Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,930 --> 00:00:54,040
Aquí tienes.
2
00:00:54,042 --> 00:00:56,928
¿Alguno de sus estetoscopios está a la venta, doc?
- No, curso no.
3
00:00:56,930 --> 00:00:59,040
- ¿Te llevas contigo?
- Obviamente.
4
00:00:59,042 --> 00:01:01,205
Oh, pensé que era
más de un trabajo de oficina.
5
00:01:01,207 --> 00:01:03,330
Oh, no, no,
Todavía tengo deberes clínicos.
6
00:01:03,332 --> 00:01:04,932
Dr. Ellingham?
7
00:01:04,988 --> 00:01:07,680
Sí. - Henry Rice. Hemos hablado
en el teléfono antes.
8
00:01:07,682 --> 00:01:10,833
No está vendiendo sus estetoscopios,
Si eso es lo que te estás preguntando.
9
00:01:11,135 --> 00:01:14,330
No lo estaba. No, estoy aquí para mirar
Algunos relojes para mi tienda de antigüedades.
10
00:01:14,332 --> 00:01:17,748
- Soy un horólogo.
- Sí, pasa, por favor.
11
00:01:19,870 --> 00:01:23,660
Recuerde, es para los botes salvavidas.
Entonces todo es por una buena causa.
12
00:01:23,710 --> 00:01:26,222
Sé que no es fácil
separarse con su colección, pero
13
00:01:26,224 --> 00:01:29,167
- Piense en ello como un nuevo comienzo.
- Sí.
14
00:01:32,928 --> 00:01:35,896
Muy bonito, sí.
15
00:01:35,998 --> 00:01:39,460
- Se mantienen maravillosamente.
- Gracias.
16
00:01:39,510 --> 00:01:42,130
Estaría feliz de tomarlos
todo de tus manos.
17
00:01:42,432 --> 00:01:45,276
Sí. Erm ...
18
00:01:45,982 --> 00:01:49,270
Quizás solo guarde ... ese.
19
00:01:49,272 --> 00:01:50,951
Y ese.
20
00:01:52,540 --> 00:01:55,262
Disculpe, ¿hay un médico aquí?
21
00:01:55,264 --> 00:01:57,358
Pensé que esto era
una cirugía de médico.
22
00:01:57,360 --> 00:02:00,096
Sí, ya no fue, ya no.
Permanentemente cerrado.
23
00:02:00,098 --> 00:02:02,978
- Tienes que ir a Wadebridge.
- Ni siquiera sé dónde está eso.
24
00:02:02,980 --> 00:02:06,075
¿No hay alguien que pueda
¿Ayúdame aquí? Tengo mucho dolor.
25
00:02:06,392 --> 00:02:07,880
Vamos, entonces.
26
00:02:07,894 --> 00:02:10,590
Recientemente, dejaron de hacer
ellos en Praga por completo.
27
00:02:10,592 --> 00:02:13,444
Lo siento, Doc, tengo un tipo aquí
dice que tiene dolor.
28
00:02:13,446 --> 00:02:16,030
Arthur Collins. Creo que podría
estar roto, me está matando.
29
00:02:16,032 --> 00:02:19,274
- Tendrás que ir a Wadebridge.
- ¿Está tan lejos?
30
00:02:19,376 --> 00:02:21,750
No. Muy bien, lo haré ...
Te veré aquí.
31
00:02:21,752 --> 00:02:23,719
- Gracias.
- ¿Qué pasa con los relojes?
32
00:02:23,721 --> 00:02:26,050
Si, puedes tomar ese
y el barómetro por £ 300.
33
00:02:26,052 --> 00:02:29,628
Eso no es lo que estuvimos de acuerdo.
Dijiste que todos estaban a la venta.
34
00:02:29,630 --> 00:02:31,810
Bueno, es lo que hemos acordado ahora.
Es para los botes salvavidas.
35
00:02:31,812 --> 00:02:33,596
Ese y el barómetro por £ 300.
36
00:02:33,598 --> 00:02:36,919
Puedes dar el dinero
a Morwenna al salir.
Disculpe, tengo un paciente.
37
00:02:38,232 --> 00:02:39,990
- Gracias.
- Toma asiento.
38
00:02:39,992 --> 00:02:41,568
Gracias.
39
00:02:42,070 --> 00:02:44,410
Entonces, ¿cómo es que se cierra la cirugía?
40
00:02:44,412 --> 00:02:45,900
Nos mudamos a Londres.
41
00:02:45,950 --> 00:02:48,295
Eso es irónico,
Me acabo de mudar de allí.
42
00:02:48,297 --> 00:02:50,070
Eso no es ironía
Esa es una coincidencia.
43
00:02:50,072 --> 00:02:51,954
Tienes razón, buen punto. ¡ARGH!
44
00:02:51,956 --> 00:02:53,888
Te has dislocado el hombro.
45
00:02:53,890 --> 00:02:56,610
No me quitaré la chaqueta.
¿Cómo ha ocurrido?
46
00:02:56,612 --> 00:03:00,707
Algo así como una crisis de mediana edad.
Tuve la idea inteligente de comprar
una granja para escapar de todo,
47
00:03:00,709 --> 00:03:03,230
Pero parece que no soy lo suficientemente inteligente
para poner una cerca.
48
00:03:03,232 --> 00:03:05,678
Estaba martillando en publicaciones
con un mazo.
49
00:03:05,680 --> 00:03:07,020
Deja de hablar.
50
00:03:07,070 --> 00:03:10,422
Volveré a poner tu hombro
Esto va a doler.
51
00:03:12,770 --> 00:03:14,208
¡!
52
00:03:14,410 --> 00:03:17,890
Lo pondré en una honda.
Necesito descansar por unos días.
53
00:03:17,892 --> 00:03:18,960
Oh.
54
00:03:19,010 --> 00:03:21,571
Se siente mejor
Sin embargo, todavía me duele mucho.
55
00:03:21,573 --> 00:03:23,616
Bueno, si eso persiste,
tomar paracetamol
56
00:03:23,618 --> 00:03:26,170
e ibuprofeno juntos
Durante los primeros días.
57
00:03:26,172 --> 00:03:27,928
Podría ser peor, supongo.
58
00:03:27,930 --> 00:03:29,949
¿Alguna vez has intentado
¿Poner en alambre de púas?
59
00:03:29,951 --> 00:03:32,489
A medida que van las experiencias,
No lo recomendaría.
60
00:03:32,491 --> 00:03:34,276
Está bien,
Mantenga su brazo en esa posición.
61
00:03:34,278 --> 00:03:37,642
Todavía tengo que vacunar a mis vacas.
¿Voy a estar bien para hacer eso?
62
00:03:37,644 --> 00:03:40,714
Te acabo de decir que descansarías tu brazo.
Si necesita ayuda, contrate un poco.
63
00:03:40,716 --> 00:03:43,148
No hay escasez
de personas inactivas en Portwenn.
64
00:03:43,741 --> 00:03:46,858
Entonces, si te vas,
¿Soy tu paciente final, entonces?
65
00:03:46,860 --> 00:03:48,736
Sí es usted.
66
00:03:49,238 --> 00:03:51,653
Bueno, es un honor
ser el último fuera de la puerta.
67
00:03:51,655 --> 00:03:54,722
Gracias doctor.
Y buena suerte con tu movimiento.
68
00:03:54,724 --> 00:03:56,408
Sí.
69
00:03:58,010 --> 00:03:59,730
Solo recuerda mantener ese brazo en alto.
70
00:03:59,732 --> 00:04:02,210
Es muy importante tomar cualquier
Estrés fuera de tu hombro. - DE ACUERDO.
71
00:04:02,212 --> 00:04:03,733
- Gracias.
- De nada.
72
00:04:03,770 --> 00:04:06,008
Solo voy a salir
para conocer a Pippa.
73
00:04:06,010 --> 00:04:08,384
¿Estás bien para vigilar todo?
- Sí.
74
00:04:09,024 --> 00:04:10,440
Bien, tienes dos minutos.
75
00:04:10,490 --> 00:04:13,021
Haga sus compras finales
Y luego cerramos. Gracias.
76
00:04:13,023 --> 00:04:15,290
Y solo recuerda, es para caridad.
Es para los botes salvavidas.
77
00:04:15,292 --> 00:04:18,656
- Entonces, da generosamente.
- Sí.
78
00:04:21,696 --> 00:04:23,568
Bien...
79
00:04:23,570 --> 00:04:26,209
Hoy es el día, Sally.
80
00:04:27,621 --> 00:04:29,888
- ¿Cómo te sientes?
- Maravilloso, maravilloso.
81
00:04:29,890 --> 00:04:33,059
Solo manteniéndome ocupado
limpiando algunas monedas.
82
00:04:33,784 --> 00:04:36,028
¿Quieres hacer esto?
83
00:04:36,030 --> 00:04:39,965
Bueno, tengo
Muchas más monedas aún para pulir.
84
00:04:40,892 --> 00:04:43,279
Vamos, Sally.
85
00:04:50,436 --> 00:04:52,556
Ponlo en la bolsa.
86
00:04:53,758 --> 00:04:57,979
Todo es parte del proceso.
Tienes que dejarlo ir, vamos.
87
00:05:00,752 --> 00:05:02,180
¿Has visto a Martin?
88
00:05:02,230 --> 00:05:05,790
No, ha estado ocupado. Pensé que él
podría llegar a los químicos,
89
00:05:05,792 --> 00:05:08,221
Pero Morwenna
incluso ha cerrado la cuenta.
90
00:05:08,223 --> 00:05:10,038
Deberías venir
a la fiesta de despedida.
91
00:05:10,040 --> 00:05:11,708
¿Por qué querría estar de pie?
