All language subtitles for DOPPELGANGER.2003.HDTVRip.1080p.x264.AC3.5.1.RUS.liosaa.Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,178 --> 00:00:26,171
Presented by
The Doppelganger Production Committee
2
00:01:00,083 --> 00:01:04,076
YAKUSHO Koji
3
00:01:16,099 --> 00:01:18,234
Hey...
4
00:01:18,234 --> 00:01:22,227
NAGASAKU Hiromi
5
00:01:22,372 --> 00:01:25,875
Takashi
6
00:01:25,875 --> 00:01:29,446
What are you doing here?
7
00:01:29,446 --> 00:01:33,439
I just finished work
Want a ride?
8
00:01:34,184 --> 00:01:38,177
Yusuke Santamaria
9
00:01:38,788 --> 00:01:42,781
Call if you're going to be late
10
00:01:49,399 --> 00:01:53,392
EMOTO Akira
11
00:02:17,794 --> 00:02:21,787
DOPPELGANGER
12
00:02:28,438 --> 00:02:31,407
As you can see, violent waves
are pounding
13
00:02:31,407 --> 00:02:33,510
the beach here on the Kii Peninsula
14
00:02:33,510 --> 00:02:37,147
As we heard earlier...
15
00:02:37,147 --> 00:02:41,140
What?
16
00:02:44,420 --> 00:02:46,456
What?
17
00:02:46,456 --> 00:02:47,657
Welcome back
18
00:02:47,657 --> 00:02:50,960
How'd you get back?
19
00:02:50,960 --> 00:02:52,529
What do you mean, how?
20
00:02:52,529 --> 00:02:56,232
Weren't you just at
Home Improvements?
21
00:02:56,232 --> 00:02:59,702
Home improvements?
Are you crazy?
22
00:02:59,702 --> 00:03:02,605
What?
23
00:03:02,605 --> 00:03:06,598
Oh, no, did I mistake
someone else for you?
24
00:03:07,677 --> 00:03:11,670
How embarrassing
25
00:03:19,622 --> 00:03:22,992
Takashi, can you get the phone?
26
00:03:22,992 --> 00:03:26,985
I've got my hands full here
27
00:03:35,838 --> 00:03:37,540
Yes, hello?
28
00:03:37,540 --> 00:03:41,533
Nishimori Police here
Is this Nagai Takashi's residence?
29
00:03:42,278 --> 00:03:43,346
Yes, it is
30
00:03:43,346 --> 00:03:45,315
And you are...
31
00:03:45,315 --> 00:03:46,716
I'm Takashi's sister
32
00:03:46,716 --> 00:03:50,709
I see. You'd better come
straight to the Chuo Hospital
33
00:03:52,655 --> 00:03:56,326
Um, um...
Did something happen to Takashi?
34
00:03:56,326 --> 00:03:59,329
He just passed away
35
00:03:59,329 --> 00:04:00,296
What?
36
00:04:00,296 --> 00:04:03,299
The investigating officer
believes it was a suicide
37
00:04:03,299 --> 00:04:07,292
Oh, you have the wrong person
Takashi's here at home
38
00:04:08,538 --> 00:04:10,406
But,
39
00:04:10,406 --> 00:04:14,344
we got your number
from his student ID
40
00:04:14,344 --> 00:04:17,680
Please wait a minute
I'll pit him on the line
41
00:04:17,680 --> 00:04:21,673
Takashi, will you come here?
There's a strange phone call
42
00:04:22,518 --> 00:04:26,511
Takashi?
43
00:04:57,987 --> 00:05:01,980
Oh, no...
44
00:05:37,493 --> 00:05:41,486
Takashi?
45
00:05:48,504 --> 00:05:50,340
At Medical Cytech Corp.,
46
00:05:50,340 --> 00:05:53,710
we continue to develop
visionary medical equipment
47
00:05:53,710 --> 00:05:57,580
through unique ideas and
constant technical innovation
48
00:05:57,580 --> 00:06:01,573
For individuals suffering
paralysis after a spinal cord injury,
49
00:06:02,452 --> 00:06:06,445
we're developing
the Artificial Human Body Chair
50
00:06:07,590 --> 00:06:11,583
A simple sensor around the neck,
communicates your every wish
51
00:06:11,661 --> 00:06:14,030
The ultimate nursing care robot
52
00:06:14,030 --> 00:06:18,023
Its radical flexibility even
lets you chase a tennis ball
53
00:06:19,402 --> 00:06:23,395
A little reading when you're bored...
54
00:06:24,173 --> 00:06:26,042
Shut that damned thing off
55
00:06:26,042 --> 00:06:30,035
Yes
56
00:06:37,453 --> 00:06:41,446
I'm sorry
57
00:06:43,126 --> 00:06:44,560
Maybe my will's too weak
58
00:06:44,560 --> 00:06:46,896
Maybe so
59
00:06:46,896 --> 00:06:48,664
Takano, adjust the sensors
60
00:06:48,664 --> 00:06:52,657
Yes
61
00:06:58,574 --> 00:07:02,078
What are you doing, Aoki?
Record that data
62
00:07:02,078 --> 00:07:06,071
Yes
63
00:07:08,918 --> 00:07:12,588
Don't you think we should try
simplifying the information stream?
64
00:07:12,588 --> 00:07:13,723
What?
65
00:07:13,723 --> 00:07:17,160
I mean, the human will
is fairly complex
66
00:07:17,160 --> 00:07:20,229
We've known that all along
67
00:07:20,229 --> 00:07:22,064
Well, yes
68
00:07:22,064 --> 00:07:26,057
The product's useless unless
it obeys commands universally
69
00:07:26,135 --> 00:07:30,128
That's why it makes sense
to try simplifying it
70
00:07:31,507 --> 00:07:35,500
I thought the point was to replicate
the complexity of human behavior
71
00:07:35,745 --> 00:07:39,749
Get with it
72
00:07:39,749 --> 00:07:42,552
Yes
73
00:07:42,552 --> 00:07:44,821
Say, Hayasaki
74
00:07:44,821 --> 00:07:48,814
Didn't you once say you wanted
to develop a new pacemaker?
75
00:07:50,626 --> 00:07:53,963
Yeah
76
00:07:53,963 --> 00:07:57,956
Got any?
Good ideas?
77
00:07:58,835 --> 00:08:02,772
Nope
78
00:08:02,772 --> 00:08:04,640
Oh, right
79
00:08:04,640 --> 00:08:06,642
Get to the point
80
00:08:06,642 --> 00:08:10,546
What?
81
00:08:10,546 --> 00:08:14,539
That project would be easier
to allocate funds for
82
00:08:14,851 --> 00:08:17,653
Since when were you
my enemy?
83
00:08:17,653 --> 00:08:20,590
What?
84
00:08:20,590 --> 00:08:24,126
We're all on your side
85
00:08:24,126 --> 00:08:27,497
You have no enemies
in this corporation
86
00:08:27,497 --> 00:08:30,299
We all live off that blood pressure
instrument of yours
87
00:08:30,299 --> 00:08:32,802
Don't talk about the ancient past
88
00:08:32,802 --> 00:08:34,270
Sorry
89
00:08:34,270 --> 00:08:38,263
I'll get the funding
Keep on working
90
00:08:42,812 --> 00:08:46,805
Try not to be such a perfectionist
91
00:09:56,185 --> 00:09:57,687
Do you need that data?
92
00:09:57,687 --> 00:10:01,680
No, I don't!
Who needs a useless log of failures
93
00:10:02,992 --> 00:10:05,861
- Here you are
- Thanks
94
00:10:05,861 --> 00:10:09,854
We all work too hard
95
00:10:10,967 --> 00:10:14,960
You're right
96
00:10:15,037 --> 00:10:18,074
Can I ask you something?
97
00:10:18,074 --> 00:10:21,177
Sure, what?
98
00:10:21,177 --> 00:10:25,170
Do you believe in paranormal
phenomenon, Hayasaki-san?
99
00:10:26,349 --> 00:10:30,353
No, I don't
That stuff on TV, right?
100
00:10:30,353 --> 00:10:34,357
The brother of a friend of mine,
killed himself recently
101
00:10:34,357 --> 00:10:35,658
Huh
102
00:10:35,658 --> 00:10:37,893
And according to his sister,
103
00:10:37,893 --> 00:10:41,886
he died because he'd
seen his doppelganger
104
00:10:43,766 --> 00:10:44,934
Doppelganger?
105
00:10:44,934 --> 00:10:48,927
Like a double
They say if you see it, you die
106
00:10:49,372 --> 00:10:50,773
But,
107
00:10:50,773 --> 00:10:54,766
Some psychologists claim
to have similar cases
108
00:10:55,378 --> 00:10:59,371
When people see
their exact double
109
00:10:59,415 --> 00:11:03,119
I imagine her brother
was in denial
110
00:11:03,119 --> 00:11:07,112
That he was burdened
with some terrible pressure
111
00:11:07,990 --> 00:11:11,983
What's your opinion?
