All language subtitles for Clifford.1994.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,923 (lion roaring) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,719 --> 00:00:15,641 (upbeat drumming music) (singer vocalizing) 5 00:00:36,161 --> 00:00:39,081 (adventurous music) 6 00:00:51,134 --> 00:00:54,763 (upbeat mischievous music) 7 00:02:25,520 --> 00:02:29,066 (upbeat triumphant music) 8 00:02:41,787 --> 00:02:46,708 (gentle music) (singer vocalizing) 9 00:02:56,551 --> 00:02:59,388 (keypad beeping) 10 00:03:04,559 --> 00:03:05,686 - Hi, Leonard. 11 00:03:05,977 --> 00:03:06,937 How you doin'? 12 00:03:07,229 --> 00:03:09,773 (Clifford laughs) 13 00:03:10,065 --> 00:03:11,233 - [Boy] Wait up! 14 00:03:11,525 --> 00:03:12,275 - [Clifford] Ricardo! 15 00:03:12,567 --> 00:03:15,862 I see you're feeling better, good for you (chuckles). 16 00:03:16,154 --> 00:03:17,072 (children laughing) 17 00:03:17,364 --> 00:03:20,200 - [Boy] Wow, look at that plum! 18 00:03:20,492 --> 00:03:21,868 - [Victor] Hey, Father Cliff? 19 00:03:22,911 --> 00:03:24,162 - Hello, Victor. 20 00:03:24,454 --> 00:03:25,038 Boys. 21 00:03:25,997 --> 00:03:27,290 - So, what's the story on this Roger kid? 22 00:03:27,582 --> 00:03:29,251 Is he gonna get booted outta here? 23 00:03:30,919 --> 00:03:32,379 - I hope not, son. 24 00:03:32,671 --> 00:03:34,589 - But he's the bad kid, Father. 25 00:03:34,881 --> 00:03:36,299 - You weren't exactly a saint when you first 26 00:03:36,591 --> 00:03:38,301 got here now were you, Victor? 27 00:03:38,593 --> 00:03:40,095 Lest we forget. 28 00:03:40,387 --> 00:03:41,888 (Clifford laughs) 29 00:03:42,180 --> 00:03:42,889 - You got me there. 30 00:03:43,181 --> 00:03:45,767 (Clifford laughs) 31 00:03:47,436 --> 00:03:48,186 - Goodbye, boys! 32 00:03:48,478 --> 00:03:50,355 (tomatoes thudding) 33 00:03:50,647 --> 00:03:52,941 ♪ Zacchaeus was a little, little man ♪ 34 00:03:53,233 --> 00:03:55,694 ♪ And a little, little man was he ♪ 35 00:03:55,986 --> 00:03:57,654 ♪ He climbed up to a sycamore ♪ 36 00:03:57,946 --> 00:03:58,780 (ball thuds) 37 00:03:59,072 --> 00:04:00,115 (Clifford thuds) 38 00:04:00,407 --> 00:04:02,451 (Clifford groans) 39 00:04:02,743 --> 00:04:06,246 Who... (suitcase thuds) 40 00:04:06,538 --> 00:04:07,372 I say, who's throwing... 41 00:04:07,664 --> 00:04:08,165 (Roger groans) 42 00:04:08,457 --> 00:04:09,124 Ow! 43 00:04:09,416 --> 00:04:10,876 (Clifford groaning) 44 00:04:11,168 --> 00:04:12,586 - Father Clifford! 45 00:04:12,878 --> 00:04:14,379 - What are you doing, Roger? 46 00:04:15,255 --> 00:04:16,715 Are you running away? 47 00:04:17,007 --> 00:04:18,133 - Who, me? 48 00:04:18,425 --> 00:04:19,342 No, no. 49 00:04:19,634 --> 00:04:20,886 What would make you think that? 50 00:04:21,178 --> 00:04:25,307 I just, I lost my balance while cleaning my outside windows. 51 00:04:26,391 --> 00:04:28,602 - Cleaning your windows with a suitcase were you? 52 00:04:28,894 --> 00:04:32,022 (children laughing) (boy chattering) 53 00:04:32,314 --> 00:04:32,814 Roger! 54 00:04:33,106 --> 00:04:34,357 (Clifford groaning) 55 00:04:34,649 --> 00:04:35,233 Roger! 56 00:04:36,693 --> 00:04:37,569 My heart, 57 00:04:38,695 --> 00:04:40,489 it hurts. 58 00:04:40,781 --> 00:04:41,865 Whoa. 59 00:04:42,157 --> 00:04:44,618 (Clifford thuds) 60 00:04:46,077 --> 00:04:46,703 - Oh no. 61 00:04:46,995 --> 00:04:48,789 - Oh, look who's recovered (laughs). 62 00:04:49,080 --> 00:04:50,165 - Let go of me! 63 00:04:50,457 --> 00:04:53,752 - Now, now, now, what seems to be the problem? 64 00:04:55,420 --> 00:04:56,046 (Roger snobs) 65 00:04:56,338 --> 00:04:56,922 Oh. 66 00:04:58,340 --> 00:05:00,759 Now, now, now, now, now. 67 00:05:01,051 --> 00:05:04,012 (Roger whimpers) 68 00:05:04,304 --> 00:05:06,056 - And whenever there's something I really, really want, 69 00:05:06,348 --> 00:05:07,224 there's always some adult 70 00:05:07,516 --> 00:05:11,520 who comes along and says no, like Mr. Prom. 71 00:05:11,812 --> 00:05:14,189 The other clay said I could be on the basketball team, 72 00:05:14,481 --> 00:05:15,982 and then he said I couldn't. 73 00:05:16,274 --> 00:05:17,359 - And you felt that blowing up 74 00:05:17,651 --> 00:05:20,362 the gymnasium was an appropriate response then? 75 00:05:20,654 --> 00:05:21,279 - Yes, I did. 76 00:05:22,155 --> 00:05:23,323 - Even though your parents were the ones 77 00:05:23,615 --> 00:05:24,699 Who told Mr. Prom that they didn't 78 00:05:24,991 --> 00:05:27,035 want you playing any contact sports? 79 00:05:28,078 --> 00:05:30,080 - My parents say no to everything I want. 80 00:05:31,706 --> 00:05:35,168 - You know, the other boys are very angry at you, Roger. 81 00:05:36,586 --> 00:05:38,421 - I don't care what they think. 82 00:05:38,713 --> 00:05:40,090 - Then why are you running away? 83 00:05:42,843 --> 00:05:44,511 What's your IQ, son? 84 00:05:44,803 --> 00:05:46,221 - 185. 85 00:05:46,513 --> 00:05:49,391 - Ah, my you're a real genius. 86 00:05:49,683 --> 00:05:50,976 Mine's 190. 87 00:05:51,268 --> 00:05:52,227 - Oh, Wait. 88 00:05:52,519 --> 00:05:53,436 I forgot. 89 00:05:53,728 --> 00:05:55,272 Mine is 195. 90 00:05:55,564 --> 00:05:58,692 - Oh, wait, I forgot. 91 00:05:58,984 --> 00:06:01,111 Mine is almost 200, 92 00:06:01,403 --> 00:06:02,904 but that's not really the point. 93 00:06:03,196 --> 00:06:06,324 The point is that people like you and I, 94 00:06:06,616 --> 00:06:11,413 when we get very frustrated can cause a lot of damage. 95 00:06:13,456 --> 00:06:15,500 - You're not like me. 96 00:06:15,792 --> 00:06:17,294 - Why, 'cause I'm all grown up? 97 00:06:18,670 --> 00:06:19,880 That's true, I've changed. 98 00:06:20,881 --> 00:06:22,465 But when I was your age, 99 00:06:24,467 --> 00:06:28,471 (shudders) I, well, let me tell you 100 00:06:28,763 --> 00:06:31,391 a story about when I was your age. 101 00:06:31,683 --> 00:06:34,853 I was traveling with my parents to the island of Hawaii. 102 00:06:35,145 --> 00:06:38,440 (upbeat mischievous music) 103 00:06:46,323 --> 00:06:48,533 Weather conditions seem vastly improved, Stephen. 104 00:06:48,825 --> 00:06:50,243 I think now we can safely proceed 105 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 with the scheduled liftoff. 106 00:06:54,497 --> 00:06:59,419 (tray boinging) (upbeat mischievous music) 107 00:07:06,593 --> 00:07:07,552 Flash down. 108 00:07:09,721 --> 00:07:12,349 - Would you please stop hitting the back of my chair? 109 00:07:12,641 --> 00:07:14,225 I am trying to sleep! 110 00:07:14,517 --> 00:07:15,769 - I'm sorry, Miss Nice Older Person, 111 00:07:16,061 --> 00:07:18,063 but I don't know what you're talking about. 