All language subtitles for Doc Martin - S10E08 HD (TvShows4Mobile.Com) otv-p5uf1.srt-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,930 --> 00:00:54,040 Aquí tienes. 2 00:00:54,042 --> 00:00:56,928 ¿Alguno de sus estetoscopios está a la venta, doc? - No, curso no. 3 00:00:56,930 --> 00:00:59,040 - ¿Te llevas contigo? - Obviamente. 4 00:00:59,042 --> 00:01:01,205 Oh, pensé que era más de un trabajo de oficina. 5 00:01:01,207 --> 00:01:03,330 Oh, no, no, Todavía tengo deberes clínicos. 6 00:01:03,332 --> 00:01:04,932 Dr. Ellingham? 7 00:01:04,988 --> 00:01:07,680 Sí. - Henry Rice. Hemos hablado en el teléfono antes. 8 00:01:07,682 --> 00:01:10,833 No está vendiendo sus estetoscopios, Si eso es lo que te estás preguntando. 9 00:01:11,135 --> 00:01:14,330 No lo estaba. No, estoy aquí para mirar Algunos relojes para mi tienda de antigüedades. 10 00:01:14,332 --> 00:01:17,748 - Soy un horólogo. - Sí, pasa, por favor. 11 00:01:19,870 --> 00:01:23,660 Recuerde, es para los botes salvavidas. Entonces todo es por una buena causa. 12 00:01:23,710 --> 00:01:26,222 Sé que no es fácil separarse con su colección, pero 13 00:01:26,224 --> 00:01:29,167 - Piense en ello como un nuevo comienzo. - Sí. 14 00:01:32,928 --> 00:01:35,896 Muy bonito, sí. 15 00:01:35,998 --> 00:01:39,460 - Se mantienen maravillosamente. - Gracias. 16 00:01:39,510 --> 00:01:42,130 Estaría feliz de tomarlos todo de tus manos. 17 00:01:42,432 --> 00:01:45,276 Sí. Erm ... 18 00:01:45,982 --> 00:01:49,270 Quizás solo guarde ... ese. 19 00:01:49,272 --> 00:01:50,951 Y ese. 20 00:01:52,540 --> 00:01:55,262 Disculpe, ¿hay un médico aquí? 21 00:01:55,264 --> 00:01:57,358 Pensé que esto era una cirugía de médico. 22 00:01:57,360 --> 00:02:00,096 Sí, ya no fue, ya no. Permanentemente cerrado. 23 00:02:00,098 --> 00:02:02,978 - Tienes que ir a Wadebridge. - Ni siquiera sé dónde está eso. 24 00:02:02,980 --> 00:02:06,075 ¿No hay alguien que pueda ¿Ayúdame aquí? Tengo mucho dolor. 25 00:02:06,392 --> 00:02:07,880 Vamos, entonces. 26 00:02:07,894 --> 00:02:10,590 Recientemente, dejaron de hacer ellos en Praga por completo. 27 00:02:10,592 --> 00:02:13,444 Lo siento, Doc, tengo un tipo aquí dice que tiene dolor. 28 00:02:13,446 --> 00:02:16,030 Arthur Collins. Creo que podría estar roto, me está matando. 29 00:02:16,032 --> 00:02:19,274 - Tendrás que ir a Wadebridge. - ¿Está tan lejos? 30 00:02:19,376 --> 00:02:21,750 No. Muy bien, lo haré ... Te veré aquí. 31 00:02:21,752 --> 00:02:23,719 - Gracias. - ¿Qué pasa con los relojes? 32 00:02:23,721 --> 00:02:26,050 Si, puedes tomar ese y el barómetro por £ 300. 33 00:02:26,052 --> 00:02:29,628 Eso no es lo que estuvimos de acuerdo. Dijiste que todos estaban a la venta. 34 00:02:29,630 --> 00:02:31,810 Bueno, es lo que hemos acordado ahora. Es para los botes salvavidas. 35 00:02:31,812 --> 00:02:33,596 Ese y el barómetro por £ 300. 36 00:02:33,598 --> 00:02:36,919 Puedes dar el dinero a Morwenna al salir. Disculpe, tengo un paciente. 37 00:02:38,232 --> 00:02:39,990 - Gracias. - Toma asiento. 38 00:02:39,992 --> 00:02:41,568 Gracias. 39 00:02:42,070 --> 00:02:44,410 Entonces, ¿cómo es que se cierra la cirugía? 40 00:02:44,412 --> 00:02:45,900 Nos mudamos a Londres. 41 00:02:45,950 --> 00:02:48,295 Eso es irónico, Me acabo de mudar de allí. 42 00:02:48,297 --> 00:02:50,070 Eso no es ironía Esa es una coincidencia. 43 00:02:50,072 --> 00:02:51,954 Tienes razón, buen punto. ¡ARGH! 44 00:02:51,956 --> 00:02:53,888 Te has dislocado el hombro. 45 00:02:53,890 --> 00:02:56,610 No me quitaré la chaqueta. ¿Cómo ha ocurrido? 46 00:02:56,612 --> 00:03:00,707 Algo así como una crisis de mediana edad. Tuve la idea inteligente de comprar una granja para escapar de todo, 47 00:03:00,709 --> 00:03:03,230 Pero parece que no soy lo suficientemente inteligente para poner una cerca. 48 00:03:03,232 --> 00:03:05,678 Estaba martillando en publicaciones con un mazo. 49 00:03:05,680 --> 00:03:07,020 Deja de hablar. 50 00:03:07,070 --> 00:03:10,422 Volveré a poner tu hombro Esto va a doler. 51 00:03:12,770 --> 00:03:14,208 ¡! 52 00:03:14,410 --> 00:03:17,890 Lo pondré en una honda. Necesito descansar por unos días. 53 00:03:17,892 --> 00:03:18,960 Oh. 54 00:03:19,010 --> 00:03:21,571 Se siente mejor Sin embargo, todavía me duele mucho. 55 00:03:21,573 --> 00:03:23,616 Bueno, si eso persiste, tomar paracetamol 56 00:03:23,618 --> 00:03:26,170 e ibuprofeno juntos Durante los primeros días. 57 00:03:26,172 --> 00:03:27,928 Podría ser peor, supongo. 58 00:03:27,930 --> 00:03:29,949 ¿Alguna vez has intentado ¿Poner en alambre de púas? 59 00:03:29,951 --> 00:03:32,489 A medida que van las experiencias, No lo recomendaría. 60 00:03:32,491 --> 00:03:34,276 Está bien, Mantenga su brazo en esa posición. 61 00:03:34,278 --> 00:03:37,642 Todavía tengo que vacunar a mis vacas. ¿Voy a estar bien para hacer eso? 62 00:03:37,644 --> 00:03:40,714 Te acabo de decir que descansarías tu brazo. Si necesita ayuda, contrate un poco. 63 00:03:40,716 --> 00:03:43,148 No hay escasez de personas inactivas en Portwenn. 64 00:03:43,741 --> 00:03:46,858 Entonces, si te vas, ¿Soy tu paciente final, entonces? 65 00:03:46,860 --> 00:03:48,736 Sí es usted. 66 00:03:49,238 --> 00:03:51,653 Bueno, es un honor ser el último fuera de la puerta. 67 00:03:51,655 --> 00:03:54,722 Gracias doctor. Y buena suerte con tu movimiento. 68 00:03:54,724 --> 00:03:56,408 Sí. 69 00:03:58,010 --> 00:03:59,730 Solo recuerda mantener ese brazo en alto. 70 00:03:59,732 --> 00:04:02,210 Es muy importante tomar cualquier Estrés fuera de tu hombro. - DE ACUERDO. 71 00:04:02,212 --> 00:04:03,733 - Gracias. - De nada. 72 00:04:03,770 --> 00:04:06,008 Solo voy a salir para conocer a Pippa. 73 00:04:06,010 --> 00:04:08,384 ¿Estás bien para vigilar todo? - Sí. 74 00:04:09,024 --> 00:04:10,440 Bien, tienes dos minutos. 75 00:04:10,490 --> 00:04:13,021 Haga sus compras finales Y luego cerramos. Gracias. 76 00:04:13,023 --> 00:04:15,290 Y solo recuerda, es para caridad. Es para los botes salvavidas. 77 00:04:15,292 --> 00:04:18,656 - Entonces, da generosamente. - Sí. 78 00:04:21,696 --> 00:04:23,568 Bien... 79 00:04:23,570 --> 00:04:26,209 Hoy es el día, Sally. 80 00:04:27,621 --> 00:04:29,888 - ¿Cómo te sientes? - Maravilloso, maravilloso. 81 00:04:29,890 --> 00:04:33,059 Solo manteniéndome ocupado limpiando algunas monedas. 82 00:04:33,784 --> 00:04:36,028 ¿Quieres hacer esto? 83 00:04:36,030 --> 00:04:39,965 Bueno, tengo Muchas más monedas aún para pulir. 84 00:04:40,892 --> 00:04:43,279 Vamos, Sally. 85 00:04:50,436 --> 00:04:52,556 Ponlo en la bolsa. 86 00:04:53,758 --> 00:04:57,979 Todo es parte del proceso. Tienes que dejarlo ir, vamos. 87 00:05:00,752 --> 00:05:02,180 ¿Has visto a Martin? 88 00:05:02,230 --> 00:05:05,790 No, ha estado ocupado. Pensé que él podría llegar a los químicos, 89 00:05:05,792 --> 00:05:08,221 Pero Morwenna incluso ha cerrado la cuenta. 