112
00:11:12,328 --> 00:11:16,321
My opinion?
Sorry, I'm not interested
113
00:11:23,072 --> 00:11:27,065
Hey there
Key please
114
00:11:29,145 --> 00:11:33,138
Hey, it's gone
Didn�t you take it?
115
00:11:33,783 --> 00:11:37,776
- No, no, I didn't
- What?
116
00:14:25,454 --> 00:14:29,447
Yeah, I'm much better now
117
00:14:30,526 --> 00:14:32,661
What?
118
00:14:32,661 --> 00:14:36,332
I haven't touched his room
119
00:14:36,332 --> 00:14:40,325
I can't just throw away his things
120
00:14:41,070 --> 00:14:45,063
Yeah, more or less
121
00:14:45,107 --> 00:14:49,100
I'm fine
Don't worry
122
00:14:50,679 --> 00:14:54,672
Yeah, yeah...
Thanks
123
00:15:07,229 --> 00:15:10,332
I'll call you
124
00:15:10,332 --> 00:15:14,325
Yeah, bye, now
125
00:15:53,375 --> 00:15:57,368
The President wants to
promote you to management
126
00:15:57,947 --> 00:16:01,417
What do you say?
127
00:16:01,417 --> 00:16:05,410
I think it's a nice way of
kicking you out of research
128
00:16:06,522 --> 00:16:10,515
Isn't it about time
you considered taking it easy?
129
00:16:12,528 --> 00:16:16,521
A management position
isn't so bad, you know
130
00:16:16,598 --> 00:16:20,102
Murakami, I'll never work
for anyone but myself
131
00:16:20,102 --> 00:16:24,095
When you don't need me, fire me
Tell that to the President
132
00:16:24,707 --> 00:16:28,700
All right, I will
133
00:16:29,378 --> 00:16:32,114
It's just...
134
00:16:32,114 --> 00:16:36,107
For you to continue your research,
we need a little ritual. You understand
135
00:16:36,752 --> 00:16:39,088
No, no way
136
00:16:39,088 --> 00:16:42,124
That machine isn't ready yet
137
00:16:42,124 --> 00:16:46,117
Don't be so stubborn
It's your duty to report on your work
138
00:16:46,762 --> 00:16:50,699
I'll write up a report
But I won't unveil the machine
139
00:16:50,699 --> 00:16:54,692
I told you, it's just for the executives
A hoop to jump through
140
00:16:55,537 --> 00:16:59,530
If you have to show it to them,
just take it! Leave me out of it
141
00:17:32,574 --> 00:17:34,076
I'll go make some coffee
142
00:17:34,076 --> 00:17:38,069
Yeah
143
00:17:43,185 --> 00:17:45,120
Are you OK?
144
00:17:45,120 --> 00:17:46,789
Yeah
145
00:17:46,789 --> 00:17:49,591
Is it Murakami-san?
146
00:17:49,591 --> 00:17:52,428
No, that's not it
147
00:17:52,428 --> 00:17:54,830
Recently I've been...
148
00:17:54,830 --> 00:17:58,823
You've been what?
149
00:17:59,301 --> 00:18:02,071
Someone's been stalking me
150
00:18:02,071 --> 00:18:04,506
Stalking?
151
00:18:04,506 --> 00:18:08,143
Wow, that's a drag
152
00:18:08,143 --> 00:18:12,136
Is it a woman?
Or a man?
153
00:18:21,290 --> 00:18:25,283
- Oh, thanks
- Sure
154
00:18:32,334 --> 00:18:34,403
Listen, Takano
155
00:18:34,403 --> 00:18:38,396
Remember that...
Who was it?
156
00:18:38,440 --> 00:18:42,433
The person you know
whose brother killed himself?
157
00:18:42,644 --> 00:18:44,813
Yeah
158
00:18:44,813 --> 00:18:47,216
How's she been, since?
159
00:18:47,216 --> 00:18:50,619
She said things had settled down
160
00:18:50,619 --> 00:18:54,612
Huh...
161
00:18:55,290 --> 00:18:59,283
And her brother?
162
00:18:59,495 --> 00:19:03,132
I mean that, the...
163
00:19:03,132 --> 00:19:05,868
Doppel... ganger?
164
00:19:05,868 --> 00:19:09,861
But her brother's dead
165
00:19:11,306 --> 00:19:14,209
Oh, right, right, right
166
00:19:14,209 --> 00:19:18,202
That's right
Silly me
167
00:19:47,442 --> 00:19:51,435
Maybe I'm cracking up...
168
00:19:54,783 --> 00:19:58,187
- Welcome
- Welcome
169
00:19:58,187 --> 00:20:02,180
- Anyone joining you?
- Oh, no
170
00:20:14,870 --> 00:20:17,873
Call me when you're ready
171
00:20:17,873 --> 00:20:19,441
The same
172
00:20:19,441 --> 00:20:20,709
What?
173
00:20:20,709 --> 00:20:24,702
Like I said, the same
174
00:20:25,614 --> 00:20:28,350
The same as what, sir?
175
00:20:28,350 --> 00:20:30,652
What's that?
176
00:20:30,652 --> 00:20:33,222
- Coffee
- That, then
177
00:20:33,222 --> 00:20:37,215
Right away
178
00:20:44,366 --> 00:20:48,359
Thank you
179
00:21:00,949 --> 00:21:04,820
You're really stuck, aren't you?
180
00:21:04,820 --> 00:21:07,022
Get out
This is my house
181
00:21:07,022 --> 00:21:07,956
Huh?
182
00:21:07,956 --> 00:21:11,949
I'll call the police
183
00:21:13,895 --> 00:21:17,888
Like you're such a hotshot
184
00:21:35,284 --> 00:21:36,852
Who are you?
185
00:21:36,852 --> 00:21:40,845
Me? I'm you
186
00:21:41,523 --> 00:21:43,525
I'm Hayasaki Michio
187
00:21:43,525 --> 00:21:47,329
I'm Hayasaki Michio, too
188
00:21:47,329 --> 00:21:50,365
What kind of nonsense is this?
189
00:21:50,365 --> 00:21:52,801
Just hurry up and disappear
190
00:21:52,801 --> 00:21:56,794
What do you mean? I turned up
here because felt sorry for you
191
00:21:59,007 --> 00:22:03,000
I'm overworked
I'm losing my mind
192
00:22:06,682 --> 00:22:10,085
Hey, what are you doing?
193
00:22:10,085 --> 00:22:14,078
I'm hallucinating
194
00:22:15,457 --> 00:22:19,450
Man, you're uptight
195
00:22:21,897 --> 00:22:25,067
I'm offering
to help you accomplish
196
00:22:25,067 --> 00:22:28,904
what you can't do on your own
197
00:22:28,904 --> 00:22:32,897
Hard to dream up
a better partner
198
00:22:33,542 --> 00:22:37,535
I still hear him
199
00:22:39,681 --> 00:22:42,517
You all right?
200
00:22:42,517 --> 00:22:46,510
The figment's saying something
I can't listen
201
00:22:49,124 --> 00:22:51,059
That's just it
202
00:22:51,059 --> 00:22:54,529
This inflexibility of yours
has been dragging you down
203
00:22:54,529 --> 00:22:58,522
Why the hell do I have to
listen to me lecturing myself?
204
00:22:59,634 --> 00:23:03,627
You've got big plans, remember?
205
00:23:03,972 --> 00:23:07,042
I have no intention of
discussing them with you
206
00:23:07,042 --> 00:23:11,035
Neither do I
207
00:23:32,200 --> 00:23:36,193
Get out
208
00:23:42,744 --> 00:23:46,737
All right
209
00:23:57,159 --> 00:24:01,152
And...
stop driving around in my car
210
00:24:01,563 --> 00:24:05,100
I had to walk home
because of you
211
00:24:05,100 --> 00:24:08,203
And you,
212
00:24:08,203 --> 00:24:12,196
stop calling me a stalker
213
00:24:18,113 --> 00:24:22,106
Everything's ready,
Hayasaki-san
214
00:24:22,517 --> 00:24:26,510
Right
215
00:24:33,895 --> 00:24:37,888
Let's begin
216
00:25:14,035 --> 00:25:15,837
Are you OK?
217
00:25:15,837 --> 00:25:17,506
Yeah
218
00:25:17,506 --> 00:25:21,499
We pulled it off
219
00:25:22,277 --> 00:25:25,914
Pulled what off?
