --> 00:10:02,630
I... I wasn't expecting you.
71
00:10:02,930 --> 00:10:05,370
No, I have been expecting you, though.
72
00:10:05,890 --> 00:10:08,250
I'm your officially assigned guide to
the dead worlds.
73
00:10:08,650 --> 00:10:10,550
Dead question mark? Ask me.
74
00:10:11,190 --> 00:10:12,470
Can you take me to Jake?
75
00:10:12,890 --> 00:10:14,630
No. Okay, catch you later. Bye.
76
00:10:14,990 --> 00:10:18,470
I'm only a low -level clerk guy, working
slow and steady toward my ultimate
77
00:10:18,470 --> 00:10:20,930
goal. A hypoallergenic pillow.
78
00:10:21,410 --> 00:10:23,450
What? That's really all you want?
79
00:10:23,830 --> 00:10:26,430
There are a lot of dust mites around
here.
80
00:10:26,690 --> 00:10:29,350
Apparently dust mites have souls and
dyes.
81
00:10:29,950 --> 00:10:31,450
Which I did not know about.
82
00:10:34,230 --> 00:10:35,250
Thank you, thank you.
83
00:10:35,690 --> 00:10:38,650
Hey, I remember a lot more skeletons the
last time I was here.
84
00:10:38,970 --> 00:10:40,430
That's all projection and perception.
85
00:10:40,970 --> 00:10:43,330
You're doing it right now. Look at that
young meat.
86
00:10:43,630 --> 00:10:44,730
Whoa, you're right.
87
00:10:44,950 --> 00:10:48,770
I'm toyed? You can look like any past
version of yourself in the dead world.
88
00:10:49,510 --> 00:10:51,690
Jeepers! Yes, it's disgusting.
89
00:10:52,710 --> 00:10:53,870
It's awesome.
90
00:10:54,970 --> 00:10:55,970
Cool look.
91
00:10:56,550 --> 00:10:58,350
What is that?
92
00:10:59,390 --> 00:11:00,810
Beautiful. Whoa!
93
00:11:01,770 --> 00:11:02,770
Cute.
94
00:11:04,210 --> 00:11:05,210
I'm done.
95
00:11:05,290 --> 00:11:06,490
This is what you're going with, huh?
96
00:11:06,810 --> 00:11:08,050
Yeah, it's recognizable.
97
00:11:08,870 --> 00:11:10,690
So, the rules around here are simple.
98
00:11:11,010 --> 00:11:13,930
Or, they used to be. I'm not sure with
this new regime.
99
00:11:17,010 --> 00:11:20,850
Anyway, your spiritual style and past
life quotient usually took... What are
100
00:11:20,850 --> 00:11:21,850
doing?
101
00:11:21,870 --> 00:11:24,990
It's a signal Jake came up with so we
could find each other if we got
102
00:11:24,990 --> 00:11:25,990
in death.
103
00:11:26,090 --> 00:11:27,410
Oh, look, Finn.
104
00:11:28,460 --> 00:11:30,280
We gotta find Jake so we can be reborn
together.
105
00:11:34,700 --> 00:11:36,180
That's not gonna work.
106
00:11:37,120 --> 00:11:38,120
Jake's not here.
107
00:11:40,140 --> 00:11:47,000
Jake has to be here!
108
00:11:47,760 --> 00:11:48,760
Whoa, whoa, whoa.
109
00:11:49,000 --> 00:11:50,760
I just meant he's not here here.
110
00:11:50,980 --> 00:11:52,580
He's deaf somewhere in the dead world.
111
00:11:52,860 --> 00:11:56,760
Where? I don't know, but like, everyone
else is here.
112
00:11:57,060 --> 00:11:58,060
Friends.
113
00:11:58,280 --> 00:12:00,500
Enemies? Well, not everyone.
114
00:12:00,900 --> 00:12:03,160
You know Bubafina reincarnated as a
tugboat?
115
00:12:03,440 --> 00:12:04,440
Good for her, right?
116
00:12:04,960 --> 00:12:07,360
Looks like you've been assigned to...
Oh!
117
00:12:07,840 --> 00:12:09,240
The 37th Dead World.
118
00:12:18,700 --> 00:12:19,700
Well,
119
00:12:20,460 --> 00:12:21,339
scratch that.
120
00:12:21,340 --> 00:12:23,700
Looks like you've been reassigned... Who
the heck was that?
121
00:12:23,960 --> 00:12:25,120
Can they take me to Jake?
122
00:12:25,680 --> 00:12:27,300
Undertakers travel between dead worlds.
123
00:12:27,610 --> 00:12:29,770
But it's got to be approved by the new
boss. Oops.
124
00:12:30,050 --> 00:12:31,050
New Death.
