Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,040 --> 00:00:47,320
Doesn't everything you read just leak
out of you?
2
00:00:50,700 --> 00:00:51,700
Okay,
3
00:00:52,580 --> 00:00:56,340
lights.
4
00:00:58,020 --> 00:01:03,960
Back in the old days, the wasteland
debit was struck with a bolt of magic.
5
00:01:16,080 --> 00:01:20,240
In the ancient furnace rose the dragon,
Molto Labo!
6
00:01:23,540 --> 00:01:26,320
Labo's fire gunked up our entire
kingdom!
7
00:01:26,800 --> 00:01:28,660
It was real bad times all round.
8
00:01:28,860 --> 00:01:30,360
Except the Lightning Lord ab -
9
00:02:08,199 --> 00:02:11,600
I read about it in this ancient book.
The furnace used to fix people.
10
00:02:12,140 --> 00:02:13,140
Broken people.
11
00:02:13,720 --> 00:02:14,720
Like me.
12
00:02:15,580 --> 00:02:17,440
Don't kid yourself, Crackface.
13
00:02:17,800 --> 00:02:19,400
I like the way you are.
14
00:02:19,880 --> 00:02:21,700
Yeah, you have a great pers -
15
00:03:21,100 --> 00:03:22,100
Oh yeah!
16
00:03:22,340 --> 00:03:23,340
Good!
17
00:03:35,920 --> 00:03:37,820
Huh! It's working!
18
00:03:38,120 --> 00:03:39,120
My laptop...
19
00:06:37,290 --> 00:06:38,870
I'm going for a new sound this time.
20
00:06:39,310 --> 00:06:40,530
I really want to get it right.
21
00:06:40,750 --> 00:06:41,750
Can I hear it?
22
00:06:42,350 --> 00:06:44,110
Uh, all right.
23
00:06:54,470 --> 00:06:56,650
Okay, nope, no, it's not done yet.
24
00:06:57,450 --> 00:06:58,670
Hey, it's all right.
25
00:06:58,970 --> 00:07:00,890
I can't wait to hear it when it's ready.
26
00:07:08,330 --> 00:07:10,250
Why would you release Glass Boy?
27
00:07:10,750 --> 00:07:15,230
We need Saint Marceline. Glass Boy knows
more about her than anyone.
28
00:07:15,570 --> 00:07:16,770
Glass Boy is a fool.
29
00:07:17,170 --> 00:07:20,550
He'll take one step outside and get his
gross crack stuck in his own foot.
30
00:07:21,550 --> 00:07:23,550
I just,
31
00:07:24,430 --> 00:07:26,430
it's my right, you know.
32
00:07:26,930 --> 00:07:28,830
Perhaps you should step down.
33
00:07:29,250 --> 00:07:31,430
No, he'll find Marceline.
34
00:07:31,730 --> 00:07:33,450
Okay, but he's probably already dead.
35
00:07:33,950 --> 00:07:34,950
Princess!
36
00:08:17,070 --> 00:08:19,890
Oh quack, a boy with a head crack. Hey!
37
00:08:20,910 --> 00:08:24,790
Marceline, Marceline, the vampire queen.
38
00:08:25,270 --> 00:08:29,590
Through the candy you must go to the
place where grass does grow.
39
00:08:30,330 --> 00:08:32,570
Thank you, strange duck.
40
00:08:33,710 --> 00:08:34,710
Bye.
41
00:08:35,330 --> 00:08:42,010
How lucky for me that oblivious is he.
The boy is none the wiser of my card of
42
00:08:42,010 --> 00:08:43,010
illegal moisturizer.
43
00:08:49,000 --> 00:08:51,260
I'm going out to a little girl named
Marceline.
44
00:08:52,400 --> 00:08:56,940
Marceline. Marceline. Is it just you and
me and the wreckage of the world?
45
00:08:57,580 --> 00:09:01,080
That must be so confusing for a little
girl.
46
00:09:02,100 --> 00:09:06,800
Hey, Olga. And I know you're going to
need me here with you. Hey, time for you
47
00:09:06,800 --> 00:09:10,380
to leave. But I'm losing myself and I'm
afraid you're going to lose me too.
48
00:09:11,500 --> 00:09:14,580
This magic keeps me alive.
49
00:09:15,320 --> 00:09:17,060
But it's making me crazy.
