All language subtitles for Dealing.With.Mikadono.Sisters.Is.A.Breeze.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,350 --> 00:00:03,730 ،منذ ذهبنا إلى مهرجان زهور الكرز 2 00:00:04,100 --> 00:00:06,980 .والعلاقة بين الأخوات تتحسن 3 00:00:07,820 --> 00:00:09,820 .نيكو، طوق ثوبك مائل 4 00:00:09,820 --> 00:00:10,610 .شكرًا 5 00:00:10,940 --> 00:00:12,860 .ميوا، لا تنسي نشرة التوزيع 6 00:00:12,860 --> 00:00:14,610 .شكرًا يا نيكو-تشان 7 00:00:14,610 --> 00:00:17,530 .بدأت حقبة هييان عام 794 ميلادية 8 00:00:15,070 --> 00:00:17,870 .هكذا يفترض أن يكنّ 9 00:00:17,530 --> 00:00:18,990 .إليكم قاعدةً ذهنيةً لتسهيل التذكر 10 00:00:17,870 --> 00:00:18,990 ...صحيح 11 00:00:19,370 --> 00:00:22,500 .سأعدُّ وليمة حين ترجعن 12 00:00:23,000 --> 00:00:25,370 .وعدتهن بذلك 13 00:00:25,370 --> 00:00:27,250 ...ما باليد حيلة 14 00:00:27,250 --> 00:00:29,880 !سأعد وليمة كبيرة اليوم 15 00:00:32,260 --> 00:00:35,970 .هذا غريب. جميعهن بالمنزل بهذا الوقت الباكر 16 00:00:43,930 --> 00:00:44,850 من؟ 17 00:00:47,770 --> 00:00:48,940 ...المعذرة 18 00:00:51,030 --> 00:00:52,190 أأنت يو-كن؟ 19 00:00:53,150 --> 00:00:55,610 !هذا الصوت... إنه ميكادونو-سان 20 00:00:56,660 --> 00:00:59,080 !سررت بلقائك! أنا آياسي يو 21 00:00:59,080 --> 00:01:01,040 !شكرًا ثانيةً لاستضافتي 22 00:01:01,330 --> 00:01:05,620 .مؤسف ما حدث لأمك يا سوبارو-كن 23 00:01:05,620 --> 00:01:07,250 .لا بأس 24 00:01:07,250 --> 00:01:09,040 .لكن لا داعي للقلق 25 00:01:09,290 --> 00:01:10,130 ماذا؟ 26 00:01:10,130 --> 00:01:15,130 .مواهبها ستظل حيّة ما دمتَ تنمو وتتطور 27 00:01:19,930 --> 00:01:22,180 ماذا يجري؟ 28 00:01:22,180 --> 00:01:24,850 .والآن، لنعد إلى حديثنا 29 00:01:24,850 --> 00:01:27,690 كيف كانت النتيجة يا كازوكي؟ 30 00:01:28,060 --> 00:01:30,230 .امتلأت عروضي بالجماهير 31 00:01:30,230 --> 00:01:33,480 .أتلقى مراجعات مبهرة، ولديّ مقابلة غدًا 32 00:01:33,820 --> 00:01:34,780 .نيكو 33 00:01:34,780 --> 00:01:36,780 .فزتُ بالبطولة كالعادة 34 00:01:36,780 --> 00:01:39,990 .لديّ بطولة أخرى قريبًا، لذا لن أتراخى 35 00:01:39,990 --> 00:01:41,280 .ميوا 36 00:01:41,280 --> 00:01:43,580 .فزتُ بالمباريات التمهيدية 37 00:01:43,580 --> 00:01:45,750 .سأمضي قدمًا قدر ما أستطيع في مباريات اللقب 38 00:01:46,120 --> 00:01:49,000 .حقًا؟ واصلي العمد الجاد إذًا 39 00:01:51,670 --> 00:01:53,750 ...ميكادونو-سان، المعذرة 40 00:01:53,750 --> 00:01:57,630 .انتهينا من تقارير الأداء. عليّ أن أذهب 41 00:01:58,380 --> 00:02:00,890 .كنت على وشك إعداد العشاء للجميع 42 00:02:00,890 --> 00:02:03,100 هل تود الانضمام إلينا؟ 43 00:02:06,770 --> 00:02:07,730 قناع؟ 44 00:02:08,310 --> 00:02:09,730 ...هذا 45 00:02:09,730 --> 00:02:12,230 .ذهبنا إلى مهرجان في نهاية الأسبوع الماضي 46 00:02:12,650 --> 00:02:15,030 مهرجان؟ من خطط لذلك؟ 47 00:02:15,480 --> 00:02:16,610 .أنا 48 00:02:16,610 --> 00:02:20,280 وبمحض الصدفة، انتهى بهنّ المطاف .جميعًا بالسفر إلى نفس المكان. 49 00:02:20,280 --> 00:02:24,410 وعلاوةً على ذلك، إنه نفس المهرجان .الذي ذهبن إليه في صغرهن 50 00:02:24,700 --> 00:02:25,660 .يو-كن 51 00:02:26,700 --> 00:02:30,620 لماذا تعترض طريق صعود بناتي للقمة؟ 52 00:02:31,210 --> 00:02:35,800 .المعبد يمنح حظّ المتنافسين. كان مثاليًا لهن 53 00:02:35,800 --> 00:02:38,970 هل تجعلهن يصلّين من أجل الحظ للفوز؟ 54 00:02:39,760 --> 00:02:42,550 .الشخص يصنع حظه بجهده المستمر 55 00:02:42,550 --> 00:02:43,930 .هذه هي الطريقة الأفضل 56 00:02:43,930 --> 00:02:44,810 ...لكن 57 00:02:44,810 --> 00:02:49,230 .ربيت بناتي ليكنّ قويات لا يُقهَرن 58 00:02:49,230 --> 00:02:52,310 .لا هدف من مواهبهن إن كنّ ضعيفات 59 00:02:52,900 --> 00:02:57,320 .يو-كن، بحثت في أمرك 60 00:02:58,070 --> 00:03:01,910 ليس لديك إنجازات تستحق الذكر، أليس كذلك؟ 61 00:03:02,700 --> 00:03:07,080 .من المفترض أنك ابن الممثلة الموهوبة آياسي سوبارو 62 00:03:07,080 --> 00:03:08,660 لكنك تبدو 63 00:03:11,620 --> 00:03:13,960 .مجرد شخص عادي 64 00:03:17,500 --> 00:03:18,380 .يو-كن 65 00:03:18,840 --> 00:03:20,170 ،في منزلنا 66 00:03:20,170 --> 00:03:22,510 .لا نحتاج من لا يملكون الموهبة 67 00:03:27,010 --> 00:03:30,020 ما هذه النظرة؟ 68 00:03:30,220 --> 00:03:35,900 لن أسمح لك بجلب عقلية .الكسالى إلى هذا المنزل 69 00:03:35,900 --> 00:03:37,230 !انتظر 70 00:03:37,610 --> 00:03:40,780 ،قد لا تكون له إنجازات يعترف بها أحد 71 00:03:40,780 --> 00:03:42,740 !لكنّه يبذل جهدًا رائعًا هنا في البيت 72 00:03:42,740 --> 00:03:45,240 ...إنّه فاشل لا يفلح في شيء، ولكن 73 00:03:45,240 --> 00:03:46,950 .إنه ينظّف، ويغسل الملابس، ويطبخ 74 00:03:46,950 --> 00:03:49,750 !إنّه يفعل كل ما بوسعه ليدعمنا نحن الثلاث 75 00:03:49,750 --> 00:03:53,830 وبفضله، نحن قادرات على !التركيز على صقل مواهبنا 76 00:03:55,540 --> 00:03:58,670 ولماذا تدافعن عن فتى عن شخص غريب؟ 77 00:03:59,260 --> 00:04:01,260 أأنتنّ بحاجة يو-كن إلى هذا الحد؟ 78 00:04:02,220 --> 00:04:04,300 ...لـ-ليس الأمر أنّنا بحاجة إليه 79 00:04:04,300 --> 00:04:06,930 .و-وجود مفيد نوعًا ما فحسب 80 00:04:06,930 --> 00:04:10,600 ...و-وجوده أفضل من عدمه، لذا 81 00:04:10,600 --> 00:04:13,270 ،أشعر بالأسف لفظاظتي نحو سوبارو-كن 82 00:04:13,270 --> 00:04:17,480 لكن من الصعب أن أصدق .أنّكنّ قد تتوافقن مع يو-كون 83 00:04:17,480 --> 00:04:19,070 !أنت مخطئ 84 00:04:19,820 --> 00:04:22,950 ...نـ-نحن متوافقات! مع الطالب المنتـ 85 00:04:23,650 --> 00:04:24,570 ...أعني 86 00:04:24,990 --> 00:04:26,820 ...صحيح، نعني 87 00:04:27,120 --> 00:04:29,330 ...مع يـ-يـ 88 00:04:30,830 --> 00:04:33,330 !