125
00:12:31,850 --> 00:12:32,850
New Death?
126
00:12:33,150 --> 00:12:34,610
Then let's go to New Death Castle!
127
00:12:34,830 --> 00:12:35,769
No, wait!
128
00:12:35,770 --> 00:12:36,770
Ben!
129
00:12:56,940 --> 00:12:58,560
on the castle, bro. Beat it.
130
00:12:58,760 --> 00:13:01,000
We'll turn your insides into bath bombs.
131
00:13:01,360 --> 00:13:02,360
Oh, yeah?
132
00:13:02,460 --> 00:13:05,600
Well, I've got a shiny new bod to kick
your butts with.
133
00:13:06,180 --> 00:13:07,180
Stop!
134
00:13:07,700 --> 00:13:09,160
This one's mine.
135
00:13:11,000 --> 00:13:12,620
Is that guy gonna stab me?
136
00:13:15,480 --> 00:13:16,480
Huh?
137
00:13:19,660 --> 00:13:20,660
Tiffany!
138
00:13:21,680 --> 00:13:23,340
Surprise to see me, Finn.
139
00:13:23,680 --> 00:13:25,620
And yet, how could you be?
140
00:13:25,880 --> 00:13:26,880
Locked for...
141
00:13:27,470 --> 00:13:30,270
and unbreakable chains of mutual hatred
and respect.
142
00:13:30,870 --> 00:13:32,190
You're a cop now.
143
00:13:32,490 --> 00:13:33,990
Yeah, a cool cop.
144
00:13:34,330 --> 00:13:35,770
I'll take you where you need to go.
145
00:13:40,010 --> 00:13:41,690
I can't believe we're actually inside.
146
00:13:42,310 --> 00:13:45,450
Yeah, undertakers get crazy good perks.
147
00:13:46,130 --> 00:13:47,970
Oh, can you take me to Jake?
148
00:13:49,270 --> 00:13:50,270
Jake?
149
00:13:50,730 --> 00:13:53,930
No. Jake's in the highest of the high
places.
150
00:13:54,130 --> 00:13:55,350
The elitest field.
151
00:13:55,630 --> 00:13:56,630
He's in...
152
00:13:56,920 --> 00:13:58,460
The 50th Dead World.
153
00:13:58,800 --> 00:14:01,040
The 50th Dead World.
154
00:14:01,540 --> 00:14:04,060
You know, this place looks way different
than I pictured.
155
00:14:04,460 --> 00:14:06,220
Like, weird dude vibes.
156
00:14:08,400 --> 00:14:10,080
Hey, don't touch anything.
157
00:14:10,980 --> 00:14:13,380
Ew, when did you become such a rules
guy?
158
00:14:13,980 --> 00:14:15,660
Since I got a swole boss.
159
00:14:16,000 --> 00:14:19,980
New Death has a visionary plan for the
Dead World, and I'm gonna be first in
160
00:14:19,980 --> 00:14:21,520
line for the buffet of destiny.
161
00:14:22,040 --> 00:14:23,040
What's that mean?
162
00:14:23,180 --> 00:14:24,900
Stay away from this bottomless void.
163
00:14:25,180 --> 00:14:26,180
It's bottomless.
164
00:14:26,510 --> 00:14:27,489
Which is cool.
165
00:14:27,490 --> 00:14:28,490
That is cool.
166
00:14:31,250 --> 00:14:32,250
What's up there?
167
00:14:32,410 --> 00:14:33,349
That's nothing.
168
00:14:33,350 --> 00:14:34,350
Just that storm room.
169
00:14:34,570 --> 00:14:37,210
What? I thought that's where you were
taking me.
170
00:14:37,770 --> 00:14:40,530
Nah, I was taking you to my studio
apartment to hang.
171
00:14:40,770 --> 00:14:42,010
Nobody sees death.
172
00:14:42,290 --> 00:14:46,090
The most you can hope for is a two
-legged stool, like a blanket.
173
00:14:47,790 --> 00:14:48,790
Oh, jeez.
174
00:14:48,810 --> 00:14:49,990
I'm talking to death.
175
00:14:52,430 --> 00:14:54,890
Well... Death!
176
00:15:10,530 --> 00:15:11,750
Uh, Mr. Death?
177
00:15:12,270 --> 00:15:14,170
Huh? How'd you get in here?
178
00:15:14,690 --> 00:15:15,690
Quick, the box!
179
00:15:16,570 --> 00:15:18,610
Way to guard the castle, moot!
180
00:15:23,280 --> 00:15:24,740
I'm sure you'll hit him next throw, sir.
181
00:15:24,960 --> 00:15:25,960
I missed. On.