50
00:09:24,910 --> 00:09:26,130
Big Marcy fan, huh?
51
00:09:31,770 --> 00:09:33,310
Simon! Hi, gang.
52
00:09:33,570 --> 00:09:36,110
I was just playing out at Dirt Beer
Guy's tavern.
53
00:09:37,490 --> 00:09:38,830
Then this guy showed up.
54
00:09:40,810 --> 00:09:42,130
Dade Marceline!
55
00:09:44,510 --> 00:09:47,950
I'm just gonna use your, um, facilities.
56
00:09:49,130 --> 00:09:51,570
So, you know about Marcy, then?
57
00:11:21,680 --> 00:11:24,740
to the family of bugs, draw a silver
tree.
58
00:11:25,960 --> 00:11:26,960
Perfect.
59
00:11:27,600 --> 00:11:28,600
Now what?
60
00:11:29,120 --> 00:11:34,720
Above that tree, draw a panda with a
hat. That's silly.
61
00:11:34,940 --> 00:11:37,200
I want to draw a walrus in an overcoat.
62
00:11:37,540 --> 00:11:40,480
No, no. The panda is very important.
63
00:11:41,640 --> 00:11:42,640
Okay, Mommy.
64
00:11:43,940 --> 00:11:47,420
Give him a hat. A big, pointy hat.
65
00:11:51,280 --> 00:11:53,540
You're going to be a great artist when
you grow up, Marceline.
66
00:11:53,960 --> 00:11:55,180
Yeah, I know.
67
00:11:58,940 --> 00:12:00,840
Hey, why are we going this way?
68
00:12:01,220 --> 00:12:02,820
Because it's the fastest route.
69
00:12:03,060 --> 00:12:04,060
Why do you ask?
70
00:12:04,420 --> 00:12:08,220
Nothing. It's just... I used to live
around here.
71
00:12:08,680 --> 00:12:09,960
What? Really?
72
00:12:10,460 --> 00:12:11,460
What was this?
73
00:12:11,820 --> 00:12:13,660
I don't really want to talk about it.
74
00:12:14,060 --> 00:12:17,140
Oh, you're so mysterious all the time.
75
00:12:17,360 --> 00:12:18,480
Just like your song.
76
00:12:50,730 --> 00:12:53,110
Bell quietly and give it a single
strike.
77
00:12:54,730 --> 00:12:56,290
And now for the best part.
78
00:12:56,690 --> 00:12:58,030
The welcome bowl.
79
00:13:00,870 --> 00:13:01,870
Mmm.
80
00:13:02,190 --> 00:13:03,190
Sand.
81
00:13:06,670 --> 00:13:11,850
I was thinking if we had some time left
over after you defeat the dragon, then
82
00:13:11,850 --> 00:13:14,350
maybe... Hey, Peeves. Can we get this
over with?
83
00:13:16,190 --> 00:13:17,190
No visitors.
84
00:13:17,370 --> 00:13:18,530
We're in a state of emergency.
85
00:13:23,150 --> 00:13:28,610
Not officially, but... No invite, no
entry. Get lost, Pinky. Okay, that's it.
86
00:16:58,830 --> 00:17:00,550
You're everything to me, okay?
87
00:17:30,120 --> 00:17:31,440
Are you going to be okay hearing this
again?
88
00:17:32,220 --> 00:17:33,900
Do what you have to do Marceline.
89
00:17:52,740 --> 00:17:53,740
Don't you see?
90
00:17:54,200 --> 00:17:57,900
You're exactly what I don't want to be.
91
00:17:58,890 --> 00:18:03,650
Honestly, you're a walkin' sockin' candy
tragedy.
92
00:18:04,410 --> 00:18:09,890
Can't believe that I almost thought that
we were meant to be.
93
00:18:10,390 --> 00:18:15,910
Can't believe that I almost thought you
cared about me.
94
00:18:16,250 --> 00:18:18,930
I'm so glad that I won't die.
95
00:18:30,410 --> 00:18:34,110
That you're kind of a dictator in a way.
96
00:18:34,350 --> 00:18:40,010
You're to blame. You're a constant
source of misery and pain.
97
00:18:40,490 --> 00:18:41,670
What a shame.
98
00:18:42,190 --> 00:18:45,930
That you're so stuck up. I know you
won't change.