112 00:07:18,355 --> 00:07:18,855 Perhaps you were just having 113 00:07:19,147 --> 00:07:21,316 a nightmare about your early clays in the circus. 114 00:07:21,608 --> 00:07:24,361 - One more word out of you, I'll call the flight attendant. 115 00:07:24,653 --> 00:07:27,447 (dinosaur thuds) 116 00:07:27,739 --> 00:07:29,240 - It wasn't very nice of the mean old lady 117 00:07:29,532 --> 00:07:31,660 to smash your collarbone was it, Stephen? 118 00:07:31,952 --> 00:07:32,494 - [Captain] Ladies and gentlemen, 119 00:07:32,786 --> 00:07:37,290 we'll be passing over Los Angeles in just about 10 minutes. 120 00:07:37,582 --> 00:07:38,708 The skies are crystal clear, 121 00:07:39,000 --> 00:07:41,670 so it should be smooth sailing all the way to Honolulu. 122 00:07:43,254 --> 00:07:46,633 (upbeat mischievous music) 123 00:07:50,929 --> 00:07:51,554 (dramatic music) 124 00:07:51,846 --> 00:07:52,597 (Julien groans) 125 00:07:52,889 --> 00:07:53,473 - Oh, damn it! 126 00:07:53,765 --> 00:07:54,808 Clifford! 127 00:07:55,100 --> 00:07:56,059 Why did you wake me? 128 00:07:56,351 --> 00:07:57,060 - I didn't wake you. 129 00:07:57,352 --> 00:07:58,061 Stephen did. 130 00:07:58,353 --> 00:08:00,271 Why wouldn't you let him sleep? 131 00:08:00,563 --> 00:08:02,607 Now that you are awake, I'd like to ask you my papa, 132 00:08:02,899 --> 00:08:04,859 when we land in Los Angeles, 133 00:08:05,151 --> 00:08:07,320 can we then immediately go to Dinosaur World? 134 00:08:07,612 --> 00:08:08,780 - How many times do I have to tell you, son? 135 00:08:09,072 --> 00:08:10,448 The plane doesn't go to Los Angeles. 136 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 It goes directly to Honolulu. 137 00:08:13,034 --> 00:08:14,411 - But how can that be, Pappy? 138 00:08:14,703 --> 00:08:15,453 - How can what be? 139 00:08:15,745 --> 00:08:17,414 - That on my birthday of all days, 140 00:08:17,706 --> 00:08:21,459 I could be so close to Dinosaur World and yet, so far away? 141 00:08:21,751 --> 00:08:22,585 - Don't you start with me. 142 00:08:22,877 --> 00:08:24,254 Your birthday was six months ago. 143 00:08:24,546 --> 00:08:29,342 - Clifford, Daddy is on a business, a business trip, 144 00:08:29,801 --> 00:08:32,178 and this is not a vacation. 145 00:08:32,470 --> 00:08:32,971 No. 146 00:08:33,263 --> 00:08:33,763 - So will you drop this Dinosaur World 147 00:08:34,055 --> 00:08:34,973 thing for five seconds, huh? 148 00:08:35,265 --> 00:08:35,849 Would you do that for me? 149 00:08:36,141 --> 00:08:36,933 Huh, would you? 150 00:08:37,225 --> 00:08:38,685 Oh boy, you're drivin' me crazy! 151 00:08:38,977 --> 00:08:42,063 - Uh oh, looks like Daddy's gonna have a big stroke. 152 00:08:42,355 --> 00:08:43,940 And then he'll be talking like this. 153 00:08:44,232 --> 00:08:45,483 - Oh, I swear to God. 154 00:08:45,775 --> 00:08:47,569 - And he'll... - Clifford! 155 00:08:47,861 --> 00:08:49,446 My God, would you just stop it for just one minute? 156 00:08:49,738 --> 00:08:51,531 - Whatever you say sweet one who birthed me. 157 00:08:51,823 --> 00:08:52,574 - Oi. 158 00:08:52,866 --> 00:08:53,825 (Clifford smooching) 159 00:08:54,117 --> 00:08:55,326 (Theodora gasps) 160 00:08:55,618 --> 00:08:57,245 - Can I visit the Captain, Father? 161 00:08:57,537 --> 00:08:59,831 I would imagine he would be very brave and wise, 162 00:09:00,123 --> 00:09:01,750 possibly with a cleft in his chin. 163 00:09:04,919 --> 00:09:06,880 - All right, just be back for dinner. 164 00:09:07,172 --> 00:09:08,423 - Whatever you say my papa. 165 00:09:10,300 --> 00:09:12,510 - Ow, ow, ow, ow, oh God! 166 00:09:12,802 --> 00:09:13,553 Ow. 167 00:09:13,845 --> 00:09:14,345 (upbeat mischievous music) 168 00:09:14,637 --> 00:09:19,434 (Clifford imitates airplane engine whirring) 169 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 - Captain, we have a young man here who has a request. 170 00:09:28,985 --> 00:09:30,528 - Hi, what's your name, son? 171 00:09:30,820 --> 00:09:32,655 - My name is Clifford and I think you're 172 00:09:32,947 --> 00:09:35,492 the bestest captain in the whole wide world. 173 00:09:35,784 --> 00:09:36,493 - Well thank, 174 00:09:36,785 --> 00:09:37,619 (captain grunting) 175 00:09:37,911 --> 00:09:38,703 You, Clifford. 176 00:09:38,995 --> 00:09:40,205 - I was wondering my Captain, 177 00:09:40,497 --> 00:09:41,539 if we could land in Los Angeles 178 00:09:41,831 --> 00:09:43,291 so I could go to Dinosaur World? 179 00:09:43,583 --> 00:09:45,460 - The only was we could land in Los Angeles 180 00:09:45,752 --> 00:09:47,253 would be for an emergency. 181 00:09:48,671 --> 00:09:49,964 - Whatever you say my Captain. 182 00:09:51,466 --> 00:09:54,511 (mischievous music) 183 00:09:56,805 --> 00:09:59,057 - Jeez, it's awful quiet in here. 184 00:09:59,349 --> 00:10:01,101 (pensive music) 185 00:10:01,392 --> 00:10:01,893 Where's Clifford? 186 00:10:02,185 --> 00:10:04,229 (dramatic music) 187 00:10:04,521 --> 00:10:05,688 - He shut the engines down. 188 00:10:05,980 --> 00:10:09,067 - I'm sorry, I don't know why Stephen did that. 189 00:10:09,359 --> 00:10:11,736 Are you of your tree, Sir? 190 00:10:12,028 --> 00:10:16,825 (passengers screaming) (dramatic music) 191 00:10:17,659 --> 00:10:18,827 Stephen, hang in. 192 00:10:20,787 --> 00:10:23,748 (engine whirring) 193 00:10:24,040 --> 00:10:26,209 - I've regained control on number four, Los Angeles. 194 00:10:26,501 --> 00:10:28,086 Request permission for emergency landing procedures. 195 00:10:28,378 --> 00:10:30,088 - [Air Traffic Controller] Roger, Flight 43. 196 00:10:30,380 --> 00:10:31,005 This is LAX approved. 197 00:10:31,297 --> 00:10:34,175 You are cleared for immediate landing on runway two three. 198 00:10:35,718 --> 00:10:36,803 (Roger chuckles) 199 00:10:37,095 --> 00:10:39,097 - [Roger] What an amazing story. 200 00:10:39,389 --> 00:10:40,765 - You liked that, did ya? 201 00:10:41,057 --> 00:10:41,808 - That's hysterical. 202 00:10:42,100 --> 00:10:43,768 You got them to land the plane, 203 00:10:44,060 --> 00:10:46,146 you won and you got what you wanted. 204 00:10:46,437 --> 00:10:48,648 - Yes, but I risked the lives of a couple of hundred people. 205 00:10:48,940 --> 00:10:49,941 - But no one got hurt. 206 00:10:50,233 --> 00:10:51,693 - But they could've. - But they didn't. 207 00:10:51,985 --> 00:10:52,610 - But... 208 00:10:52,902 --> 00:10:55,697 - Anyway, it was a truly wonderful story, Father, 209 00:10:55,989 --> 00:10:57,574 but I have to get going now. 210 00:10:57,866 --> 00:10:58,575 - Fine. 211 00:10:58,867 --> 00:10:59,450 Bye bye. 212 00:11:02,036 --> 00:11:03,621 (air whooshing) 213 00:11:03,913 --> 00:11:04,622 - [Roger] Huh? 214 00:11:04,914 --> 00:11:08,084 - Son, that's not the whole story, it's just the beginning. 