182
00:15:26,120 --> 00:15:27,120
FAMAS!
183
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
Dang, dude.
184
00:15:29,460 --> 00:15:30,460
I'm sorry, bro.
185
00:15:30,740 --> 00:15:32,000
I don't know how they got in.
186
00:15:32,580 --> 00:15:33,660
Cram it, dirtbag.
187
00:15:34,100 --> 00:15:35,900
You're making me a gag, bro!
188
00:15:36,960 --> 00:15:38,140
Here comes the boom!
189
00:15:38,740 --> 00:15:39,740
New death, please!
190
00:15:39,900 --> 00:15:41,500
I have to find my brother Jake.
191
00:15:41,700 --> 00:15:43,360
He's in the 50th dead world.
192
00:15:44,080 --> 00:15:46,520
The 50th? Oh, come on. The 50th?
193
00:15:47,120 --> 00:15:48,300
You've got to help me out.
194
00:15:48,540 --> 00:15:49,680
I'm buds with old death.
195
00:15:50,160 --> 00:15:51,540
We hung out that one time.
196
00:15:51,940 --> 00:15:52,940
Oh, that clown.
197
00:15:53,120 --> 00:15:54,440
That guy sucked.
198
00:16:00,360 --> 00:16:03,340
All right, I'm here.
199
00:16:03,580 --> 00:16:04,620
What do you want?
200
00:16:07,920 --> 00:16:10,220
Oh, no. Not this crud again.
201
00:16:11,000 --> 00:16:13,200
My friend's waiting for me.
202
00:16:16,460 --> 00:16:18,020
Freaking Zanrake.
203
00:16:20,970 --> 00:16:25,550
I don't care if you hate my new friend.
He's cool. He's got a cool vibe.
204
00:16:26,090 --> 00:16:28,090
What have you ever done for me, huh?
205
00:16:28,410 --> 00:16:31,670
Maybe create stupid shapes in your
stupid pants?
206
00:16:32,370 --> 00:16:35,330
Why aren't you answering me?
207
00:16:40,790 --> 00:16:42,210
I'm doing my own thing.
208
00:16:42,570 --> 00:16:46,830
Getting rid of all these pointless dead
worlds. Butt -dropping souls.
209
00:16:47,410 --> 00:16:50,310
Breaking the wheel of reincarnation.
210
00:17:03,080 --> 00:17:06,380
Any last words before I smash your atoms
to oblivion?
211
00:17:06,720 --> 00:17:08,119
I'm gonna find Jake.
212
00:17:08,359 --> 00:17:11,339
I'll get to the 50th dead world no
matter what.
213
00:17:12,560 --> 00:17:13,560
Hmm.
214
00:17:15,480 --> 00:17:16,480
What?
215
00:17:17,460 --> 00:17:19,000
Get this loser out of here.
216
00:17:20,020 --> 00:17:25,740
But... I thought you were double dead
for sure.
217
00:17:26,200 --> 00:17:27,500
Well, now you've done it, Finn.
218
00:17:27,880 --> 00:17:31,840
We're blood enemies again. I'm gonna go
eat my feelings in the pizza dead world.
219
00:17:32,990 --> 00:17:33,990
I'm sorry.
220
00:17:34,210 --> 00:17:36,590
I just... I really miss Jake, you know?
221
00:17:36,970 --> 00:17:38,950
You of all people must understand that.
222
00:17:39,610 --> 00:17:40,610
Don't you?
223
00:17:42,130 --> 00:17:43,130
Yes.
224
00:17:43,470 --> 00:17:44,530
I do understand.
225
00:17:46,910 --> 00:17:49,510
Then you understand why I have to do
this!
226
00:17:50,490 --> 00:17:53,410
Sorry again.
227
00:17:54,890 --> 00:17:56,510
Guess I'm not getting that pillow now.
228
00:18:05,580 --> 00:18:07,020
This dead world's like a grandma
calendar.
229
00:18:10,740 --> 00:18:11,740
Tree Trunks!
230
00:18:12,540 --> 00:18:13,540
Hi, this man.
231
00:18:14,120 --> 00:18:17,520
I missed you, Tree Trunks. Is Jake here?
What dead world is this?
232
00:18:18,020 --> 00:18:21,140
Dead world 30, where life is purdy.
233
00:18:21,520 --> 00:18:22,560
No Jake, though.
234
00:18:23,280 --> 00:18:24,280
Help?
235
00:18:24,580 --> 00:18:27,800
Dang. I guess I'll try all of these
holes.
236
00:18:38,670 --> 00:18:40,570
So y 'all are eating each other.
237
00:18:40,950 --> 00:18:42,570
Okay. Jake?
238
00:18:43,810 --> 00:18:44,810
Jake!