99
00:18:46,610 --> 00:18:47,690
Out of frame.
100
00:18:48,210 --> 00:18:51,370
No, I don't believe you cared about...
101
00:22:22,760 --> 00:22:24,900
We'll be at the secret clubhouse party
in no time.
102
00:22:26,160 --> 00:22:28,280
Mom, will they have food there?
103
00:22:28,600 --> 00:22:29,900
Every party has food.
104
00:22:30,140 --> 00:22:31,700
All the good parties, anyway.
105
00:22:34,520 --> 00:22:36,280
Hey, let's play a game.
106
00:22:36,480 --> 00:22:40,240
I see something that starts with an S.
107
00:24:44,780 --> 00:24:46,660
So either grow up or step aside.
108
00:25:16,620 --> 00:25:17,620
They break.
109
00:26:25,570 --> 00:26:29,070
Sweetie, I'm going to fix this
motorcycle up for us, but it's going to
110
00:26:29,070 --> 00:26:32,250
while. Here's a special VIP card to get
into the secret clubhouse.
111
00:26:32,530 --> 00:26:33,530
What?
112
00:26:34,270 --> 00:26:36,150
You're going to be late for the party.
113
00:26:36,410 --> 00:26:37,389
Follow the map.
114
00:26:37,390 --> 00:26:38,650
But I want to stay with you.
115
00:26:39,090 --> 00:26:41,110
Marceline, I don't have time for you
right now.
116
00:27:13,040 --> 00:27:14,280
to stop Larvo for good.
117
00:27:14,800 --> 00:27:15,800
It'll be risky.
118
00:27:16,300 --> 00:27:19,000
Risky? I'm on thin ice as it is.
119
00:27:20,020 --> 00:27:21,940
I wish I could read lips.
120
00:27:22,360 --> 00:27:23,460
You're a princess.
121
00:27:23,880 --> 00:27:28,700
Yeah. Which means protecting your people
no matter what. Even when your vampire
122
00:27:28,700 --> 00:27:30,580
girlfriend bails on you. Ooh.
123
00:27:30,860 --> 00:27:33,880
We need a system to convey a butt -ton
of liquid.
124
00:27:34,140 --> 00:27:35,740
But I don't have the resources here.
125
00:27:36,540 --> 00:27:37,980
My people can help!
126
00:28:03,340 --> 00:28:04,340
with transparency.
127
00:28:05,280 --> 00:28:07,080
Role model right here.
128
00:29:08,650 --> 00:29:10,510
Marceline just like your dad.
129
00:29:37,360 --> 00:29:38,360
What's up Lemmy?
130
00:29:38,520 --> 00:29:39,520
Hey dude.
131
00:29:43,440 --> 00:29:45,600
This thing always got on my nerves.
132
00:29:48,460 --> 00:29:50,060
One new message.
133
00:29:51,140 --> 00:29:53,100
Marceline, you're there aren't you?
134
00:29:53,780 --> 00:29:54,780
Brave girl.
135
00:29:55,240 --> 00:29:56,840
I'm sorry I had to trick you.
136
00:29:58,280 --> 00:30:02,080
But you're tough enough to handle this
world on your own.
137
00:30:07,920 --> 00:30:09,060
I love you Marceline.
138
00:30:10,140 --> 00:30:11,560
I hope you can forgive me.
139
00:30:51,470 --> 00:30:52,610
You don't say.
140
00:30:53,070 --> 00:30:56,730
I thought I was sad that see -through
princess turned on me.
141
00:30:56,950 --> 00:30:58,030
But now...
142
00:36:35,500 --> 00:36:36,960
Yeah, pretty bad.
143
00:36:37,420 --> 00:36:39,200
Probably should have tried singing
anyway.
144
00:36:41,760 --> 00:36:47,400
I was sort of hoping your song wouldn't
work, so I could finally show the Glass
145
00:36:47,400 --> 00:36:50,180
Kingdom how much of a scientific genius
I am.
146
00:36:51,200 --> 00:36:53,100
Well, mission accomplished.
147
00:36:55,880 --> 00:36:58,840
I'm so sorry I left you alone on this.
148
00:36:59,360 --> 00:37:03,380
It's just, being back here where all
this bad stuff happened...
149
00:37:05,360 --> 00:37:07,400
My mom and I didn't talk about bad
stuff.