مع يو-كن 89 00:04:48,050 --> 00:04:58,060 ‫التعامل مع الشقيقات ميكادونو ‫سهل 90 00:06:07,510 --> 00:06:10,430 المنزل 0.5 تعاليم أب 91 00:06:13,850 --> 00:06:17,350 !نحن ننسجم جيدًا مع يو-كون، يا أبي 92 00:06:17,350 --> 00:06:18,890 .هكذا إذًا 93 00:06:18,890 --> 00:06:21,900 .لكننا نحن آل ميكادونو لا نختلط اجتماعيًّا 94 00:06:21,900 --> 00:06:23,360 .لم تعدن طفلات 95 00:06:23,690 --> 00:06:25,900 .لا تحضرن المهرجانات مجددًا ولا ما شابهها 96 00:06:26,690 --> 00:06:27,690 .حاضر 97 00:06:28,820 --> 00:06:31,410 .حسنّ أداءكن 98 00:06:32,110 --> 00:06:33,820 ...ا-المعذرة 99 00:06:34,240 --> 00:06:35,490 !يا رفيقات 100 00:06:35,490 --> 00:06:38,500 .سأعد وليمة اليوم. تطلعن لها 101 00:06:39,120 --> 00:06:43,700 ،المعذرة أيّها الطالب المنتقل .ولكن لم يعد لدينا وقت لأكل طعامك 102 00:06:44,750 --> 00:06:46,630 .مرّ أسبوع منذ ذلك الحين 103 00:06:46,630 --> 00:06:49,050 .عدنا إلى ما كنّا عليه حين جئت أول مرة 104 00:06:49,510 --> 00:06:52,890 .ولكن بعد لقائي ميكادونو-سان، أدركت أمرًا 105 00:06:53,510 --> 00:06:57,060 السبب وراء عمل الأخوات بجدّ لتطوير مواهبهن 106 00:06:57,060 --> 00:07:00,020 ...وإظهار قوّة تبعث الرهبة في الآخرين 107 00:07:00,020 --> 00:07:01,690 .هو والدهن 108 00:07:02,560 --> 00:07:06,060 ،يبدو ميكادونو-سان رجلًا بارعًا ومستقيمًا 109 00:07:06,060 --> 00:07:10,030 .لكن الفتيات كنّ يومها محبطات حقًّا 110 00:07:10,530 --> 00:07:13,860 .وكنّ قد بدأن بالانسجام 111 00:07:20,080 --> 00:07:21,960 .إنها متحمسة بشدة 112 00:07:21,960 --> 00:07:24,250 هل ستبقى متأخرة مجددًا؟ 113 00:07:26,130 --> 00:07:28,710 !سنغادر أيّتها القائدة 114 00:07:29,000 --> 00:07:31,880 .كانت تعود لتناول العشاء حتى وقت قريب 115 00:07:31,880 --> 00:07:32,800 ...أجل 116 00:07:37,720 --> 00:07:41,230 القلب، التقنية، القوة 117 00:07:38,760 --> 00:07:40,720 .سأتناول شيئًا 118 00:07:46,690 --> 00:07:48,860 .صار طعم هذا باهتًا الآن 119 00:07:48,860 --> 00:07:53,110 استمتع بكل يوم 120 00:07:49,270 --> 00:07:52,570 .كنت آكل هذا كل يوم دون أن أشتكي 121 00:07:53,110 --> 00:07:55,370 استعراض تسوكيشيرو 122 00:08:01,870 --> 00:08:04,120 .أحسنتِ يا ميكادونو-سان 123 00:08:04,120 --> 00:08:06,000 .لنأخذ استراحة عشر دقائق 124 00:08:09,460 --> 00:08:13,220 هذا المشروب يحتوي على التوازن المثالي .لكل العناصر الغذائية التي أحتاجها 125 00:08:14,630 --> 00:08:16,260 .لكن لا أرغب في شربه 126 00:08:22,270 --> 00:08:25,480 .لم تعد هذه الوجبات الخفيفة لذيذة بعد الآن 127 00:08:26,980 --> 00:08:28,360 ...يا إلهي 128 00:08:29,190 --> 00:08:33,110 .لا وقت لدي للتفكير بهذه التفاهات الآن 129 00:08:47,500 --> 00:08:48,710 !سحقًا 130 00:08:48,710 --> 00:08:51,920 ظننت أنني أستطيع العودة ...ببساطة إلى روتيني القديم، ولكن 131 00:08:51,920 --> 00:08:54,010 !لا تظهر في رأسي 132 00:08:57,510 --> 00:09:00,430 لماذا تعترض طريق صعود بناتي للقمة؟ 