239
00:18:52,070 --> 00:18:53,070
Jake! Jake! Jake! Jake!
240
00:18:57,510 --> 00:18:58,510
Dang,
241
00:19:00,330 --> 00:19:01,330
this place is stinky.
242
00:19:01,590 --> 00:19:02,910
None of the other ones is as bad.
243
00:19:04,530 --> 00:19:05,530
Anybody here?
244
00:19:06,350 --> 00:19:07,510
What dead world is this?
245
00:19:07,730 --> 00:19:08,639
You've reached.
246
00:19:08,640 --> 00:19:09,740
Dead world the first.
247
00:19:09,940 --> 00:19:12,000
Number one in being worst.
248
00:19:12,420 --> 00:19:13,900
Shoes Goose, you're here?
249
00:19:14,200 --> 00:19:15,200
I know, it's weird.
250
00:19:15,660 --> 00:19:16,900
Crimes aren't crimes.
251
00:19:18,060 --> 00:19:19,060
Yikes.
252
00:19:19,480 --> 00:19:21,780
Uh, I'll save you, Shoogles.
253
00:19:22,380 --> 00:19:25,140
Oh, great. Oh, this is good. We're going
to just stay.
254
00:19:25,800 --> 00:19:26,920
Friends, stay back.
255
00:19:27,140 --> 00:19:28,440
These souls are worse.
256
00:19:37,450 --> 00:19:40,390
I should obliterate you into silently
screaming quarks.
257
00:19:41,450 --> 00:19:42,850
Please, I'll do anything.
258
00:19:44,950 --> 00:19:46,090
All right, Tiff.
259
00:19:47,530 --> 00:19:51,370
What? If you're my dog, you gotta bark
with me.
260
00:19:51,590 --> 00:19:56,250
Grab a couple of wingboys and head to
the 45th Dead World.
261
00:19:56,890 --> 00:19:58,770
Jack that place up!
262
00:20:06,730 --> 00:20:08,490
Wow, wow, wow, wow, wow.
263
00:20:11,330 --> 00:20:15,750
I've played every note on this stupid
pipe. Mix the waterworks, sonny.
264
00:20:17,350 --> 00:20:19,350
Belly aching never solved a ding -dang
thing.
265
00:20:19,550 --> 00:20:21,950
Welcome home.
266
00:20:22,870 --> 00:20:24,270
Mom? Dad?
267
00:20:25,090 --> 00:20:26,090
Mom!
268
00:20:27,150 --> 00:20:29,110
It's good to see you again, you big
crybaby.
269
00:20:29,410 --> 00:20:30,990
I crazy miss you two.
270
00:20:31,650 --> 00:20:32,650
Come, come.
271
00:20:32,710 --> 00:20:34,030
I made you some treats.
272
00:20:34,350 --> 00:20:35,930
Sincakes? No, no.
273
00:20:37,840 --> 00:20:41,020
Weaponry? The dead world's a real rat's
nest these days.
274
00:20:41,340 --> 00:20:44,020
Here's some paper talismans for
spiritual warfare.
275
00:20:44,420 --> 00:20:48,100
Hold on. Do you know how to get to the
50th dead world? I've tried everything.
276
00:20:48,760 --> 00:20:51,820
Well, dearie, in order to get there, you
have to... Hmm.
277
00:20:52,180 --> 00:20:53,840
You have to not want to get there.
278
00:20:54,260 --> 00:20:56,240
It's zen or something.
279
00:20:57,060 --> 00:20:58,840
Not want to get there.
280
00:20:59,440 --> 00:21:00,440
Okay, yeah.
281
00:21:00,520 --> 00:21:02,560
I'm gonna not want to do that so...
282
00:21:10,600 --> 00:21:11,600
This place is for berries.
283
00:21:13,240 --> 00:21:14,340
I'm not giving up.
284
00:21:15,260 --> 00:21:17,180
Surprise, little brother. I'm here, too.
285
00:21:17,440 --> 00:21:18,440
Oh, he's gone.
286
00:21:19,480 --> 00:21:24,720
I don't want to get to the 50th Dead
World. I don't want to see Jake's
287
00:21:24,720 --> 00:21:27,780
face. I don't want to do it on my
beautiful, perfect dick.
288
00:21:30,300 --> 00:21:31,440
Get my axe.
289
00:21:32,200 --> 00:21:34,000
Now, who's all this ragging about?
290
00:21:34,420 --> 00:21:35,420
What?
291
00:21:36,880 --> 00:21:38,660
Sorry. What, the Tiggins?
292
00:23:02,320 --> 00:23:03,320
that golden mug.
293
00:23:03,820 --> 00:23:05,060
Do I know you?