90 00:05:08,223 --> 00:05:10,038 Deberías venir a la fiesta de despedida. 91 00:05:10,040 --> 00:05:11,708 ¿Por qué querría estar de pie? 92 00:05:11,710 --> 00:05:14,878 Celebrando la pérdida de la aldea ¿El mejor médico que han tenido? 93 00:05:14,880 --> 00:05:19,171 Necesitas despedirte. Te arrepentirás si no lo haces. 94 00:05:26,108 --> 00:05:28,032 Entonces, tengo el sistema PA ordenado. 95 00:05:28,034 --> 00:05:30,630 - Al, estás trayendo El camión de comida, ¿verdad? - Todo establecido. 96 00:05:30,632 --> 00:05:33,908 - Caitlin, ¿bebidas? - tanto suave como alcohólico. 97 00:05:33,910 --> 00:05:36,730 He destilado un whisky muy especial para la fiesta también. 98 00:05:36,732 --> 00:05:39,648 La malta de barril de Ellingham. 99 00:05:39,650 --> 00:05:42,632 ¿Cómo? No tienes un quieta. Lo explotaste. 100 00:05:42,634 --> 00:05:45,714 Además, solo decidimos organizar Una fiesta de despedida hace unos días. 101 00:05:45,716 --> 00:05:47,986 No puedes destilar whisky en ese momento. 102 00:05:47,988 --> 00:05:50,068 Eso podría ser un secreto comercial, chico. 103 00:05:50,070 --> 00:05:52,391 O acabas de imprimir nuevas etiquetas ¿Y los pegó en botellas viejas? 104 00:05:52,393 --> 00:05:54,622 El doctor no sabrá la diferencia, Él no bebe. 105 00:05:54,624 --> 00:05:56,200 Janice, ¿decoraciones? 106 00:05:56,202 --> 00:05:58,870 No, estoy cuidando James y Mary todo el día mañana. 107 00:05:58,872 --> 00:06:01,348 Oh, dijiste que ayudarías. 108 00:06:01,650 --> 00:06:05,065 ¿Me estás pagando? Porque el Doc y Louisa lo son. 109 00:06:05,067 --> 00:06:08,040 Tengo más empavesado y decoraciones en la tienda. 110 00:06:08,042 --> 00:06:10,530 Estás muy bien organizado ¿No es así? 111 00:06:10,532 --> 00:06:12,476 Cuidado, Bert. 112 00:06:12,478 --> 00:06:14,474 Me harás sonrojar. 113 00:06:14,507 --> 00:06:15,988 Oh. 114 00:06:16,090 --> 00:06:19,110 Ok, damos a Portwenn 115 00:06:19,112 --> 00:06:22,109 la mejor fiesta de salida alguna vez ha visto. 116 00:06:30,720 --> 00:06:32,914 Te tengo algo. 117 00:06:32,916 --> 00:06:35,708 Oh, Pippa, no tuviste que hacerlo. 118 00:06:36,310 --> 00:06:39,635 Bueno, es el final de una época, ¿No es así? 119 00:06:39,917 --> 00:06:42,590 Además, Cuando digo poco, lo digo en serio. 120 00:06:44,754 --> 00:06:49,248 Aquí. Es una revista escolar desde hace mucho tiempo cuando. 121 00:06:49,250 --> 00:06:52,402 - Me había olvidado de esto. - Tenías un artículo en eso. 122 00:06:53,084 --> 00:06:55,778 "Una carta a la Louisa del mañana ". 123 00:06:55,780 --> 00:06:58,828 Oh, Dios, eso es correcto. 124 00:06:59,030 --> 00:07:01,950 Sí, escribí esto en Clase de inglés cuando tenía 13 años, 125 00:07:01,952 --> 00:07:04,458 y fue elegido para la revista escolar, 126 00:07:04,460 --> 00:07:06,530 de lo que estaba muy orgulloso En el momento. 127 00:07:06,532 --> 00:07:08,728 Pippa, ¿qué tan malo es? 128 00:07:08,730 --> 00:07:11,230 En realidad es bastante dulce. 129 00:07:11,332 --> 00:07:15,088 - Seguir. - ¿En realidad? 130 00:07:16,989 --> 00:07:19,584 "Querida Louisa del mañana 131 00:07:19,586 --> 00:07:22,960 Espero que me estés cuidando Donde sea que estés. 132 00:07:23,092 --> 00:07:26,522 Tal vez estás en Londres París o Nueva York. 133 00:07:26,524 --> 00:07:30,270 No me sorprendería. Siempre fuimos destinados a más grande cosas que Portwenn. 134 00:07:30,272 --> 00:07:32,508 No creo que quiera seguir. 135 00:07:32,510 --> 00:07:36,743 Bueno, salta al ... El párrafo final. 136 00:07:37,847 --> 00:07:41,198 Dondequiera que hayas terminado, Espero que estés ... 137 00:07:41,200 --> 00:07:45,106 felizmente casado y con dos hijos y un perro. 138 00:07:45,308 --> 00:07:50,490 Y espero que algún día sea tú y leyendo esta carta de mi parte 139 00:07:50,492 --> 00:07:53,208 La Louisa del pasado ". 140 00:07:53,210 --> 00:07:56,971 Mira, finalmente eres Viviendo el sueño. 141 00:07:57,173 --> 00:08:00,125 Solo tomó un poco más de lo esperado. 142 00:08:00,167 --> 00:08:02,593 Si supiera lo estresante iba a ser 143 00:08:02,595 --> 00:08:05,549 Para empacar y listo, Podría haber pensado de manera diferente. 144 00:08:05,551 --> 00:08:08,014 Oh, estarás bien Una vez que te hayas establecido. 145 00:08:09,753 --> 00:08:12,968 - Sé que extrañaré a Portwenn. - Sí. 146 00:08:13,170 --> 00:08:15,527 Pero es la decisión correcta. 147 00:08:16,094 --> 00:08:18,435 Por eso te di esto. 148 00:08:19,737 --> 00:08:22,462 Si alguna vez tienes alguna duda 149 00:08:22,524 --> 00:08:24,818 Solo recuerda esto ... 150 00:08:24,830 --> 00:08:27,159 siempre fue el plan. 151 00:08:32,361 --> 00:08:35,148 Hola. ¿Martin está en casa? 152 00:08:35,150 --> 00:08:37,310 Está en la sala de consultoría. 153 00:08:37,312 --> 00:08:38,848 ¿Cómo ha estado? 154 00:08:38,850 --> 00:08:42,317 Conoces el doctor una inundación interminable de emoción. 155 00:08:49,734 --> 00:08:51,708 Martin, ¿estás bien? 156 00:08:51,710 --> 00:08:54,690 - Hola, sí, estoy bien. - Parece que estabas a punto de estar enfermo. 157 00:08:54,692 --> 00:08:57,642 No, no es nada. Es solo algo que comí. 158 00:08:57,644 --> 00:09:00,408 - ¿Cómo estuvo la venta? - Había mucha gente. 159 00:09:00,410 --> 00:09:02,882 Espero que no hayas vendido esos libros Te pedí. 160 00:09:02,884 --> 00:09:05,099 No, están en la cocina. Llegar. 161 00:09:05,746 --> 00:09:10,060 Creo que sería una buena idea Si le dio una oportunidad a la Sra. Tishell decir adiós. 162 00:09:10,110 --> 00:09:12,129 Ella lo está encontrando todo bastante difícil. 163 00:09:12,131 --> 00:09:15,076 - ¿Qué fue lo que comiste? - ¿Qué quieres decir? 164 00:09:15,078 --> 00:09:17,470 Bueno, justo ahora, cuando estabas sintiéndose incómodo 165 00:09:17,472 --> 00:09:19,798 Dijiste que era algo que comiste. 166 00:09:19,800 --> 00:09:21,556 Eso no fue nada No te preocupes por eso. 167 00:09:21,606 --> 00:09:25,150 Bueno, recuérdame enviarte una copia del manuscrito de mi nuevo libro. 168 00:09:25,152 --> 00:09:27,870 - Puede que lo encuentre esclarecedor. - ¿Otro? 169 00:09:27,872 --> 00:09:30,760 Oh, lo sé No debería haberlo hecho 170 00:09:30,762 --> 00:09:33,576 Pero solo estaba organizando algunos pensamientos 171 00:09:33,578 --> 00:09:35,620 Y, bueno, simplemente se organizaron 172 00:09:35,622 --> 00:09:38,750 - en una especie de estudio. - ¿Pensamientos sobre qué? 173 00:09:38,752 --> 00:09:41,956 En ti, supongo. 174 00:09:41,958 --> 00:09:45,030 - ¿Has escrito un libro sobre mí? - He escrito un libro sobre tu condición. 175 00:09:45,032 --> 00:09:49,119 - No puedes hacer eso. - Eres un caso muy interesante, Martin. 176 00:09:49,121 --> 00:09:51,990 Un doctor con ciertas reacciones físicas 177 00:09:51,992 --> 00:09:54,268 a ciertas situaciones emocionales. 178 00:09:54,270 --> 00:09:57,628 Creo que la hemofobia ha sido Bastante bien cubierto. No vas a ir desenterrar cualquier cosa nueva en eso. 179 00:09:57,630 --> 00:10:00,473 Bueno, mi teoría es Nunca tuviste hemofobia. 