133 00:09:00,800 --> 00:09:05,230 كنت مهووسًا بفكرة أن نجلس جميعًا .إلى مائدة العشاء… كأسرة واحدة 134 00:09:05,850 --> 00:09:09,650 .وأن نبتسم ونتحدث عن أي شيء يخطر في بالنا 135 00:09:10,190 --> 00:09:15,950 بالنسبة لي، كان أن نكون مثل تلك العائلة في .المسلسل هو المثالية… وهذا يبيّن ضحالة تفكيري 136 00:09:17,400 --> 00:09:21,070 .أحب هذا المسلسل العائلي أكثر من غيره 137 00:09:22,280 --> 00:09:24,040 هذا الجزء جميل، أليس كذلك؟ 138 00:09:24,790 --> 00:09:28,790 !لا! يجب أن أبذل كل ما بوسعي لنصبح عائلة 139 00:09:29,290 --> 00:09:34,300 ميكادونو 140 00:09:38,220 --> 00:09:39,510 !أتمنى لكنّ يومًا جميلًا 141 00:09:40,890 --> 00:09:43,720 "!لم يعد يقول لنا "أتمنى لكنّ يومًا سعيدًا 142 00:09:44,930 --> 00:09:47,100 ستتناولين سلطة الدجاج ثانيةً أيّتها القائدة؟ 143 00:09:48,520 --> 00:09:50,400 كف لا تملين منها؟ 144 00:09:50,400 --> 00:09:51,980 .وتأكله مباشرة من العبوة أيضًا 145 00:09:51,980 --> 00:09:54,650 .القيمة الغذائية قبل النكهة. القيمة الغذائية 146 00:09:54,940 --> 00:09:57,110 ...والآن أحتاج فقط إلى لوح بروتين 147 00:09:58,400 --> 00:09:59,450 ما هذا؟ 148 00:10:01,370 --> 00:10:02,990 !لديك بينتو 149 00:10:02,990 --> 00:10:06,200 !ومعد منزليًا؟ يبدو لذيذًا جدًا 150 00:10:19,340 --> 00:10:21,470 ...الطالب المنتقل 151 00:10:23,640 --> 00:10:26,020 !أيّتها الفائدة؟ أيّتها الفائدة 152 00:10:27,600 --> 00:10:29,480 أثمة ما لا تحبينه؟ 153 00:10:29,480 --> 00:10:31,650 !سآكله بدلًا منك 154 00:10:31,650 --> 00:10:34,020 !لـ-لا! سآكله! سآكله 155 00:10:34,020 --> 00:10:36,150 .حقًا؟ مؤسف 156 00:10:36,150 --> 00:10:37,150 ...صحيح 157 00:10:37,980 --> 00:10:40,240 ...ذلك الغبي 158 00:10:41,530 --> 00:10:43,410 لماذا فعل هذا؟ 159 00:10:43,410 --> 00:10:48,910 ناهيك عن معدتي…امتلأ قلبي الآن .لدرجة إنني لا أستطيع ابتلاع لقمة 160 00:10:49,410 --> 00:10:53,920 استيقظ 4 صباحًا 161 00:10:57,380 --> 00:10:59,930 !أكلنه كلّه 162 00:11:00,680 --> 00:11:03,140 .أيّها الطالب المنتقل، تعال إلى هنا 163 00:11:03,140 --> 00:11:04,550 .حاضر 164 00:11:05,180 --> 00:11:07,640 .لنعقد اتفاق رعاية مشترك، أيها الطالب المنتقل 165 00:11:07,930 --> 00:11:10,270 ماذا؟ اتفاق ماذا؟ 166 00:11:10,640 --> 00:11:12,440 أظن أنك سمعت والدنا يقول 167 00:11:12,440 --> 00:11:15,520 .إنه سيطردك ما لم تثبت جدارتك 168 00:11:15,940 --> 00:11:18,030 .صحيح 169 00:11:18,400 --> 00:11:23,450 ،لذلك، إذا واصلت دعمنا .فنحن مستعدات لقبولك واحدًا منّا 170 00:11:24,910 --> 00:11:28,700 .لدي تجربة أداء صعبة قريبًا. ادعمني بكل ما تملك 171 00:11:28,950 --> 00:11:32,080 .وأنا لدي بطولة ضخمة قريبًا 172 00:11:32,330 --> 00:11:37,340 ،وأنا لدي مباريات من أجل اللقب أيضًا .سأعتمد عليك، أيّها الطالب المنتقل 173 00:11:39,340 --> 00:11:40,380 !