220
00:25:25,914 --> 00:25:29,317
That's not an artificial body
221
00:25:29,317 --> 00:25:33,310
The way Murakami applauded
How totally humiliating
222
00:25:37,959 --> 00:25:41,952
Can I say something,
Hayasaki-san?
223
00:25:43,298 --> 00:25:47,168
I think you need to consider
Murakami-san's feelings
224
00:25:47,168 --> 00:25:49,738
You're a genius, Hayasaki-san
225
00:25:49,738 --> 00:25:53,341
No one knows that better
than Murakami-san
226
00:25:53,341 --> 00:25:57,334
In addition, you're
in a slump right now
227
00:25:58,146 --> 00:26:02,139
Get to the point
228
00:26:06,154 --> 00:26:10,058
We're all hoping,
all us employees are
229
00:26:10,058 --> 00:26:13,161
That you�ll come up with
another amazing invention
230
00:26:13,161 --> 00:26:14,162
That's why
231
00:26:14,162 --> 00:26:18,155
Murakami-san and I are trying,
somehow, to pull you out of your slump
232
00:26:19,668 --> 00:26:23,661
I'm hardly much use,
so it's not for me to say
233
00:26:24,940 --> 00:26:28,933
But I'm incredibly proud
to be working with you
234
00:26:29,210 --> 00:26:33,203
Let's work hard
And meet their expectations
235
00:26:36,585 --> 00:26:40,578
They only think of themselves
236
00:26:42,724 --> 00:26:46,695
A heavy load, huh?
Their expectations
237
00:26:46,695 --> 00:26:50,688
Yeah...
238
00:26:58,873 --> 00:27:02,866
What are you staring at?
239
00:27:03,011 --> 00:27:06,881
The budget's up 150%
No complaints, right?
240
00:27:06,881 --> 00:27:09,084
Right
241
00:27:09,084 --> 00:27:13,077
Now you get to buy that
super computer you wanted
242
00:27:14,689 --> 00:27:17,959
OK, right?
Sign off on it
243
00:27:17,959 --> 00:27:21,952
When we perform that ritual
for our President next month,
244
00:27:22,664 --> 00:27:26,657
Let�s give him a real nice shock
245
00:27:47,222 --> 00:27:51,215
Leave everything to me
246
00:29:55,150 --> 00:29:59,143
Hayasaki
You did this
247
00:30:00,889 --> 00:30:04,882
Do you hate my way of
doing things so much?
248
00:30:10,598 --> 00:30:14,591
You're incomprehensible
249
00:30:17,605 --> 00:30:19,808
Hi, Takano?
250
00:30:19,808 --> 00:30:23,478
No, no, forget it
I've been fired
251
00:30:23,478 --> 00:30:26,915
No, no, it's fine I've been fired
252
00:30:26,915 --> 00:30:30,852
Yeah, that's right
253
00:30:30,852 --> 00:30:34,823
It's strange
I'm kind of relieved
254
00:30:34,823 --> 00:30:38,816
Actually, I'd hit my limit
255
00:30:39,961 --> 00:30:43,131
I see, he's still there?
256
00:30:43,131 --> 00:30:45,166
He is
257
00:30:45,166 --> 00:30:47,068
The doppelganger?
258
00:30:47,068 --> 00:30:50,305
I don't know
But he's there
259
00:30:50,305 --> 00:30:54,298
In my house
Even now
260
00:30:58,079 --> 00:31:02,016
And what's this other brother
of yours doing at home?
261
00:31:02,016 --> 00:31:03,551
Writing a novel
262
00:31:03,551 --> 00:31:05,253
A novel?
263
00:31:05,253 --> 00:31:09,246
Yes, the deadline for
the Newcomer's Award
264
00:31:09,924 --> 00:31:13,917
that magazine sponsors
is coming up
265
00:31:14,395 --> 00:31:18,388
Takashi always dreamed
of winning it
266
00:31:18,433 --> 00:31:20,668
I see
267
00:31:20,668 --> 00:31:24,661
But the Takashi I knew
was never that ay
268
00:31:27,275 --> 00:31:31,268
He was a slacker,
weak-willed,
269
00:31:31,579 --> 00:31:35,572
totally dependent on me
270
00:31:37,485 --> 00:31:41,478
Frankly, I'm happier
with the new Takashi
271
00:31:43,491 --> 00:31:46,494
- But...
- My brother
272
00:31:46,494 --> 00:31:49,664
probably met his ideal self
273
00:31:49,664 --> 00:31:52,901
and wound up facing
his own limitations
274
00:31:52,901 --> 00:31:56,894
That's why I think
he killed himself
275
00:32:00,174 --> 00:32:04,167
How are things with you?
276
00:32:07,348 --> 00:32:09,918
I'm sorry, I wasn't listening
What?
277
00:32:09,918 --> 00:32:13,354
Oh...
How are things with you?
278
00:32:13,354 --> 00:32:17,347
Oh, my situation
is hardly that serious
279
00:32:19,093 --> 00:32:21,529
I see
280
00:32:21,529 --> 00:32:25,522
In that case,
you'll get used to it
281
00:32:26,601 --> 00:32:30,594
You have no choice
282
00:33:27,128 --> 00:33:31,121
Hey, lazybones
Off we go
283
00:33:32,166 --> 00:33:35,670
This is hardly the time to
brood over the past
284
00:33:35,670 --> 00:33:39,663
That's exactly the thing
that's holding you back
285
00:33:40,575 --> 00:33:43,578
Hey!
286
00:33:43,578 --> 00:33:47,571
Hey, off we go!
Hey
287
00:33:49,250 --> 00:33:51,352
Off we go
288
00:33:51,352 --> 00:33:55,345
Hey, c'mon, we're going
Hey
289
00:34:03,664 --> 00:34:07,657
Hey, hey
Hold on now
290
00:34:37,565 --> 00:34:41,102
OK, here we go
291
00:34:41,102 --> 00:34:42,637
No
292
00:34:42,637 --> 00:34:45,373
Why not?
293
00:34:45,373 --> 00:34:49,366
I don't have a clue
what's going on anymore
294
00:34:50,244 --> 00:34:54,237
What'll we do with you?
Stop whining
295
00:34:55,283 --> 00:34:59,276
No, no, no, no!
296
00:35:03,257 --> 00:35:04,592
I can't do it alone
297
00:35:04,592 --> 00:35:08,585
Leave me alone!
298
00:35:10,498 --> 00:35:12,333
Hey
299
00:35:12,333 --> 00:35:15,169
- Hayasaki-san
- You still working?
300
00:35:15,169 --> 00:35:19,162
Yes
What brings you here?
301
00:35:19,474 --> 00:35:23,467
Not to worry
302
00:35:37,325 --> 00:35:40,528
Shall I help you?
303
00:35:40,528 --> 00:35:44,521
Huh?
304
00:35:51,139 --> 00:35:54,575
Takano...
305
00:35:54,575 --> 00:35:58,568
I'm sorry
It's all my fault
306
00:35:59,947 --> 00:36:03,940
It's an honor to be of service
307
00:36:10,958 --> 00:36:14,951
OK, OK, OK, stop
308
00:36:31,979 --> 00:36:35,883
- Thanks
- Oh, no
309
00:36:35,883 --> 00:36:39,876
- Make up some story for Murakami
- Yes
310
00:36:39,987 --> 00:36:43,980
Here
311
00:36:44,659 --> 00:36:48,652
Excuse me
312
00:36:49,497 --> 00:36:53,490
I'll remember you...
313
00:36:56,003 --> 00:36:58,539
for the rest of my life
314
00:36:58,539 --> 00:37:02,532
Me, too
315
00:37:06,881 --> 00:37:09,517
Takano
316
00:37:09,517 --> 00:37:13,510
Yes?
317
00:37:28,736 --> 00:37:31,439
What the hell have you done!
318
00:37:31,439 --> 00:37:33,374
What?
319
00:37:33,374 --> 00:37:36,811
To Takano,
by the door back there
320
00:37:36,811 --> 00:37:38,279
Nothing
321
00:37:38,279 --> 00:37:40,815
Liar!
322
00:37:40,815 --> 00:37:43,284
I only did what you wanted to
323
00:37:43,284 --> 00:37:47,288
I knew you did it
324
00:37:47,288 --> 00:37:51,281
Did what?
325
00:39:05,566 --> 00:39:09,559
I'll leave your lunch here
326
00:39:09,770 --> 00:39:13,763
Don't bother me
327
00:39:34,061 --> 00:39:36,897
My brother's gone
328
00:39:36,897 --> 00:39:40,568
Really?
329
00:39:40,568 --> 00:39:42,970
He's totally different
330
00:39:42,970 --> 00:39:46,963
He doesn't seem
to need me anymore
331
00:39:47,608 --> 00:39:50,644
Huh...