294
00:23:05,820 --> 00:23:07,860
Yes, you know me! It's Finn!
295
00:23:08,080 --> 00:23:09,080
Finn!
296
00:23:10,400 --> 00:23:11,680
Right, right.
297
00:23:11,960 --> 00:23:13,500
I'm just messing with you, Fern.
298
00:23:14,660 --> 00:23:16,660
Are you still messing with me?
299
00:23:17,660 --> 00:23:18,660
Yeah,
300
00:23:19,200 --> 00:23:20,179
brother.
301
00:23:20,180 --> 00:23:21,280
You're Finn.
302
00:23:21,580 --> 00:23:22,580
I know you.
303
00:23:23,020 --> 00:23:24,720
Pretty funny, dude.
304
00:23:26,100 --> 00:23:30,860
I was hanging out in Nirvana beyond all
desire when I picked up your vibe.
305
00:23:31,340 --> 00:23:34,320
It was so bananas intense that I had to
check it out.
306
00:23:35,800 --> 00:23:36,800
Thank you.
307
00:23:38,220 --> 00:23:41,420
But I can see you're doing just fine.
308
00:23:41,720 --> 00:23:43,840
I'll see you when you get to the 50th.
309
00:23:44,680 --> 00:23:49,800
Wait. I'm not doing fine, you ding
-dong. We were supposed to be dead
310
00:23:49,800 --> 00:23:51,860
and then get reborn together.
311
00:23:52,360 --> 00:23:53,620
Little pro pros forever.
312
00:24:00,620 --> 00:24:01,379
Don't you care?
313
00:24:01,380 --> 00:24:04,240
I wish I could help, but I've moved
beyond all this stuff.
314
00:24:04,860 --> 00:24:05,860
Oh!
315
00:24:06,760 --> 00:24:07,820
Look what I have!
316
00:24:08,340 --> 00:24:09,340
Gum!
317
00:24:14,240 --> 00:24:15,880
This used to be my jam.
318
00:24:21,360 --> 00:24:23,320
I've made sure I was buried with it.
319
00:24:41,710 --> 00:24:42,689
It's own mask.
320
00:24:42,690 --> 00:24:44,390
Get lost, Gramps.
321
00:24:45,030 --> 00:24:47,250
Bite me, you fucking daggone -
322
00:25:29,900 --> 00:25:36,720
world refused to open for me cuz it's no
jerks allowed I knew you'd do
323
00:25:36,720 --> 00:25:40,660
anything to get your dumb friend back so
I just waited until you dragged him out
324
00:25:40,660 --> 00:25:47,520
of there and I could get it you selfish
tool no I really don't like
325
00:25:47,520 --> 00:25:52,460
this guy he played me like a straight
-up didgeridoo I'm gonna stick him up
326
00:26:26,760 --> 00:26:28,540
50's not just a place.
327
00:26:29,040 --> 00:26:31,000
It's a state of mind.
328
00:26:33,100 --> 00:26:35,660
That's the dumbest... That's the dumbest
thing I've ever heard.
329
00:26:36,260 --> 00:26:37,960
Hey! I rule you!
330
00:26:39,060 --> 00:26:41,740
Yo! Don't push, Bushi! Chill.
331
00:26:42,020 --> 00:26:43,460
Don't tell me what to do!
332
00:26:44,960 --> 00:26:47,300
You're all gonna pass my judgment now.
333
00:26:47,540 --> 00:26:52,060
And I say... Everybody out!
334
00:27:21,439 --> 00:27:22,439
Well,
335
00:27:23,840 --> 00:27:25,280
well. What?
336
00:27:25,800 --> 00:27:27,940
Look who came crawling back.
337
00:27:29,200 --> 00:27:34,180
This is all my fault. I'm just another
easy -to -scam old guy.
338
00:27:34,480 --> 00:27:37,340
Hey, we're Finn and Jake. We'll fix
this.
339
00:27:51,110 --> 00:27:52,890
for... forever, I guess.
340
00:27:54,890 --> 00:27:59,670
Oh, to wrestle with the unforgiving
boundaries of moral judgment, lost
341
00:27:59,670 --> 00:28:01,410
by the illusion of free will.
342
00:28:01,910 --> 00:28:03,030
I'm but a weed.
343
00:28:03,310 --> 00:28:04,670
Can you see me?
344
00:28:04,890 --> 00:28:07,750
All I see is a half -portion crumb
giving us the runaround.
345
00:28:08,190 --> 00:28:10,430
Weren't you supposed to dump us into DW
number one?
346
00:28:10,670 --> 00:28:12,530
Don't question my mercy, Hat Jake.
347
00:28:12,750 --> 00:28:14,790
Just eat your cake. You too, Lady Jake.