92
00:05:11,710 --> 00:05:14,878
Celebrando la pérdida de la aldea
¿El mejor médico que han tenido?
93
00:05:14,880 --> 00:05:19,171
Necesitas despedirte.
Te arrepentirás si no lo haces.
94
00:05:26,108 --> 00:05:28,032
Entonces, tengo el sistema PA ordenado.
95
00:05:28,034 --> 00:05:30,630
- Al, estás trayendo
El camión de comida, ¿verdad?
- Todo establecido.
96
00:05:30,632 --> 00:05:33,908
- Caitlin, ¿bebidas?
- tanto suave como alcohólico.
97
00:05:33,910 --> 00:05:36,730
He destilado un whisky muy especial
para la fiesta también.
98
00:05:36,732 --> 00:05:39,648
La malta de barril de Ellingham.
99
00:05:39,650 --> 00:05:42,632
¿Cómo? No tienes un quieta.
Lo explotaste.
100
00:05:42,634 --> 00:05:45,714
Además, solo decidimos organizar
Una fiesta de despedida hace unos días.
101
00:05:45,716 --> 00:05:47,986
No puedes destilar whisky
en ese momento.
102
00:05:47,988 --> 00:05:50,068
Eso podría ser un secreto comercial, chico.
103
00:05:50,070 --> 00:05:52,391
O acabas de imprimir nuevas etiquetas
¿Y los pegó en botellas viejas?
104
00:05:52,393 --> 00:05:54,622
El doctor no sabrá la diferencia,
Él no bebe.
105
00:05:54,624 --> 00:05:56,200
Janice, ¿decoraciones?
106
00:05:56,202 --> 00:05:58,870
No, estoy cuidando
James y Mary todo el día mañana.
107
00:05:58,872 --> 00:06:01,348
Oh, dijiste que ayudarías.
108
00:06:01,650 --> 00:06:05,065
¿Me estás pagando?
Porque el Doc y Louisa lo son.
109
00:06:05,067 --> 00:06:08,040
Tengo más empavesado
y decoraciones en la tienda.
110
00:06:08,042 --> 00:06:10,530
Estás muy bien organizado
¿No es así?
111
00:06:10,532 --> 00:06:12,476
Cuidado, Bert.
112
00:06:12,478 --> 00:06:14,474
Me harás sonrojar.
113
00:06:14,507 --> 00:06:15,988
Oh.
114
00:06:16,090 --> 00:06:19,110
Ok, damos a Portwenn
115
00:06:19,112 --> 00:06:22,109
la mejor fiesta de salida
alguna vez ha visto.
116
00:06:30,720 --> 00:06:32,914
Te tengo algo.
117
00:06:32,916 --> 00:06:35,708
Oh, Pippa, no tuviste que hacerlo.
118
00:06:36,310 --> 00:06:39,635
Bueno, es el final de una época,
¿No es así?
119
00:06:39,917 --> 00:06:42,590
Además,
Cuando digo poco, lo digo en serio.
120
00:06:44,754 --> 00:06:49,248
Aquí. Es una revista escolar
desde hace mucho tiempo cuando.
121
00:06:49,250 --> 00:06:52,402
- Me había olvidado de esto.
- Tenías un artículo en eso.
122
00:06:53,084 --> 00:06:55,778
"Una carta
a la Louisa del mañana ".
123
00:06:55,780 --> 00:06:58,828
Oh, Dios, eso es correcto.
124
00:06:59,030 --> 00:07:01,950
Sí, escribí esto en
Clase de inglés cuando tenía 13 años,
125
00:07:01,952 --> 00:07:04,458
y fue elegido
para la revista escolar,
126
00:07:04,460 --> 00:07:06,530
de lo que estaba muy orgulloso
En el momento.
127
00:07:06,532 --> 00:07:08,728
Pippa, ¿qué tan malo es?
128
00:07:08,730 --> 00:07:11,230
En realidad es bastante dulce.
129
00:07:11,332 --> 00:07:15,088
- Seguir.
- ¿En realidad?
130
00:07:16,989 --> 00:07:19,584
"Querida Louisa del mañana
131
00:07:19,586 --> 00:07:22,960
Espero que me estés cuidando
Donde sea que estés.
132
00:07:23,092 --> 00:07:26,522
Tal vez estás en Londres
París o Nueva York.
133
00:07:26,524 --> 00:07:30,270
No me sorprendería.
Siempre fuimos destinados a más grande
cosas que Portwenn.
134
00:07:30,272 --> 00:07:32,508
No creo que quiera seguir.
135
00:07:32,510 --> 00:07:36,743
Bueno, salta al ...
El párrafo final.
136
00:07:37,847 --> 00:07:41,198
Dondequiera que hayas terminado,
Espero que estés ...
137
00:07:41,200 --> 00:07:45,106
felizmente casado y con dos hijos
y un perro.
138
00:07:45,308 --> 00:07:50,490
Y espero que algún día sea tú
y leyendo esta carta de mi parte
139
00:07:50,492 --> 00:07:53,208
La Louisa del pasado ".
140
00:07:53,210 --> 00:07:56,971
Mira, finalmente eres
Viviendo el sueño.
141
00:07:57,173 --> 00:08:00,125
Solo tomó un poco más
de lo esperado.
142
00:08:00,167 --> 00:08:02,593
Si supiera lo estresante
iba a ser
143
00:08:02,595 --> 00:08:05,549
Para empacar y listo,
Podría haber pensado de manera diferente.
144
00:08:05,551 --> 00:08:08,014
Oh, estarás bien
Una vez que te hayas establecido.
145
00:08:09,753 --> 00:08:12,968
- Sé que extrañaré a Portwenn.
- Sí.
146
00:08:13,170 --> 00:08:15,527
Pero es la decisión correcta.
147
00:08:16,094 --> 00:08:18,435
Por eso te di esto.
148
00:08:19,737 --> 00:08:22,462
Si alguna vez tienes alguna duda
149
00:08:22,524 --> 00:08:24,818
Solo recuerda esto ...
150
00:08:24,830 --> 00:08:27,159
siempre fue el plan.
151
00:08:32,361 --> 00:08:35,148
Hola. ¿Martin está en casa?
152
00:08:35,150 --> 00:08:37,310
Está en la sala de consultoría.
153
00:08:37,312 --> 00:08:38,848
¿Cómo ha estado?
154
00:08:38,850 --> 00:08:42,317
Conoces el doctor
una inundación interminable de emoción.
155
00:08:49,734 --> 00:08:51,708
Martin, ¿estás bien?
156
00:08:51,710 --> 00:08:54,690
- Hola, sí, estoy bien.
- Parece que estabas
a punto de estar enfermo.
157
00:08:54,692 --> 00:08:57,642
No, no es nada.
Es solo algo que comí.
158
00:08:57,644 --> 00:09:00,408
- ¿Cómo estuvo la venta?
- Había mucha gente.
159
00:09:00,410 --> 00:09:02,882
Espero que no hayas vendido esos libros
Te pedí.
160
00:09:02,884 --> 00:09:05,099
No, están en la cocina.
Llegar.
161
00:09:05,746 --> 00:09:10,060
Creo que sería una buena idea
Si le dio una oportunidad a la Sra. Tishell
decir adiós.
162
00:09:10,110 --> 00:09:12,129
Ella lo está encontrando
todo bastante difícil.
163
00:09:12,131 --> 00:09:15,076
- ¿Qué fue lo que comiste?
- ¿Qué quieres decir?
164
00:09:15,078 --> 00:09:17,470
Bueno, justo ahora, cuando estabas
sintiéndose incómodo
165
00:09:17,472 --> 00:09:19,798
Dijiste que era
algo que comiste.
166
00:09:19,800 --> 00:09:21,556
Eso no fue nada
No te preocupes por eso.
167
00:09:21,606 --> 00:09:25,150
Bueno, recuérdame enviarte una copia
del manuscrito de mi nuevo libro.
168
00:09:25,152 --> 00:09:27,870
- Puede que lo encuentre esclarecedor.
- ¿Otro?
169
00:09:27,872 --> 00:09:30,760
Oh, lo sé
No debería haberlo hecho
170
00:09:30,762 --> 00:09:33,576
Pero solo estaba organizando
algunos pensamientos
171
00:09:33,578 --> 00:09:35,620
Y, bueno,
simplemente se organizaron
172
00:09:35,622 --> 00:09:38,750
- en una especie de estudio.
- ¿Pensamientos sobre qué?
173
00:09:38,752 --> 00:09:41,956
En ti, supongo.
174
00:09:41,958 --> 00:09:45,030
- ¿Has escrito un libro sobre mí?
- He escrito un libro sobre tu
condición.
175
00:09:45,032 --> 00:09:49,119
- No puedes hacer eso.
- Eres un caso muy interesante, Martin.
176
00:09:49,121 --> 00:09:51,990
Un doctor
con ciertas reacciones físicas
177
00:09:51,992 --> 00:09:54,268
a ciertas situaciones emocionales.
178
00:09:54,270 --> 00:09:57,628
Creo que la hemofobia ha sido
Bastante bien cubierto. No vas a ir
desenterrar cualquier cosa nueva en eso.
179
00:09:57,630 --> 00:10:00,473
Bueno, mi teoría es
Nunca tuviste hemofobia.
180
00:10:00,475 --> 00:10:04,508
Has estado sufriendo de
Unemotofobia, un miedo a la emoción.
181
00:10:04,510 --> 00:10:06,849
Que ni siquiera suena
como algo real.
182
00:10:06,851 --> 00:10:09,468
Oh, lo es.
Causa una reacción física
183
00:10:09,470 --> 00:10:12,550
Cuando la perspectiva
de una respuesta emocional surge.