215 00:11:08,376 --> 00:11:09,627 - Oh, sorry, Father. 216 00:11:09,919 --> 00:11:11,004 - That's all right. 217 00:11:11,296 --> 00:11:12,964 Sit down and get comfortable. 218 00:11:13,256 --> 00:11:14,007 Oh (groans). 219 00:11:14,299 --> 00:11:15,508 Would you like a mint? 220 00:11:15,800 --> 00:11:16,301 - No, thank you. 221 00:11:16,593 --> 00:11:17,177 - Hm. 222 00:11:18,261 --> 00:11:20,013 Well, I guess we have to begin 223 00:11:20,305 --> 00:11:21,723 the story earlier that clay. 224 00:11:22,891 --> 00:11:23,600 You see... 225 00:11:23,892 --> 00:11:26,769 (Clifford choking) 226 00:11:27,061 --> 00:11:27,979 (Clifford grunts) 227 00:11:28,271 --> 00:11:29,564 Yes. 228 00:11:29,856 --> 00:11:30,732 I'll save this for later. 229 00:11:32,609 --> 00:11:36,196 You see, I had an uncle named Martin 230 00:11:36,487 --> 00:11:40,950 who was a famous architect and he had two dreams. 231 00:11:41,242 --> 00:11:43,995 One was to build a great mass transit system 232 00:11:44,287 --> 00:11:46,539 for what was known at that time 233 00:11:46,831 --> 00:11:48,374 as the city of Los Angeles, 234 00:11:49,250 --> 00:11:52,545 and his other dream was to marry Sarah, 235 00:11:52,837 --> 00:11:53,880 the love of his life. 236 00:11:55,256 --> 00:11:58,343 Sarah was a teacher who operated a daycare center 237 00:11:58,635 --> 00:12:02,555 where he worked and she loved him very much. 238 00:12:02,847 --> 00:12:04,807 In fact, they were engaged to be married. 239 00:12:05,099 --> 00:12:05,850 - Hi. 240 00:12:06,142 --> 00:12:07,769 - Hi. 241 00:12:08,061 --> 00:12:08,811 You look so handsome. 242 00:12:09,103 --> 00:12:09,687 - You look so handsome. 243 00:12:09,979 --> 00:12:10,730 (Sarah laughs) 244 00:12:11,022 --> 00:12:12,482 I'm in a very good mood. 245 00:12:12,774 --> 00:12:13,233 - How come? 246 00:12:13,524 --> 00:12:14,776 - It's a surprise, I'll tell ya later. 247 00:12:15,068 --> 00:12:16,236 - Oh no, tell me now. - No, no, no, no. 248 00:12:16,527 --> 00:12:16,986 - No, come on, 249 00:12:17,278 --> 00:12:19,322 tell me right now. - No, no, no, no. 250 00:12:20,365 --> 00:12:22,325 You're gonna love this. 251 00:12:22,617 --> 00:12:25,870 It's gonna literally be the biggest surprise of your life. 252 00:12:26,162 --> 00:12:26,829 Okay. - We here? 253 00:12:27,121 --> 00:12:27,997 - We're here! 254 00:12:29,999 --> 00:12:30,708 I'm excited. 255 00:12:31,000 --> 00:12:31,751 Don't peek! 256 00:12:32,043 --> 00:12:33,795 - I'm not! - Don't peek! 257 00:12:34,087 --> 00:12:35,505 (Sarah laughs) 258 00:12:35,797 --> 00:12:36,714 - Martin! -Are you excited? 259 00:12:37,006 --> 00:12:38,049 - Yeah. - That's nice. 260 00:12:38,341 --> 00:12:39,717 Okay, I'm with ya. 261 00:12:40,009 --> 00:12:41,052 This is, wait. 262 00:12:41,344 --> 00:12:41,844 Okay. 263 00:12:42,136 --> 00:12:42,887 - Okay- 264 00:12:43,179 --> 00:12:43,680 - Okay, please don't peek. 265 00:12:43,972 --> 00:12:45,265 - I'm not. - Okay, okay. 266 00:12:45,556 --> 00:12:46,057 - Okay- 267 00:12:46,349 --> 00:12:46,849 - Okay- 268 00:12:47,141 --> 00:12:48,685 All right. - Martin. 269 00:12:50,853 --> 00:12:52,313 - Okay, look! 270 00:12:52,605 --> 00:12:55,191 (gentle music) 271 00:12:55,483 --> 00:12:56,067 Are you stunned? 272 00:12:57,318 --> 00:12:58,611 - What am I lookin' at? 273 00:12:59,570 --> 00:13:00,196 - The house! 274 00:13:00,488 --> 00:13:01,781 I bought it! 275 00:13:02,073 --> 00:13:03,199 - It's on a cliff. 276 00:13:03,491 --> 00:13:05,326 - That's what you want, a cliff. 277 00:13:07,328 --> 00:13:09,372 So this is, it's incredible isn't it? 278 00:13:09,664 --> 00:13:11,457 Look at it, isn't it? - Uh huh. 279 00:13:11,749 --> 00:13:12,625 - I mean it's very minimalist 280 00:13:12,917 --> 00:13:14,752 but it's got a quiet intensity doesn't it, honey? 281 00:13:15,044 --> 00:13:16,713 Definitely not quiet though. 282 00:13:17,005 --> 00:13:18,172 - It's very warm. 283 00:13:18,464 --> 00:13:20,967 - [Clifford] There was however, one slight problem. 284 00:13:21,259 --> 00:13:23,386 Sarah wanted children very much, 285 00:13:23,678 --> 00:13:26,180 but Martin it seemed was in no hurry. 286 00:13:26,472 --> 00:13:27,056 - Martin? 287 00:13:29,183 --> 00:13:31,311 How many bedrooms in this house? 288 00:13:31,602 --> 00:13:32,854 - One honey. 289 00:13:33,146 --> 00:13:34,564 One bedroom, honey. 290 00:13:35,982 --> 00:13:36,899 But look at this view! 291 00:13:37,191 --> 00:13:37,942 Look at this! 292 00:13:38,234 --> 00:13:38,735 The ocean! 293 00:13:39,027 --> 00:13:40,653 I think you can see Catalina out there. 294 00:13:40,945 --> 00:13:41,988 It's just... 295 00:13:42,280 --> 00:13:42,780 (dramatic music) 296 00:13:43,072 --> 00:13:43,823 Whoa! 297 00:13:44,115 --> 00:13:45,408 That is quite a drop. 298 00:13:45,700 --> 00:13:46,951 (door slams) 299 00:13:47,243 --> 00:13:48,786 Honey? 300 00:13:49,078 --> 00:13:51,539 - I can't believe I let this happen again. 301 00:13:51,831 --> 00:13:52,749 - Honey, what's wrong? 302 00:13:53,041 --> 00:13:54,709 - I can't marry you. 303 00:13:55,001 --> 00:13:55,501 - What... 304 00:13:55,793 --> 00:13:56,294 - You're just like my first husband, 305 00:13:56,586 --> 00:13:57,628 he didn't want kids either. 306 00:13:57,920 --> 00:13:58,880 - When did I say I didn't want kids? 307 00:13:59,172 --> 00:14:00,423 - You don't have to say it. 308 00:14:00,715 --> 00:14:02,383 It's so obvious it's a joke. 309 00:14:02,675 --> 00:14:04,635 - What are you talking about? 310 00:14:04,927 --> 00:14:08,806 - I'm talkin' about this bachelor pad with one bedroom. 311 00:14:09,098 --> 00:14:10,266 Where's a kid supposed to sleep? 312 00:14:10,558 --> 00:14:14,562 - Oh, honey have you ever heard of the word sofa bed? 313 00:14:14,854 --> 00:14:16,773 - Have you ever heard the word stupid? 314 00:14:17,065 --> 00:14:17,565 - Stupid, we say stupid? 315 00:14:17,857 --> 00:14:18,816 - Stupid! 316 00:14:19,108 --> 00:14:21,152 - Are you saying this house couldn't work for kids? 317 00:14:21,444 --> 00:14:22,904 - Oh no, it's perfect! 318 00:14:23,196 --> 00:14:24,238 Where are the kids, honey? 319 00:14:24,530 --> 00:14:26,491 "Oh, they're just out back playin' on the cliff." 320 00:14:26,783 --> 00:14:28,117 - I can't believe what I'm hearing, Sarah! 321 00:14:28,409 --> 00:14:29,702 I love kids! 322 00:14:29,994 --> 00:14:30,828 - No you don't. 323 00:14:31,120 --> 00:14:32,622 I saw you at the daycare today. 324 00:14:32,914 --> 00:14:33,414 - Oh no, no, no. 325 00:14:33,706 --> 00:14:34,707 You're talking about other people's children. 326 00:14:34,999 --> 00:14:37,335 You should see me with a kid I know, my own flesh and blood. 327 00:14:37,627 --> 00:14:38,836 My nephew! 328 00:14:39,128 --> 00:14:41,005 - You never mentioned you had a nephew. 