180 00:10:00,475 --> 00:10:04,508 Has estado sufriendo de Unemotofobia, un miedo a la emoción. 181 00:10:04,510 --> 00:10:06,849 Que ni siquiera suena como algo real. 182 00:10:06,851 --> 00:10:09,468 Oh, lo es. Causa una reacción física 183 00:10:09,470 --> 00:10:12,550 Cuando la perspectiva de una respuesta emocional surge. 184 00:10:12,552 --> 00:10:15,556 Latido rápido, náuseas extremas, 185 00:10:15,558 --> 00:10:18,630 incluso vómitos. ¿A quién te recuerda eso? 186 00:10:18,632 --> 00:10:20,748 Creo que tu nuevo libro Suena terrible. 187 00:10:20,750 --> 00:10:24,582 Bueno, no tendrás que preocuparte Muy sobre tu condición pronto. 188 00:10:24,584 --> 00:10:27,618 Porque no practicarás. 189 00:10:27,620 --> 00:10:29,966 Lo cual es un desperdicio, si me preguntas. 190 00:10:29,968 --> 00:10:31,878 No lo hice. 191 00:10:32,480 --> 00:10:34,130 Sin embargo, 192 00:10:34,132 --> 00:10:37,214 Te enviaré una copia de El manuscrito, por si acaso. 193 00:10:37,216 --> 00:10:38,963 Gracias. 194 00:10:54,866 --> 00:10:56,857 Está bien. 195 00:10:57,360 --> 00:10:59,651 Eso he hecho, entonces, Doc. 196 00:11:00,050 --> 00:11:02,598 Oh. Bien, sí. 197 00:11:02,600 --> 00:11:04,619 ¿Has encontrado otro trabajo todavía? 198 00:11:04,621 --> 00:11:08,150 Estoy haciendo un curso paramédico. Hablamos de eso. 199 00:11:08,200 --> 00:11:10,280 Sí, por supuesto que lo hicimos Tienes toda la razón. 200 00:11:10,282 --> 00:11:12,420 Bien hecho, bien por ti. 201 00:11:12,522 --> 00:11:14,730 Voy a extrañar este escritorio. 202 00:11:14,732 --> 00:11:17,494 Hemos tenido nuestros altibajos. 203 00:11:17,996 --> 00:11:22,469 Pero este trabajo ha significado mucho para mí. 204 00:11:23,071 --> 00:11:26,003 Y supongo Yo también te extrañaré. 205 00:11:26,005 --> 00:11:27,940 Por favor, no me abrazes. 206 00:11:27,942 --> 00:11:31,429 Vamos, doc. Te conozco mejor que eso. 207 00:11:34,442 --> 00:11:38,332 Gracias Morwenna. Has estado muy ... 208 00:11:38,634 --> 00:11:41,040 muy bien. 209 00:11:41,442 --> 00:11:43,340 Gracias. 210 00:11:44,840 --> 00:11:47,188 No voy a perder Sin embargo, respondiendo a ese teléfono. 211 00:11:47,190 --> 00:11:50,632 Gracias por llamar a la cirugía de PortWenn. Por favor deje un mensaje y nosotros ... 212 00:11:50,642 --> 00:11:52,340 Saludos, doc. 213 00:11:52,380 --> 00:11:55,804 Hola, doctor, es Arthur Collins. Arreglaste mi hombro. 214 00:11:55,806 --> 00:11:58,984 Tuve un poco de contratiempo con una vacuna contra la vaca. 215 00:11:58,986 --> 00:12:02,098 - Accidentalmente me apuñalé. - Hola. 216 00:12:02,148 --> 00:12:03,250 Doctor, hola. 217 00:12:03,300 --> 00:12:05,860 Sí, estaba vacunando las vacas Y uno de ellos 218 00:12:05,862 --> 00:12:08,383 De repente se desplazó del camino, y ... 219 00:12:08,385 --> 00:12:11,420 Bien, Logré meterlo en mi pierna. 220 00:12:11,422 --> 00:12:13,170 Oh, por el amor de Dios. 221 00:12:13,172 --> 00:12:15,202 - ¿Debería sacarlo? - Sí. 222 00:12:15,204 --> 00:12:17,398 Siéntate, eleva la pierna lesionada. 223 00:12:17,400 --> 00:12:19,837 Entonces la vacuna no se propaga a través de tu torrente sanguíneo. 224 00:12:19,839 --> 00:12:23,050 - ¿Qué tipo de vacuna es? - Es ... Argh! 225 00:12:23,097 --> 00:12:26,440 Es ibr, Rhinotraqueitis bovina infecciosa. 226 00:12:26,442 --> 00:12:28,898 - Oil o gel a base de gel? - Aceite. 227 00:12:28,900 --> 00:12:31,520 Bueno, eso es bueno, no se extenderá a través de su sistema demasiado rápido. 228 00:12:31,522 --> 00:12:34,458 - ¿Entonces no hay nada de qué preocuparse? - No, lo hay. 229 00:12:34,460 --> 00:12:36,872 Voy a tener que venir a ti y abre esa herida de punción 230 00:12:36,874 --> 00:12:38,780 y tirarlo antes Hace más daño. 231 00:12:38,782 --> 00:12:40,916 - ¿Dónde vive? - Es, erm ... 232 00:12:40,918 --> 00:12:43,139 Haven House Farm, arriba por St Teath. 233 00:12:43,141 --> 00:12:44,778 Oh, sí, lo sé. 234 00:12:44,780 --> 00:12:48,060 Lo siento mucho por esto. Sé que estás ocupado empacando. 235 00:12:48,062 --> 00:12:50,560 Saldré de la puerta principal Desbloqueado para ti, ¿de acuerdo? 236 00:12:50,562 --> 00:12:52,904 Muy bien, estaré allí. 237 00:12:53,006 --> 00:12:55,146 ¿Solo un último paciente, entonces? 238 00:12:55,148 --> 00:12:58,228 Un último idiota, se inyectó con una vacuna contra la vaca. 239 00:12:58,330 --> 00:13:00,948 Se queda despierto en la antigua casa de Joan. 240 00:13:00,950 --> 00:13:03,930 Sí, escuché que alguien lo había comprado, Pero no sabía quién. 241 00:13:03,932 --> 00:13:07,210 - Eso será un poco extraño. - No, no debería ser. 242 00:13:07,260 --> 00:13:09,540 No pasaré mucho tiempo Solo conseguiré mi bolso. 243 00:13:09,542 --> 00:13:11,734 ¡Dios mío! 244 00:13:11,936 --> 00:13:14,458 Cinco fardos independientes allí, 245 00:13:14,460 --> 00:13:17,541 y 12 allí en cuatro pilas de tres. 246 00:13:17,542 --> 00:13:19,722 Ella está muy bien organizada ¿No es ella? 247 00:13:19,724 --> 00:13:21,869 Pensé que eso fue lo que No te gustó de ella. 248 00:13:21,871 --> 00:13:24,520 Dijiste que estabas atrapado Como un pájaro en una jaula. 249 00:13:24,522 --> 00:13:26,018 Pero... 250 00:13:26,068 --> 00:13:29,540 Creo que podría, ya sabes, la extraño más de lo que me doy cuenta. 251 00:13:29,542 --> 00:13:33,118 - Bueno, pide cena o una copa. - No sé lo que diría. 252 00:13:33,120 --> 00:13:35,699 Bueno, sé directo, Ella apreciaría eso. 253 00:13:35,881 --> 00:13:38,732 Oh, ella viene. ¿Podrías hacerlo por mí? 254 00:13:38,734 --> 00:13:42,058 - Papá. - Solo un agua, Al, por favor. Sí. 255 00:13:42,880 --> 00:13:45,300 - ¿Estás bien, Bert? - Oh, sí, sí. 256 00:13:45,302 --> 00:13:46,986 No, yo, er ... 257 00:13:46,988 --> 00:13:49,564 Solo quería preguntarte algo. 258 00:13:49,566 --> 00:13:50,458 I... 259 00:13:50,460 --> 00:13:52,462 Me preguntaba si tú ... 260 00:13:52,464 --> 00:13:54,900 - Si quieres ... - ¿A qué? 261 00:13:55,102 --> 00:13:58,799 Para ... venderme más servilletas para el parque de caravanas. 262 00:13:58,801 --> 00:14:03,630 - ¿Cuántos? 500? 1,000? - Oh, 1,000 serían geniales. 263 00:14:03,632 --> 00:14:06,778 Lo prepararé para ti. 264 00:14:06,780 --> 00:14:10,398 Te dije, no allí, allí. 265 00:14:10,400 --> 00:14:14,321 Bueno, en el lado positivo, al menos, No se quedará sin servilletas. 266 00:14:37,842 --> 00:14:40,706 - Hola. - aquí. 267 00:14:41,408 --> 00:14:44,401 Lo siento mucho, médico. Gracias por venir. 268 00:14:44,403 --> 00:14:46,558 Pensé que ibas a ir Descansa ese brazo. 269 00:14:46,560 --> 00:14:49,855 ¿Qué te hizo pensar que podrías ¿Vaccinar ganado con una sola mano? 270 00:14:49,857 --> 00:14:53,028 Bueno, en retrospectiva, fue Obviamente un error de juicio. 271 00:14:53,030 --> 00:14:54,956 ¿Dónde te inyectaste? 272 00:14:54,958 --> 00:14:57,285 - Justo aquí. - Está bien. 273 00:14:57,287 --> 00:15:00,585 - Quítate los pantalones, por favor. - DE ACUERDO. 