184
00:10:12,552 --> 00:10:15,556
Latido rápido, náuseas extremas,
185
00:10:15,558 --> 00:10:18,630
incluso vómitos.
¿A quién te recuerda eso?
186
00:10:18,632 --> 00:10:20,748
Creo que tu nuevo libro
Suena terrible.
187
00:10:20,750 --> 00:10:24,582
Bueno, no tendrás que preocuparte
Muy sobre tu condición pronto.
188
00:10:24,584 --> 00:10:27,618
Porque no practicarás.
189
00:10:27,620 --> 00:10:29,966
Lo cual es un desperdicio, si me preguntas.
190
00:10:29,968 --> 00:10:31,878
No lo hice.
191
00:10:32,480 --> 00:10:34,130
Sin embargo,
192
00:10:34,132 --> 00:10:37,214
Te enviaré una copia de
El manuscrito, por si acaso.
193
00:10:37,216 --> 00:10:38,963
Gracias.
194
00:10:54,866 --> 00:10:56,857
Está bien.
195
00:10:57,360 --> 00:10:59,651
Eso he hecho, entonces, Doc.
196
00:11:00,050 --> 00:11:02,598
Oh. Bien, sí.
197
00:11:02,600 --> 00:11:04,619
¿Has encontrado otro trabajo todavía?
198
00:11:04,621 --> 00:11:08,150
Estoy haciendo un curso paramédico.
Hablamos de eso.
199
00:11:08,200 --> 00:11:10,280
Sí, por supuesto que lo hicimos
Tienes toda la razón.
200
00:11:10,282 --> 00:11:12,420
Bien hecho, bien por ti.
201
00:11:12,522 --> 00:11:14,730
Voy a extrañar este escritorio.
202
00:11:14,732 --> 00:11:17,494
Hemos tenido nuestros altibajos.
203
00:11:17,996 --> 00:11:22,469
Pero este trabajo ha significado mucho para mí.
204
00:11:23,071 --> 00:11:26,003
Y supongo
Yo también te extrañaré.
205
00:11:26,005 --> 00:11:27,940
Por favor, no me abrazes.
206
00:11:27,942 --> 00:11:31,429
Vamos, doc.
Te conozco mejor que eso.
207
00:11:34,442 --> 00:11:38,332
Gracias Morwenna.
Has estado muy ...
208
00:11:38,634 --> 00:11:41,040
muy bien.
209
00:11:41,442 --> 00:11:43,340
Gracias.
210
00:11:44,840 --> 00:11:47,188
No voy a perder
Sin embargo, respondiendo a ese teléfono.
211
00:11:47,190 --> 00:11:50,632
Gracias por llamar a la cirugía de PortWenn.
Por favor deje un mensaje y nosotros ...
212
00:11:50,642 --> 00:11:52,340
Saludos, doc.
213
00:11:52,380 --> 00:11:55,804
Hola, doctor, es Arthur Collins.
Arreglaste mi hombro.
214
00:11:55,806 --> 00:11:58,984
Tuve un poco de contratiempo
con una vacuna contra la vaca.
215
00:11:58,986 --> 00:12:02,098
- Accidentalmente me apuñalé.
- Hola.
216
00:12:02,148 --> 00:12:03,250
Doctor, hola.
217
00:12:03,300 --> 00:12:05,860
Sí, estaba vacunando las vacas
Y uno de ellos
218
00:12:05,862 --> 00:12:08,383
De repente se desplazó
del camino, y ...
219
00:12:08,385 --> 00:12:11,420
Bien,
Logré meterlo en mi pierna.
220
00:12:11,422 --> 00:12:13,170
Oh, por el amor de Dios.
221
00:12:13,172 --> 00:12:15,202
- ¿Debería sacarlo?
- Sí.
222
00:12:15,204 --> 00:12:17,398
Siéntate, eleva la pierna lesionada.
223
00:12:17,400 --> 00:12:19,837
Entonces la vacuna no se propaga
a través de tu torrente sanguíneo.
224
00:12:19,839 --> 00:12:23,050
- ¿Qué tipo de vacuna es?
- Es ... Argh!
225
00:12:23,097 --> 00:12:26,440
Es ibr,
Rhinotraqueitis bovina infecciosa.
226
00:12:26,442 --> 00:12:28,898
- Oil o gel a base de gel?
- Aceite.
227
00:12:28,900 --> 00:12:31,520
Bueno, eso es bueno, no se extenderá
a través de su sistema demasiado rápido.
228
00:12:31,522 --> 00:12:34,458
- ¿Entonces no hay nada de qué preocuparse?
- No, lo hay.
229
00:12:34,460 --> 00:12:36,872
Voy a tener que venir a ti
y abre esa herida de punción
230
00:12:36,874 --> 00:12:38,780
y tirarlo antes
Hace más daño.
231
00:12:38,782 --> 00:12:40,916
- ¿Dónde vive?
- Es, erm ...
232
00:12:40,918 --> 00:12:43,139
Haven House Farm, arriba por St Teath.
233
00:12:43,141 --> 00:12:44,778
Oh, sí, lo sé.
234
00:12:44,780 --> 00:12:48,060
Lo siento mucho por esto.
Sé que estás ocupado empacando.
235
00:12:48,062 --> 00:12:50,560
Saldré de la puerta principal
Desbloqueado para ti, ¿de acuerdo?
236
00:12:50,562 --> 00:12:52,904
Muy bien, estaré allí.
237
00:12:53,006 --> 00:12:55,146
¿Solo un último paciente, entonces?
238
00:12:55,148 --> 00:12:58,228
Un último idiota, se inyectó
con una vacuna contra la vaca.
239
00:12:58,330 --> 00:13:00,948
Se queda despierto en la antigua casa de Joan.
240
00:13:00,950 --> 00:13:03,930
Sí, escuché que alguien lo había comprado,
Pero no sabía quién.
241
00:13:03,932 --> 00:13:07,210
- Eso será un poco extraño.
- No, no debería ser.
242
00:13:07,260 --> 00:13:09,540
No pasaré mucho tiempo
Solo conseguiré mi bolso.
243
00:13:09,542 --> 00:13:11,734
¡Dios mío!
244
00:13:11,936 --> 00:13:14,458
Cinco fardos independientes
allí,
245
00:13:14,460 --> 00:13:17,541
y 12 allí
en cuatro pilas de tres.
246
00:13:17,542 --> 00:13:19,722
Ella está muy bien organizada
¿No es ella?
247
00:13:19,724 --> 00:13:21,869
Pensé que eso fue lo que
No te gustó de ella.
248
00:13:21,871 --> 00:13:24,520
Dijiste que estabas atrapado
Como un pájaro en una jaula.
249
00:13:24,522 --> 00:13:26,018
Pero...
250
00:13:26,068 --> 00:13:29,540
Creo que podría, ya sabes,
la extraño más de lo que me doy cuenta.
251
00:13:29,542 --> 00:13:33,118
- Bueno, pide cena o una copa.
- No sé lo que diría.
252
00:13:33,120 --> 00:13:35,699
Bueno, sé directo,
Ella apreciaría eso.
253
00:13:35,881 --> 00:13:38,732
Oh, ella viene.
¿Podrías hacerlo por mí?
254
00:13:38,734 --> 00:13:42,058
- Papá.
- Solo un agua, Al, por favor.
Sí.
255
00:13:42,880 --> 00:13:45,300
- ¿Estás bien, Bert?
- Oh, sí, sí.
256
00:13:45,302 --> 00:13:46,986
No, yo, er ...
257
00:13:46,988 --> 00:13:49,564
Solo quería preguntarte algo.
258
00:13:49,566 --> 00:13:50,458
I...
259
00:13:50,460 --> 00:13:52,462
Me preguntaba si tú ...
260
00:13:52,464 --> 00:13:54,900
- Si quieres ...
- ¿A qué?
261
00:13:55,102 --> 00:13:58,799
Para ... venderme más servilletas
para el parque de caravanas.
262
00:13:58,801 --> 00:14:03,630
- ¿Cuántos? 500? 1,000?
- Oh, 1,000 serían geniales.
263
00:14:03,632 --> 00:14:06,778
Lo prepararé para ti.
264
00:14:06,780 --> 00:14:10,398
Te dije, no allí, allí.
265
00:14:10,400 --> 00:14:14,321
Bueno, en el lado positivo, al menos,
No se quedará sin servilletas.
266
00:14:37,842 --> 00:14:40,706
- Hola.
- aquí.
267
00:14:41,408 --> 00:14:44,401
Lo siento mucho, médico.
Gracias por venir.
268
00:14:44,403 --> 00:14:46,558
Pensé que ibas a ir
Descansa ese brazo.
269
00:14:46,560 --> 00:14:49,855
¿Qué te hizo pensar que podrías
¿Vaccinar ganado con una sola mano?
270
00:14:49,857 --> 00:14:53,028
Bueno, en retrospectiva, fue
Obviamente un error de juicio.
271
00:14:53,030 --> 00:14:54,956
¿Dónde te inyectaste?
272
00:14:54,958 --> 00:14:57,285
- Justo aquí.
- Está bien.
273
00:14:57,287 --> 00:15:00,585
- Quítate los pantalones, por favor.
- DE ACUERDO.
274
00:15:12,642 --> 00:15:15,631
Te daré una anestesia local.
275
00:15:16,060 --> 00:15:19,440
Necesitará unos momentos
para entrar en vigencia.
276
00:15:19,842 --> 00:15:21,818
¡ARGH!
277
00:15:23,620 --> 00:15:27,046
- ¿Te importa si me siento aquí?
- No, por supuesto.