150
00:37:08,060 --> 00:37:11,480
When she got really sick, she didn't
even tell me.
151
00:37:12,080 --> 00:37:15,940
She meant well, but I think it messed me
up about being honest about my
152
00:37:15,940 --> 00:37:16,940
feelings.
153
00:37:18,640 --> 00:37:20,720
You and me are in a good place now.
154
00:37:21,280 --> 00:37:23,760
Well, not right now, obviously.
155
00:37:26,600 --> 00:37:33,060
You know, if this really is the end, I
have something I want to sing to you.
156
00:37:52,940 --> 00:37:54,600
Never grow old together.
157
00:37:55,960 --> 00:37:58,980
Cause you'll never grow old to me.
158
00:37:59,360 --> 00:38:01,600
You're the pink in my cheeks.
159
00:38:01,840 --> 00:38:05,400
And I'm scared cause that means I'm a
little bit soft.
160
00:38:07,060 --> 00:38:10,420
But don't beat yourself up on me.
161
00:38:11,220 --> 00:38:14,440
It wasn't just a sign that I was hiding
from.
162
00:38:15,440 --> 00:38:21,040
We were messed up kids who taught
ourselves how to live. And I'm so scared
163
00:38:21,040 --> 00:38:22,200
I'm not good enough.
164
00:38:54,030 --> 00:38:58,810
Yeah, I'm used to that, but I could get
used to this.
165
00:39:01,550 --> 00:39:08,370
And I know we'll never grow old
together, because you'll never grow
166
00:39:08,370 --> 00:39:09,770
old to me.
167
00:39:10,190 --> 00:39:16,010
You're the pink in my cheeks, and I love
that it means I'm a little bit soft.
168
00:39:18,510 --> 00:39:20,750
You're the pink in my cheeks.
169
00:41:30,600 --> 00:41:33,120
But one brave boy showed me the truth.
170
00:41:35,100 --> 00:41:36,280
That's you, glass boy.
171
00:41:36,640 --> 00:41:39,100
Me? You don't need to hide that crack.
172
00:41:39,460 --> 00:41:40,460
Ever.
173
00:41:44,880 --> 00:41:50,920
All of you? Why were you hiding them?
174
00:41:51,320 --> 00:41:55,020
I was afraid people would judge me the
way I judge them.
175
00:41:56,020 --> 00:41:57,020
Me too.
176
00:41:57,700 --> 00:41:58,700
No, no, no!
177
00:42:01,230 --> 00:42:02,230
Sandy, what's this?
178
00:42:04,530 --> 00:42:05,530
It's nothing.
179
00:42:05,750 --> 00:42:06,990
You have one, too.
180
00:42:07,350 --> 00:42:08,350
Glossy jerk.
181
00:42:11,510 --> 00:42:16,910
Sorry I ever doubted you.
182
00:42:17,110 --> 00:42:19,390
Yeah, sorry for bullying you your whole
life.
183
00:42:20,850 --> 00:42:25,090
Marceline, you're in grave danger. But
don't worry, I brought help.
184
00:42:32,170 --> 00:42:33,170
Hey, PB.
185
00:42:33,190 --> 00:42:34,710
Y 'all got monster trubs?
186
00:42:35,190 --> 00:42:37,090
PB, are these friends of yours?
187
00:42:37,490 --> 00:42:38,490
Have at you.
188
00:42:39,070 --> 00:42:40,310
Come on.
189
00:42:42,070 --> 00:42:43,870
Yep, these are my people.
190
00:42:44,310 --> 00:42:47,410
And I'm really proud of them.
191
00:42:47,850 --> 00:42:49,650
That man's towel just blew off.
192
00:42:50,250 --> 00:42:51,250
My bad.
193
00:42:51,990 --> 00:42:52,990
Eh.
194
00:42:55,330 --> 00:42:59,230
Turns out this broken glass will not be
healing.
195
00:44:07,080 --> 00:44:08,080
always the one performing.
196
00:44:08,720 --> 00:44:10,400
I have a lot more songs I want to sing.
197
00:44:11,200 --> 00:44:13,140
Real sappy ones.
198
00:44:14,060 --> 00:44:16,760
Good. I've always loved your songs.
199
00:45:09,100 --> 00:45:10,100
You love it.
13548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.