274 00:15:12,642 --> 00:15:15,631 Te daré una anestesia local. 275 00:15:16,060 --> 00:15:19,440 Necesitará unos momentos para entrar en vigencia. 276 00:15:19,842 --> 00:15:21,818 ¡ARGH! 277 00:15:23,620 --> 00:15:27,046 - ¿Te importa si me siento aquí? - No, por supuesto. 278 00:15:28,648 --> 00:15:31,963 Entonces, voy a hacer una incisión de cinco centímetros, 279 00:15:31,965 --> 00:15:34,422 y cortar la grasa subcutánea, 280 00:15:34,424 --> 00:15:39,120 y retire el residuo aceitoso de la vacuna. 281 00:15:39,222 --> 00:15:42,043 Bien. Mody encantador. 282 00:15:43,140 --> 00:15:46,420 Supongo que, como local, se usa ¿A este tipo de accidente agrícola? 283 00:15:46,422 --> 00:15:49,008 No soy un local y estas el primer paciente que he tenido 284 00:15:49,010 --> 00:15:51,739 Quien se ha inyectado a sí mismo con una vacuna contra la vaca. 285 00:15:57,962 --> 00:16:00,420 - ¿Eso está entumecido? - Sí. 286 00:16:01,022 --> 00:16:02,838 DE ACUERDO. 287 00:16:02,940 --> 00:16:04,983 Apartar. 288 00:16:05,990 --> 00:16:08,144 ¡Oh! 289 00:16:13,113 --> 00:16:16,295 Solo tiraré de la herida. 290 00:16:19,662 --> 00:16:21,926 Bien, eso tiene eso. 291 00:16:22,028 --> 00:16:24,568 Coseré la herida ahora. 292 00:16:25,403 --> 00:16:27,398 Entonces, ¿es esto tú? 293 00:16:27,400 --> 00:16:30,288 Un médico de cabecera de gran disparo en Harley Street o algo? 294 00:16:30,290 --> 00:16:32,682 Er, no, Es más un papel académico. 295 00:16:32,684 --> 00:16:34,992 Oh, eso es una pena, Eres un buen médico. 296 00:16:35,556 --> 00:16:38,078 Directo, directo. 297 00:16:38,330 --> 00:16:41,125 Probablemente cansado de ver idiotas como yo todo el día. 298 00:16:41,227 --> 00:16:44,588 No tiene nada que ver con eso. Me ofrecieron un trabajo y lo tomé. 299 00:16:44,590 --> 00:16:48,765 Bueno, conozco el sentimiento. Estaba después de un cambio, cuando Yo también me mudé aquí. 300 00:16:48,767 --> 00:16:50,936 Solía ser un corredor de bolsa. 301 00:16:50,938 --> 00:16:55,560 Todos dijeron que estaba cometiendo un error. Que no estaba cortado para ser agricultor. 302 00:16:55,562 --> 00:16:57,260 Bueno, probablemente tengan razón. 303 00:16:57,262 --> 00:16:59,746 Muy bien, ese es el ... 304 00:16:59,748 --> 00:17:03,045 puntadas en. Solo pondré un aderezo en eso. 305 00:17:07,040 --> 00:17:10,632 Necesitarás tener esas puntadas Fuera en unos diez días. 306 00:17:11,462 --> 00:17:15,133 Y tendrás que ir a la cirugía en ... 307 00:17:20,294 --> 00:17:22,858 En ... en dónde? 308 00:17:25,180 --> 00:17:28,326 Wadebridge. Disculpe. 309 00:17:42,374 --> 00:17:43,874 Está bien. 310 00:17:43,876 --> 00:17:47,210 Creo que necesitas descansar y recuperar. Por "descansar", me refiero a descansar. 311 00:17:47,260 --> 00:17:49,480 Si necesita ayuda en la granja, Entonces contrate a alguien. 312 00:17:49,882 --> 00:17:51,658 ¿Estás bien? 313 00:17:51,960 --> 00:17:55,251 Er, sí, es algo que comí. 314 00:17:55,252 --> 00:17:57,498 ¿Conoces este lugar? 315 00:17:57,600 --> 00:18:00,036 Sabías dónde estaba el baño sin preguntar. 316 00:18:00,038 --> 00:18:03,900 Sí, mi tía solía vivir aquí. Pasé mucho tiempo aquí cuando era niño. 317 00:18:03,902 --> 00:18:05,958 Algo de un segundo hogar. 318 00:18:05,960 --> 00:18:08,380 Debe haber sido Un gran lugar para crecer. 319 00:18:08,382 --> 00:18:10,298 Sí, lo fue. Sí. 320 00:18:10,300 --> 00:18:12,898 - ¿Pero no eres local? - No. 321 00:18:12,900 --> 00:18:15,458 Pero pasaste trozos de tu infancia aquí 322 00:18:15,460 --> 00:18:18,340 y luego se mudó a vivir ¿Y trabajar aquí como adulto? 323 00:18:18,342 --> 00:18:21,520 Sí, es cierto, sí. No volveré. 324 00:18:21,722 --> 00:18:22,778 Oh. 325 00:18:22,980 --> 00:18:25,323 Bueno, gracias, doctor. 326 00:18:26,025 --> 00:18:27,766 - Adiós, médico. - Adiós. 327 00:18:27,768 --> 00:18:30,303 Puedes poner tus pantalones de vuelta ahora. 328 00:18:54,950 --> 00:18:57,806 Pollo, cena. 329 00:18:58,788 --> 00:19:00,900 Tal vez no te escuchó. 330 00:19:01,402 --> 00:19:04,198 Pollo. Cena. 331 00:19:05,820 --> 00:19:08,980 Pollo, vamos, cena. 332 00:19:09,782 --> 00:19:11,698 Pollo. 333 00:19:12,400 --> 00:19:14,648 Martin, cuando fue la última vez ¿Viste pollo? 334 00:19:14,650 --> 00:19:16,290 No tengo idea. 335 00:19:16,340 --> 00:19:18,386 Nunca se pierde las comidas. 336 00:19:18,388 --> 00:19:20,876 Es un callejero, Está acostumbrado a estar fuera de casa. 337 00:19:20,978 --> 00:19:23,760 Lo que sucede si no llega a casa? 338 00:19:23,762 --> 00:19:25,775 Lo hará. 339 00:19:26,440 --> 00:19:29,239 No voy a Londres sin pollo. 340 00:19:29,241 --> 00:19:31,818 Estoy seguro de que volverá por la mañana. 341 00:19:32,120 --> 00:19:35,916 Ve y te cepilla los dientes, estaremos despiertos En un minuto para meterte. Continúa. 342 00:19:38,805 --> 00:19:42,420 Martin, ¿qué vamos a hacer si él ¿No llega a casa antes de que nos vayamos? 343 00:19:42,422 --> 00:19:44,250 Es un perro. 344 00:19:44,292 --> 00:19:46,708 No lo es. Él es familia. 345 00:19:47,000 --> 00:19:50,724 Bueno, bien, entonces, si aparece, Podemos hacer arreglos para que lo enviaran. 346 00:19:50,828 --> 00:19:54,438 ¿Si? Vas a ser el uno para explicarte eso a James? 347 00:19:54,440 --> 00:19:57,100 Que nos iremos y ¿Podríamos nunca volver a ver pollo? 348 00:19:57,102 --> 00:19:59,760 Louisa, no podemos todos ser retenido al rescate por un perro. 349 00:19:59,762 --> 00:20:01,998 Podrían ser días o semanas. 350 00:20:02,000 --> 00:20:04,238 O nunca. Como vas explicarle eso a James? 351 00:20:04,240 --> 00:20:07,625 Bueno, tenemos que hacer algo. James no se irá sin pollo. 352 00:20:48,262 --> 00:20:51,176 Mañana, doc. Sí. 353 00:20:55,640 --> 00:20:58,904 Doc, conoces las reglas sobre la ventaja de flypost. 354 00:20:58,906 --> 00:21:02,598 Oh, ¿falta el pollo? Pensé Ni siquiera te gustó ese perro. 355 00:21:02,600 --> 00:21:04,846 He hecho Roscarrack, Entonces subiré a Church Hill. 356 00:21:04,848 --> 00:21:07,736 ¿Puedes tomar el resto de estos? ¿Y los coloca en el final de Sprools? 357 00:21:07,738 --> 00:21:10,100 Agradezco a tu familia probablemente está molesto, pero 358 00:21:10,102 --> 00:21:13,158 - La ley es la ley. - Estoy pidiendo tu ayuda. 359 00:21:13,160 --> 00:21:16,559 Oh, bueno, eso significa mucho, doc. 360 00:21:16,561 --> 00:21:18,846 Me acercas así. 361 00:21:18,848 --> 00:21:20,900 Supongo que a veces 362 00:21:20,902 --> 00:21:24,330 La amistad es más importante que reglas y regulaciones cargadas. 363 00:21:24,332 --> 00:21:27,900 Mmm. Camino el camino de los Sprools termina. Rápido como puedas. 364 00:21:27,902 --> 00:21:29,912 - Sí. - Gracias. 365 00:21:36,251 --> 00:21:39,038 - Doctor. - Sra. Tishell. 366 00:21:39,740 --> 00:21:42,960 Me pregunto si podrías poner esto en tu ventana para mí, por favor? 367 00:21:45,862 --> 00:21:48,097 ¿Sra. Tishell? 