278
00:15:28,648 --> 00:15:31,963
Entonces, voy a hacer
una incisión de cinco centímetros,
279
00:15:31,965 --> 00:15:34,422
y cortar la grasa subcutánea,
280
00:15:34,424 --> 00:15:39,120
y retire el residuo aceitoso
de la vacuna.
281
00:15:39,222 --> 00:15:42,043
Bien. Mody encantador.
282
00:15:43,140 --> 00:15:46,420
Supongo que, como local, se usa
¿A este tipo de accidente agrícola?
283
00:15:46,422 --> 00:15:49,008
No soy un local y estas
el primer paciente que he tenido
284
00:15:49,010 --> 00:15:51,739
Quien se ha inyectado a sí mismo
con una vacuna contra la vaca.
285
00:15:57,962 --> 00:16:00,420
- ¿Eso está entumecido?
- Sí.
286
00:16:01,022 --> 00:16:02,838
DE ACUERDO.
287
00:16:02,940 --> 00:16:04,983
Apartar.
288
00:16:05,990 --> 00:16:08,144
¡Oh!
289
00:16:13,113 --> 00:16:16,295
Solo tiraré de la herida.
290
00:16:19,662 --> 00:16:21,926
Bien, eso tiene eso.
291
00:16:22,028 --> 00:16:24,568
Coseré la herida ahora.
292
00:16:25,403 --> 00:16:27,398
Entonces, ¿es esto tú?
293
00:16:27,400 --> 00:16:30,288
Un médico de cabecera de gran disparo en Harley Street
o algo?
294
00:16:30,290 --> 00:16:32,682
Er, no,
Es más un papel académico.
295
00:16:32,684 --> 00:16:34,992
Oh, eso es una pena,
Eres un buen médico.
296
00:16:35,556 --> 00:16:38,078
Directo, directo.
297
00:16:38,330 --> 00:16:41,125
Probablemente cansado
de ver idiotas como yo todo el día.
298
00:16:41,227 --> 00:16:44,588
No tiene nada que ver con eso.
Me ofrecieron un trabajo y lo tomé.
299
00:16:44,590 --> 00:16:48,765
Bueno, conozco el sentimiento.
Estaba después de un cambio, cuando
Yo también me mudé aquí.
300
00:16:48,767 --> 00:16:50,936
Solía ser un corredor de bolsa.
301
00:16:50,938 --> 00:16:55,560
Todos dijeron que estaba cometiendo un error.
Que no estaba cortado para ser agricultor.
302
00:16:55,562 --> 00:16:57,260
Bueno, probablemente tengan razón.
303
00:16:57,262 --> 00:16:59,746
Muy bien, ese es el ...
304
00:16:59,748 --> 00:17:03,045
puntadas en.
Solo pondré un aderezo en eso.
305
00:17:07,040 --> 00:17:10,632
Necesitarás tener esas puntadas
Fuera en unos diez días.
306
00:17:11,462 --> 00:17:15,133
Y tendrás que
ir a la cirugía en ...
307
00:17:20,294 --> 00:17:22,858
En ... en dónde?
308
00:17:25,180 --> 00:17:28,326
Wadebridge. Disculpe.
309
00:17:42,374 --> 00:17:43,874
Está bien.
310
00:17:43,876 --> 00:17:47,210
Creo que necesitas descansar y
recuperar. Por "descansar", me refiero a descansar.
311
00:17:47,260 --> 00:17:49,480
Si necesita ayuda en la granja,
Entonces contrate a alguien.
312
00:17:49,882 --> 00:17:51,658
¿Estás bien?
313
00:17:51,960 --> 00:17:55,251
Er, sí, es algo que comí.
314
00:17:55,252 --> 00:17:57,498
¿Conoces este lugar?
315
00:17:57,600 --> 00:18:00,036
Sabías dónde estaba el baño
sin preguntar.
316
00:18:00,038 --> 00:18:03,900
Sí, mi tía solía vivir aquí.
Pasé mucho tiempo aquí cuando era niño.
317
00:18:03,902 --> 00:18:05,958
Algo de un segundo hogar.
318
00:18:05,960 --> 00:18:08,380
Debe haber sido
Un gran lugar para crecer.
319
00:18:08,382 --> 00:18:10,298
Sí, lo fue. Sí.
320
00:18:10,300 --> 00:18:12,898
- ¿Pero no eres local?
- No.
321
00:18:12,900 --> 00:18:15,458
Pero pasaste trozos
de tu infancia aquí
322
00:18:15,460 --> 00:18:18,340
y luego se mudó a vivir
¿Y trabajar aquí como adulto?
323
00:18:18,342 --> 00:18:21,520
Sí, es cierto, sí.
No volveré.
324
00:18:21,722 --> 00:18:22,778
Oh.
325
00:18:22,980 --> 00:18:25,323
Bueno, gracias, doctor.
326
00:18:26,025 --> 00:18:27,766
- Adiós, médico.
- Adiós.
327
00:18:27,768 --> 00:18:30,303
Puedes poner tus pantalones
de vuelta ahora.
328
00:18:54,950 --> 00:18:57,806
Pollo, cena.
329
00:18:58,788 --> 00:19:00,900
Tal vez no te escuchó.
330
00:19:01,402 --> 00:19:04,198
Pollo. Cena.
331
00:19:05,820 --> 00:19:08,980
Pollo, vamos, cena.
332
00:19:09,782 --> 00:19:11,698
Pollo.
333
00:19:12,400 --> 00:19:14,648
Martin, cuando fue la última vez
¿Viste pollo?
334
00:19:14,650 --> 00:19:16,290
No tengo idea.
335
00:19:16,340 --> 00:19:18,386
Nunca se pierde las comidas.
336
00:19:18,388 --> 00:19:20,876
Es un callejero,
Está acostumbrado a estar fuera de casa.
337
00:19:20,978 --> 00:19:23,760
Lo que sucede
si no llega a casa?
338
00:19:23,762 --> 00:19:25,775
Lo hará.
339
00:19:26,440 --> 00:19:29,239
No voy a Londres
sin pollo.
340
00:19:29,241 --> 00:19:31,818
Estoy seguro de que volverá
por la mañana.
341
00:19:32,120 --> 00:19:35,916
Ve y te cepilla los dientes, estaremos despiertos
En un minuto para meterte. Continúa.
342
00:19:38,805 --> 00:19:42,420
Martin, ¿qué vamos a hacer si él
¿No llega a casa antes de que nos vayamos?
343
00:19:42,422 --> 00:19:44,250
Es un perro.
344
00:19:44,292 --> 00:19:46,708
No lo es. Él es familia.
345
00:19:47,000 --> 00:19:50,724
Bueno, bien, entonces, si aparece,
Podemos hacer arreglos para que lo enviaran.
346
00:19:50,828 --> 00:19:54,438
¿Si? Vas a ser el uno
para explicarte eso a James?
347
00:19:54,440 --> 00:19:57,100
Que nos iremos y
¿Podríamos nunca volver a ver pollo?
348
00:19:57,102 --> 00:19:59,760
Louisa, no podemos todos
ser retenido al rescate por un perro.
349
00:19:59,762 --> 00:20:01,998
Podrían ser días o semanas.
350
00:20:02,000 --> 00:20:04,238
O nunca. Como vas
explicarle eso a James?
351
00:20:04,240 --> 00:20:07,625
Bueno, tenemos que hacer algo.
James no se irá sin pollo.
352
00:20:48,262 --> 00:20:51,176
Mañana, doc.
Sí.
353
00:20:55,640 --> 00:20:58,904
Doc, conoces las reglas
sobre la ventaja de flypost.
354
00:20:58,906 --> 00:21:02,598
Oh, ¿falta el pollo? Pensé
Ni siquiera te gustó ese perro.
355
00:21:02,600 --> 00:21:04,846
He hecho Roscarrack,
Entonces subiré a Church Hill.
356
00:21:04,848 --> 00:21:07,736
¿Puedes tomar el resto de estos?
¿Y los coloca en el final de Sprools?
357
00:21:07,738 --> 00:21:10,100
Agradezco a tu familia
probablemente está molesto, pero
358
00:21:10,102 --> 00:21:13,158
- La ley es la ley.
- Estoy pidiendo tu ayuda.
359
00:21:13,160 --> 00:21:16,559
Oh, bueno, eso significa mucho, doc.
360
00:21:16,561 --> 00:21:18,846
Me acercas así.
361
00:21:18,848 --> 00:21:20,900
Supongo que a veces
362
00:21:20,902 --> 00:21:24,330
La amistad es más importante
que reglas y regulaciones cargadas.
363
00:21:24,332 --> 00:21:27,900
Mmm. Camino el camino de los Sprools termina.
Rápido como puedas.
364
00:21:27,902 --> 00:21:29,912
- Sí.
- Gracias.
365
00:21:36,251 --> 00:21:39,038
- Doctor.
- Sra. Tishell.
366
00:21:39,740 --> 00:21:42,960
Me pregunto si podrías poner esto
en tu ventana para mí, por favor?
367
00:21:45,862 --> 00:21:48,097
¿Sra. Tishell?
368
00:21:50,422 --> 00:21:52,778
- Pollo.
- Sí.
369
00:21:53,980 --> 00:21:56,400
¿Realmente te vas hoy?
370
00:21:56,602 --> 00:21:58,238
Sí, lo somos, sí, sí.
371
00:21:58,240 --> 00:22:01,091
Hay una fiesta
Y luego nos vamos.
372
00:22:01,602 --> 00:22:04,036
Es solo, quería ...
373
00:22:04,638 --> 00:22:06,907
Quería decir adiós.
374
00:22:06,909 --> 00:22:09,258
Bien, sí, bueno.
375
00:22:09,260 --> 00:22:12,258
- Adiós.
- No, no, no, no, no, no.