348
00:28:15,470 --> 00:28:16,650
Do as he says, Margaret.
349
00:28:20,140 --> 00:28:23,200
Well, you're a very hot duck, but you
bake a swell cake.
350
00:28:24,480 --> 00:28:29,660
If only Jake could see me feeding all of
his beloved Jakes. Hey, Mr. Euler, can
351
00:28:29,660 --> 00:28:30,760
you take a look at your portrait?
352
00:28:31,480 --> 00:28:33,880
Hope you don't have any notes. I already
started the shading.
353
00:28:35,280 --> 00:28:36,940
Where's Jake? Why his face?
354
00:28:37,700 --> 00:28:40,000
Because that's what you look like,
constantly.
355
00:28:41,680 --> 00:28:43,360
This is all Finn's fault.
356
00:28:44,400 --> 00:28:48,300
Peace was never seeing Jake again. But
then that macaroon sapling came along
357
00:28:48,300 --> 00:28:50,040
pulled the veil of my empty existence.
358
00:28:50,920 --> 00:28:51,920
It ends.
359
00:28:52,360 --> 00:28:53,219
Hang out.
360
00:28:53,220 --> 00:28:54,220
Park that keeser.
361
00:28:54,560 --> 00:28:56,040
I know what I gotta do.
362
00:29:00,800 --> 00:29:03,200
Come on, guys. Work with me.
363
00:29:03,400 --> 00:29:04,760
Don't worry. They're fine.
364
00:29:07,080 --> 00:29:09,200
I guess they do look at Peace.
365
00:29:12,080 --> 00:29:13,620
I really messed up.
366
00:29:14,160 --> 00:29:18,560
My fool butt led new death into the 50th
dead world. I blew up mom and dad.
367
00:29:18,840 --> 00:29:20,760
I ruined your chance for happiness.
368
00:29:21,220 --> 00:29:23,040
Because I'm a selfish fool man.
369
00:29:23,540 --> 00:29:27,220
I would have been the fool man if I had
stayed all zoned out when there's a butt
370
00:29:27,220 --> 00:29:28,260
of injustice to kick.
371
00:29:32,380 --> 00:29:35,500
I'll show you chumps how my lady likes
to be hoisted.
372
00:29:35,860 --> 00:29:39,360
Look at these poor suckers.
373
00:29:46,510 --> 00:29:49,610
here forever, and there's no one in the
Dead Worlds that can help us.
374
00:29:50,210 --> 00:29:52,910
Should we contact someone outside the
Dead Worlds?
375
00:29:54,010 --> 00:29:55,290
You can do that?
376
00:29:55,590 --> 00:29:58,770
Yeah. Well, what the heck, Jake? Why
didn't you call me?
377
00:29:59,270 --> 00:30:01,310
I don't know. I thought it might have
been creepy.
378
00:30:01,570 --> 00:30:05,650
Well, if I had died first, I would have
had the courtesy to ghost call you all
379
00:30:05,650 --> 00:30:06,650
the dang time.
380
00:30:06,850 --> 00:30:07,850
Well, la -dee -da.
381
00:30:08,090 --> 00:30:09,470
Mr. Courtesy over here.
382
00:30:10,050 --> 00:30:11,050
Hmm.
383
00:30:11,910 --> 00:30:13,030
Who should we call?
384
00:30:13,690 --> 00:30:15,210
Hmm. Oh.
385
00:30:35,299 --> 00:30:39,440
Something is attempting contact.
386
00:30:39,920 --> 00:30:42,560
Bee? You?
387
00:31:00,560 --> 00:31:07,140
for you guys death's been replaced by
new death and he's he's immoral he's
388
00:31:07,140 --> 00:31:14,080
a tyrant i'm afraid i can't help with
that i know someone who can though oh
389
00:31:14,080 --> 00:31:20,720
cool but a favor for a favor all i ask
is for permission to use your bones
390
00:31:20,720 --> 00:31:27,720
for a spell what kind of spell bone
spell all right i
391
00:31:27,720 --> 00:31:30,770
guess i don't know where they are though
so you'll have to I already have them.
392
00:31:31,430 --> 00:31:37,990
Hey! You must travel to the underwater
gardens where the goddess life dwells.
393
00:31:39,090 --> 00:31:43,790
Life? As long as the candle burns, you
will stay in life's realm.
394
00:31:44,290 --> 00:31:46,010
It's almost all gone as it is.
395
00:31:46,210 --> 00:31:47,410
Yes. Hmm.
396
00:31:47,630 --> 00:31:48,830
We'll make this quick then.
397
00:31:52,910 --> 00:31:53,910
Whoa!