368 00:21:50,422 --> 00:21:52,778 - Pollo. - Sí. 369 00:21:53,980 --> 00:21:56,400 ¿Realmente te vas hoy? 370 00:21:56,602 --> 00:21:58,238 Sí, lo somos, sí, sí. 371 00:21:58,240 --> 00:22:01,091 Hay una fiesta Y luego nos vamos. 372 00:22:01,602 --> 00:22:04,036 Es solo, quería ... 373 00:22:04,638 --> 00:22:06,907 Quería decir adiós. 374 00:22:06,909 --> 00:22:09,258 Bien, sí, bueno. 375 00:22:09,260 --> 00:22:12,258 - Adiós. - No, no, no, no, no, no. 376 00:22:12,260 --> 00:22:14,640 No estoy listo No estoy vestido, no estoy ... 377 00:22:15,214 --> 00:22:17,460 Quiero despedirme correctamente. 378 00:22:17,462 --> 00:22:19,306 Er ... 379 00:22:19,408 --> 00:22:21,010 Puedo... 380 00:22:21,060 --> 00:22:23,801 ¿Puedo acercarme a la cirugía? ¿por favor? 381 00:22:23,903 --> 00:22:27,598 Sí, si quieres. Sí. Te veré más tarde. 382 00:22:34,988 --> 00:22:37,980 Casi envié Una fiesta de búsqueda para ti también. 383 00:22:38,182 --> 00:22:42,529 - He estado poniendo estos. - Oh, Martin, estos son geniales. 384 00:22:42,540 --> 00:22:45,520 No quería nada Para retrasar nuestra partida. 385 00:22:46,522 --> 00:22:50,738 - ¿El pollo está aquí? - er, no. No, todavía no lo es. 386 00:22:50,740 --> 00:22:53,318 Me dijiste que lo sería Entonces, ¿dónde está él? 387 00:22:53,320 --> 00:22:56,700 Bueno, no sabemos donde todavía está, ¿verdad? 388 00:22:56,702 --> 00:22:59,918 - No. - Hola, ahora. Mañana, Janice. 389 00:22:59,920 --> 00:23:02,247 James, estas listo por un día de diversión? 390 00:23:02,470 --> 00:23:03,918 No. 391 00:23:03,920 --> 00:23:07,843 Ok, bueno, tengo que cuidar Tu hermana y tú de todos modos. 392 00:23:07,845 --> 00:23:10,480 Porque mamá y papá necesitan algo de espacio para empacar su habitación. 393 00:23:10,482 --> 00:23:12,180 No nos vamos. 394 00:23:12,182 --> 00:23:13,880 Falta el pollo. 395 00:23:13,882 --> 00:23:15,978 Oh, pobre tú. 396 00:23:15,980 --> 00:23:20,408 Sé cómo se siente eso. Cuando tenía diez años, mi perro amapola se escapó también. 397 00:23:20,410 --> 00:23:23,286 - ¿Volvió ella? - No. 398 00:23:23,688 --> 00:23:25,979 Lo principal es no perder la esperanza. 399 00:23:25,981 --> 00:23:28,430 Estaré atento al pollo. 400 00:23:29,132 --> 00:23:32,688 - DE ACUERDO. - Gracias Janice. Nos vemos en la fiesta. 401 00:23:32,690 --> 00:23:36,789 Ah, y esto. Jaime. Ahora... 402 00:23:37,985 --> 00:23:41,885 Trate de no preocuparse. También extraño el pollo, 403 00:23:41,985 --> 00:23:44,880 Y lo encontraremos, ¿de acuerdo? 404 00:23:44,882 --> 00:23:46,645 Ve con Janice. 405 00:23:56,447 --> 00:23:59,188 Dr. Ellingham? Sí, ven. 406 00:23:59,920 --> 00:24:02,368 Todas estas cajas aquí y esas sillas allí. 407 00:24:02,370 --> 00:24:04,618 Hay otras ocho cajas en la sala de estar allí. 408 00:24:04,620 --> 00:24:06,638 Hay cuatro cajas arriba en el aterrizaje. 409 00:24:06,640 --> 00:24:10,210 Todas las cajas están numeradas. Y Aquí hay un inventario completo de su contenido. 410 00:24:10,212 --> 00:24:12,396 - Correcto, muy completo. - Gracias. 411 00:24:12,398 --> 00:24:15,270 Bueno, llegaremos a trabajar, entonces. Bien, entonces, John, obtienes el ... 412 00:24:15,272 --> 00:24:19,588 Es tan extraño verlo así. Todo todo empacado. 413 00:24:19,590 --> 00:24:21,783 ¿Qué esperabas? 414 00:24:21,784 --> 00:24:23,308 Disculpe. 415 00:24:24,610 --> 00:24:26,460 - De hecho... - Hola. 416 00:24:26,462 --> 00:24:28,724 Doctor, hola, es Arthur. 417 00:24:28,726 --> 00:24:31,630 Hombro dislocado, accidente de vacuna de vacas. 418 00:24:31,632 --> 00:24:33,900 - ¿Qué has hecho ahora? - Nada. 419 00:24:33,902 --> 00:24:37,258 Creo que podría haber visto a tu perro. Te estás perdiendo uno, ¿verdad? 420 00:24:37,260 --> 00:24:40,320 Recogí un volante en el tendero esta mañana. 421 00:24:40,322 --> 00:24:42,188 ¿Estás seguro de que es el mismo perro? 422 00:24:42,190 --> 00:24:45,896 Bueno, se parecía mucho a él en la foto. Lo vi mordisqueando sobre mis campos. 423 00:24:45,898 --> 00:24:48,550 Traté de que volviera Pero él simplemente salió corriendo de nuevo. 424 00:24:48,552 --> 00:24:51,100 Muy bien, vendremos Y consígalo ahora. Gracias. 425 00:24:51,202 --> 00:24:53,584 - ¿Ha encontrado pollo? - Bueno, él piensa que es él, sí. 426 00:24:53,586 --> 00:24:56,283 No entiendo que el perro Sin embargo, lo está haciendo en Joan's Farm. 427 00:24:56,285 --> 00:24:58,850 Debe haber saltado en el auto contigo cuando fuiste allí. 428 00:24:58,852 --> 00:25:00,950 ¿Qué? Seguramente lo hubiera visto. 429 00:25:03,652 --> 00:25:05,188 Hola, Sally. 430 00:25:05,190 --> 00:25:08,170 Acabo de pasar para ver si Quería venir a la fiesta conmigo. 431 00:25:08,172 --> 00:25:10,368 Oh, er, no. No, yo, erm ... 432 00:25:10,370 --> 00:25:14,310 He arreglado decir adiós para martin en la cirugía. 433 00:25:14,312 --> 00:25:15,968 Bueno, eso es bueno. 434 00:25:15,970 --> 00:25:18,370 Vendrás a la fiesta ¿después? 435 00:25:18,372 --> 00:25:20,240 Sí, creo que lo haré. 436 00:25:20,245 --> 00:25:22,770 El pueblo me necesita ser fuerte. Sí. 437 00:25:22,912 --> 00:25:25,631 Ese es el espíritu. Mm-hm. 438 00:25:27,190 --> 00:25:29,288 Vamos a llegar tarde para nuestra propia fiesta. 439 00:25:29,290 --> 00:25:31,786 Si es el perro correcto Entonces no debería tomar demasiado tiempo. 440 00:25:31,788 --> 00:25:35,333 Sé que no quieres ir Martin, pero será la última vez alguna vez tienes que hacer esto. 441 00:25:35,335 --> 00:25:38,308 Lo sé. Y quiero hacerlo por ti. 442 00:25:38,310 --> 00:25:42,478 Bueno, debería significar mucho para los dos. No hacen esto por todos. 443 00:25:42,580 --> 00:25:47,364 Sé que no te gusta aquí, pero La gente solo quiere despedirnos de nosotros. 444 00:26:05,090 --> 00:26:07,333 ¿Qué opinas? 445 00:26:08,335 --> 00:26:11,170 - Bien... - Es fantástico, ¿no? 446 00:26:11,232 --> 00:26:13,115 A Doc le encantará. 447 00:26:18,258 --> 00:26:20,930 Lo vas a extrañar, ¿No es así? 448 00:26:20,932 --> 00:26:22,856 Trato de no pensar en eso. 449 00:26:22,858 --> 00:26:26,130 Esa es la mejor manera de lidiar Emociones incómodas, ¿no? 450 00:26:26,232 --> 00:26:30,128 Empújalos a ese pozo en tu estómago y esperanza que se vayan. 451 00:26:30,170 --> 00:26:33,085 Bueno, no lo sé Esa es la mejor manera. 452 00:26:33,087 --> 00:26:35,728 Bueno, has aprendido algo nuevo. 453 00:26:41,730 --> 00:26:44,825 Muchas gracias por ponerse en contacto con nosotros. Éramos Estar muy preocupado. 454 00:26:44,827 --> 00:26:47,602 Ningún problema. Lo vi corriendo a través de esos campos allí. 455 00:26:47,604 --> 00:26:50,128 - Sí. Iremos y echaremos un vistazo. - ¿Cómo está tu pierna? 456 00:26:50,130 --> 00:26:52,450 Está un poco dolorido. Lo habría atrapado de otra manera. 457 00:26:52,452 --> 00:26:56,464 - Sí, sí. Gracias. - Gracias. Adiós. 458 00:27:09,998 --> 00:27:14,250 Aquí, es posible que quieras abrir La malta única Ellingham. 459 00:27:14,252 --> 00:27:15,715 La multitud está un poco inquieta. 