حاضر 174 00:11:41,840 --> 00:11:45,640 !سأعدّ لكم الغداء كل يوم! لأنني جزء من العائلة 175 00:11:45,640 --> 00:11:48,640 !لا، لست كذلك! أنت داعمنا 176 00:11:52,440 --> 00:11:54,270 .تفضلن. هذا بينتو اليوم 177 00:11:54,650 --> 00:11:55,860 .شكرًا 178 00:11:55,860 --> 00:11:56,900 .سآخذه 179 00:11:56,900 --> 00:11:58,360 .شكرًا 180 00:11:58,360 --> 00:12:00,570 .سنعود كلنا بحلول السابعة 181 00:12:00,570 --> 00:12:01,780 .حسنًا 182 00:12:02,070 --> 00:12:03,410 !أتمنى لكنّ يومًا سعيدًا 183 00:12:11,200 --> 00:12:12,660 ...فعلًا 184 00:12:12,660 --> 00:12:14,960 ...سماعه يقولها 185 00:12:14,960 --> 00:12:16,210 .جميل 186 00:12:17,460 --> 00:12:21,420 ،هذا كل ما أستطيع فعله .لكنني سأبذل كل ما بوسعي 187 00:12:32,350 --> 00:12:34,560 .سنجري بروفة الفصل الثاني بعد الظهر 188 00:12:35,520 --> 00:12:37,650 .كازوكي-ساما، عليك أن تستعدي أيضًا 189 00:12:37,650 --> 00:12:39,820 .أ-أجل، سآتي حالًا 190 00:12:40,860 --> 00:12:43,780 .لا... ليست هذه 191 00:12:46,910 --> 00:12:48,660 !أيها المستجدون! دوركم الآن 192 00:12:48,660 --> 00:12:49,280 !حاضر 193 00:12:49,950 --> 00:12:52,120 .أيّتها القائدة، هاتفك يرن 194 00:12:52,120 --> 00:12:54,290 من يتصل في منتصف التمرين؟ 195 00:12:55,960 --> 00:12:57,290 سينباي 196 00:12:55,960 --> 00:12:57,290 مكالمة واردة 197 00:12:57,290 --> 00:13:00,670 .مـ-مرحبًا؟ مـ-مر وقت طويل 198 00:13:00,920 --> 00:13:04,090 .أهلًا يا نيكو. سمعت أنك تبلين حسنًا في المباريات 199 00:13:04,090 --> 00:13:07,220 !نـ-نعم! أعني، لا، على الإطلاق 200 00:13:08,140 --> 00:13:09,430 .لم تتغيري 201 00:13:09,930 --> 00:13:12,270 .عدت للتو من جولة خارجية 202 00:13:12,890 --> 00:13:16,350 لا أطيق انتظار رؤيتك في البطولة .القادمة لأرى مدى تقدمك 203 00:13:16,350 --> 00:13:17,270 !أجل 204 00:13:24,650 --> 00:13:26,820 هل أنت واثقة من أنك تتوقعين كل حركة؟ 205 00:13:27,700 --> 00:13:29,160 .أستسلم 206 00:13:30,990 --> 00:13:34,200 ميوا، ألم تتخذي قرارك بعد؟ 207 00:13:35,960 --> 00:13:39,790 .عليك أن تحسمي قريبًا أي طريق ستسلكين 208 00:13:40,920 --> 00:13:41,880 .حاضر 209 00:13:45,840 --> 00:13:48,590 ...هذه أول تجربة أداء لي لدور أنثوي 210 00:13:49,090 --> 00:13:51,600 ...عليّ أن أفوز بالبطولة القادمة، وهو حاضر 211 00:13:51,960 --> 00:13:55,100 هل أسعى خلف اللقب؟ أم أنني…؟ 212 00:13:55,430 --> 00:13:56,890 !كما هو متوقع من النخبة الثلاث 213 00:13:56,890 --> 00:13:58,100 !نعتمد عليكن 214 00:13:58,480 --> 00:14:00,610 .حسنّ أداءكن 215 00:14:08,110 --> 00:14:09,610 !مرحبًا بعودتكن 216 00:14:11,280 --> 00:14:13,200 ماذا تفعل؟ 217 00:14:13,200 --> 00:14:15,700 .فكرت في أن أضيف الأودون إلى قائمتي 218 00:14:15,700 --> 00:14:20,210 سيكون مصنوعًا من دقيق القمح الكامل ليزيد ...من قيمته الغذائية مع تقليل الكربوهيدرات 219 00:14:21,880 --> 00:14:23,880 !