329 00:14:41,297 --> 00:14:42,840 - I love my nephew. 330 00:14:43,132 --> 00:14:43,800 - What's his name? 331 00:14:45,176 --> 00:14:47,762 - I wanna say Mason. 332 00:14:48,054 --> 00:14:48,554 Clifford! 333 00:14:48,846 --> 00:14:50,139 Little Clifford. 334 00:14:50,431 --> 00:14:50,932 - How old is he? 335 00:14:51,224 --> 00:14:52,809 - I haven't seen him since the christening. 336 00:14:53,101 --> 00:14:53,935 He'd be older now. 337 00:14:54,227 --> 00:14:55,061 - Older now? 338 00:14:55,978 --> 00:14:57,230 - Yeah, like 10. 339 00:14:57,522 --> 00:14:58,940 You know my brother Julien and I don't speak 340 00:14:59,232 --> 00:15:00,316 as much as we'd like to. 341 00:15:00,608 --> 00:15:01,651 I will tell you this. 342 00:15:01,943 --> 00:15:05,405 I have heard that Clifford is a very special boy. 343 00:15:06,906 --> 00:15:07,657 - Where is that little monster? 344 00:15:07,949 --> 00:15:09,409 - Julien, please. 345 00:15:10,451 --> 00:15:11,744 (Theodora whimpers) 346 00:15:12,036 --> 00:15:12,829 Well, ya did it, didn't ya? 347 00:15:13,121 --> 00:15:15,373 Ya did it again, didn't ya? 348 00:15:15,665 --> 00:15:16,582 You're banned from the flight. 349 00:15:16,874 --> 00:15:17,375 - No. 350 00:15:17,667 --> 00:15:18,418 - They're not gonna allow ya back on the plane, 351 00:15:18,709 --> 00:15:20,336 which means that I'm gonna miss the convention tomorrow, 352 00:15:20,628 --> 00:15:21,754 which means that I'm gonna lose thousands 353 00:15:22,046 --> 00:15:22,880 of dollars in speaker's fees. 354 00:15:23,172 --> 00:15:24,048 Do you understand me? 355 00:15:24,340 --> 00:15:25,216 Do you understand what... 356 00:15:27,051 --> 00:15:28,302 Where did you get that Walkman? 357 00:15:28,594 --> 00:15:29,053 Did you steal it? 358 00:15:29,345 --> 00:15:30,888 - No. - Oh my God! 359 00:15:31,180 --> 00:15:33,850 Is there no end to your madness? 360 00:15:34,142 --> 00:15:36,227 - No, a kindly old priest gave it to me, da. 361 00:15:37,311 --> 00:15:39,021 - You're lying. - No. 362 00:15:39,313 --> 00:15:39,856 - You're lying to your 363 00:15:40,148 --> 00:15:41,190 own father's face. - No. 364 00:15:41,482 --> 00:15:42,108 - I have a good mind to leave 365 00:15:42,400 --> 00:15:44,235 you right here you little animal. 366 00:15:44,527 --> 00:15:47,447 - What a terrible thing to say to such a sweet child. 367 00:15:47,738 --> 00:15:51,868 - I'm dreadfully sorry, Mrs. Extra Wide Load. 368 00:15:52,160 --> 00:15:53,202 What are you packin' in now, huh? 369 00:15:53,494 --> 00:15:55,955 About two dozen jelly donuts a clay, huh? 370 00:15:56,873 --> 00:15:58,916 - Julien, calm down! 371 00:15:59,208 --> 00:16:00,084 Your heart. 372 00:16:00,376 --> 00:16:02,462 - Daddy, it's coming! 373 00:16:02,753 --> 00:16:03,504 - Oh God. 374 00:16:03,796 --> 00:16:05,089 Oh God! 375 00:16:05,381 --> 00:16:08,468 Oh, Theodora, what am I gonna do? 376 00:16:09,677 --> 00:16:10,928 I gotta be on that plane. 377 00:16:11,220 --> 00:16:12,263 - Pappy, Pappy, Pappy? 378 00:16:12,555 --> 00:16:13,222 - What? 379 00:16:13,514 --> 00:16:14,682 - I have a great idea. 380 00:16:14,974 --> 00:16:16,517 Doesn't Uncle Martin live in Los Angeles? 381 00:16:16,809 --> 00:16:18,936 Maybe I can go to his house and then 382 00:16:19,228 --> 00:16:21,939 you could go to Hawaii and I could go to Dinosaur World. 383 00:16:22,231 --> 00:16:24,484 (gentle music) 384 00:16:26,986 --> 00:16:28,237 (phone ringing) 385 00:16:28,529 --> 00:16:29,030 - Wait, wait. 386 00:16:29,322 --> 00:16:30,072 Sarah? 387 00:16:30,364 --> 00:16:30,948 - [Julien] Martin? 388 00:16:31,240 --> 00:16:32,700 - Yes? 389 00:16:32,992 --> 00:16:34,911 - Martin, it's Julien, your brother. 390 00:16:36,579 --> 00:16:37,288 Your brother, Julien. 391 00:16:37,580 --> 00:16:38,289 - Yes. 392 00:16:38,581 --> 00:16:39,040 - Yeah. 393 00:16:39,332 --> 00:16:40,750 Martin, look, I know that I haven't made much 394 00:16:41,042 --> 00:16:41,918 of an attempt to keep in touch over 395 00:16:42,210 --> 00:16:44,337 the years and I wouldn't blame you 396 00:16:44,629 --> 00:16:47,006 if you hung up on me now but don't hang up, okay? 397 00:16:49,342 --> 00:16:51,052 I'm in a terrible dilemma. 398 00:16:51,344 --> 00:16:53,804 I have a tremendous favor to ask you. 399 00:16:54,096 --> 00:16:56,891 (recorder trilling) 400 00:16:58,017 --> 00:16:59,519 (water bubbling) 401 00:16:59,810 --> 00:17:00,937 (Julien laughs) 402 00:17:01,229 --> 00:17:01,854 I can't believe it! 403 00:17:02,146 --> 00:17:03,648 He went for it (laughs). 404 00:17:03,940 --> 00:17:05,399 - I get to go to Dinosaur World! 405 00:17:05,691 --> 00:17:07,151 - I told him that I had this lucrative speaking engagement 406 00:17:07,443 --> 00:17:09,445 and that Clifford gets air sick (laughs). 407 00:17:09,737 --> 00:17:11,697 - Dinosaur World, I'm going to! 408 00:17:11,989 --> 00:17:14,450 - He almost seemed excited about it (laughs). 409 00:17:14,742 --> 00:17:15,952 (recorder trilling) 410 00:17:16,244 --> 00:17:20,122 (announcer chattering faintly) 411 00:17:20,414 --> 00:17:21,082 - Excuse me, I'm Martin Daniels. 412 00:17:21,374 --> 00:17:23,584 I'm here to pick up my nephew, Clifford. 413 00:17:23,876 --> 00:17:25,002 - Do you have any identification? 414 00:17:25,294 --> 00:17:26,170 - [Martin] Yeah. 415 00:17:26,462 --> 00:17:29,382 (announcer chattering faintly) 416 00:17:29,674 --> 00:17:30,174 - All right. 417 00:17:30,466 --> 00:17:32,093 He's in the back room resting. 418 00:17:32,385 --> 00:17:33,135 Why don't you come with me? 419 00:17:33,427 --> 00:17:33,970 - Thank you. 420 00:17:34,262 --> 00:17:36,722 (keypad buzzing) 421 00:17:37,682 --> 00:17:38,474 - Clifford? 422 00:17:40,309 --> 00:17:42,103 This is so cute. 423 00:17:42,395 --> 00:17:43,020 Come here. 424 00:17:43,312 --> 00:17:43,980 Look. 425 00:17:44,272 --> 00:17:49,068 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 426 00:17:50,403 --> 00:17:54,907 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 427 00:17:55,199 --> 00:17:57,535 (Clifford whimpering) 428 00:17:57,827 --> 00:18:01,122 ♪ La, la, la, la ♪ 429 00:18:01,414 --> 00:18:02,039 - Clifford? 430 00:18:02,331 --> 00:18:03,749 - Don't reject me! 431 00:18:05,209 --> 00:18:08,462 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 432 00:18:08,754 --> 00:18:11,215 Uncle Martin? 433 00:18:11,507 --> 00:18:13,718 - Yes. 434 00:18:14,010 --> 00:18:16,262 - Oh, I'm gonna go big! 435 00:18:16,554 --> 00:18:17,054 (Martin grunts) 436 00:18:17,346 --> 00:18:22,143 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 437 00:18:25,980 --> 00:18:26,647 Dearest Uncle Martin? 438 00:18:26,939 --> 00:18:27,440 - Yes, Clifford? 