460 00:27:15,717 --> 00:27:18,932 Pensé que lo estabas salvando Como regalo para el Doc y Louisa. 461 00:27:18,974 --> 00:27:21,518 A menos que estuvieras planeando ¿Al cargarlos por ello? 462 00:27:21,520 --> 00:27:25,758 No, pensé que podría ser bueno que lo tengan como un recuerdo del lugar. 463 00:27:25,760 --> 00:27:29,716 Puedes ser amable, Bert, Cuando quieras ser. 464 00:27:31,464 --> 00:27:33,728 - Estaba pensando ... - ¿Sí? 465 00:27:33,730 --> 00:27:37,546 Si quieres aumentar Esa orden de servilleta a 3.000, 466 00:27:37,548 --> 00:27:39,890 estarás haciendo un ahorro a la larga. 467 00:27:39,892 --> 00:27:42,668 Oh, claro, sí, buena idea. 468 00:27:42,670 --> 00:27:47,021 O podrías decir lo que sea Realmente querías decirme. 469 00:27:48,734 --> 00:27:51,110 Cometí un error. 470 00:27:51,112 --> 00:27:53,348 Te extraño. 471 00:27:53,350 --> 00:27:54,901 Me equivoqué. 472 00:27:54,951 --> 00:27:56,800 "Me equivoqué"? 473 00:27:56,802 --> 00:28:01,998 Esas tres palabras mágicas Pensé que nunca escucharía de ti. 474 00:28:02,800 --> 00:28:05,985 Yo también te extraño, Bert. 475 00:28:07,290 --> 00:28:10,478 Pero todavía estás comprando Esas servilletas. 476 00:28:10,480 --> 00:28:12,479 Pollo. 477 00:28:13,081 --> 00:28:15,156 Pollo. 478 00:28:16,054 --> 00:28:19,299 Ya sabes, te equivocas No me disgusta PortWenn. 479 00:28:19,878 --> 00:28:22,570 Bueno, tal vez no, pero tú no Parece que tampoco me gusta mucho. 480 00:28:22,572 --> 00:28:25,590 Bueno, no es ... Creo que el pueblo está bien. 481 00:28:25,592 --> 00:28:28,718 - Pero es la gente. - Bueno, soy una persona de Portwenn. 482 00:28:28,720 --> 00:28:32,856 Bueno, obviamente, no todos. Solo la mayoría de ellos. No tú, obviamente. 483 00:28:32,858 --> 00:28:36,770 - Y también lo son tus hijos. - Sí, técnicamente lo son. 484 00:28:37,712 --> 00:28:39,648 Pollo. Martín. 485 00:28:39,950 --> 00:28:42,189 Ven aquí, pollo. Ven aquí, chico. 486 00:28:42,391 --> 00:28:44,040 - Ven aquí, chico. - Ven aquí. 487 00:28:44,042 --> 00:28:46,390 No, no, no ladres, asustarás a las vacas. 488 00:28:46,492 --> 00:28:48,180 Pollo. 489 00:28:50,706 --> 00:28:54,682 - Martin, tal vez deberíamos movernos. - DE ACUERDO. Ok, agradable y rápido. 490 00:28:55,524 --> 00:28:56,866 Pollo. 491 00:28:58,403 --> 00:29:00,137 Más rápido. 492 00:29:00,187 --> 00:29:01,520 Oh. 493 00:29:01,570 --> 00:29:04,624 Martín. Rápido. Martín. 494 00:29:07,916 --> 00:29:09,532 Saltar. 495 00:29:10,624 --> 00:29:12,728 Oh. Dios. 496 00:29:12,730 --> 00:29:14,557 - ¿Estás bien? - No. 497 00:29:14,959 --> 00:29:17,384 - ¿Estás bien? - Sí. 498 00:29:17,386 --> 00:29:19,630 - Martin. - Me he cortado. 499 00:29:21,632 --> 00:29:23,248 Martín. 500 00:29:23,650 --> 00:29:26,440 - Ay dios mío. - Necesito poner un torniquete en eso. 501 00:29:26,442 --> 00:29:28,330 ¿Puedes poner tu mano sobre la herida? Sí. 502 00:29:28,332 --> 00:29:31,277 - Ok, presione duro. - Dios, realmente está sangrando. 503 00:29:31,279 --> 00:29:36,292 Está bien. Debo haber desgarrado mi Arteria braquial en el alambre de púas. 504 00:29:36,294 --> 00:29:38,850 Esto es muy serio ¿No es, Martin? 505 00:29:39,652 --> 00:29:42,068 Sí, estoy perdiendo sangre muy rápido. 506 00:29:42,570 --> 00:29:45,061 Tienes que conseguir Mi bolsa médica fuera del auto. 507 00:29:45,063 --> 00:29:47,970 - No, no. No puedo dejarte así. - No está lejos. 508 00:29:47,972 --> 00:29:51,140 - Vaya lo más rápido que pueda, por favor. - DE ACUERDO. 509 00:30:08,660 --> 00:30:10,930 ¿Está el Dr. Ellingham aquí? 510 00:30:10,932 --> 00:30:13,129 - No, se ha ido. - ¿Desaparecido? 511 00:30:13,131 --> 00:30:14,627 Dijo que volvería pronto. 512 00:30:14,629 --> 00:30:16,960 Lo esperaré adentro, entonces. Gracias. 513 00:30:16,962 --> 00:30:18,685 Está bien. 514 00:30:31,590 --> 00:30:33,300 Todo se ha ido. 515 00:30:33,302 --> 00:30:35,570 Oh sí. Ese es el punto de mover. 516 00:30:35,572 --> 00:30:37,811 Todo se mueve contigo. 517 00:30:43,192 --> 00:30:45,250 Ahí tienes, Ruth. 518 00:30:45,452 --> 00:30:47,508 Él no lo quiere. 519 00:30:47,810 --> 00:30:50,451 Está preocupado por el pollo. ¿Puedes vigilarlo? por un poco? 520 00:30:50,453 --> 00:30:52,370 Sí, claro. 521 00:30:52,572 --> 00:30:54,630 ¿Cuándo está llegando el doctor? 522 00:30:54,632 --> 00:30:56,256 No sé. 523 00:30:56,258 --> 00:31:00,010 - No es un gran fan de las fiestas, Pero generalmente es puntual. - Sí 524 00:31:00,012 --> 00:31:03,222 Lo he estado llamando Pero no está respondiendo. 525 00:31:12,988 --> 00:31:16,368 Martin, ¿estás bien? Tengo tu bolso. 526 00:31:16,381 --> 00:31:18,838 Traté de llamar a una ambulancia, Pero no hay señal. 527 00:31:18,840 --> 00:31:21,054 - Entonces, voy a ir y Obtenga ayuda. - No. 528 00:31:21,056 --> 00:31:24,630 Necesitas ayudarme a detener esto ... sangría. 529 00:31:24,632 --> 00:31:27,190 No llevo un clip de arteria, así que ... 530 00:31:27,192 --> 00:31:30,680 vas a tener que Atalo con una sutura. 531 00:31:30,730 --> 00:31:33,427 No, no creo Puedo hacer eso, Martin. 532 00:31:33,429 --> 00:31:35,950 Sí, puedes. Tienes que. 533 00:31:35,952 --> 00:31:37,868 Abre la bolsa. 534 00:31:37,870 --> 00:31:40,420 Segundo cajón a la derecha, Hay algunos ... 535 00:31:41,072 --> 00:31:43,548 algunos guantes. Póngalos. 536 00:31:44,650 --> 00:31:46,870 - Es solo una cuestión de ... - ¿Sí? 537 00:31:46,872 --> 00:31:50,160 atar una sutura ... alrededor de la arteria. 538 00:31:50,210 --> 00:31:52,036 Tercer cajón hacia abajo a la izquierda, 539 00:31:52,038 --> 00:31:55,610 hay un bolsillo de clorhexidina Solución de limpieza de heridas. 540 00:31:55,612 --> 00:31:57,336 - Tercero. - Ábralo. 541 00:31:57,338 --> 00:31:59,542 - Y vierta en la herida. - ¿Éste? 542 00:31:59,544 --> 00:32:01,470 - Eso es todo, bien hecho. - DE ACUERDO. 543 00:32:01,972 --> 00:32:05,736 - DE ACUERDO. ¿Qué tan malo es esto, Martin? - Argh. 544 00:32:06,838 --> 00:32:08,690 No es bueno. 545 00:32:08,692 --> 00:32:10,468 DE ACUERDO. 546 00:32:10,650 --> 00:32:12,872 Ok, cajón central superior, 547 00:32:12,874 --> 00:32:15,670 Hay un paquete de sutura con una gran aguja curva. 548 00:32:15,973 --> 00:32:17,868 Eso es todo. 549 00:32:17,870 --> 00:32:21,033 Eso es todo, bien hecho. Sí. 550 00:32:21,935 --> 00:32:24,016 Quiero que pongas tu dedo 551 00:32:24,018 --> 00:32:27,670 en la herida y raspar cualquier sangre coagulada. 552 00:32:28,272 --> 00:32:30,662 DE ACUERDO. Esto va a doler, ¿no? 553 00:32:30,664 --> 00:32:32,568 Sí, un poco. 554 00:32:33,720 --> 00:32:35,374 Argh. 555 00:32:35,876 --> 00:32:37,228 DE ACUERDO. 556 00:32:37,730 --> 00:32:41,170 Ok, ahora pon el dedo y conecte la arteria. 557 00:32:41,172 --> 00:32:42,900 Martin, Dios. 558 00:32:42,902 --> 00:32:45,008 Todavía estoy perdiendo mucha sangre. 559 00:32:45,010 --> 00:32:49,456 Engancharlo y luego poner la gran aguja curva debajo la arteria y la ate. 560 00:32:49,458 --> 00:32:51,008 Argh. 561 00:32:53,510 --> 00:32:55,531 Bajo. ¿Sí? 562 00:32:55,533 --> 00:32:57,888 Lo siento, lo siento. 