376
00:22:12,260 --> 00:22:14,640
No estoy listo
No estoy vestido, no estoy ...
377
00:22:15,214 --> 00:22:17,460
Quiero despedirme correctamente.
378
00:22:17,462 --> 00:22:19,306
Er ...
379
00:22:19,408 --> 00:22:21,010
Puedo...
380
00:22:21,060 --> 00:22:23,801
¿Puedo acercarme a la cirugía?
¿por favor?
381
00:22:23,903 --> 00:22:27,598
Sí, si quieres.
Sí. Te veré más tarde.
382
00:22:34,988 --> 00:22:37,980
Casi envié
Una fiesta de búsqueda para ti también.
383
00:22:38,182 --> 00:22:42,529
- He estado poniendo estos.
- Oh, Martin, estos son geniales.
384
00:22:42,540 --> 00:22:45,520
No quería nada
Para retrasar nuestra partida.
385
00:22:46,522 --> 00:22:50,738
- ¿El pollo está aquí?
- er, no. No, todavía no lo es.
386
00:22:50,740 --> 00:22:53,318
Me dijiste que lo sería
Entonces, ¿dónde está él?
387
00:22:53,320 --> 00:22:56,700
Bueno, no sabemos
donde todavía está, ¿verdad?
388
00:22:56,702 --> 00:22:59,918
- No. - Hola, ahora.
Mañana, Janice.
389
00:22:59,920 --> 00:23:02,247
James, estas listo
por un día de diversión?
390
00:23:02,470 --> 00:23:03,918
No.
391
00:23:03,920 --> 00:23:07,843
Ok, bueno, tengo que cuidar
Tu hermana y tú de todos modos.
392
00:23:07,845 --> 00:23:10,480
Porque mamá y papá necesitan algo de espacio
para empacar su habitación.
393
00:23:10,482 --> 00:23:12,180
No nos vamos.
394
00:23:12,182 --> 00:23:13,880
Falta el pollo.
395
00:23:13,882 --> 00:23:15,978
Oh, pobre tú.
396
00:23:15,980 --> 00:23:20,408
Sé cómo se siente eso.
Cuando tenía diez años, mi perro amapola
se escapó también.
397
00:23:20,410 --> 00:23:23,286
- ¿Volvió ella?
- No.
398
00:23:23,688 --> 00:23:25,979
Lo principal es no perder la esperanza.
399
00:23:25,981 --> 00:23:28,430
Estaré atento al pollo.
400
00:23:29,132 --> 00:23:32,688
- DE ACUERDO.
- Gracias Janice.
Nos vemos en la fiesta.
401
00:23:32,690 --> 00:23:36,789
Ah, y esto.
Jaime. Ahora...
402
00:23:37,985 --> 00:23:41,885
Trate de no preocuparse.
También extraño el pollo,
403
00:23:41,985 --> 00:23:44,880
Y lo encontraremos, ¿de acuerdo?
404
00:23:44,882 --> 00:23:46,645
Ve con Janice.
405
00:23:56,447 --> 00:23:59,188
Dr. Ellingham?
Sí, ven.
406
00:23:59,920 --> 00:24:02,368
Todas estas cajas aquí
y esas sillas allí.
407
00:24:02,370 --> 00:24:04,618
Hay otras ocho cajas
en la sala de estar allí.
408
00:24:04,620 --> 00:24:06,638
Hay cuatro cajas arriba
en el aterrizaje.
409
00:24:06,640 --> 00:24:10,210
Todas las cajas están numeradas. Y
Aquí hay un inventario completo de su contenido.
410
00:24:10,212 --> 00:24:12,396
- Correcto, muy completo.
- Gracias.
411
00:24:12,398 --> 00:24:15,270
Bueno, llegaremos a trabajar, entonces.
Bien, entonces, John, obtienes el ...
412
00:24:15,272 --> 00:24:19,588
Es tan extraño verlo así.
Todo todo empacado.
413
00:24:19,590 --> 00:24:21,783
¿Qué esperabas?
414
00:24:21,784 --> 00:24:23,308
Disculpe.
415
00:24:24,610 --> 00:24:26,460
- De hecho...
- Hola.
416
00:24:26,462 --> 00:24:28,724
Doctor, hola, es Arthur.
417
00:24:28,726 --> 00:24:31,630
Hombro dislocado,
accidente de vacuna de vacas.
418
00:24:31,632 --> 00:24:33,900
- ¿Qué has hecho ahora?
- Nada.
419
00:24:33,902 --> 00:24:37,258
Creo que podría haber visto a tu perro.
Te estás perdiendo uno, ¿verdad?
420
00:24:37,260 --> 00:24:40,320
Recogí un volante
en el tendero esta mañana.
421
00:24:40,322 --> 00:24:42,188
¿Estás seguro de que es el mismo perro?
422
00:24:42,190 --> 00:24:45,896
Bueno, se parecía mucho a él
en la foto. Lo vi mordisqueando
sobre mis campos.
423
00:24:45,898 --> 00:24:48,550
Traté de que volviera
Pero él simplemente salió corriendo de nuevo.
424
00:24:48,552 --> 00:24:51,100
Muy bien, vendremos
Y consígalo ahora. Gracias.
425
00:24:51,202 --> 00:24:53,584
- ¿Ha encontrado pollo?
- Bueno, él piensa que es él, sí.
426
00:24:53,586 --> 00:24:56,283
No entiendo que el perro
Sin embargo, lo está haciendo en Joan's Farm.
427
00:24:56,285 --> 00:24:58,850
Debe haber saltado en el auto
contigo cuando fuiste allí.
428
00:24:58,852 --> 00:25:00,950
¿Qué? Seguramente lo hubiera visto.
429
00:25:03,652 --> 00:25:05,188
Hola, Sally.
430
00:25:05,190 --> 00:25:08,170
Acabo de pasar para ver si
Quería venir a la fiesta conmigo.
431
00:25:08,172 --> 00:25:10,368
Oh, er, no. No, yo, erm ...
432
00:25:10,370 --> 00:25:14,310
He arreglado decir adiós
para martin en la cirugía.
433
00:25:14,312 --> 00:25:15,968
Bueno, eso es bueno.
434
00:25:15,970 --> 00:25:18,370
Vendrás a la fiesta
¿después?
435
00:25:18,372 --> 00:25:20,240
Sí, creo que lo haré.
436
00:25:20,245 --> 00:25:22,770
El pueblo me necesita
ser fuerte. Sí.
437
00:25:22,912 --> 00:25:25,631
Ese es el espíritu.
Mm-hm.
438
00:25:27,190 --> 00:25:29,288
Vamos a llegar tarde
para nuestra propia fiesta.
439
00:25:29,290 --> 00:25:31,786
Si es el perro correcto
Entonces no debería tomar demasiado tiempo.
440
00:25:31,788 --> 00:25:35,333
Sé que no quieres ir
Martin, pero será la última vez
alguna vez tienes que hacer esto.
441
00:25:35,335 --> 00:25:38,308
Lo sé.
Y quiero hacerlo por ti.
442
00:25:38,310 --> 00:25:42,478
Bueno, debería significar mucho para los dos.
No hacen esto por todos.
443
00:25:42,580 --> 00:25:47,364
Sé que no te gusta aquí, pero
La gente solo quiere despedirnos de nosotros.
444
00:26:05,090 --> 00:26:07,333
¿Qué opinas?
445
00:26:08,335 --> 00:26:11,170
- Bien...
- Es fantástico, ¿no?
446
00:26:11,232 --> 00:26:13,115
A Doc le encantará.
447
00:26:18,258 --> 00:26:20,930
Lo vas a extrañar,
¿No es así?
448
00:26:20,932 --> 00:26:22,856
Trato de no pensar en eso.
449
00:26:22,858 --> 00:26:26,130
Esa es la mejor manera de lidiar
Emociones incómodas, ¿no?
450
00:26:26,232 --> 00:26:30,128
Empújalos a ese pozo en tu
estómago y esperanza que se vayan.
451
00:26:30,170 --> 00:26:33,085
Bueno, no lo sé
Esa es la mejor manera.
452
00:26:33,087 --> 00:26:35,728
Bueno, has aprendido algo nuevo.
453
00:26:41,730 --> 00:26:44,825
Muchas gracias por
ponerse en contacto con nosotros. Éramos
Estar muy preocupado.
454
00:26:44,827 --> 00:26:47,602
Ningún problema. Lo vi corriendo
a través de esos campos allí.
455
00:26:47,604 --> 00:26:50,128
- Sí. Iremos y echaremos un vistazo.
- ¿Cómo está tu pierna?
456
00:26:50,130 --> 00:26:52,450
Está un poco dolorido.
Lo habría atrapado de otra manera.
457
00:26:52,452 --> 00:26:56,464
- Sí, sí. Gracias.
- Gracias. Adiós.
458
00:27:09,998 --> 00:27:14,250
Aquí, es posible que quieras abrir
La malta única Ellingham.
459
00:27:14,252 --> 00:27:15,715
La multitud está un poco inquieta.
460
00:27:15,717 --> 00:27:18,932
Pensé que lo estabas salvando
Como regalo para el Doc y Louisa.
461
00:27:18,974 --> 00:27:21,518
A menos que estuvieras planeando
¿Al cargarlos por ello?
462
00:27:21,520 --> 00:27:25,758
No, pensé que podría ser
bueno que lo tengan como
un recuerdo del lugar.
463
00:27:25,760 --> 00:27:29,716
Puedes ser amable, Bert,
Cuando quieras ser.
464
00:27:31,464 --> 00:27:33,728
- Estaba pensando ...
- ¿Sí?
465
00:27:33,730 --> 00:27:37,546
Si quieres aumentar
Esa orden de servilleta a 3.000,
466
00:27:37,548 --> 00:27:39,890
estarás haciendo un ahorro
a la larga.