398
00:32:09,710 --> 00:32:11,110
Guess we're nasty fish for now.
399
00:32:11,350 --> 00:32:13,410
Just gotta have good body image.
400
00:32:14,270 --> 00:32:15,750
I love it.
401
00:32:19,430 --> 00:32:21,910
Whoa. Oh, jeez, I'm really doing this?
402
00:32:22,950 --> 00:32:27,830
Are you ready, little soul?
403
00:32:28,110 --> 00:32:29,670
Please let me be something cool this
time.
404
00:32:34,610 --> 00:32:36,170
Oh, that's what I get for hoping.
405
00:32:40,270 --> 00:32:41,870
Enjoy my gift, little one.
406
00:32:42,070 --> 00:32:43,070
I won't.
407
00:32:45,470 --> 00:32:48,470
I know you're there, Finn and Jake.
408
00:32:48,750 --> 00:32:51,170
Sorry, life ma 'am. Didn't mean to
creep.
409
00:32:52,010 --> 00:32:54,050
We doth require thine aid.
410
00:32:54,290 --> 00:32:57,590
New Death rules the dead worlds with a
giant idiot fist.
411
00:32:57,890 --> 00:32:59,350
He's a massive cheese tooth.
412
00:32:59,650 --> 00:33:01,890
Yeah? It's like his dad was an idiot
fist.
413
00:33:02,170 --> 00:33:04,510
And his mom is a big smelly cheese
tooth.
414
00:33:05,230 --> 00:33:06,330
Hey, my son.
415
00:33:08,800 --> 00:33:10,980
Maybe he's just nervous at work.
416
00:33:11,740 --> 00:33:13,800
He's always been difficult to deal with.
417
00:33:14,320 --> 00:33:16,660
But the dead worlds are his charge now.
418
00:33:16,980 --> 00:33:18,440
But he's your son!
419
00:33:18,680 --> 00:33:20,860
Yeah, ma 'am! Get in his business!
420
00:33:21,900 --> 00:33:25,260
The transmigration of souls is my
business.
421
00:33:25,820 --> 00:33:27,560
Oh, these two are packets, dear.
422
00:33:29,080 --> 00:33:30,140
So cute.
423
00:33:30,500 --> 00:33:34,440
I've learned to enjoy from my work
instead of my family.
424
00:33:35,640 --> 00:33:36,640
What?
425
00:33:40,010 --> 00:33:43,530
Life, your large son is cutting off
reincarnation altogether.
426
00:33:46,250 --> 00:33:48,590
He did what?
427
00:33:50,230 --> 00:33:54,110
He's just going to snatch my entire
purpose from me?
428
00:33:57,390 --> 00:33:58,190
That
429
00:33:58,190 --> 00:34:08,750
is
430
00:34:08,750 --> 00:34:09,518
a kiss.
431
00:34:09,520 --> 00:34:12,139
of life, it has the power to conquer
death.
432
00:34:12,460 --> 00:34:16,400
But beware, it comes with a very
important warning.
433
00:34:19,020 --> 00:34:20,020
Shoot.
434
00:34:26,800 --> 00:34:27,800
Hey,
435
00:34:28,800 --> 00:34:33,440
is the swirly bob okay?
436
00:34:34,719 --> 00:34:38,000
Hmm, what do you think life is trying to
warn us about?
437
00:34:55,659 --> 00:34:56,659
ever going to be happy.
438
00:34:56,800 --> 00:34:58,920
Not as long as New Dope's in charge.
439
00:34:59,140 --> 00:35:00,740
We're going to take him down.
440
00:35:31,240 --> 00:35:34,480
I'm a mysterious newcomer looking to
make my bones.
441
00:35:37,660 --> 00:35:39,660
Yo, what's with the chubby tiger?
442
00:35:40,300 --> 00:35:42,740
Just a couple of new recruits.
443
00:36:27,790 --> 00:36:29,590
are all going up in smoke.
444
00:36:30,270 --> 00:36:31,950
Hey, that's great.
445
00:36:32,330 --> 00:36:34,610
I'm really looking forward to things
being terrible forever.
446
00:36:35,870 --> 00:36:37,450
Go get me another case, loser.
447
00:36:37,790 --> 00:36:38,810
Yes, sir. Yes, sir.
448
00:37:03,720 --> 00:37:04,720
or something.
449
00:37:53,160 --> 00:37:54,160
are terrible.
450
00:37:55,020 --> 00:37:57,540
You need a father figure to teach you
proper rope work.
451
00:37:58,060 --> 00:37:59,060
Father?
452
00:37:59,420 --> 00:38:00,480
Nice and easy.
453
00:38:00,800 --> 00:38:04,760
Do you really mean all that stuff you
just said about teaching me?