439 00:18:27,732 --> 00:18:29,150 - Can we go to Dinosaur World now? 440 00:18:30,359 --> 00:18:31,277 - Dinosaur World? 441 00:18:31,569 --> 00:18:32,069 It's closed. 442 00:18:32,361 --> 00:18:33,279 It's 10:30, Clifford, 443 00:18:33,571 --> 00:18:35,239 but I'll let you in on a little secret. 444 00:18:35,531 --> 00:18:37,158 I've got a lifetime pass to Dinosaur World 445 00:18:37,450 --> 00:18:38,993 because I designed Larry the Scary... 446 00:18:39,285 --> 00:18:40,036 - Scary Rex? 447 00:18:40,328 --> 00:18:42,913 You designed Larry the Scary Rex? 448 00:18:43,205 --> 00:18:44,498 (Clifford panting) 449 00:18:44,790 --> 00:18:46,500 ♪ I'm Larry the Scary Rex ♪ 450 00:18:46,792 --> 00:18:48,127 ♪ I'm a scary dinosaur ♪ 451 00:18:48,419 --> 00:18:49,879 ♪ But don't be scared of my sharp, sharp teeth ♪ 452 00:18:50,171 --> 00:18:51,756 ♪ And my mighty, mighty roar ♪ 453 00:18:52,048 --> 00:18:53,507 (Martin laughs) 454 00:18:53,799 --> 00:18:56,260 Oh boy, you are some sorta hero. 455 00:18:56,552 --> 00:18:57,637 - Let's go get your bags. 456 00:18:57,928 --> 00:18:58,512 - Yes. 457 00:18:58,804 --> 00:18:59,305 - [Man] Somebody stole 458 00:18:59,597 --> 00:19:00,765 my dog, Sneakers. - Calm down. 459 00:19:01,057 --> 00:19:01,766 - [Man] Somebody stole my dog. 460 00:19:02,058 --> 00:19:03,142 - Have you guys unloaded everything 461 00:19:03,434 --> 00:19:04,769 on Flight 791, yet? 462 00:19:05,061 --> 00:19:05,686 - [Man] Oh, yeah. 463 00:19:05,978 --> 00:19:06,896 - Well so far I'm missing - I can't believe this... 464 00:19:07,188 --> 00:19:08,314 - a mountain bike, - A stereo. 465 00:19:08,606 --> 00:19:09,398 - A stereo, - It wasn't like that. 466 00:19:09,690 --> 00:19:10,358 - A surfboard, - That's in Los Angeles. 467 00:19:10,650 --> 00:19:12,276 - And a big, brown dog. - It has my name on it. 468 00:19:12,568 --> 00:19:13,319 How could somebody else take it? 469 00:19:13,611 --> 00:19:16,155 (Sneakers panting) 470 00:19:16,447 --> 00:19:17,740 - You brought a lotta stuff. 471 00:19:18,032 --> 00:19:19,075 - I'm sorry, Uncle Martin. 472 00:19:19,367 --> 00:19:20,910 My dad's just scared of burglars. 473 00:19:21,202 --> 00:19:23,412 He makes us take everything when we go on a trip. 474 00:19:23,704 --> 00:19:24,372 - And your dog. 475 00:19:24,664 --> 00:19:27,208 - I couldn't leave my Sneakers at home. 476 00:19:27,500 --> 00:19:29,210 - Of course you couldn't. 477 00:19:29,502 --> 00:19:32,129 (engine rumbling) 478 00:19:32,421 --> 00:19:37,218 (brakes squealing) (crickets chirping) 479 00:19:40,429 --> 00:19:42,223 Sarah's gonna be so excited to meet you. 480 00:19:42,515 --> 00:19:44,058 I told her how special you are to me. 481 00:19:44,350 --> 00:19:45,226 - But, we've never met before. 482 00:19:45,518 --> 00:19:47,436 - That's not true. 483 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 I was with you at the christening. 484 00:19:49,730 --> 00:19:52,149 I spent the better part of a whole clay in your company. 485 00:19:52,441 --> 00:19:55,319 I have the utmost admiration for you. 486 00:19:55,611 --> 00:19:56,404 - Oh, Uncle Martin! 487 00:19:56,696 --> 00:19:57,196 - Oh! 488 00:19:57,488 --> 00:19:58,698 (chuckles) Okay. 489 00:20:00,449 --> 00:20:01,742 Okay, you can let go now (chuckles). 490 00:20:02,034 --> 00:20:03,744 - Okie dokie, Sir. - Okie dokie. 491 00:20:04,036 --> 00:20:04,870 Okay. 492 00:20:05,162 --> 00:20:06,247 (Sneakers barks) 493 00:20:06,539 --> 00:20:07,623 Oh, Sarah loves dogs. 494 00:20:07,915 --> 00:20:08,749 Come on, Sneakers. 495 00:20:09,041 --> 00:20:10,209 Come on, Sneakers. 496 00:20:10,501 --> 00:20:11,460 Come on, Sneakers. 497 00:20:11,752 --> 00:20:12,336 Come on. 498 00:20:13,421 --> 00:20:14,296 Come on. 499 00:20:14,588 --> 00:20:19,218 (upbeat mischievous music) (door creaking) 500 00:20:19,510 --> 00:20:24,306 (cat meowing) (dramatic music) 501 00:20:28,811 --> 00:20:29,562 Come on, boy. 502 00:20:29,854 --> 00:20:31,355 Come on, Sneakers. 503 00:20:31,647 --> 00:20:33,232 Please, boy, get outta the car. 504 00:20:33,524 --> 00:20:34,817 (Sneakers barking) (dramatic music) 505 00:20:35,109 --> 00:20:35,609 Whoa! 506 00:20:35,901 --> 00:20:36,861 (cat meows) (Sneakers barking) 507 00:20:37,153 --> 00:20:37,737 Whoa! 508 00:20:40,156 --> 00:20:41,407 (Martin grunts) 509 00:20:41,699 --> 00:20:43,367 (mischievous music) (water splashing) 510 00:20:43,659 --> 00:20:44,952 (Sarah sighs) 511 00:20:45,244 --> 00:20:46,370 - Just face it, Sarah. 512 00:20:46,662 --> 00:20:48,664 You're gonna be alone the rest of your life. 513 00:20:48,956 --> 00:20:51,083 Just like that maid on "The Brady Bunch," 514 00:20:52,209 --> 00:20:55,254 faking enthusiasm for other people's happiness. 515 00:20:55,546 --> 00:20:59,508 Oh, and then there's the pity of others to look forward to. 516 00:21:00,426 --> 00:21:02,136 "Isn't that Sarah Davis? 517 00:21:02,428 --> 00:21:03,596 My, she's aged. 518 00:21:03,888 --> 00:21:06,348 She drove off ever man she ever had. 519 00:21:06,640 --> 00:21:10,478 She just withered up like an old prune who couldn't..." 520 00:21:10,770 --> 00:21:13,731 (Sarah screams) (dramatic music) 521 00:21:14,023 --> 00:21:14,607 - Sarah! 522 00:21:17,485 --> 00:21:19,236 - Don't judge me, Uncle Martin, it was Stephen's fault. 523 00:21:19,528 --> 00:21:21,655 Shame on you, shame on your eyes. 524 00:21:21,947 --> 00:21:23,199 - What? 525 00:21:23,491 --> 00:21:24,241 Sarah? 526 00:21:24,533 --> 00:21:25,701 - [Sarah] Martin? (Martin knocking) 527 00:21:25,993 --> 00:21:26,994 - [Martin] You okay? 528 00:21:27,286 --> 00:21:28,496 - Oh, you scared me! - What, what... 529 00:21:28,788 --> 00:21:30,372 - That was a lousy trick to play. 530 00:21:30,664 --> 00:21:31,373 - What trick? 531 00:21:31,665 --> 00:21:34,126 - Your stupid dinosaur in the shower. 532 00:21:35,377 --> 00:21:36,420 - Oh, no, no, no. 533 00:21:36,712 --> 00:21:38,172 That was Clifford. 534 00:21:38,464 --> 00:21:39,924 - Who the hell is Clifford? 535 00:21:40,216 --> 00:21:41,342 - My nephew, Clifford, remember? 536 00:21:41,634 --> 00:21:43,219 I was just telling you about him. 537 00:21:44,386 --> 00:21:45,971 - Your nephew's here? 538 00:21:46,972 --> 00:21:48,390 - I got a call from my brother, Julien. 539 00:21:48,682 --> 00:21:50,810 He was flying to Hawaii and Julien said, 540 00:21:51,101 --> 00:21:52,645 would I look after him for a week? 541 00:21:52,937 --> 00:21:53,896 And I said of course I would. 542 00:21:54,188 --> 00:21:56,273 I mean, he's a wonderful kid. 543 00:21:56,565 --> 00:21:57,441 Come on, meet him. 544 00:21:59,693 --> 00:22:00,361 - Okay. 545 00:22:05,282 --> 00:22:05,908 - Hi. 546 00:22:06,200 --> 00:22:07,117 - Oh, hi, Uncle Martin. 