467
00:27:39,892 --> 00:27:42,668
Oh, claro, sí, buena idea.
468
00:27:42,670 --> 00:27:47,021
O podrías decir lo que sea
Realmente querías decirme.
469
00:27:48,734 --> 00:27:51,110
Cometí un error.
470
00:27:51,112 --> 00:27:53,348
Te extraño.
471
00:27:53,350 --> 00:27:54,901
Me equivoqué.
472
00:27:54,951 --> 00:27:56,800
"Me equivoqué"?
473
00:27:56,802 --> 00:28:01,998
Esas tres palabras mágicas
Pensé que nunca escucharía de ti.
474
00:28:02,800 --> 00:28:05,985
Yo también te extraño, Bert.
475
00:28:07,290 --> 00:28:10,478
Pero todavía estás comprando
Esas servilletas.
476
00:28:10,480 --> 00:28:12,479
Pollo.
477
00:28:13,081 --> 00:28:15,156
Pollo.
478
00:28:16,054 --> 00:28:19,299
Ya sabes, te equivocas
No me disgusta PortWenn.
479
00:28:19,878 --> 00:28:22,570
Bueno, tal vez no, pero tú no
Parece que tampoco me gusta mucho.
480
00:28:22,572 --> 00:28:25,590
Bueno, no es ...
Creo que el pueblo está bien.
481
00:28:25,592 --> 00:28:28,718
- Pero es la gente.
- Bueno, soy una persona de Portwenn.
482
00:28:28,720 --> 00:28:32,856
Bueno, obviamente, no todos.
Solo la mayoría de ellos. No tú, obviamente.
483
00:28:32,858 --> 00:28:36,770
- Y también lo son tus hijos.
- Sí, técnicamente lo son.
484
00:28:37,712 --> 00:28:39,648
Pollo. Martín.
485
00:28:39,950 --> 00:28:42,189
Ven aquí, pollo.
Ven aquí, chico.
486
00:28:42,391 --> 00:28:44,040
- Ven aquí, chico.
- Ven aquí.
487
00:28:44,042 --> 00:28:46,390
No, no, no ladres,
asustarás a las vacas.
488
00:28:46,492 --> 00:28:48,180
Pollo.
489
00:28:50,706 --> 00:28:54,682
- Martin, tal vez deberíamos movernos.
- DE ACUERDO. Ok, agradable y rápido.
490
00:28:55,524 --> 00:28:56,866
Pollo.
491
00:28:58,403 --> 00:29:00,137
Más rápido.
492
00:29:00,187 --> 00:29:01,520
Oh.
493
00:29:01,570 --> 00:29:04,624
Martín.
Rápido. Martín.
494
00:29:07,916 --> 00:29:09,532
Saltar.
495
00:29:10,624 --> 00:29:12,728
Oh. Dios.
496
00:29:12,730 --> 00:29:14,557
- ¿Estás bien?
- No.
497
00:29:14,959 --> 00:29:17,384
- ¿Estás bien?
- Sí.
498
00:29:17,386 --> 00:29:19,630
- Martin.
- Me he cortado.
499
00:29:21,632 --> 00:29:23,248
Martín.
500
00:29:23,650 --> 00:29:26,440
- Ay dios mío.
- Necesito poner un torniquete en eso.
501
00:29:26,442 --> 00:29:28,330
¿Puedes poner tu mano sobre la herida?
Sí.
502
00:29:28,332 --> 00:29:31,277
- Ok, presione duro.
- Dios, realmente está sangrando.
503
00:29:31,279 --> 00:29:36,292
Está bien. Debo haber desgarrado mi
Arteria braquial en el alambre de púas.
504
00:29:36,294 --> 00:29:38,850
Esto es muy serio
¿No es, Martin?
505
00:29:39,652 --> 00:29:42,068
Sí, estoy perdiendo sangre muy rápido.
506
00:29:42,570 --> 00:29:45,061
Tienes que conseguir
Mi bolsa médica fuera del auto.
507
00:29:45,063 --> 00:29:47,970
- No, no. No puedo dejarte así.
- No está lejos.
508
00:29:47,972 --> 00:29:51,140
- Vaya lo más rápido que pueda, por favor.
- DE ACUERDO.
509
00:30:08,660 --> 00:30:10,930
¿Está el Dr. Ellingham aquí?
510
00:30:10,932 --> 00:30:13,129
- No, se ha ido.
- ¿Desaparecido?
511
00:30:13,131 --> 00:30:14,627
Dijo que volvería pronto.
512
00:30:14,629 --> 00:30:16,960
Lo esperaré adentro, entonces.
Gracias.
513
00:30:16,962 --> 00:30:18,685
Está bien.
514
00:30:31,590 --> 00:30:33,300
Todo se ha ido.
515
00:30:33,302 --> 00:30:35,570
Oh sí.
Ese es el punto de mover.
516
00:30:35,572 --> 00:30:37,811
Todo se mueve contigo.
517
00:30:43,192 --> 00:30:45,250
Ahí tienes, Ruth.
518
00:30:45,452 --> 00:30:47,508
Él no lo quiere.
519
00:30:47,810 --> 00:30:50,451
Está preocupado por el pollo.
¿Puedes vigilarlo?
por un poco?
520
00:30:50,453 --> 00:30:52,370
Sí, claro.
521
00:30:52,572 --> 00:30:54,630
¿Cuándo está llegando el doctor?
522
00:30:54,632 --> 00:30:56,256
No sé.
523
00:30:56,258 --> 00:31:00,010
- No es un gran fan de las fiestas,
Pero generalmente es puntual. - Sí
524
00:31:00,012 --> 00:31:03,222
Lo he estado llamando
Pero no está respondiendo.
525
00:31:12,988 --> 00:31:16,368
Martin, ¿estás bien?
Tengo tu bolso.
526
00:31:16,381 --> 00:31:18,838
Traté de llamar a una ambulancia,
Pero no hay señal.
527
00:31:18,840 --> 00:31:21,054
- Entonces, voy a ir y
Obtenga ayuda. - No.
528
00:31:21,056 --> 00:31:24,630
Necesitas ayudarme a detener esto ...
sangría.
529
00:31:24,632 --> 00:31:27,190
No llevo un clip de arteria, así que ...
530
00:31:27,192 --> 00:31:30,680
vas a tener que
Atalo con una sutura.
531
00:31:30,730 --> 00:31:33,427
No, no creo
Puedo hacer eso, Martin.
532
00:31:33,429 --> 00:31:35,950
Sí, puedes. Tienes que.
533
00:31:35,952 --> 00:31:37,868
Abre la bolsa.
534
00:31:37,870 --> 00:31:40,420
Segundo cajón a la derecha,
Hay algunos ...
535
00:31:41,072 --> 00:31:43,548
algunos guantes. Póngalos.
536
00:31:44,650 --> 00:31:46,870
- Es solo una cuestión de ...
- ¿Sí?
537
00:31:46,872 --> 00:31:50,160
atar una sutura ...
alrededor de la arteria.
538
00:31:50,210 --> 00:31:52,036
Tercer cajón hacia abajo a la izquierda,
539
00:31:52,038 --> 00:31:55,610
hay un bolsillo de clorhexidina
Solución de limpieza de heridas.
540
00:31:55,612 --> 00:31:57,336
- Tercero.
- Ábralo.
541
00:31:57,338 --> 00:31:59,542
- Y vierta en la herida.
- ¿Éste?
542
00:31:59,544 --> 00:32:01,470
- Eso es todo, bien hecho.
- DE ACUERDO.
543
00:32:01,972 --> 00:32:05,736
- DE ACUERDO. ¿Qué tan malo es esto, Martin?
- Argh.
544
00:32:06,838 --> 00:32:08,690
No es bueno.
545
00:32:08,692 --> 00:32:10,468
DE ACUERDO.
546
00:32:10,650 --> 00:32:12,872
Ok, cajón central superior,
547
00:32:12,874 --> 00:32:15,670
Hay un paquete de sutura
con una gran aguja curva.
548
00:32:15,973 --> 00:32:17,868
Eso es todo.
549
00:32:17,870 --> 00:32:21,033
Eso es todo, bien hecho. Sí.
550
00:32:21,935 --> 00:32:24,016
Quiero que pongas tu dedo
551
00:32:24,018 --> 00:32:27,670
en la herida
y raspar cualquier sangre coagulada.
552
00:32:28,272 --> 00:32:30,662
DE ACUERDO.
Esto va a doler, ¿no?
553
00:32:30,664 --> 00:32:32,568
Sí, un poco.
554
00:32:33,720 --> 00:32:35,374
Argh.
555
00:32:35,876 --> 00:32:37,228
DE ACUERDO.
556
00:32:37,730 --> 00:32:41,170
Ok, ahora pon el dedo
y conecte la arteria.
557
00:32:41,172 --> 00:32:42,900
Martin, Dios.
558
00:32:42,902 --> 00:32:45,008
Todavía estoy perdiendo mucha sangre.
559
00:32:45,010 --> 00:32:49,456
Engancharlo y luego poner
la gran aguja curva debajo
la arteria y la ate.
560
00:32:49,458 --> 00:32:51,008
Argh.
561
00:32:53,510 --> 00:32:55,531
Bajo. ¿Sí?
562
00:32:55,533 --> 00:32:57,888
Lo siento, lo siento.
563
00:32:58,341 --> 00:33:00,510
Ok, atarlo
bueno y apretado.
564
00:33:00,512 --> 00:33:03,625
- Sí. ¿Sí?
- Oh, Dios.
565
00:33:23,717 --> 00:33:25,356
Oh, oh.