332
00:39:50,644 --> 00:39:54,637
He's someone else
He's not Takashi
333
00:39:55,082 --> 00:39:57,585
Even though he looks the same
334
00:39:57,585 --> 00:40:01,578
Of course he is
335
00:40:02,423 --> 00:40:05,760
What am I supposed to do?
336
00:40:05,760 --> 00:40:08,963
Is Takashi finally, really dead?
337
00:40:08,963 --> 00:40:10,664
Or will I have to keep dealing
338
00:40:10,664 --> 00:40:14,101
with that completely different,
other Takashi forever?
339
00:40:14,101 --> 00:40:17,872
That's a tough one
340
00:40:17,872 --> 00:40:21,865
Yes, it is
341
00:40:23,844 --> 00:40:25,613
Bit, you know
342
00:40:25,613 --> 00:40:29,606
I think the doppelganger and
the self are entirely distinct
343
00:40:30,151 --> 00:40:34,121
Oh, that's right, you said so, too
That he was a different person
344
00:40:34,121 --> 00:40:37,057
So...
345
00:40:37,057 --> 00:40:40,761
It's like having a twin,
346
00:40:40,761 --> 00:40:44,754
or a chance resemblance, so...
347
00:40:45,566 --> 00:40:46,934
So...
348
00:40:46,934 --> 00:40:49,603
So... right
349
00:40:49,603 --> 00:40:53,596
I think it means your brother's
finally really dead
350
00:40:57,478 --> 00:40:58,913
You think so?
351
00:40:58,913 --> 00:41:02,906
Yeah
352
00:41:04,919 --> 00:41:08,722
Awful
353
00:41:08,722 --> 00:41:09,857
It's too awful
354
00:41:09,857 --> 00:41:13,828
That's not what I meant
355
00:41:13,828 --> 00:41:17,821
What did I do to deserve this?
356
00:41:28,642 --> 00:41:32,635
I'm starting...
to not give a damn anymore
357
00:41:48,262 --> 00:41:50,564
Sorry
358
00:41:50,564 --> 00:41:54,557
Leave everything to me
OK?
359
00:43:19,019 --> 00:43:23,012
What the fuck!
Hey! Get off!
360
00:43:25,926 --> 00:43:29,919
- Move!
- I'm sorry, I'm sorry, sorry
361
00:43:37,371 --> 00:43:38,806
Excuse me, I'm sorry
362
00:43:38,806 --> 00:43:42,799
I'm sorry, I'm sorry
363
00:44:21,849 --> 00:44:25,842
You, again
364
00:44:28,222 --> 00:44:30,457
This thing's pretty handy
365
00:44:30,457 --> 00:44:34,450
Don't touch my machine
366
00:44:48,175 --> 00:44:52,046
Hey, hey, hey
Don't eat that crap
367
00:44:52,046 --> 00:44:56,039
Look, I brought you
some yummy stuff
368
00:45:10,898 --> 00:45:14,891
Wow, looks good
369
00:45:29,483 --> 00:45:32,152
Did you do something bad?
370
00:45:32,152 --> 00:45:36,090
Don't be such a wimp
371
00:45:36,090 --> 00:45:39,860
I'm going to wind up
responsible for everything
372
00:45:39,860 --> 00:45:41,929
The cops?
373
00:45:41,929 --> 00:45:45,922
Why do you think like that?
It's just the opposite
374
00:45:46,934 --> 00:45:49,870
Whatever you do,
375
00:45:49,870 --> 00:45:53,863
as long as I get caught,
you're safe
376
00:45:56,276 --> 00:46:00,269
Can't you even figure that out?
377
00:46:01,181 --> 00:46:05,174
Not that I really care
378
00:46:10,858 --> 00:46:14,851
Just get out of here
I've got a ton to do
379
00:46:17,097 --> 00:46:21,090
All right, that's the way
380
00:46:23,270 --> 00:46:27,263
OK, then
I'll be off
381
00:46:36,950 --> 00:46:40,943
You are pleased, right?
382
00:47:02,943 --> 00:47:04,812
What are you?
383
00:47:04,812 --> 00:47:06,580
I was told to come here
384
00:47:06,580 --> 00:47:07,915
What?
385
00:47:07,915 --> 00:47:11,908
Your brother hired me
386
00:47:21,495 --> 00:47:25,299
Wow, so this is
the artificial whatever
387
00:47:25,299 --> 00:47:27,301
Pretty tacky
388
00:47:27,301 --> 00:47:31,294
Shut up
Put that stuff over here
389
00:47:37,077 --> 00:47:39,246
So, what do I do?
390
00:47:39,246 --> 00:47:43,239
Sit here
391
00:47:49,022 --> 00:47:50,324
For real?
392
00:47:50,324 --> 00:47:54,317
Yeah, it's for real, real
You're an employee. No back-talk
393
00:48:10,344 --> 00:48:12,512
Try grabbing this
394
00:48:12,512 --> 00:48:14,514
What?
395
00:48:14,514 --> 00:48:18,507
Here goes...
Go
396
00:48:23,457 --> 00:48:27,450
Grab it
397
00:48:31,198 --> 00:48:33,367
You fuckin' around?
398
00:48:33,367 --> 00:48:37,360
I am not
I can't grab it
399
00:48:39,673 --> 00:48:43,666
Your will's too weak
400
00:48:44,478 --> 00:48:48,471
Get out of there
Start over
401
00:48:50,017 --> 00:48:54,010
You look exactly like him
Your brother
402
00:48:54,688 --> 00:48:57,357
What?
403
00:48:57,357 --> 00:49:01,350
It creeps me out
Like you're his double
404
00:49:04,097 --> 00:49:08,090
Don't say that
Ever again, got that?
405
00:49:08,735 --> 00:49:12,728
Lift both arms
406
00:49:16,743 --> 00:49:19,680
Good
407
00:49:19,680 --> 00:49:23,417
That's hood, good, good
408
00:49:23,417 --> 00:49:27,410
OK, now slowly try
raising them to your sides
409
00:49:35,062 --> 00:49:38,065
Good
410
00:49:38,065 --> 00:49:42,058
OK, lower them
411
00:50:03,390 --> 00:50:06,326
Hey
412
00:50:06,326 --> 00:50:07,527
Huh?
413
00:50:07,527 --> 00:50:11,520
Hey
414
00:50:21,241 --> 00:50:25,234
You can do it
415
00:50:44,031 --> 00:50:47,634
Why'd you take'em off
They're cool
416
00:50:47,634 --> 00:50:49,069
Shut up
417
00:50:49,069 --> 00:50:51,338
Whatever
Everything groovy?
418
00:50:51,338 --> 00:50:55,075
Yeah, well
419
00:50:55,075 --> 00:50:56,510
Welcome
420
00:50:56,510 --> 00:51:00,347
I'm not staying
421
00:51:00,347 --> 00:51:02,783
Hey, you in a rush?
422
00:51:02,783 --> 00:51:04,785
Yeah
423
00:51:04,785 --> 00:51:08,155
Huh
424
00:51:08,155 --> 00:51:12,092
Hey, Kimishima working out?
425
00:51:12,092 --> 00:51:13,360
Kimishima?
426
00:51:13,360 --> 00:51:17,353
Oh, oh, oh, him
Yeah, not bad
427
00:51:17,397 --> 00:51:21,390
He wasn't easy to find
Just dumb enough not to find us alarming
428
00:51:23,837 --> 00:51:27,830
Just get it over with
I'm busy
429
00:51:38,452 --> 00:51:41,521
What's with the attitude!
430
00:51:41,521 --> 00:51:44,791
- What?
- I'm bustin' my ass, too
431
00:51:44,791 --> 00:51:48,784
Oh, I'm sorry
I'm always grateful
432
00:51:50,797 --> 00:51:54,790
Fine, then
433
00:52:00,540 --> 00:52:03,110
In that case
434
00:52:03,110 --> 00:52:04,611
What?
435
00:52:04,611 --> 00:52:06,346
It's time I...
436
00:52:06,346 --> 00:52:09,116
Going so soon?
437
00:52:09,116 --> 00:52:13,109
We can't be seen together
438
00:52:14,287 --> 00:52:18,280
Let me know when
you need something
439
00:52:24,131 --> 00:52:27,801
There's an equipment manufacturer
in Niigata, called MediCon Industries
440
00:52:27,801 --> 00:52:29,202
Yeah?
441
00:52:29,202 --> 00:52:32,739
I need to access their
confidential progress reports
442
00:52:32,739 --> 00:52:34,407
Can you get those?