547 00:22:07,409 --> 00:22:08,619 I hope your friend doesn't mind 548 00:22:08,911 --> 00:22:10,538 that I helped myself to a snack. 549 00:22:10,830 --> 00:22:12,331 - That's okay. 550 00:22:12,623 --> 00:22:13,123 - [Sarah] Martin? 551 00:22:13,415 --> 00:22:15,292 - Oh Clifford, this is Sarah Davis. 552 00:22:15,584 --> 00:22:20,381 (angelic music) (singer vocalizing) 553 00:22:22,007 --> 00:22:22,675 - Hello. 554 00:22:23,634 --> 00:22:24,927 - Hello, Miss Sarah Davis. 555 00:22:25,886 --> 00:22:28,722 Whew, that's a lovely bath robe you're wearing. 556 00:22:30,182 --> 00:22:33,352 I'm sure on anyone else it wouldn't look half as lovely. 557 00:22:33,644 --> 00:22:34,687 - Oh, thank you. 558 00:22:34,979 --> 00:22:36,981 What a sweet thing to say. 559 00:22:37,273 --> 00:22:39,233 - Isn't he everything I said he was? 560 00:22:39,525 --> 00:22:40,401 - I love you, my Uncle Martin. 561 00:22:40,693 --> 00:22:41,652 - And I you, Clinton. 562 00:22:41,944 --> 00:22:42,444 - Clifford. 563 00:22:42,736 --> 00:22:43,779 - Clifford (chuckles)! 564 00:22:44,071 --> 00:22:45,865 Isn't there an incredible family resemblance? 565 00:22:46,156 --> 00:22:46,740 Look at this. 566 00:22:48,409 --> 00:22:49,994 - Well, I guess so, yes. 567 00:22:51,579 --> 00:22:54,957 (pensive music) 568 00:22:55,249 --> 00:22:57,918 Well, I'd like to see a lot more of you, Clifford. 569 00:22:58,210 --> 00:23:01,171 Perhaps you can convince your uncle to make sure of that. 570 00:23:01,463 --> 00:23:03,883 - Absolutely, but right now sleepy head, 571 00:23:04,174 --> 00:23:05,634 we gotta get you to Uncle Martin's. 572 00:23:06,677 --> 00:23:08,387 - Normally I would despise when someone ruffles 573 00:23:08,679 --> 00:23:11,223 my hair like that, Uncle Martin, but not when you do it. 574 00:23:11,515 --> 00:23:13,350 (Martin chuckles) (Clifford chuckles) 575 00:23:13,642 --> 00:23:14,518 - Isn't he something? 576 00:23:15,519 --> 00:23:17,605 - Yes, he certainly is. 577 00:23:17,897 --> 00:23:19,106 - Okay, honey, let's go. 578 00:23:21,525 --> 00:23:23,944 (gentle music) 579 00:23:27,573 --> 00:23:28,198 Goodnight, darling. 580 00:23:28,490 --> 00:23:29,325 - Oh, goodnight. 581 00:23:29,617 --> 00:23:32,077 ♪ La, la, la ♪ 582 00:23:32,369 --> 00:23:33,537 - Okay, Clifford. 583 00:23:33,829 --> 00:23:34,330 Come on. 584 00:23:34,622 --> 00:23:35,706 - Goodnight. 585 00:23:35,998 --> 00:23:36,957 Goodnight to you. 586 00:23:37,249 --> 00:23:39,126 - Goodnight, sweet Sarah. 587 00:23:39,418 --> 00:23:41,462 May all your dreams be pleasant ones. 588 00:23:41,754 --> 00:23:42,421 May the rainbow arches over... 589 00:23:42,713 --> 00:23:43,464 - Come on, sweetie. - Oh (chuckles). 590 00:23:43,756 --> 00:23:44,798 - [Martin] Time to go to bed. 591 00:23:45,090 --> 00:23:47,593 (gentle music) 592 00:23:48,677 --> 00:23:51,430 (door latches) 593 00:23:52,514 --> 00:23:54,058 - [Narrator] Like other native peoples, 594 00:23:54,350 --> 00:23:57,478 the Lake Girls copy the movement of animals. 595 00:23:59,021 --> 00:23:59,647 Since the beginning (Clifford slurping) 596 00:23:59,939 --> 00:24:02,566 When the animals allowed them to enter their land, 597 00:24:02,858 --> 00:24:05,027 there has been mutual respect. 598 00:24:05,319 --> 00:24:07,613 This dance then, called the (speaking foreign language)... 599 00:24:07,905 --> 00:24:08,572 - [Martin] Time to turn off the video. 600 00:24:08,864 --> 00:24:11,283 - [Narrator] ls an expression of their culture. 601 00:24:11,575 --> 00:24:12,076 - Okay, come on. 602 00:24:12,368 --> 00:24:13,702 Time to go to sleep. 603 00:24:13,994 --> 00:24:14,578 - Yes. 604 00:24:15,663 --> 00:24:18,123 Stephen felt that was a very cruel action, Uncle Martin. 605 00:24:18,415 --> 00:24:20,334 - Oh, well you tell Stephen 606 00:24:22,336 --> 00:24:24,129 that it's two o'clock in the morning 607 00:24:24,421 --> 00:24:26,215 and we have to get up very early 608 00:24:26,507 --> 00:24:29,927 because tomorrow we're going to Dinosaur World. 609 00:24:30,219 --> 00:24:30,970 (Clifford gasps) 610 00:24:31,261 --> 00:24:33,263 - Oh, you're the bestest uncle in the whole wide world. 611 00:24:33,555 --> 00:24:36,058 (Martin grunts) 612 00:24:36,350 --> 00:24:37,559 - [Martin] Okay. 613 00:24:39,561 --> 00:24:44,483 (Martin chuckles) (crickets chirping) 614 00:24:47,736 --> 00:24:49,154 - Thanks. 615 00:24:49,446 --> 00:24:50,698 - Goodnight, Clifford. 616 00:24:50,990 --> 00:24:52,491 - Goodnight, Uncle Martin. 617 00:24:52,783 --> 00:24:56,078 (crickets chirping) 618 00:24:56,370 --> 00:24:57,287 - Goodnight, Clifford. 619 00:24:58,831 --> 00:25:00,124 - Goodnight, Uncle Martin. 620 00:25:05,045 --> 00:25:06,630 You wouldn't lie to me would ya, Uncle Martin? 621 00:25:06,922 --> 00:25:08,507 Because if you did I'd be so angry, 622 00:25:08,799 --> 00:25:10,426 I don't know what I'd do. 623 00:25:10,718 --> 00:25:12,011 - No, I wouldn't lie to you. 624 00:25:13,595 --> 00:25:14,263 Get in the bed. 625 00:25:14,555 --> 00:25:17,349 (crickets chirping) 626 00:25:18,517 --> 00:25:19,393 - Cozy, cozy. 627 00:25:21,979 --> 00:25:23,355 Uncle Martin? 628 00:25:23,647 --> 00:25:25,232 Who's ring is this? 629 00:25:25,524 --> 00:25:26,025 - Where did you get that? 630 00:25:26,316 --> 00:25:26,817 - [Clifford] The dresser over there. 631 00:25:27,109 --> 00:25:27,609 - Give me that. 632 00:25:27,901 --> 00:25:28,861 - No. 633 00:25:29,153 --> 00:25:29,903 - That's very valuable. 634 00:25:30,195 --> 00:25:32,072 That's my grandmother's wedding ring. 635 00:25:32,364 --> 00:25:34,575 - Then wouldn't she be my great grandmother? 636 00:25:34,867 --> 00:25:35,617 - Yes. 637 00:25:35,909 --> 00:25:38,454 - Then wouldn't this ring be just as much mine as yours? 638 00:25:39,788 --> 00:25:40,539 - What's your point? 639 00:25:40,831 --> 00:25:42,833 - Well, I wanna marry Miss Sarah Davis 640 00:25:43,125 --> 00:25:44,084 and give her this ring. 641 00:25:46,003 --> 00:25:49,840 - That's very sweet, but it's very unrealistic. 642 00:25:50,132 --> 00:25:51,592 - I still want the ring. 643 00:25:51,884 --> 00:25:53,093 - Well, you can't have it. 644 00:25:53,385 --> 00:25:53,886 All right, give it me the ring. 645 00:25:54,178 --> 00:25:55,679 - But it sparkles so. 646 00:25:55,971 --> 00:25:57,848 - I like the sparkle as well. 647 00:25:58,140 --> 00:26:00,976 I'm going to give Sarah this ring someday. 648 00:26:01,268 --> 00:26:02,394 - How exciting! 649 00:26:03,395 --> 00:26:04,063 Ring bearer. 650 00:26:06,607 --> 00:26:07,316 - We'll see. 651 00:26:09,568 --> 00:26:10,944 - This one's smiling isn't it? 652 00:26:11,236 --> 00:26:14,239 (children chattering) 653 00:26:15,908 --> 00:26:18,619 (Martin knocking) 654 00:26:25,709 --> 00:26:26,668 Hey. 655 00:26:28,170 --> 00:26:30,714 Okay. - I found the bow. 656 00:26:31,006 --> 00:26:31,632 - [Boy] A blue bow. 657 00:26:31,924 --> 00:26:33,175 - [Girl] I need a blue bow. 658 00:26:34,802 --> 00:26:35,511 - Hi, Martin. 