566
00:33:25,458 --> 00:33:28,338
Nunca pensé
En realidad se iría.
567
00:33:28,340 --> 00:33:31,650
Erm, pero ... es real, ¿no?
568
00:33:31,652 --> 00:33:34,920
- Quiero decir, ¿todo esto es real?
- Sí, eso espero.
569
00:33:34,970 --> 00:33:37,410
De lo contrario, acabamos de desperdiciar
La mejor parte de un día.
570
00:33:37,412 --> 00:33:39,168
No. No, no.
571
00:33:39,170 --> 00:33:41,297
No puedo ... No puedo dejar que esto suceda.
572
00:33:41,299 --> 00:33:43,698
Oh, no. Oh, Dios.
573
00:33:43,700 --> 00:33:45,643
Er ... oh ...
574
00:33:47,030 --> 00:33:49,248
¡Oh, espera!
Whoa, Whoa, Whoa, Whoa, Whoa.
575
00:33:49,250 --> 00:33:51,650
- ¿Qué estás haciendo?
- Tiene que quedarse.
576
00:33:51,652 --> 00:33:53,288
Tiene que hacerlo.
577
00:33:53,290 --> 00:33:57,230
- Baje de allí.
- No puedes irte, no puedes irte.
578
00:33:57,232 --> 00:34:01,386
- Baje de allí.
- Dr. Ellingham.
579
00:34:01,388 --> 00:34:06,370
Tienes que quedarte.
580
00:34:06,572 --> 00:34:09,048
Por favor.
581
00:34:09,191 --> 00:34:11,168
Oh querido. Joseph.
582
00:34:11,170 --> 00:34:13,990
Sí, tenemos un problema.
Iré a dar una palabra.
583
00:34:13,992 --> 00:34:15,710
- rápido como puedas.
- Bien.
584
00:34:16,312 --> 00:34:17,568
¿DE ACUERDO?
585
00:34:17,570 --> 00:34:21,010
Eso es todo. Casi hecho. DE ACUERDO.
586
00:34:21,112 --> 00:34:23,767
Sí.
Estamos allí.
587
00:34:24,569 --> 00:34:26,565
Ok, Martin.
588
00:34:27,070 --> 00:34:29,809
Necesitamos conseguirte
al hospital, ¿de acuerdo?
589
00:34:29,911 --> 00:34:33,896
Tendrás que ayudarme.
En tres. Uno, dos, tres.
590
00:34:33,898 --> 00:34:36,850
Por favor, Martin, por favor.
Por favor.
591
00:34:37,258 --> 00:34:39,880
Eso es todo. No.
Martín.
592
00:34:39,930 --> 00:34:42,554
Voy a tener que recibir ayuda
de la granja.
593
00:34:42,932 --> 00:34:45,692
Seré lo más rápido posible, ¿de acuerdo?
594
00:35:05,882 --> 00:35:07,698
Martín.
595
00:35:07,700 --> 00:35:11,364
Llamé a una ambulancia, pero
Tomará más de una hora.
596
00:35:13,530 --> 00:35:15,066
Es muy largo.
597
00:35:15,068 --> 00:35:17,872
Sí, pensé que sí, así que tengo esto
para llevarte al auto.
598
00:35:17,874 --> 00:35:21,212
Ok, en tres,
Vamos a levantarte, ¿de acuerdo?
599
00:35:21,214 --> 00:35:22,570
DE ACUERDO. Uno,
600
00:35:22,670 --> 00:35:25,195
dos, tres.
Oh.
601
00:35:26,200 --> 00:35:27,920
Martin, cuidadoso.
602
00:35:27,922 --> 00:35:29,561
Cuidadoso.
603
00:35:30,232 --> 00:35:32,196
Ah. DE ACUERDO.
604
00:35:38,108 --> 00:35:40,140
Martin, mantén los ojos abiertos.
605
00:35:40,242 --> 00:35:42,600
- José.
- Sally.
606
00:35:43,102 --> 00:35:44,738
José.
607
00:35:45,070 --> 00:35:47,642
- Sally.
- Oh, Joe.
608
00:35:49,144 --> 00:35:53,358
Pensé que estaba haciendo frente.
Pero no lo soy.
609
00:35:53,560 --> 00:35:57,123
Todas esas habitaciones vacías, quiero decir,
Eso no está bien, ¿verdad?
610
00:35:58,070 --> 00:36:02,966
Entonces no voy a bajar
Hasta que el Dr. Ellingham acepte quedarse.
611
00:36:02,968 --> 00:36:05,299
¿Cómo estás ahí arriba?
¿Vas a cambiar eso?
612
00:36:05,301 --> 00:36:07,628
Bueno, porque ninguno de ustedes
incluso lo han intentado.
613
00:36:07,630 --> 00:36:10,800
Todos ustedes solo están de fiesta
Y bromeando allí.
614
00:36:10,802 --> 00:36:14,829
Mientras que si realmente te importaba
Vendrías aquí conmigo.
Vamos, Joe.
615
00:36:14,831 --> 00:36:17,890
El doctor no va a
Cambia de opinión, Sal.
616
00:36:19,122 --> 00:36:22,038
- Ven.
- No.
617
00:36:22,640 --> 00:36:25,940
Estamos perdiendo al mejor hombre
el pueblo ...
618
00:36:25,942 --> 00:36:28,338
alguna vez ha sido adornado con.
619
00:36:28,340 --> 00:36:31,313
Lo menos que puedes hacer es intentarlo.
620
00:36:33,262 --> 00:36:37,214
Dr. Ellingham.
621
00:36:37,414 --> 00:36:39,532
Martín.
622
00:36:39,634 --> 00:36:44,529
Mi martin.
623
00:36:46,212 --> 00:36:47,858
Cuidadoso.
624
00:36:52,240 --> 00:36:54,487
¿Necesitas que venga contigo?
625
00:36:54,489 --> 00:36:56,874
No, solo necesitamos ponernos en marcha
gracias.
626
00:36:58,895 --> 00:37:01,194
Si veo a tu perro
Te lo haré saber.
627
00:37:01,196 --> 00:37:03,343
- Buena suerte.
- Gracias.
628
00:37:10,928 --> 00:37:13,908
Estaremos allí pronto, Martin,
Solo mantente despierto. ¿DE ACUERDO?
629
00:37:13,910 --> 00:37:16,028
Llamaré a Ruth. ¿DE ACUERDO?
630
00:37:16,527 --> 00:37:19,266
- Martin.
- ¿Sí?
631
00:37:21,781 --> 00:37:23,898
Martin, ¿Hola?
632
00:37:23,900 --> 00:37:25,859
Ruth, ha habido un accidente.
633
00:37:25,861 --> 00:37:30,108
Martin ha desgarrado su arteria brachial.
Y está sangrando muy mal.
634
00:37:30,110 --> 00:37:32,432
Entonces, estamos conduciendo
al hospital ahora.
635
00:37:32,434 --> 00:37:35,410
Oh, Louisa. ¿Es estable?
636
00:37:35,412 --> 00:37:38,008
Até la arteria
Lo mejor que pude, pero ...
637
00:37:38,010 --> 00:37:41,268
- ¿Lo hiciste?
- Sí, bajo su guía,
638
00:37:41,270 --> 00:37:44,121
Pero ha perdido mucha sangre, Ruth.
639
00:37:44,720 --> 00:37:48,468
Entonces, con James y Mary,
¿Podrías cuidarlos, por favor?
640
00:37:48,470 --> 00:37:50,318
No, no te preocupes por los niños.
641
00:37:50,320 --> 00:37:52,884
Solo llámame tan pronto
A medida que llegas al hospital.
642
00:37:52,886 --> 00:37:55,342
Lo haré, sí.
643
00:38:03,344 --> 00:38:05,917
No muy lejos ahora, Martin.
644
00:38:07,862 --> 00:38:10,058
No...
645
00:38:10,060 --> 00:38:14,870
No me disgusta Portwenn ...
en absoluto.
646
00:38:16,132 --> 00:38:19,600
Sí.
Realmente no es tan malo, ¿verdad?
647
00:38:19,702 --> 00:38:21,838
Sabes...
648
00:38:23,340 --> 00:38:26,980
- Tuve una encantadora ...
- Oh, Martin. Martin, por favor.
649
00:38:26,982 --> 00:38:29,580
Por favor, solo espera, por favor.
650
00:38:29,582 --> 00:38:30,970
Martín.
651
00:38:31,020 --> 00:38:33,839
Por favor, por favor.
652
00:38:46,328 --> 00:38:50,159
Vas a estar bien, Martin.
Va a estar bien.
653
00:38:54,442 --> 00:38:58,740
¿Qué pasa si ella baja un poco?
Y luego, cuando el doctor regrese,
¿Ella vuelve allí?
654
00:38:58,742 --> 00:39:01,734
- No, la quiero de mi camioneta
ahora mismo. - Sally.
655
00:39:01,736 --> 00:39:03,178
Oh, Ruth.
656
00:39:03,180 --> 00:39:06,802
Sé cómo se ve esto.
Y aprecio toda tu ayuda
657
00:39:06,804 --> 00:39:09,187
Pero el corazón quiere
Lo que quiere el corazón.
658
00:39:09,189 --> 00:39:11,759
Martin tuvo
Un accidente muy grave.
659
00:39:11,761 --> 00:39:13,578
Louisa está con él en el hospital ...
660
00:39:13,580 --> 00:39:15,828
Conducirme al hospital ahora.
Consígueme allí ahora.
661
00:39:15,830 --> 00:39:17,652
Me necesita, me necesita allí.
662
00:39:17,654 --> 00:39:20,140
Llévame a él.
Llévame a él.
663
00:39:20,142 --> 00:39:21,862
¿Va a estar bien?