443
00:52:34,407 --> 00:52:35,475
I can get'em
444
00:52:35,475 --> 00:52:39,479
I've heard they once tried
to develop something similar
445
00:52:39,479 --> 00:52:41,648
Huh
446
00:52:41,648 --> 00:52:43,917
I need more details
447
00:52:43,917 --> 00:52:46,553
- Sure
- As soon as possible
448
00:52:46,553 --> 00:52:48,855
I know that
449
00:52:48,855 --> 00:52:52,848
I'm counting on you
450
00:52:54,161 --> 00:52:58,154
Man, you are an asshole
451
00:53:00,967 --> 00:53:02,869
There we go
452
00:53:02,869 --> 00:53:06,862
Watch your step
All kinds of stuff lying around
453
00:53:08,942 --> 00:53:12,935
Wow, this is...
454
00:53:22,822 --> 00:53:24,658
So?
455
00:53:24,658 --> 00:53:26,660
Yeah
456
00:53:26,660 --> 00:53:28,528
What else do you need?
457
00:53:28,528 --> 00:53:32,521
I worked here 3 years
I can get you anything
458
00:54:08,535 --> 00:54:10,637
Wow, impressive
459
00:54:10,637 --> 00:54:14,630
Surprised I come in so handy?
460
00:54:27,754 --> 00:54:31,747
Kimishima, my brother
hired you, right?
461
00:54:33,827 --> 00:54:35,996
Guess that's right
462
00:54:35,996 --> 00:54:39,833
You're so identical,
I can't remember who's who
463
00:54:39,833 --> 00:54:43,270
How'd you like
to break that contract?
464
00:54:43,270 --> 00:54:44,804
What?
465
00:54:44,804 --> 00:54:48,797
Let me hire you instead
What do you say?
466
00:54:49,576 --> 00:54:52,479
Yeah
467
00:54:52,479 --> 00:54:56,472
In other words, I'd like to
make you part of my official team
468
00:54:58,852 --> 00:55:01,888
Sure, why not
469
00:55:01,888 --> 00:55:04,724
Right
Let's do it, then
470
00:55:04,724 --> 00:55:06,726
I promise it'll work out
471
00:55:06,726 --> 00:55:09,963
Except, you can't ever
see my brother again
472
00:55:09,963 --> 00:55:13,466
Even if he confronts you, ignore him
Got that?
473
00:55:13,466 --> 00:55:17,459
Yeah
474
00:55:21,641 --> 00:55:25,634
- This means, we're partners, right?
- Yeah
475
00:55:26,813 --> 00:55:29,015
From here on,
we're in this together
476
00:55:29,015 --> 00:55:33,008
Yeah
477
00:55:37,624 --> 00:55:40,927
- Leave things to me
- Right
478
00:55:40,927 --> 00:55:44,631
What?
479
00:55:44,631 --> 00:55:48,624
Here we go
480
00:56:08,822 --> 00:56:10,924
Hayasaki-san
481
00:56:10,924 --> 00:56:14,828
Oh
482
00:56:14,828 --> 00:56:17,831
I've looked for you everywhere
483
00:56:17,831 --> 00:56:19,999
You never answer yours phone
484
00:56:19,999 --> 00:56:23,002
I'm sorry
I moved my workshop here
485
00:56:23,002 --> 00:56:26,072
Ouch, I'm sorry, sorry
486
00:56:26,072 --> 00:56:28,842
Sorry, sorry
487
00:56:28,842 --> 00:56:30,410
I'm sorry
488
00:56:30,410 --> 00:56:31,511
Hey?
489
00:56:31,511 --> 00:56:35,504
Is this the machine
you were talking about?
490
00:56:35,849 --> 00:56:39,686
Yeah
Oh, I'll make some coffee
491
00:56:39,686 --> 00:56:43,679
Oh, about my brother
Thank you
492
00:56:44,624 --> 00:56:47,193
What?
493
00:56:47,193 --> 00:56:51,186
Takashi's probably still
working on that novel...
494
00:56:51,798 --> 00:56:54,100
In America
495
00:56:54,100 --> 00:56:58,093
Well, it's nothing to me anymore
496
00:56:58,705 --> 00:57:02,698
Huh
497
00:57:03,977 --> 00:57:07,970
- Here you go
- Thank you
498
00:57:11,050 --> 00:57:15,043
I quit my job
499
00:57:15,688 --> 00:57:17,624
You did?
500
00:57:17,624 --> 00:57:20,960
I wonder why
501
00:57:20,960 --> 00:57:24,953
I guess it was because
I wanted to start a new life
502
00:57:25,899 --> 00:57:29,892
I see
Well, that's good
503
00:57:32,005 --> 00:57:35,909
You seem like you've changed, too
504
00:57:35,909 --> 00:57:38,945
Yeah, I do?
505
00:57:38,945 --> 00:57:41,581
Did you solve your problem?
506
00:57:41,581 --> 00:57:45,185
Yeah, more or less
507
00:57:45,185 --> 00:57:49,178
Did your phantom disappear?
508
00:57:52,759 --> 00:57:56,752
I do things the way I want to
And I'm the only one who can
509
00:57:59,065 --> 00:58:03,058
I finally figured it out
510
00:58:03,770 --> 00:58:07,763
Can I... help you with that?
511
00:58:09,209 --> 00:58:12,645
What?
512
00:58:12,645 --> 00:58:14,981
I'd like to help you
513
00:58:14,981 --> 00:58:18,785
Um, I've been
thinking things over
514
00:58:18,785 --> 00:58:22,778
And even starting things over,
I can�t think of anything I can do alone
515
00:58:30,196 --> 00:58:34,189
Bit I guess that's kind of sudden,
isn't it?
516
00:58:36,002 --> 00:58:38,905
Another cup of coffee?
517
00:58:38,905 --> 00:58:42,898
Please
518
00:58:49,582 --> 00:58:52,819
I guess it won't work...
519
00:58:52,819 --> 00:58:55,788
No...
520
00:58:55,788 --> 00:58:59,781
Thank you
Thank you for saying that
521
00:59:02,095 --> 00:59:06,088
I can't live without you either
522
00:59:08,134 --> 00:59:12,127
I've just now realized it
523
00:59:19,846 --> 00:59:23,839
Oh, no, OK, OK
524
00:59:40,300 --> 00:59:42,068
What?
525
00:59:42,068 --> 00:59:46,061
No, l, um...
526
00:59:46,205 --> 00:59:49,175
Oh, no...
527
00:59:49,175 --> 00:59:53,168
No, it's not... It's just
a misunderstanding...
528
00:59:55,214 --> 00:59:58,384
Please, wait
529
00:59:58,384 --> 01:00:02,377
Hey, Kimishima
How's it going?
530
01:00:03,189 --> 01:00:07,182
Shut up, don't talk to me
You're nobody to me now
531
01:00:07,627 --> 01:00:08,728
Huh?
532
01:00:08,728 --> 01:00:11,264
I'm his official partner, now
533
01:00:11,264 --> 01:00:15,257
You? His partner?
Great, that's wonderful
534
01:00:20,740 --> 01:00:24,733
Oh, no...
She's got the wrong idea
535
01:00:25,111 --> 01:00:29,104
Congratulations, Hayasaki
536
01:00:30,383 --> 01:00:32,185
Want me to do him in?
537
01:00:32,185 --> 01:00:34,053
Go somewhere
538
01:00:34,053 --> 01:00:38,046
- Why?
- Just get lost for a while
539
01:00:43,096 --> 01:00:45,665
This place is fantastic
540
01:00:45,665 --> 01:00:49,658
Right on schedule
Now you can work even harder
541
01:00:52,905 --> 01:00:54,140
Fuck, that hurt
542
01:00:54,140 --> 01:00:57,210
How dare you
How could you have done that?
543
01:00:57,210 --> 01:00:58,444
Huh?
544
01:00:58,444 --> 01:01:00,880
How can I explain to her?
545
01:01:00,880 --> 01:01:04,873
Hey, you know her name's Yuka
546
01:01:05,218 --> 01:01:09,211
That's not the point
547
01:01:10,456 --> 01:01:14,449
But you never had
the guts to ask her
548
01:01:15,662 --> 01:01:18,998
I just didn't want to drag her
into this mess
549
01:01:18,998 --> 01:01:20,199
What mess?
550
01:01:20,199 --> 01:01:24,192
Shut up
You are the absolute pits
551
01:01:25,905 --> 01:01:29,898
Hey man, you've got it all wrong
552
01:01:29,942 --> 01:01:33,246
You're the one who
was making love to her
553
01:01:33,246 --> 01:01:37,239
You wanted to as soon
as you met her
554
01:01:38,384 --> 01:01:42,377
So your dream came true
555
01:01:43,890 --> 01:01:47,883
What are you so pissed off about?
What is it with you?