659 00:26:35,803 --> 00:26:36,887 Hi, Clifford. 660 00:26:37,179 --> 00:26:38,597 - Hello, Miss Sarah Davis. 661 00:26:39,848 --> 00:26:41,642 I didn't know you were a teacher. 662 00:26:41,934 --> 00:26:44,269 Had I known I would've brought you an apple. 663 00:26:44,561 --> 00:26:45,854 (Sarah laughs) 664 00:26:46,146 --> 00:26:47,606 - What a charming thing to say. 665 00:26:47,898 --> 00:26:48,982 How very thoughtful. 666 00:26:49,274 --> 00:26:51,401 - I'm taking Clifford to Dinosaur World. 667 00:26:51,693 --> 00:26:53,403 Then I've got a meeting with Ellis. 668 00:26:53,695 --> 00:26:55,280 This deadline is really closing in on me. 669 00:26:55,572 --> 00:26:56,406 - Oh. 670 00:26:56,698 --> 00:26:57,574 Well, it'll be okay. 671 00:26:57,866 --> 00:26:58,617 Your ideas are great. (Martin groans) 672 00:26:58,909 --> 00:26:59,785 - Yeah. 673 00:27:00,077 --> 00:27:00,744 Come on, Clifford. 674 00:27:01,036 --> 00:27:02,412 - But you have to admit it's a little odd 675 00:27:02,704 --> 00:27:04,706 that this daycare center's been here for over six months 676 00:27:04,998 --> 00:27:07,626 and Mr. Ellis hasn't even had the decency to drop in. 677 00:27:07,918 --> 00:27:09,753 Not even once. - I'm sure he hates kids. 678 00:27:10,045 --> 00:27:11,672 I mean, he's definitely an odd guy. 679 00:27:11,964 --> 00:27:13,090 What really makes me nervous about him 680 00:27:13,382 --> 00:27:14,591 is if I don't talk fast (Martin's fingers snapping) 681 00:27:14,883 --> 00:27:16,426 Enough he snaps his fingers at me. 682 00:27:16,718 --> 00:27:17,761 - What a creep. 683 00:27:18,053 --> 00:27:18,971 Oh, God. 684 00:27:19,263 --> 00:27:20,848 And I hear he's a complete womanizer 685 00:27:21,140 --> 00:27:22,599 and he's obsessed with himself. 686 00:27:22,891 --> 00:27:23,600 (gasps) And you know that's supposed 687 00:27:23,892 --> 00:27:24,935 to be a wig that he's wearing. 688 00:27:25,227 --> 00:27:25,853 - Get outta here! - Yes! 689 00:27:26,145 --> 00:27:27,020 - Ellis wears a rug? 690 00:27:27,312 --> 00:27:29,231 Oh, he's gotta be the creepiest guy. 691 00:27:29,523 --> 00:27:30,941 (Sarah laughs) (Martin laughs) 692 00:27:31,233 --> 00:27:33,026 - Hi, Martin. - Oh, Mr. Ellis, how are you? 693 00:27:33,318 --> 00:27:33,861 - Thanks for coming in. - Good to see you, Sir. 694 00:27:34,153 --> 00:27:35,904 - Now, I don't believe we've met. 695 00:27:36,196 --> 00:27:37,573 - Oh, this is Miss Sarah... 696 00:27:37,865 --> 00:27:39,700 - Sarah Davis, of course, I'm well aware. 697 00:27:39,992 --> 00:27:41,827 I'm just proud to have the opportunity 698 00:27:42,119 --> 00:27:44,288 to thank you for the wonderful job you've clone. 699 00:27:44,580 --> 00:27:45,998 - Oh, thank you. 700 00:27:46,290 --> 00:27:47,499 - Well, isn't that impressive? 701 00:27:47,791 --> 00:27:49,376 That is really... - Okay. 702 00:27:49,668 --> 00:27:51,336 Now, I don't think there's anything more meaningful 703 00:27:51,628 --> 00:27:54,089 to me than the welfare of our employees. 704 00:27:54,381 --> 00:27:54,923 - Is it over? - Whoa! 705 00:27:55,215 --> 00:27:55,716 - [Ellis] Whoa. 706 00:27:56,008 --> 00:27:57,426 (Martin chuckles) (Gerald laughs) 707 00:27:57,718 --> 00:27:59,553 - This is my nephew, Clifford. 708 00:27:59,845 --> 00:28:00,762 Say hello to my boss, Mr. Ellis. 709 00:28:01,054 --> 00:28:02,890 - [Gerald] Oh, isn't he a cute little fella. 710 00:28:03,182 --> 00:28:03,974 Hi, sonny. - Yeah. 711 00:28:04,266 --> 00:28:05,100 - Good morning, Mr. Ellis. 712 00:28:05,392 --> 00:28:07,811 My, that's the bestest looking wig I've ever seen. 713 00:28:08,103 --> 00:28:08,604 (Mr. Ellis laughs) 714 00:28:08,896 --> 00:28:09,855 - Oh, no, no, no. 715 00:28:10,147 --> 00:28:12,733 That's not a wig, Cliff, please. 716 00:28:13,025 --> 00:28:14,693 - You said it was a wig. - No, no, no I didn't. 717 00:28:14,985 --> 00:28:16,361 - You called it a rug, too. - No, no, no, no. 718 00:28:16,653 --> 00:28:17,696 You misunderstood me, son. - He did. 719 00:28:17,988 --> 00:28:19,239 - I never said you wore a wig, Sir. 720 00:28:19,531 --> 00:28:20,699 - Good, good. 721 00:28:22,576 --> 00:28:23,202 What are you looking at? 722 00:28:23,493 --> 00:28:24,703 - No, no, I, you know. - It's not a wig. 723 00:28:24,995 --> 00:28:26,371 - I know that, Sir, come on, are you kidding? 724 00:28:26,663 --> 00:28:27,581 - It's not a rug either. 725 00:28:27,873 --> 00:28:28,665 (all laughing) 726 00:28:28,957 --> 00:28:30,125 Let's not worry about that all right? 727 00:28:30,417 --> 00:28:31,001 - Right, don't worry about that. 728 00:28:32,502 --> 00:28:35,088 - Well, I guess you and I have a lot of work to do, huh? 729 00:28:35,380 --> 00:28:36,131 - Yes, Sir. 730 00:28:36,423 --> 00:28:37,674 - But I was wondering one thing. 731 00:28:37,966 --> 00:28:40,219 If later on, would it be okay if I gave you a call? 732 00:28:40,510 --> 00:28:41,011 - Sure, sure. 733 00:28:41,303 --> 00:28:42,012 Me? - No, her. 734 00:28:42,304 --> 00:28:42,804 - My fiance? 735 00:28:43,096 --> 00:28:44,514 - There's something I would, I'd really love 736 00:28:44,806 --> 00:28:47,226 to talk to you about it. 737 00:28:47,517 --> 00:28:50,395 - Oh, well, that'd be fine. 738 00:28:51,980 --> 00:28:52,856 Okay. 739 00:28:53,148 --> 00:28:54,858 Well, goodbye Sir. 740 00:28:56,610 --> 00:28:57,319 - Charming. 741 00:28:59,112 --> 00:29:02,658 - You want me to redesign the entire model in two clays? 742 00:29:02,950 --> 00:29:04,284 - Look, the bottom line is you've 743 00:29:04,576 --> 00:29:05,702 got to move the train line. 744 00:29:05,994 --> 00:29:07,454 - What? - Yeah, two miles. 745 00:29:07,746 --> 00:29:08,372 - Oh... - South. 746 00:29:10,123 --> 00:29:10,916 - That's impossible! 747 00:29:11,208 --> 00:29:12,918 That'|| put the train line... 748 00:29:13,210 --> 00:29:16,296 And that's right for the Sepulveda Dam. 749 00:29:16,588 --> 00:29:18,173 - Hm, that's not good. 750 00:29:19,967 --> 00:29:23,720 Well, you'll come up with something. 751 00:29:24,012 --> 00:29:24,805 You'll hold up for a few clays 752 00:29:25,097 --> 00:29:27,557 and drink a lotta coffee and blah, blah, blah. 753 00:29:27,849 --> 00:29:30,310 And you bein' the true professional that I know you are, 754 00:29:30,602 --> 00:29:32,938 I know you'll hit another home run for us 755 00:29:33,230 --> 00:29:34,273 just like you always do. 756 00:29:35,607 --> 00:29:36,233 You all right? 