454
00:38:05,920 --> 00:38:07,800
Less bonding, more bulking.
455
00:38:08,480 --> 00:38:09,480
Behind you, son!
456
00:38:09,760 --> 00:38:10,760
Son?
457
00:38:11,420 --> 00:38:18,380
The kiss ain't working.
458
00:38:18,640 --> 00:38:20,040
Maybe we're doing it wrong.
459
00:38:31,950 --> 00:38:35,230
What if we both kiss it? Oh, like at the
same time? Yeah.
460
00:38:35,590 --> 00:38:37,010
It'll be like a kiss combo.
461
00:38:37,250 --> 00:38:38,250
All right.
462
00:38:41,630 --> 00:38:42,630
He's charging!
463
00:38:42,810 --> 00:38:44,370
You got any bombs or something in here?
464
00:38:45,070 --> 00:38:46,490
I'm gonna kill you!
465
00:38:53,090 --> 00:38:53,968
What's this?
466
00:38:53,970 --> 00:38:55,330
That's a note from our mom.
467
00:38:55,590 --> 00:38:58,530
Look, you can stay like this forever, or
you can fix the dead world.
468
00:39:00,400 --> 00:39:02,580
I didn't even want this stupid job.
469
00:39:03,200 --> 00:39:05,360
Wait. What does that mean?
470
00:39:06,780 --> 00:39:07,780
The goddamn
471
00:39:35,630 --> 00:39:36,630
What did I do?
472
00:39:37,250 --> 00:39:38,950
Mom's gonna kill me.
473
00:39:40,270 --> 00:39:44,710
Best friend, help me!
474
00:39:45,330 --> 00:39:50,590
I didn't realize that when I took out
Dad, I'd be chained to all his stuff.
475
00:39:51,970 --> 00:39:55,510
So how about it? You ready to get
chained to my stuff?
476
00:39:59,990 --> 00:40:00,990
What do we do?
477
00:40:01,330 --> 00:40:02,450
Leave him like this.
478
00:41:20,950 --> 00:41:24,570
That settles it. We have to ice death
now.
479
00:41:26,970 --> 00:41:28,730
And we both know who needs...
480
00:41:30,890 --> 00:41:35,590
Like you're gonna go around harvesting
the souls of cute little bunnies? Leave
481
00:41:35,590 --> 00:41:36,590
it to your big bro.
482
00:41:37,510 --> 00:41:41,010
Old Man Finn was a bunny slayer. You
don't -
483
00:43:03,210 --> 00:43:04,670
Life by the wrong end.
484
00:43:08,090 --> 00:43:09,090
Mr. Fox!
485
00:43:14,350 --> 00:43:16,150
Oh, hey. How about that?
486
00:43:17,030 --> 00:43:19,310
Yes, you've taken the crown.
487
00:43:19,530 --> 00:43:21,590
But without a strong right hand.
488
00:44:01,360 --> 00:44:03,740
We're going to help our new son get on
the right track.
489
00:44:03,960 --> 00:44:05,320
Now I'm their favorite.
490
00:44:11,500 --> 00:44:15,060
So, Ben, ready to settle into the 37?
491
00:44:19,940 --> 00:44:21,740
Yeah, about that.
492
00:44:22,940 --> 00:44:28,700
Jake, when you left, I kind of freaked
out. It was the worst thing to ever
493
00:44:28,700 --> 00:44:29,700
happen to me.
494
00:44:29,820 --> 00:44:33,540
Oh, come on. You still had plenty of
other things to live for, right?
495
00:44:34,480 --> 00:44:39,040
Yeah, but deep down, I just kept waiting
for the day I'd finally see you again.
496
00:44:41,100 --> 00:44:42,100
Mr.
497
00:44:43,900 --> 00:44:45,800
Death, I want to go back.
498
00:44:51,580 --> 00:44:52,580
Proud of you, bro.
499
00:44:57,390 --> 00:44:59,870
You'll be ready for the 50th before you
know it.
500
00:45:00,430 --> 00:45:02,870
Go back there and live that best life.
501
00:45:12,230 --> 00:45:15,250
No, wait.
502
00:45:16,610 --> 00:45:17,610
I'm not your mom.
503
00:45:20,870 --> 00:45:23,330
I wonder what life's going to turn me
into this time.
504
00:45:25,330 --> 00:45:26,770
Jake, what are you doing?
505
00:45:27,760 --> 00:45:30,080
I just had my donkid epiphany. I know.
506
00:45:30,360 --> 00:45:32,060
I'll just come back for fun.
507
00:45:32,520 --> 00:45:35,100
Because it's great being alive with you.
508
00:45:37,940 --> 00:45:39,180
Good reason.
33236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.