556
01:01:56,436 --> 01:02:00,429
Oh, that
Your favorite meal for lunch
557
01:02:00,973 --> 01:02:04,310
And that MediCon information
you wanted
558
01:02:04,310 --> 01:02:07,080
See, I got it for you
559
01:02:07,080 --> 01:02:08,414
What's it for?
560
01:02:08,414 --> 01:02:12,407
Oh, I know, time to go, right?
It's written all over your face
561
01:02:13,019 --> 01:02:17,012
If you know it, then do it
562
01:02:19,859 --> 01:02:22,495
Do you hate me that much?
563
01:02:22,495 --> 01:02:26,488
Yeah, I hate you
564
01:02:27,467 --> 01:02:29,969
I thought we could
enjoy that together
565
01:02:29,969 --> 01:02:33,962
Hurry up and get out
I hate you
566
01:03:09,942 --> 01:03:12,779
I told her not to come back
567
01:03:12,779 --> 01:03:14,313
But she insisted
568
01:03:14,313 --> 01:03:15,481
Shut up
569
01:03:15,481 --> 01:03:19,474
- What the...
- Enough, Kimishima
570
01:03:23,222 --> 01:03:27,215
I'm sorry about what happened
I got carried away
571
01:03:27,560 --> 01:03:31,097
couldn't be helped
572
01:03:31,097 --> 01:03:35,090
Um, which Hayasaki-san are you?
573
01:03:38,471 --> 01:03:41,040
You're the real one, right?
574
01:03:41,040 --> 01:03:43,976
Whichever one you want
575
01:03:43,976 --> 01:03:47,113
This one here says she
wants to help with the research
576
01:03:47,113 --> 01:03:49,148
Tell her it's not for amateurs
577
01:03:49,148 --> 01:03:50,616
What?
578
01:03:50,616 --> 01:03:53,252
You said it was OK, before
579
01:03:53,252 --> 01:03:56,155
Before?
580
01:03:56,155 --> 01:03:59,392
The other... Hayasaki-san
581
01:03:59,392 --> 01:04:01,594
Oh...
582
01:04:01,594 --> 01:04:04,330
- I'll help you
- You can't
583
01:04:04,330 --> 01:04:06,899
I want to start a new life
584
01:04:06,899 --> 01:04:10,102
- So fucking what
- And just who are you?
585
01:04:10,102 --> 01:04:13,873
Who am I? I'm his partner
586
01:04:13,873 --> 01:04:15,274
Wow
587
01:04:15,274 --> 01:04:19,267
- What's that about?
- Kimishima
588
01:04:23,983 --> 01:04:27,976
Well, let's see
589
01:04:28,621 --> 01:04:32,614
Would you give this a try?
590
01:05:02,221 --> 01:05:05,458
Good, good, good
That's the girl
591
01:05:05,458 --> 01:05:09,451
Kimishima, the data
592
01:05:32,385 --> 01:05:36,255
I guess it's time to go home
593
01:05:36,255 --> 01:05:40,248
Right, good night
594
01:06:14,593 --> 01:06:18,586
- I should go home
- Right
595
01:06:25,438 --> 01:06:28,074
It's hard to tell
596
01:06:28,074 --> 01:06:32,067
whether you're a warm person
or a cold one, isn't it?
597
01:06:37,216 --> 01:06:39,685
But I do...
598
01:06:39,685 --> 01:06:43,678
Like the warm Hayasaki-san
599
01:06:44,390 --> 01:06:46,459
It finally arrived
600
01:06:46,459 --> 01:06:50,452
It was tough getting this
part from Russia
601
01:06:50,563 --> 01:06:51,464
Here
602
01:06:51,464 --> 01:06:55,457
- A receipt?
- No, thanks
603
01:06:57,570 --> 01:07:01,563
Hey, it's been a while
604
01:07:05,478 --> 01:07:09,471
So they fired you, too, huh
605
01:07:11,384 --> 01:07:13,486
Well, yeah
606
01:07:13,486 --> 01:07:17,456
I got involved with a bunch
of shady characters
607
01:07:17,456 --> 01:07:21,460
Embezzled development funds?
608
01:07:21,460 --> 01:07:25,097
I thought it would all work out
609
01:07:25,097 --> 01:07:29,035
Life doesn't always
work out that way
610
01:07:29,035 --> 01:07:33,028
You look like
you're sitting pretty
611
01:07:35,141 --> 01:07:36,776
You think?
612
01:07:36,776 --> 01:07:40,546
Yeah, I do, I can tell
613
01:07:40,546 --> 01:07:43,783
Remember we go way back
614
01:07:43,783 --> 01:07:47,776
Murakami, you think
I've changed from the old days?
615
01:07:48,521 --> 01:07:52,514
Not a bit
You're the same old you
616
01:07:54,293 --> 01:07:58,286
Arrogant, confident
617
01:07:58,464 --> 01:08:02,457
I'm jealous
618
01:08:03,636 --> 01:08:07,629
What do you say?
Team up again?
619
01:08:09,475 --> 01:08:13,468
You're still doing the
same research, right?
620
01:08:14,447 --> 01:08:18,440
I can take care of the money
Leave all that to me
621
01:08:19,718 --> 01:08:23,222
No?
622
01:08:23,222 --> 01:08:27,215
Sorry, but I'm fine
on my own now
623
01:08:28,894 --> 01:08:31,730
Oh, I see
624
01:08:31,730 --> 01:08:35,723
Well, feel free to call me
if your money runs out
625
01:08:37,236 --> 01:08:41,229
Sure
626
01:10:32,351 --> 01:10:36,344
Hello, is this
MediCon Industries?
627
01:10:36,455 --> 01:10:40,448
We've never spoken before
My name's Hayasaki
628
01:10:42,928 --> 01:10:46,921
Can I speak to Takeda,
in Development?
629
01:10:47,366 --> 01:10:51,359
Just tell him it's about
the Artificial Body
630
01:10:51,704 --> 01:10:55,697
I'm sure he'll understand
631
01:11:22,001 --> 01:11:25,994
Congratulations, it's done
632
01:11:26,472 --> 01:11:30,465
You're going to take it to
MediCon Industries, now, right?
633
01:11:32,711 --> 01:11:36,415
This assures your position
among the ranks
634
01:11:36,415 --> 01:11:38,917
of the world's greatest investors
635
01:11:38,917 --> 01:11:42,888
A Nobel Prize
wouldn't be bad, either
636
01:11:42,888 --> 01:11:46,881
Money, fame, power
And women, too
637
01:11:49,595 --> 01:11:53,565
All your dreams came true
638
01:11:53,565 --> 01:11:56,935
As crude as ever
639
01:11:56,935 --> 01:12:00,928
Hey, don't act that way
640
01:12:48,420 --> 01:12:52,413
Do you know why
I made this thing?
641
01:12:52,458 --> 01:12:55,427
I made it for me, for myself
642
01:12:55,427 --> 01:12:59,420
That was... everything to me
643
01:13:00,532 --> 01:13:04,525
This sense of accomplishment
644
01:13:04,770 --> 01:13:08,763
That's what I was after
645
01:13:09,475 --> 01:13:11,577
I'm sure you
wouldn't understand
646
01:13:11,577 --> 01:13:13,078
Like I said...
647
01:13:13,078 --> 01:13:17,071
Money, fame, power and women?
Man, you're pathetic
648
01:13:17,850 --> 01:13:20,386
Is that all you think about?
649
01:13:20,386 --> 01:13:22,654
I'd hide that away in a heartbeat
650
01:13:22,654 --> 01:13:25,691
Yeah, and that's what I'm taking
651
01:13:25,691 --> 01:13:26,592
What?
652
01:13:26,592 --> 01:13:30,195
The money and the women
You can keep the rest
653
01:13:30,195 --> 01:13:34,188
You've got no complaints, right?
That's what I was in it for
654
01:13:34,500 --> 01:13:38,493
What are you talking about?
I've got nothing to give you!
655
01:13:38,904 --> 01:13:40,606
Like I said...
656
01:13:40,606 --> 01:13:44,109
Listen, I made this on my own
657
01:13:44,109 --> 01:13:46,044
That's right
658
01:13:46,044 --> 01:13:48,847
I made it alone,
no help from anyone
659
01:13:48,847 --> 01:13:51,817
Right, right
So what?
660
01:13:51,817 --> 01:13:55,810
So I'll do
exactly as I please
661
01:13:55,921 --> 01:13:57,589
What's wrong with that?
662
01:13:57,589 --> 01:14:01,126
Exactly what I would do
What's wrong with that?
663
01:14:01,126 --> 01:14:05,119
Oh, I get it
664
01:14:06,131 --> 01:14:08,100
You're trying to trap me
665
01:14:08,100 --> 01:14:10,469
Trap you?