مؤلم 220 00:14:26,920 --> 00:14:31,260 .عدنا مبكرًا اليوم، لنتناول الطعام معك إذًا 221 00:14:31,260 --> 00:14:32,180 !أجل 222 00:14:32,930 --> 00:14:34,510 !شكرًا على الانتظار 223 00:14:36,890 --> 00:14:39,600 أعددت لكم أودون السردين مع اليام المبشور 224 00:14:39,600 --> 00:14:40,940 .شكرًا 225 00:14:41,270 --> 00:14:45,690 لكن من أين تعلم القدرة على الطبخ؟ 226 00:14:46,400 --> 00:14:47,190 ...لكن 227 00:14:52,240 --> 00:14:55,080 .طعمه عادي جدًا 228 00:14:55,580 --> 00:14:56,450 أتظنين ذلك أيضًا؟ 229 00:14:56,450 --> 00:14:57,790 !صحيح 230 00:14:57,790 --> 00:15:00,500 !نكهته عادية جدًا مقارنة بمظهره الشهي 231 00:15:01,880 --> 00:15:04,000 ...إنه عادي 232 00:15:05,340 --> 00:15:07,130 .الاعتيادية شر 233 00:15:07,130 --> 00:15:09,010 .تجاوزن الجميع 234 00:15:09,300 --> 00:15:12,430 .هذا واجب آل ميكادونو 235 00:15:12,720 --> 00:15:14,760 ...لم خطر ببالي 236 00:15:15,640 --> 00:15:18,430 .أن "الاعتيادي" يمكن أن يكون بهذه الروعة 237 00:15:20,770 --> 00:15:23,690 .أنا سعيد جدًا لأننا جميعًا نتناول الطعام معًا 238 00:15:25,070 --> 00:15:26,190 كازوكي-سان؟ 239 00:15:26,190 --> 00:15:28,940 .أعطني. سأساعدك قليلًا 240 00:15:31,280 --> 00:15:32,570 ما هذه النظرة؟ 241 00:15:33,030 --> 00:15:34,700 !لا أفعل هذا من أجلك 242 00:15:35,580 --> 00:15:39,960 .أنا فقط أحاول العمل على جانبي المسمّى أنثوي 243 00:15:39,960 --> 00:15:44,330 .لا أظن أنّ للأنوثة أو الرجولة علاقة بغسل أطباقك 244 00:15:44,710 --> 00:15:47,090 !اصمت! أعطني 245 00:15:51,760 --> 00:15:54,260 أتسير تجربة الأداء الصعبة بسلاسة؟ 246 00:15:58,010 --> 00:15:59,470 .لا أدري 247 00:15:59,470 --> 00:16:01,940 ستكون هذه المرة الأولى التي .أؤدي فيها مثل هذا الدور 248 00:16:02,350 --> 00:16:04,270 ...بصراحة، أشعر بقليل 249 00:16:04,270 --> 00:16:06,610 .لا، أنا متوترة جدًا 250 00:16:09,570 --> 00:16:12,740 ،لكن ما إن عدت إلى المنزل 251 00:16:12,740 --> 00:16:17,490 .حتى نسيت ما كان يقلقني… ولو للحظة 252 00:16:18,620 --> 00:16:21,870 .لذا ربما سيكون كل شيء على ما يرام 253 00:16:23,670 --> 00:16:25,540 !وليس بسببك 254 00:16:25,540 --> 00:16:27,420 .أعلم 255 00:16:27,880 --> 00:16:29,670 ما الذي أصاب أصابعك؟ 256 00:16:29,670 --> 00:16:32,420 .قطعتها كثيرًا في الحقيقة 257 00:16:32,760 --> 00:16:34,260 .ظننت أنك طباخ ماهر 258 00:16:34,260 --> 00:16:35,840 .لست كذلك 259 00:16:35,840 --> 00:16:39,560 بل حتى أحرقت يدي بالقدر .لأنني نسيت أنه ما زال ساخنًا 260 00:16:39,850 --> 00:16:40,700 !احترس 261 00:16:42,140 --> 00:16:43,480 لم يُكسر؟ 262 00:16:44,520 --> 00:16:49,360 ،لديكم الكثير من الأواني الفاخرة هنا .لذا أستعمل أواني بلاستيكية متينة بدلًا منها 263 00:16:50,320 --> 00:16:53,190 لذا لا بأس أن تسقطي !ما شئت من الصحون! لن يصيبها شيء 264 00:16:53,190 --> 00:16:55,030 !