563 00:32:58,341 --> 00:33:00,510 Ok, atarlo bueno y apretado. 564 00:33:00,512 --> 00:33:03,625 - Sí. ¿Sí? - Oh, Dios. 565 00:33:23,717 --> 00:33:25,356 Oh, oh. 566 00:33:25,458 --> 00:33:28,338 Nunca pensé En realidad se iría. 567 00:33:28,340 --> 00:33:31,650 Erm, pero ... es real, ¿no? 568 00:33:31,652 --> 00:33:34,920 - Quiero decir, ¿todo esto es real? - Sí, eso espero. 569 00:33:34,970 --> 00:33:37,410 De lo contrario, acabamos de desperdiciar La mejor parte de un día. 570 00:33:37,412 --> 00:33:39,168 No. No, no. 571 00:33:39,170 --> 00:33:41,297 No puedo ... No puedo dejar que esto suceda. 572 00:33:41,299 --> 00:33:43,698 Oh, no. Oh, Dios. 573 00:33:43,700 --> 00:33:45,643 Er ... oh ... 574 00:33:47,030 --> 00:33:49,248 ¡Oh, espera! Whoa, Whoa, Whoa, Whoa, Whoa. 575 00:33:49,250 --> 00:33:51,650 - ¿Qué estás haciendo? - Tiene que quedarse. 576 00:33:51,652 --> 00:33:53,288 Tiene que hacerlo. 577 00:33:53,290 --> 00:33:57,230 - Baje de allí. - No puedes irte, no puedes irte. 578 00:33:57,232 --> 00:34:01,386 - Baje de allí. - Dr. Ellingham. 579 00:34:01,388 --> 00:34:06,370 Tienes que quedarte. 580 00:34:06,572 --> 00:34:09,048 Por favor. 581 00:34:09,191 --> 00:34:11,168 Oh querido. Joseph. 582 00:34:11,170 --> 00:34:13,990 Sí, tenemos un problema. Iré a dar una palabra. 583 00:34:13,992 --> 00:34:15,710 - rápido como puedas. - Bien. 584 00:34:16,312 --> 00:34:17,568 ¿DE ACUERDO? 585 00:34:17,570 --> 00:34:21,010 Eso es todo. Casi hecho. DE ACUERDO. 586 00:34:21,112 --> 00:34:23,767 Sí. Estamos allí. 587 00:34:24,569 --> 00:34:26,565 Ok, Martin. 588 00:34:27,070 --> 00:34:29,809 Necesitamos conseguirte al hospital, ¿de acuerdo? 589 00:34:29,911 --> 00:34:33,896 Tendrás que ayudarme. En tres. Uno, dos, tres. 590 00:34:33,898 --> 00:34:36,850 Por favor, Martin, por favor. Por favor. 591 00:34:37,258 --> 00:34:39,880 Eso es todo. No. Martín. 592 00:34:39,930 --> 00:34:42,554 Voy a tener que recibir ayuda de la granja. 593 00:34:42,932 --> 00:34:45,692 Seré lo más rápido posible, ¿de acuerdo? 594 00:35:05,882 --> 00:35:07,698 Martín. 595 00:35:07,700 --> 00:35:11,364 Llamé a una ambulancia, pero Tomará más de una hora. 596 00:35:13,530 --> 00:35:15,066 Es muy largo. 597 00:35:15,068 --> 00:35:17,872 Sí, pensé que sí, así que tengo esto para llevarte al auto. 598 00:35:17,874 --> 00:35:21,212 Ok, en tres, Vamos a levantarte, ¿de acuerdo? 599 00:35:21,214 --> 00:35:22,570 DE ACUERDO. Uno, 600 00:35:22,670 --> 00:35:25,195 dos, tres. Oh. 601 00:35:26,200 --> 00:35:27,920 Martin, cuidadoso. 602 00:35:27,922 --> 00:35:29,561 Cuidadoso. 603 00:35:30,232 --> 00:35:32,196 Ah. DE ACUERDO. 604 00:35:38,108 --> 00:35:40,140 Martin, mantén los ojos abiertos. 605 00:35:40,242 --> 00:35:42,600 - José. - Sally. 606 00:35:43,102 --> 00:35:44,738 José. 607 00:35:45,070 --> 00:35:47,642 - Sally. - Oh, Joe. 608 00:35:49,144 --> 00:35:53,358 Pensé que estaba haciendo frente. Pero no lo soy. 609 00:35:53,560 --> 00:35:57,123 Todas esas habitaciones vacías, quiero decir, Eso no está bien, ¿verdad? 610 00:35:58,070 --> 00:36:02,966 Entonces no voy a bajar Hasta que el Dr. Ellingham acepte quedarse. 611 00:36:02,968 --> 00:36:05,299 ¿Cómo estás ahí arriba? ¿Vas a cambiar eso? 612 00:36:05,301 --> 00:36:07,628 Bueno, porque ninguno de ustedes incluso lo han intentado. 613 00:36:07,630 --> 00:36:10,800 Todos ustedes solo están de fiesta Y bromeando allí. 614 00:36:10,802 --> 00:36:14,829 Mientras que si realmente te importaba Vendrías aquí conmigo. Vamos, Joe. 615 00:36:14,831 --> 00:36:17,890 El doctor no va a Cambia de opinión, Sal. 616 00:36:19,122 --> 00:36:22,038 - Ven. - No. 617 00:36:22,640 --> 00:36:25,940 Estamos perdiendo al mejor hombre el pueblo ... 618 00:36:25,942 --> 00:36:28,338 alguna vez ha sido adornado con. 619 00:36:28,340 --> 00:36:31,313 Lo menos que puedes hacer es intentarlo. 620 00:36:33,262 --> 00:36:37,214 Dr. Ellingham. 621 00:36:37,414 --> 00:36:39,532 Martín. 622 00:36:39,634 --> 00:36:44,529 Mi martin. 623 00:36:46,212 --> 00:36:47,858 Cuidadoso. 624 00:36:52,240 --> 00:36:54,487 ¿Necesitas que venga contigo? 625 00:36:54,489 --> 00:36:56,874 No, solo necesitamos ponernos en marcha gracias. 626 00:36:58,895 --> 00:37:01,194 Si veo a tu perro Te lo haré saber. 627 00:37:01,196 --> 00:37:03,343 - Buena suerte. - Gracias. 628 00:37:10,928 --> 00:37:13,908 Estaremos allí pronto, Martin, Solo mantente despierto. ¿DE ACUERDO? 629 00:37:13,910 --> 00:37:16,028 Llamaré a Ruth. ¿DE ACUERDO? 630 00:37:16,527 --> 00:37:19,266 - Martin. - ¿Sí? 631 00:37:21,781 --> 00:37:23,898 Martin, ¿Hola? 632 00:37:23,900 --> 00:37:25,859 Ruth, ha habido un accidente. 633 00:37:25,861 --> 00:37:30,108 Martin ha desgarrado su arteria brachial. Y está sangrando muy mal. 634 00:37:30,110 --> 00:37:32,432 Entonces, estamos conduciendo al hospital ahora. 635 00:37:32,434 --> 00:37:35,410 Oh, Louisa. ¿Es estable? 636 00:37:35,412 --> 00:37:38,008 Até la arteria Lo mejor que pude, pero ... 637 00:37:38,010 --> 00:37:41,268 - ¿Lo hiciste? - Sí, bajo su guía, 638 00:37:41,270 --> 00:37:44,121 Pero ha perdido mucha sangre, Ruth. 639 00:37:44,720 --> 00:37:48,468 Entonces, con James y Mary, ¿Podrías cuidarlos, por favor? 640 00:37:48,470 --> 00:37:50,318 No, no te preocupes por los niños. 641 00:37:50,320 --> 00:37:52,884 Solo llámame tan pronto A medida que llegas al hospital. 642 00:37:52,886 --> 00:37:55,342 Lo haré, sí. 643 00:38:03,344 --> 00:38:05,917 No muy lejos ahora, Martin. 644 00:38:07,862 --> 00:38:10,058 No... 645 00:38:10,060 --> 00:38:14,870 No me disgusta Portwenn ... en absoluto. 646 00:38:16,132 --> 00:38:19,600 Sí. Realmente no es tan malo, ¿verdad? 647 00:38:19,702 --> 00:38:21,838 Sabes... 648 00:38:23,340 --> 00:38:26,980 - Tuve una encantadora ... - Oh, Martin. Martin, por favor. 649 00:38:26,982 --> 00:38:29,580 Por favor, solo espera, por favor. 650 00:38:29,582 --> 00:38:30,970 Martín. 651 00:38:31,020 --> 00:38:33,839 Por favor, por favor. 652 00:38:46,328 --> 00:38:50,159 Vas a estar bien, Martin. Va a estar bien. 653 00:38:54,442 --> 00:38:58,740 ¿Qué pasa si ella baja un poco? Y luego, cuando el doctor regrese, ¿Ella vuelve allí? 654 00:38:58,742 --> 00:39:01,734 - No, la quiero de mi camioneta ahora mismo. - Sally. 655 00:39:01,736 --> 00:39:03,178 Oh, Ruth. 656 00:39:03,180 --> 00:39:06,802 Sé cómo se ve esto. Y aprecio toda tu ayuda 657 00:39:06,804 --> 00:39:09,187 Pero el corazón quiere Lo que quiere el corazón. 658 00:39:09,189 --> 00:39:11,759 Martin tuvo Un accidente muy grave. 659 00:39:11,761 --> 00:39:13,578 Louisa está con él en el hospital ... 660 00:39:13,580 --> 00:39:15,828 Conducirme al hospital ahora. Consígueme allí ahora. 