666
01:14:10,469 --> 01:14:11,804
This is what you're after
667
01:14:11,804 --> 01:14:14,173
I don't want some dumb machine
668
01:14:14,173 --> 01:14:16,175
This is an artificial body
669
01:14:16,175 --> 01:14:17,509
Right, just some dumb machine
670
01:14:17,509 --> 01:14:21,502
And you're just
some dumb doppelganger
671
01:14:29,788 --> 01:14:33,781
You never really existed in this world,
did you?
672
01:14:35,194 --> 01:14:37,062
You sure?
673
01:14:37,062 --> 01:14:40,966
If I wish you to vanish
with all my heart
674
01:14:40,966 --> 01:14:44,959
you'll disappear, right?
675
01:14:47,239 --> 01:14:51,232
Let's try it
676
01:14:54,146 --> 01:14:58,139
Go away
677
01:14:59,017 --> 01:15:03,010
Get lost
678
01:15:45,664 --> 01:15:49,657
It'll never work
679
01:15:53,939 --> 01:15:57,142
Hayasaki, you�re clever, right?
680
01:15:57,142 --> 01:16:00,546
When are you gonna
start getting it?
681
01:16:00,546 --> 01:16:04,539
The one way you can survive
is by recognizing me
682
01:16:04,750 --> 01:16:08,743
I accept the you inside of me
so I've been cooperative
683
01:16:09,588 --> 01:16:12,324
You have to accept
the me inside of you!
684
01:16:12,324 --> 01:16:14,626
I know you can do it, Hayasaki
685
01:16:14,626 --> 01:16:18,619
No! Vanish! Go away!
686
01:16:18,997 --> 01:16:21,366
Just disappear!
687
01:16:21,366 --> 01:16:23,835
- But you..
- Don't say it
688
01:16:23,835 --> 01:16:27,673
Don't go any farther
I won't listen
689
01:16:27,673 --> 01:16:31,666
Sooner or later, we'll merge
as one self again
690
01:16:35,681 --> 01:16:38,684
Give up
691
01:16:38,684 --> 01:16:42,677
Accept your fate
692
01:16:44,723 --> 01:16:48,716
Hurry, hurry, over here
693
01:16:50,662 --> 01:16:52,898
Stop, Kimishima!
694
01:16:52,898 --> 01:16:55,067
Don't you want to get rid of him?
695
01:16:55,067 --> 01:16:59,060
Just stop it
696
01:18:30,162 --> 01:18:31,763
Here goes
697
01:18:31,763 --> 01:18:35,756
OK
698
01:18:35,801 --> 01:18:39,794
One, two, OK
699
01:18:40,105 --> 01:18:43,308
Three
700
01:18:43,308 --> 01:18:47,301
I figured this would happen
701
01:18:47,746 --> 01:18:51,739
You guys sure didn't get along
702
01:18:52,984 --> 01:18:56,977
I feel sick
703
01:19:12,404 --> 01:19:16,397
What are you worried about,
Hayasaki-san?
704
01:19:16,508 --> 01:19:20,501
It just disappeared, that's all
It was only ever a phantom
705
01:19:24,282 --> 01:19:28,120
You're taking that
machine to Niigata, right?
706
01:19:28,120 --> 01:19:32,113
Let's just get it over with
707
01:19:33,024 --> 01:19:37,017
Here
708
01:19:53,945 --> 01:19:57,482
Let's have a toast
709
01:19:57,482 --> 01:20:01,475
Here's yours
710
01:20:03,121 --> 01:20:05,791
And yours
711
01:20:05,791 --> 01:20:09,784
All kinds of stuff happened
but it all worked out
712
01:20:10,829 --> 01:20:14,065
Ready...
713
01:20:14,065 --> 01:20:18,058
C'mon, you, too
714
01:20:21,139 --> 01:20:24,176
Cheers
715
01:20:24,176 --> 01:20:28,169
Cheers
716
01:20:33,285 --> 01:20:34,052
Oh, no
717
01:20:34,052 --> 01:20:35,153
Who?
718
01:20:35,153 --> 01:20:39,090
He looked after me once
719
01:20:39,090 --> 01:20:41,126
Get off of that
720
01:20:41,126 --> 01:20:43,862
Let's ignore him
721
01:20:43,862 --> 01:20:47,855
No
I have no choice
722
01:20:53,872 --> 01:20:55,440
Who the hell are they?
723
01:20:55,440 --> 01:20:57,409
My new team
724
01:20:57,409 --> 01:21:01,402
Huh
725
01:21:01,446 --> 01:21:05,439
I brought 20 million yen
It's in the car. Be my partner
726
01:21:07,052 --> 01:21:10,555
Murakami, I'm sorry,
but I don't need money anymore
727
01:21:10,555 --> 01:21:13,225
- You don't?
- No
728
01:21:13,225 --> 01:21:17,218
I see
729
01:21:17,295 --> 01:21:19,598
I finished it, that project
730
01:21:19,598 --> 01:21:23,591
Wow, you pulled it off
731
01:21:24,169 --> 01:21:26,004
It's just,
732
01:21:26,004 --> 01:21:29,997
I put a lot into it, too
You do remember
733
01:21:31,543 --> 01:21:35,347
I've got some rights, after all
734
01:21:35,347 --> 01:21:39,340
All right!
I buy your machine for 20 million yen
735
01:21:42,420 --> 01:21:46,413
Stop!
736
01:21:48,193 --> 01:21:52,186
I never knew
you were so tough
737
01:21:53,698 --> 01:21:57,691
I'm no longer the person I was
738
01:21:58,370 --> 01:22:00,205
Wow
739
01:22:00,205 --> 01:22:04,198
Don't you dare come back
Got that?
740
01:22:08,246 --> 01:22:12,239
- Are you OK?
- Yeah
741
01:22:17,255 --> 01:22:21,248
- Hayasaki-san
- What?
742
01:22:21,293 --> 01:22:25,286
Is the machine OK
with all these bumps?
743
01:22:36,641 --> 01:22:40,634
OK, now
744
01:22:55,093 --> 01:22:56,261
Need a hand?
745
01:22:56,261 --> 01:23:00,254
OK, now
746
01:23:08,540 --> 01:23:12,533
Hey, is this for real?
747
01:23:22,187 --> 01:23:24,189
Screw him
748
01:23:24,189 --> 01:23:28,182
- Take it slow
- I know
749
01:23:30,528 --> 01:23:34,521
I said, slow down
750
01:23:38,236 --> 01:23:42,229
The engine won't make it
751
01:24:00,425 --> 01:24:02,761
Stinks
752
01:24:02,761 --> 01:24:06,754
Kimishima, let's go get some water
753
01:24:07,132 --> 01:24:11,125
Listen, about what happens
when we get to Niigata
754
01:24:11,770 --> 01:24:15,073
- You introduce me to them, right?
- Right
755
01:24:15,073 --> 01:24:19,066
I'm thinking you should
present me as your manager
756
01:24:20,078 --> 01:24:21,813
What?
757
01:24:21,813 --> 01:24:24,449
Not your partner, your manager
758
01:24:24,449 --> 01:24:27,685
I'm actually more that type
759
01:24:27,685 --> 01:24:30,255
What are you talking about?
760
01:24:30,255 --> 01:24:32,190
You need someone like that
761
01:24:32,190 --> 01:24:36,183
That way you can concentrate
on your next invention
762
01:24:39,297 --> 01:24:43,290
You can leave me in charge
of that machine
763
01:25:07,292 --> 01:25:11,285
Oh, no
764
01:25:23,575 --> 01:25:27,568
Wow
765
01:25:50,301 --> 01:25:54,294
Where's Kimishima?
766
01:25:55,940 --> 01:25:58,443
Kimishima...
767
01:25:58,443 --> 01:26:02,436
suddenly started insisting
the machine was his
768
01:26:02,714 --> 01:26:06,384
So I fired him
769
01:26:06,384 --> 01:26:08,686
I see
770
01:26:08,686 --> 01:26:12,679
What an idiot
771
01:26:52,497 --> 01:26:56,490
There's an empty house over there
Found all kinds of stuff
772
01:27:19,290 --> 01:27:21,426
Get it now?
773
01:27:21,426 --> 01:27:24,829
I like my vengeance
774
01:27:24,829 --> 01:27:28,822
I'm not the idiot you took me for
775
01:27:32,937 --> 01:27:36,930
You underestimated me
Right, Hayasaki?
776
01:27:36,975 --> 01:27:40,968
You'll regret it 'til you die
You're the idiot
777
01:27:42,647 --> 01:27:46,640
I'm taking everything
778
01:28:06,537 --> 01:28:10,530
I'm sorry...