لا تسخر منّي 265 00:16:55,030 --> 00:16:56,450 ...يا إلهي 266 00:16:57,410 --> 00:17:01,240 .لكنه لا يستسلم أبدًا، رغم كونه أخرق 267 00:17:06,210 --> 00:17:07,710 أ-أأنت بخير؟ 268 00:17:08,880 --> 00:17:10,170 ...أنفي ينزف 269 00:17:10,170 --> 00:17:11,670 ...دعني أرى 270 00:17:29,020 --> 00:17:32,690 .كان هناك شيء دافئ وناعم على شفتي للتو 271 00:17:33,650 --> 00:17:36,610 !أقبّلت كازوكي-سان؟ 272 00:17:37,200 --> 00:17:40,240 !أ-آسف، كازوكي-سان! أنا آسف حقًا 273 00:17:40,240 --> 00:17:43,240 !وآسف لأن كل ما أستطيع فعله هو الاعتذار 274 00:17:43,240 --> 00:17:45,910 .توقف. أنت هلع أكثر من اللازم أيّها العادي 275 00:17:45,910 --> 00:17:48,500 .كان ذلك حادثًا بحتًا، وليست قبلة حقيقية 276 00:17:48,830 --> 00:17:51,000 .أجل... حادث 277 00:17:51,500 --> 00:17:54,510 .افعل شيئًا حيال نزيف أنفك. إلى اللقاء 278 00:17:55,170 --> 00:17:58,510 .لا ردة فعل؟ كازوكي-سان مذهلة 279 00:18:02,390 --> 00:18:04,850 .لكنّي أشعر بالأسف تجاهها 280 00:18:04,850 --> 00:18:08,270 ،سواء أكانت صدفة أم لا .فقد قبلت رجلًا ينزف من أنفه 281 00:18:08,690 --> 00:18:11,770 .لكنها لا تبدو منزعجة 282 00:18:11,770 --> 00:18:14,900 .ربما اعتادت على مشاهد كهذه فوق المسرح 283 00:18:16,780 --> 00:18:19,860 .قبلتي الأولى كان طعمها دمًا 284 00:18:24,240 --> 00:18:26,790 .يبدو أنّ المطر سيهطل اليوم 285 00:18:27,080 --> 00:18:28,790 .لنتحقق من النشرة الجوية 286 00:18:28,790 --> 00:18:31,460 دراما يوم الإثنين 287 00:18:28,790 --> 00:18:31,460 القبلة الأولى 288 00:18:29,080 --> 00:18:31,460 !دراما يوم الإثنين: القبلة الأولى 289 00:18:32,210 --> 00:18:33,840 ماذا عن حالة الطقس؟ 290 00:18:34,380 --> 00:18:36,010 !تحققي منها على الإنترنت 291 00:18:45,720 --> 00:18:47,890 .يبدو هذا شهيًا يا ميوا 292 00:18:47,890 --> 00:18:52,440 .تغارين؟ أعده لي الطالب المنتقل 293 00:18:52,440 --> 00:18:54,770 ناعمة ورطبة 294 00:18:52,690 --> 00:18:57,860 .طعمه مثل عضّ شفاه ناعمة ورطبة 295 00:19:00,860 --> 00:19:03,200 !يـ-يمكنني أن أعطيك قضمة إن أردتِ 296 00:19:09,580 --> 00:19:10,960 كازوكي-سان؟ 297 00:19:10,960 --> 00:19:12,790 !ا-اطرق الباب على الأقل 298 00:19:12,790 --> 00:19:15,670 .آسف. المعذرة 299 00:19:16,920 --> 00:19:20,470 .كازوكي-سان، أود أن أزيل سوء الفهم 300 00:19:20,720 --> 00:19:22,470 ماذا؟ بخصوص ماذا؟ 301 00:19:22,720 --> 00:19:25,810 .حسنًا... قبلة ذاك اليوم 302 00:19:25,810 --> 00:19:30,020 واثق أنك لا تريدين أن تكون إحدى .قبلاتك من شخص فاشل يعيش عالة 303 00:19:30,480 --> 00:19:31,640 .بالطبع 304 00:19:32,100 --> 00:19:35,300 .لذا لنتظاهر نحن الاثنان بأنها لم تحدث 305 00:19:36,230 --> 00:19:38,360 .حسنًا إذًا، المعذرة 306 00:19:43,700 --> 00:19:45,910 لم تحدث؟ 307 00:19:46,950 --> 00:19:49,410 لم تحدث؟ 308 00:19:49,410 --> 00:19:50,910 ...