664
00:39:21,864 --> 00:39:23,940
- No tengo esa información.
- Llévame allí.
665
00:39:23,942 --> 00:39:26,120
- Solo tenemos que esperar.
- Llévame allí.
666
00:39:26,122 --> 00:39:28,521
- Llévame allí ahora.
- No, vamos a llevarte a casa.
667
00:39:58,076 --> 00:40:00,967
- Sra. Ellingham.
- ¿Cómo está Martin?
668
00:40:03,884 --> 00:40:05,338
Lo lamento.
669
00:40:05,340 --> 00:40:07,038
No, no, no.
670
00:40:07,040 --> 00:40:08,291
¿Qué?
671
00:40:08,293 --> 00:40:12,289
Oh, no, lo siento, quise decir
Olvidé mis lentes de lectura.
672
00:40:12,291 --> 00:40:15,060
Lo siento, me doy cuenta
Eso debe haber sonado realmente mal.
673
00:40:15,062 --> 00:40:18,050
- ¿Cómo está Martin?
- Tu esposo está bien.
674
00:40:18,100 --> 00:40:20,421
Ha perdido mucha sangre
Pero él es estable.
675
00:40:20,423 --> 00:40:22,920
- Y él se recuperará por completo.
- Gracias a Dios.
676
00:40:23,022 --> 00:40:25,300
- ¿Te ataste la arteria?
- Sí.
677
00:40:25,302 --> 00:40:27,066
Bien. Buen trabajo.
678
00:40:27,068 --> 00:40:28,818
¿Cuándo puedo verlo?
679
00:40:28,820 --> 00:40:31,292
Está en recuperación.
Puedes entrar en un minuto.
680
00:40:31,294 --> 00:40:33,357
- Sí, gracias.
- DE ACUERDO.
681
00:40:41,470 --> 00:40:43,580
Ruth, Ruth.
682
00:40:43,582 --> 00:40:47,528
Sí. No, no,
Va a estar bien.
683
00:40:47,630 --> 00:40:49,862
Sí. Gracias.
684
00:40:49,864 --> 00:40:51,978
No, estoy bien.
685
00:40:56,642 --> 00:40:58,395
Martín.
686
00:41:01,400 --> 00:41:03,647
He estado tan preocupado.
687
00:41:04,242 --> 00:41:06,178
Está bien.
688
00:41:07,480 --> 00:41:09,903
Solo descansa un poco.
689
00:41:13,524 --> 00:41:16,471
Traeré a los niños
para verte por la mañana.
690
00:41:39,070 --> 00:41:41,900
Te he traído hijos
y cruasanes.
691
00:41:41,902 --> 00:41:44,057
- Gracias.
- Momia.
692
00:41:44,184 --> 00:41:47,418
- Buen día.
- ¿Cómo está papá?
693
00:41:47,420 --> 00:41:51,046
Sí, va a estar bien y
Lo veremos esta mañana
en el hospital.
694
00:41:51,742 --> 00:41:54,294
Oh, María.
695
00:41:55,196 --> 00:41:58,100
Te extrañé.
Buena chica. Mírate.
696
00:41:58,102 --> 00:41:59,958
- Hola.
- Hola.
697
00:42:00,360 --> 00:42:03,316
Creo esto ...
esto te pertenece.
698
00:42:03,318 --> 00:42:04,890
¡Chicken, sí!
699
00:42:04,892 --> 00:42:07,408
Lo encontraste.
Muchas gracias.
700
00:42:07,410 --> 00:42:10,450
Mi placer.
Es bueno aquí.
701
00:42:10,500 --> 00:42:12,652
Todos miran hacia afuera
para todos los demás.
702
00:42:12,654 --> 00:42:14,490
Hace un buen cambio de la ciudad.
703
00:42:14,492 --> 00:42:16,711
- Muchas gracias.
- Eso es un placer.
704
00:42:16,713 --> 00:42:19,930
James, necesitamos conseguir pollo
su desayuno. Porque necesitamos
Ve pronto. Vamos.
705
00:42:19,980 --> 00:42:23,240
- Adiós, pollo.
- Adiós. Muchas gracias, Arthur.
706
00:42:23,242 --> 00:42:25,378
Buen chico.
707
00:42:25,380 --> 00:42:27,367
- Pollo.
- Vamos, pollo.
708
00:42:30,457 --> 00:42:33,778
¿Fue ... fue ese el doctor?
709
00:42:33,780 --> 00:42:36,178
No, se sometió a una cirugía ayer.
710
00:42:36,180 --> 00:42:39,345
Nadie se verifica a sí mismo de
hospital la mañana después de la cirugía.
711
00:42:39,347 --> 00:42:43,180
No lo harías, ¿verdad?
Pero es el doc.
712
00:42:44,122 --> 00:42:46,098
El doctor está de vuelta a casa.
713
00:42:46,100 --> 00:42:48,914
Todos, el doctor está de vuelta a casa.
714
00:42:53,402 --> 00:42:55,498
- Martin.
- Hola.
715
00:42:55,500 --> 00:42:58,670
- Acabamos de venir a verte.
- Me descargé.
716
00:42:58,720 --> 00:43:01,485
- ¿Estás seguro de que estás bien?
- Sí, lo soy.
717
00:43:01,487 --> 00:43:03,660
Gracias a ti.
Me salvaste la vida.
718
00:43:03,662 --> 00:43:06,250
Oh, fue solo una puntada.
719
00:43:07,564 --> 00:43:10,100
Que pasaría
¿Si nos quedamos aquí?
720
00:43:10,402 --> 00:43:12,503
Pensé que querías ir.
721
00:43:12,505 --> 00:43:14,060
Lo hice, pero
722
00:43:14,062 --> 00:43:17,338
Solo estaba pensando en
¿Qué estaba por delante, y no lo que
Nos dejaríamos atrás.
723
00:43:17,540 --> 00:43:20,152
Probablemente eres
Sin pensar con claridad, Martin.
724
00:43:20,254 --> 00:43:22,076
¿Quieres irte?
725
00:43:22,078 --> 00:43:23,898
Quería apoyarte
726
00:43:23,900 --> 00:43:27,020
y no quería que te sentías
que Portwenn te estaba reteniendo.
727
00:43:27,122 --> 00:43:28,778
Que no es.
728
00:43:28,780 --> 00:43:31,096
Me ha dado todo
toda mi vida.
729
00:43:31,098 --> 00:43:33,308
Me dio.
730
00:43:33,910 --> 00:43:36,003
Es nuestro hogar.
731
00:43:37,259 --> 00:43:39,488
- Exactamente.
- Sí.
732
00:43:41,200 --> 00:43:44,544
Te perdiste la fiesta,
Entonces te trajimos la fiesta.
733
00:43:44,646 --> 00:43:46,512
¿Cómo te sientes, Doc?
734
00:43:46,514 --> 00:43:48,739
Erm, bien, gracias, principalmente.
735
00:43:48,741 --> 00:43:50,769
¿Tienes una nueva fecha de salida, Doc?
736
00:43:50,771 --> 00:43:53,340
- De hecho...
- No vamos.
737
00:43:53,542 --> 00:43:55,462
¿No vas a ir hoy?
738
00:43:55,464 --> 00:43:57,518
No, simplemente no vamos.
739
00:43:57,520 --> 00:44:00,720
Entonces, vas a ir
¿entonces? O...
740
00:44:00,722 --> 00:44:02,938
Sra. Tishell, nos estamos quedando.
741
00:44:02,940 --> 00:44:05,920
Decide
lanzadores indecisos.
742
00:44:05,922 --> 00:44:08,276
Realmente iba a extrañarte, no.
743
00:44:08,460 --> 00:44:10,648
Oh, muchas gracias
por venir aquí.
744
00:44:10,650 --> 00:44:12,498
Lamento mucho haber perdido la fiesta.
745
00:44:12,500 --> 00:44:14,680
Pero Martin realmente necesita
su descanso ahora.
746
00:44:14,682 --> 00:44:16,378
Papá.
747
00:44:17,480 --> 00:44:19,378
Encontramos pollo.
748
00:44:19,380 --> 00:44:21,032
Deberías estar en el hospital.
749
00:44:21,082 --> 00:44:22,958
No se van.
750
00:44:22,960 --> 00:44:26,300
Entonces, esto significa
¿Sigues siendo el doctor, doc?
751
00:44:26,302 --> 00:44:28,010
Sí, lo soy.
752
00:44:28,060 --> 00:44:31,352
Bueno, vas a necesitar encontrar
usted mismo una nueva recepcionista.
753
00:44:31,394 --> 00:44:32,918
Pero...
754
00:44:32,920 --> 00:44:35,440
Supongo que puedo ayudarte
por un tiempo.
755
00:44:35,442 --> 00:44:38,158
Creo que es una decisión maravillosa.
756
00:44:39,160 --> 00:44:42,580
También podrías tener
De todos modos, te va presente.
757
00:44:42,582 --> 00:44:44,160
Es un reloj.
758
00:44:44,162 --> 00:44:45,998
Pero uno nuevo,
759
00:44:46,000 --> 00:44:49,064
para reemplazar todos esos viejos,
los ruidosos que tenías.
760
00:44:49,250 --> 00:44:51,684
Gracias Joe.
761
00:44:52,486 --> 00:44:54,443
Vamos, Sal.
762
00:44:56,880 --> 00:44:59,080
Vamos a llevarte a la cama,
necesitas tu descanso.
763
00:44:59,082 --> 00:45:01,258
Órdenes del médico.
764
00:45:02,860 --> 00:45:06,212
Solo sostiene eso un segundo,
lo harías? Gracias.
765
00:45:35,301 --> 00:45:40,100
Subtítulos de Rubens
56647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.