661 00:39:15,830 --> 00:39:17,652 Me necesita, me necesita allí. 662 00:39:17,654 --> 00:39:20,140 Llévame a él. Llévame a él. 663 00:39:20,142 --> 00:39:21,862 ¿Va a estar bien? 664 00:39:21,864 --> 00:39:23,940 - No tengo esa información. - Llévame allí. 665 00:39:23,942 --> 00:39:26,120 - Solo tenemos que esperar. - Llévame allí. 666 00:39:26,122 --> 00:39:28,521 - Llévame allí ahora. - No, vamos a llevarte a casa. 667 00:39:58,076 --> 00:40:00,967 - Sra. Ellingham. - ¿Cómo está Martin? 668 00:40:03,884 --> 00:40:05,338 Lo lamento. 669 00:40:05,340 --> 00:40:07,038 No, no, no. 670 00:40:07,040 --> 00:40:08,291 ¿Qué? 671 00:40:08,293 --> 00:40:12,289 Oh, no, lo siento, quise decir Olvidé mis lentes de lectura. 672 00:40:12,291 --> 00:40:15,060 Lo siento, me doy cuenta Eso debe haber sonado realmente mal. 673 00:40:15,062 --> 00:40:18,050 - ¿Cómo está Martin? - Tu esposo está bien. 674 00:40:18,100 --> 00:40:20,421 Ha perdido mucha sangre Pero él es estable. 675 00:40:20,423 --> 00:40:22,920 - Y él se recuperará por completo. - Gracias a Dios. 676 00:40:23,022 --> 00:40:25,300 - ¿Te ataste la arteria? - Sí. 677 00:40:25,302 --> 00:40:27,066 Bien. Buen trabajo. 678 00:40:27,068 --> 00:40:28,818 ¿Cuándo puedo verlo? 679 00:40:28,820 --> 00:40:31,292 Está en recuperación. Puedes entrar en un minuto. 680 00:40:31,294 --> 00:40:33,357 - Sí, gracias. - DE ACUERDO. 681 00:40:41,470 --> 00:40:43,580 Ruth, Ruth. 682 00:40:43,582 --> 00:40:47,528 Sí. No, no, Va a estar bien. 683 00:40:47,630 --> 00:40:49,862 Sí. Gracias. 684 00:40:49,864 --> 00:40:51,978 No, estoy bien. 685 00:40:56,642 --> 00:40:58,395 Martín. 686 00:41:01,400 --> 00:41:03,647 He estado tan preocupado. 687 00:41:04,242 --> 00:41:06,178 Está bien. 688 00:41:07,480 --> 00:41:09,903 Solo descansa un poco. 689 00:41:13,524 --> 00:41:16,471 Traeré a los niños para verte por la mañana. 690 00:41:39,070 --> 00:41:41,900 Te he traído hijos y cruasanes. 691 00:41:41,902 --> 00:41:44,057 - Gracias. - Momia. 692 00:41:44,184 --> 00:41:47,418 - Buen día. - ¿Cómo está papá? 693 00:41:47,420 --> 00:41:51,046 Sí, va a estar bien y Lo veremos esta mañana en el hospital. 694 00:41:51,742 --> 00:41:54,294 Oh, María. 695 00:41:55,196 --> 00:41:58,100 Te extrañé. Buena chica. Mírate. 696 00:41:58,102 --> 00:41:59,958 - Hola. - Hola. 697 00:42:00,360 --> 00:42:03,316 Creo esto ... esto te pertenece. 698 00:42:03,318 --> 00:42:04,890 ¡Chicken, sí! 699 00:42:04,892 --> 00:42:07,408 Lo encontraste. Muchas gracias. 700 00:42:07,410 --> 00:42:10,450 Mi placer. Es bueno aquí. 701 00:42:10,500 --> 00:42:12,652 Todos miran hacia afuera para todos los demás. 702 00:42:12,654 --> 00:42:14,490 Hace un buen cambio de la ciudad. 703 00:42:14,492 --> 00:42:16,711 - Muchas gracias. - Eso es un placer. 704 00:42:16,713 --> 00:42:19,930 James, necesitamos conseguir pollo su desayuno. Porque necesitamos Ve pronto. Vamos. 705 00:42:19,980 --> 00:42:23,240 - Adiós, pollo. - Adiós. Muchas gracias, Arthur. 706 00:42:23,242 --> 00:42:25,378 Buen chico. 707 00:42:25,380 --> 00:42:27,367 - Pollo. - Vamos, pollo. 708 00:42:30,457 --> 00:42:33,778 ¿Fue ... fue ese el doctor? 709 00:42:33,780 --> 00:42:36,178 No, se sometió a una cirugía ayer. 710 00:42:36,180 --> 00:42:39,345 Nadie se verifica a sí mismo de hospital la mañana después de la cirugía. 711 00:42:39,347 --> 00:42:43,180 No lo harías, ¿verdad? Pero es el doc. 712 00:42:44,122 --> 00:42:46,098 El doctor está de vuelta a casa. 713 00:42:46,100 --> 00:42:48,914 Todos, el doctor está de vuelta a casa. 714 00:42:53,402 --> 00:42:55,498 - Martin. - Hola. 715 00:42:55,500 --> 00:42:58,670 - Acabamos de venir a verte. - Me descargé. 716 00:42:58,720 --> 00:43:01,485 - ¿Estás seguro de que estás bien? - Sí, lo soy. 717 00:43:01,487 --> 00:43:03,660 Gracias a ti. Me salvaste la vida. 718 00:43:03,662 --> 00:43:06,250 Oh, fue solo una puntada. 719 00:43:07,564 --> 00:43:10,100 Que pasaría ¿Si nos quedamos aquí? 720 00:43:10,402 --> 00:43:12,503 Pensé que querías ir. 721 00:43:12,505 --> 00:43:14,060 Lo hice, pero 722 00:43:14,062 --> 00:43:17,338 Solo estaba pensando en ¿Qué estaba por delante, y no lo que Nos dejaríamos atrás. 723 00:43:17,540 --> 00:43:20,152 Probablemente eres Sin pensar con claridad, Martin. 724 00:43:20,254 --> 00:43:22,076 ¿Quieres irte? 725 00:43:22,078 --> 00:43:23,898 Quería apoyarte 726 00:43:23,900 --> 00:43:27,020 y no quería que te sentías que Portwenn te estaba reteniendo. 727 00:43:27,122 --> 00:43:28,778 Que no es. 728 00:43:28,780 --> 00:43:31,096 Me ha dado todo toda mi vida. 729 00:43:31,098 --> 00:43:33,308 Me dio. 730 00:43:33,910 --> 00:43:36,003 Es nuestro hogar. 731 00:43:37,259 --> 00:43:39,488 - Exactamente. - Sí. 732 00:43:41,200 --> 00:43:44,544 Te perdiste la fiesta, Entonces te trajimos la fiesta. 733 00:43:44,646 --> 00:43:46,512 ¿Cómo te sientes, Doc? 734 00:43:46,514 --> 00:43:48,739 Erm, bien, gracias, principalmente. 735 00:43:48,741 --> 00:43:50,769 ¿Tienes una nueva fecha de salida, Doc? 736 00:43:50,771 --> 00:43:53,340 - De hecho... - No vamos. 737 00:43:53,542 --> 00:43:55,462 ¿No vas a ir hoy? 738 00:43:55,464 --> 00:43:57,518 No, simplemente no vamos. 739 00:43:57,520 --> 00:44:00,720 Entonces, vas a ir ¿entonces? O... 740 00:44:00,722 --> 00:44:02,938 Sra. Tishell, nos estamos quedando. 741 00:44:02,940 --> 00:44:05,920 Decide lanzadores indecisos. 742 00:44:05,922 --> 00:44:08,276 Realmente iba a extrañarte, no. 743 00:44:08,460 --> 00:44:10,648 Oh, muchas gracias por venir aquí. 744 00:44:10,650 --> 00:44:12,498 Lamento mucho haber perdido la fiesta. 745 00:44:12,500 --> 00:44:14,680 Pero Martin realmente necesita su descanso ahora. 746 00:44:14,682 --> 00:44:16,378 Papá. 747 00:44:17,480 --> 00:44:19,378 Encontramos pollo. 748 00:44:19,380 --> 00:44:21,032 Deberías estar en el hospital. 749 00:44:21,082 --> 00:44:22,958 No se van. 750 00:44:22,960 --> 00:44:26,300 Entonces, esto significa ¿Sigues siendo el doctor, doc? 751 00:44:26,302 --> 00:44:28,010 Sí, lo soy. 752 00:44:28,060 --> 00:44:31,352 Bueno, vas a necesitar encontrar usted mismo una nueva recepcionista. 753 00:44:31,394 --> 00:44:32,918 Pero... 754 00:44:32,920 --> 00:44:35,440 Supongo que puedo ayudarte por un tiempo. 755 00:44:35,442 --> 00:44:38,158 Creo que es una decisión maravillosa. 756 00:44:39,160 --> 00:44:42,580 También podrías tener De todos modos, te va presente. 757 00:44:42,582 --> 00:44:44,160 Es un reloj. 758 00:44:44,162 --> 00:44:45,998 Pero uno nuevo, 759 00:44:46,000 --> 00:44:49,064 para reemplazar todos esos viejos, los ruidosos que tenías. 760 00:44:49,250 --> 00:44:51,684 Gracias Joe. 761 00:44:52,486 --> 00:44:54,443 Vamos, Sal. 762 00:44:56,880 --> 00:44:59,080 Vamos a llevarte a la cama, necesitas tu descanso. 763 00:44:59,082 --> 00:45:01,258 Órdenes del médico. 764 00:45:02,860 --> 00:45:06,212 Solo sostiene eso un segundo, lo harías? Gracias. 765 00:45:35,301 --> 00:45:40,100 Subtítulos de Rubens 56647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.