ذلك الوغد 309 00:19:50,910 --> 00:19:52,250 !سأقتله 310 00:19:53,170 --> 00:19:56,670 مسرح تسوكيشيرو 311 00:19:53,790 --> 00:19:56,670 .لكن الطالب المنتقل محق 312 00:19:56,670 --> 00:19:59,420 اختبار البطلة 313 00:19:56,670 --> 00:19:59,420 إعلان اختيار أبطال لدراما تلفزيونية جديدة 314 00:19:57,000 --> 00:19:59,420 .الآن، عليّ التركيز على هذا 315 00:20:00,420 --> 00:20:02,430 دور أنثوي… هذه المرة؟ 316 00:20:03,010 --> 00:20:07,430 لا تريدين أن تظلي محصورة في أدوار الذكور ضمن فرقة المسرح للأبد، أليس كذلك؟ 317 00:20:07,430 --> 00:20:10,310 .العبقري الحقيقي قادر على أداء أي دور 318 00:20:11,890 --> 00:20:17,150 .أنتِ الابنة الكبرى لعائلة ميكادونو .أريهم موهبتك الحقيقية 319 00:20:18,610 --> 00:20:21,610 .أحبك 320 00:20:22,200 --> 00:20:25,740 .لا، هذا غير مجدٍ… ما زلت أتصرف كالأمير 321 00:20:26,530 --> 00:20:29,240 .لكن هذه طبيعتي 322 00:20:29,240 --> 00:20:31,700 كيف أتصرف بأنوثة أكثر؟ 323 00:20:32,660 --> 00:20:34,710 .عليّ أن أتعلم من المراقبة 324 00:20:34,710 --> 00:20:36,960 ...لو تمكنت من تقليد شريكتي على المسرح 325 00:20:37,380 --> 00:20:38,710 !انتظر من فضلك 326 00:20:39,460 --> 00:20:42,470 .أحبك... يا أميري 327 00:20:42,920 --> 00:20:45,510 ...عينان دامعتان وصوت رقيق 328 00:20:46,010 --> 00:20:49,010 .فهمت. هذه هي الأنوثة إذًا 329 00:20:52,270 --> 00:20:53,520 .أنا أيضًا 330 00:21:00,980 --> 00:21:02,530 .حسنًا، توقفا 331 00:21:02,530 --> 00:21:05,110 ميكادونو-سان، ما الخطب اليوم؟ 332 00:21:05,110 --> 00:21:07,240 أحدث لك أمر شخصي؟ 333 00:21:07,240 --> 00:21:09,200 !لـ-لا شيء 334 00:21:09,200 --> 00:21:10,030 حقًا؟ 335 00:21:10,370 --> 00:21:12,000 .لكن اعتني بنفسك 336 00:21:12,000 --> 00:21:15,120 فما تفعلينه في حياتك الشخصية .قد يؤثر على أدائك 337 00:21:17,750 --> 00:21:18,670 .حاضر 338 00:21:24,170 --> 00:21:25,510 .أيّها الطالب المنتقل 339 00:21:25,510 --> 00:21:27,640 .كازوكي-سان، مرحبًا بعودتك 340 00:21:27,930 --> 00:21:30,310 .بروفاتي أصبحت شاقة فعلًا 341 00:21:30,310 --> 00:21:32,770 .سأحتاجك لإعداد وجبات تعزز طاقتي 342 00:21:33,140 --> 00:21:34,480 .حسنًا 343 00:21:34,480 --> 00:21:37,900 .كما أنّ بلسم شعري يكاد ينفد 344 00:21:37,900 --> 00:21:39,270 .سأشتريه 345 00:21:39,270 --> 00:21:42,780 .هذه هي! عدنا إلى طبيعتنا 346 00:21:46,530 --> 00:21:49,870 وأيضًا، أأنت متفرغ يوم الأحد القادم؟ 347 00:21:50,280 --> 00:21:54,330 .أنا متفرغ الأحد وكل يوم آخر هل تحتاجني لشيء؟ 348 00:21:58,830 --> 00:22:00,210 .أيّها الطالب المنتقل 349 00:22:00,210 --> 00:22:01,670 .أريد الذهاب بموعد معك 350 00:22:02,880 --> 00:22:03,920 ماذا؟ 351 00:22:04,420 --> 00:22:06,220 ...إن كنت متفرغًا يوم الأحد 352 00:22:06,630 --> 00:22:08,970 .فواعدني 29965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.