I can't run any further
779
01:28:12,877 --> 01:28:16,870
All right
Just keep walking toward the highway
780
01:28:17,615 --> 01:28:21,608
Wait there
I promise I'll come for you
781
01:28:24,455 --> 01:28:28,448
I swear
I promise
782
01:28:55,853 --> 01:28:59,846
Move!
783
01:29:02,994 --> 01:29:06,987
Kimishima, I'm sorry
Forgive me
784
01:29:09,901 --> 01:29:13,894
But that machine is mine
785
01:29:14,605 --> 01:29:18,598
I trusted you once
786
01:29:19,711 --> 01:29:23,704
I'm sorry
787
01:29:24,916 --> 01:29:28,909
It's too late
788
01:30:07,759 --> 01:30:11,752
Hey, what do you say?
Sell me that machine for 5 million?
789
01:30:16,601 --> 01:30:20,594
Oh, all right
790
01:30:28,746 --> 01:30:30,915
There's 20 million here
791
01:30:30,915 --> 01:30:34,908
You want it, right?
Let's make a deal
792
01:30:51,803 --> 01:30:55,796
Take it truck and all
793
01:30:57,775 --> 01:31:01,112
Hey, what's this?
794
01:31:01,112 --> 01:31:05,105
You...
795
01:31:08,619 --> 01:31:12,612
I'm in a different league from Hayasaki
Don't underestimate me
796
01:32:18,556 --> 01:32:19,857
Hayasaki-san?
797
01:32:19,857 --> 01:32:23,850
- Get in
- What... Oh...
798
01:32:25,563 --> 01:32:28,065
The truck drove by
10 minutes ago
799
01:32:28,065 --> 01:32:30,668
We can still catch up
800
01:32:30,668 --> 01:32:33,137
- Yuka
- Yes?
801
01:32:33,137 --> 01:32:37,130
Give up the past
No revenge, no memories
802
01:32:39,143 --> 01:32:40,211
Yes
803
01:32:40,211 --> 01:32:44,204
From here on out I'm doing
exactly as I please. You with me?
804
01:32:44,982 --> 01:32:47,018
Yes
805
01:32:47,018 --> 01:32:51,011
Um...
Hayasaki-san, that...
806
01:32:51,355 --> 01:32:52,857
Huh?
807
01:32:52,857 --> 01:32:54,358
Your nose
808
01:32:54,358 --> 01:32:58,362
Oh, this? Does it bother you?
809
01:32:58,362 --> 01:33:02,355
No, not at all
810
01:33:25,189 --> 01:33:27,592
What, he got you, too?
811
01:33:27,592 --> 01:33:31,585
Me, too, that punk
got me good
812
01:33:34,298 --> 01:33:38,291
What's up? Hurry up and catch him
or he'll get away
813
01:33:39,737 --> 01:33:43,730
Murakami, when did you
get to be like that?
814
01:33:44,709 --> 01:33:46,644
What?
815
01:33:46,644 --> 01:33:50,637
I used to find you so refreshing
816
01:33:51,816 --> 01:33:55,809
I wonder when...
817
01:33:57,788 --> 01:34:01,781
You're not actually like this
I know better
818
01:34:05,062 --> 01:34:09,055
Stop lying to yourself
819
01:34:19,710 --> 01:34:21,178
Stop here
820
01:34:21,178 --> 01:34:25,171
What?
821
01:34:25,650 --> 01:34:28,753
I'm going home
822
01:34:28,753 --> 01:34:30,388
Right
823
01:34:30,388 --> 01:34:32,690
I'm sorry, Hayasaki
824
01:34:32,690 --> 01:34:36,683
No big deal
825
01:34:41,132 --> 01:34:44,135
Let's shake
826
01:34:44,135 --> 01:34:48,128
I won't be seeing you again
827
01:34:54,478 --> 01:34:58,471
You're really amazing
828
01:34:58,883 --> 01:35:02,876
Well, we did
used to be friends, once
829
01:35:03,020 --> 01:35:07,013
I couldn't help but take
an honest look at my own self
830
01:35:11,762 --> 01:35:15,755
Wonder what's
going to happen next...
831
01:35:24,075 --> 01:35:28,068
Take an honest look at myself...
832
01:36:00,077 --> 01:36:02,346
There he is
833
01:36:02,346 --> 01:36:04,315
I'll be right back
834
01:36:04,315 --> 01:36:08,308
Kimishima's pretty tough
835
01:36:46,323 --> 01:36:50,316
What's with that face, Hayasaki?
836
01:36:50,461 --> 01:36:52,930
What the hell
resurrected you?
837
01:36:52,930 --> 01:36:56,923
Whatever
I'll just keep killing you
838
01:37:08,579 --> 01:37:11,282
Hayasaki
839
01:37:11,282 --> 01:37:15,275
I ended up getting everything,
all on my own
840
01:37:15,920 --> 01:37:19,913
I never needed you
in the first place
841
01:37:24,995 --> 01:37:28,499
Let's be friends, Kimishima
842
01:37:28,499 --> 01:37:31,569
Shut the fuck up, asshole!
843
01:37:31,569 --> 01:37:34,972
What did you end up getting?
844
01:37:34,972 --> 01:37:38,342
What you wanted?
What was it you wanted?
845
01:37:38,342 --> 01:37:39,476
Cut it out!
846
01:37:39,476 --> 01:37:43,469
Hey, you sure you can keep firing?
You've only got one bullet left
847
01:37:44,348 --> 01:37:48,341
What if you miss?
848
01:38:20,951 --> 01:38:24,944
So this is all you were after?
849
01:38:51,248 --> 01:38:55,241
No revenge, right, Hayasaki-san?
850
01:38:55,519 --> 01:38:59,512
Oh, right
851
01:39:19,576 --> 01:39:23,569
Hey...
I fell asleep
852
01:40:10,027 --> 01:40:12,329
- Hayasaki-san
- Yes
853
01:40:12,329 --> 01:40:16,322
- Hello, I'm Takeda from Development
- Oh, hello
854
01:40:16,367 --> 01:40:19,269
- Where's the machine?
- Oh, in there
855
01:40:19,269 --> 01:40:23,262
I see, let's bring it in
through the parking lot
856
01:40:33,650 --> 01:40:37,643
Excuse me
Where's the key?
857
01:40:40,424 --> 01:40:43,093
What'll you do with it?
858
01:40:43,093 --> 01:40:45,229
Isn't it obvious?
859
01:40:45,229 --> 01:40:47,498
Market it and make a bundle
860
01:40:47,498 --> 01:40:49,767
In the crudest terms, yes
861
01:40:49,767 --> 01:40:53,760
Contribute to society by
helping the disabled?
862
01:40:54,204 --> 01:40:56,040
Why, yes of course
863
01:40:56,040 --> 01:40:58,242
Maybe even get yourself
a Nobel Prize
864
01:40:58,242 --> 01:41:00,611
That just might be in the cards
865
01:41:00,611 --> 01:41:02,379
All sounds great
866
01:41:02,379 --> 01:41:05,783
Isn't that why...
you're here, too?
867
01:41:05,783 --> 01:41:09,776
There's no time
868
01:41:15,225 --> 01:41:18,529
Changed my mind
869
01:41:18,529 --> 01:41:22,533
That's not why I made this thing
870
01:41:22,533 --> 01:41:24,268
Let's go, Yuka
871
01:41:24,268 --> 01:41:28,261
Right
872
01:43:38,335 --> 01:43:42,328
YAKUSHO Koji
873
01:43:45,342 --> 01:43:49,335
NAGASAKU Hiromi
874
01:43:52,282 --> 01:43:56,275
Yusuke Santamaria
875
01:44:17,674 --> 01:44:21,667
and EMOTO Akira
876
01:44:37,027 --> 01:44:40,864
Produced by SATO Atsishi,
877
01:44:40,864 --> 01:44:44,701
SHIMODA Atsuyuki
and KAWABATA Motoo
878
01:44:44,701 --> 01:44:48,605
Co-written by FURUSAWA Takeshi
879
01:44:48,605 --> 01:44:52,509
Cinematography by
MIZUGUCHI Noriyuki
880
01:44:52,509 --> 01:44:56,380
Lighting by TOMIYAMA Akinaga
881
01:44:56,380 --> 01:45:00,373
VFX produced by ASANO Shuji
882
01:45:49,933 --> 01:45:53,737
English translation by Linda HOAGLUND
883
01:45:53,737 --> 01:45:57,730
English subtitles by Aura
and Nippon Cine Arts
884
01:45:57,731 --> 01:46:10,731
OCR and spellcheck
namorip@gmail.com
885
01:46:20,697 --> 01:46:24,501
The Doppelganger Production Committee
886
01:46:24,501 --> 01:46:28,494
Written, Edited,
and Directed by KUROSAWA Kiyoshi58091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.