757 00:29:36,525 --> 00:29:37,025 - No. 758 00:29:37,317 --> 00:29:37,818 - [Mr. Ellis] Good man. 759 00:29:38,110 --> 00:29:38,860 - Absolutely right fellas. - Yes, Sir. 760 00:29:39,152 --> 00:29:39,903 (pensive music) 761 00:29:40,195 --> 00:29:41,655 (upbeat mischievous music) 762 00:29:41,947 --> 00:29:42,864 - If you're a visitor, would you do me a favor? 763 00:29:43,156 --> 00:29:45,492 Would you enter your visitor card number? 764 00:29:45,784 --> 00:29:50,580 (upbeat mischievous music) (monitor beeping) 765 00:29:51,373 --> 00:29:52,249 - [Martin] Clifford! 766 00:29:52,541 --> 00:29:55,836 (upbeat mischievous music) 767 00:29:58,005 --> 00:30:00,924 (recorder trilling) 768 00:30:01,925 --> 00:30:02,926 - Hello, Uncle Martin. 769 00:30:03,218 --> 00:30:05,053 Are we ready to go to Dinosaur World now? 770 00:30:06,054 --> 00:30:10,058 - Clifford, I've got some bad news. 771 00:30:10,350 --> 00:30:11,101 (horns honking) (dramatic music) 772 00:30:11,393 --> 00:30:12,477 I can't take you right now! 773 00:30:12,769 --> 00:30:13,729 - Turn back, Uncle Martin! 774 00:30:14,021 --> 00:30:15,939 The freeway to Dinosaur World is back there! 775 00:30:16,231 --> 00:30:17,524 - Let go, you're gonna make us crash! 776 00:30:17,816 --> 00:30:18,317 - Then so be it! 777 00:30:18,608 --> 00:30:22,738 (Martin yelling) (dramatic music) 778 00:30:23,030 --> 00:30:25,866 Stephen, make it all better somehow. 779 00:30:26,158 --> 00:30:26,908 - Get a hold of yourself! 780 00:30:27,200 --> 00:30:27,701 You're out of control! 781 00:30:27,993 --> 00:30:30,454 (Clifford wheezing) 782 00:30:30,746 --> 00:30:31,413 What, what? 783 00:30:31,705 --> 00:30:33,373 - A whole gang of chocolate. 784 00:30:34,458 --> 00:30:35,792 I need it badly. 785 00:30:36,084 --> 00:30:36,918 (Clifford wheezing) 786 00:30:37,210 --> 00:30:38,253 - Jesus! 787 00:30:38,545 --> 00:30:43,342 (horn honking) (dramatic music) 788 00:30:43,925 --> 00:30:44,801 (Clifford wheezing) 789 00:30:45,093 --> 00:30:46,678 Okay, all right, okay. 790 00:30:46,970 --> 00:30:47,512 Wait, one minute. 791 00:30:47,804 --> 00:30:48,597 I'll be right back. 792 00:30:48,889 --> 00:30:50,432 Don't breathe. 793 00:30:50,724 --> 00:30:52,601 Just hold on. 794 00:30:52,893 --> 00:30:53,477 Okay. 795 00:30:59,066 --> 00:30:59,816 - Okay, kids. 796 00:31:00,108 --> 00:31:01,860 Next stop, Dinosaur World! 797 00:31:02,152 --> 00:31:03,070 Who's excited? - Yay! 798 00:31:03,987 --> 00:31:05,489 - [Kevin] Sorry, Dad, I have to go to the bathroom. 799 00:31:05,781 --> 00:31:06,907 - Come on, hurry up. 800 00:31:07,199 --> 00:31:10,452 (upbeat mischievous music) 801 00:31:17,459 --> 00:31:18,585 - What do you mean you're out of chocolate? 802 00:31:18,877 --> 00:31:19,878 How can that be? 803 00:31:20,170 --> 00:31:21,922 - Everybody wants chocolate, I'm out of chocolate. 804 00:31:22,214 --> 00:31:23,173 - I need chocolate! 805 00:31:23,465 --> 00:31:23,965 -All right, all right. 806 00:31:24,257 --> 00:31:26,843 I might have an Easter bunny leftover in the fridge. 807 00:31:27,135 --> 00:31:27,886 (attendant grunts) 808 00:31:28,178 --> 00:31:29,846 - Get me the bunny! 809 00:31:30,138 --> 00:31:31,139 (attendant grunts) 810 00:31:31,431 --> 00:31:34,851 (upbeat mischievous music) 811 00:31:35,143 --> 00:31:37,396 - Thanks for makin' us all late ya little dork. 812 00:31:38,980 --> 00:31:40,065 - Clifford? 813 00:31:44,403 --> 00:31:45,779 Clifford? 814 00:31:46,071 --> 00:31:47,155 (door creaking) 815 00:31:47,447 --> 00:31:49,908 (pensive music) 816 00:31:51,618 --> 00:31:52,994 Where did you get those clothes? 817 00:31:53,286 --> 00:31:55,622 - This kid bought my dinosaur costume. 818 00:31:55,914 --> 00:31:58,792 (pensive music) 819 00:31:59,084 --> 00:31:59,918 - What's the matter with you? 820 00:32:00,210 --> 00:32:01,086 Are you crazy? 821 00:32:01,378 --> 00:32:01,878 What are you doing? 822 00:32:02,170 --> 00:32:02,921 (woman screams) 823 00:32:03,213 --> 00:32:04,381 I'm terribly sorry! 824 00:32:04,673 --> 00:32:06,216 - Where's my son? 825 00:32:06,508 --> 00:32:07,008 - The last time I saw him, 826 00:32:07,300 --> 00:32:08,677 he was counting the money 827 00:32:08,969 --> 00:32:10,637 that he was given in the men's room. 828 00:32:10,929 --> 00:32:12,722 - You pervert! 829 00:32:13,014 --> 00:32:16,726 (bag whacks) (Martin screaming) 830 00:32:17,018 --> 00:32:17,602 - Ow, my ear! 831 00:32:18,687 --> 00:32:19,688 You hit my ear! (bag whacks) 832 00:32:19,980 --> 00:32:20,939 - Tell me where he is! 833 00:32:21,231 --> 00:32:21,731 (Clifford thuds) 834 00:32:22,023 --> 00:32:23,942 - Mom, I'm over here! 835 00:32:24,234 --> 00:32:25,026 - Oh, Kevin! 836 00:32:26,153 --> 00:32:27,320 You're all right. 837 00:32:29,239 --> 00:32:31,366 What in the world is... 838 00:32:33,034 --> 00:32:35,787 - So, any luck with that chocolate? 839 00:32:36,079 --> 00:32:37,164 - "Any luck with that chocolate? 840 00:32:37,456 --> 00:32:39,082 Any luck with that chocolate?" 841 00:32:39,374 --> 00:32:42,752 (upbeat mischievous music) 842 00:32:45,005 --> 00:32:46,798 Bad boy, Clifford, bad boy! 843 00:32:48,133 --> 00:32:48,925 I don't know what to say to you. 844 00:32:49,217 --> 00:32:50,886 I'm shocked. 845 00:32:51,178 --> 00:32:53,847 You could have given that child's parents a heart attack. 846 00:32:54,139 --> 00:32:56,892 If they press charges, you could end up in prison. 847 00:32:59,352 --> 00:33:01,021 And the wasted time. 848 00:33:01,313 --> 00:33:03,356 I happen to be very busy young man. 849 00:33:03,648 --> 00:33:05,984 The entire city of Los Angeles is relying 850 00:33:06,276 --> 00:33:08,028 on me for public transit. 851 00:33:08,945 --> 00:33:11,406 My boss is breathing down my neck. 852 00:33:11,698 --> 00:33:14,284 That was so embarrassing with Mr. Ellis. 853 00:33:14,576 --> 00:33:19,122 Please don't ever tell someone that they have a nice wig. 854 00:33:19,414 --> 00:33:21,041 - I said it was the bestest looking wig I ever saw. 855 00:33:21,333 --> 00:33:22,501 It was a compliment. 856 00:33:22,792 --> 00:33:23,293 (Martin sighs) 857 00:33:23,585 --> 00:33:25,045 - He says he doesn't wear a wig 858 00:33:25,337 --> 00:33:26,129 and a person doesn't take it 859 00:33:26,421 --> 00:33:28,673 as a compliment if you say, "Nice wig." 860 00:33:28,965 --> 00:33:31,051 - But I didn't say nice wig, Uncle Martin. 861 00:33:31,343 --> 00:33:33,470 I said, "Bestest looking wig." 862 00:33:33,762 --> 00:33:35,096 I believe there is a difference. 863 00:33:35,388 --> 00:33:38,016 - How is it that you're such an authority on wigs? 864 00:33:38,308 --> 00:33:41,186 - Because my teacher, Mr. Cavanaugh wears a wig. 865 00:33:41,478 --> 00:33:43,146 And he lets us play with it at recess sometimes. 866 00:33:43,438 --> 00:33:46,274 - Your teacher lets you play with his wig? 867 00:33:46,566 --> 00:33:47,067 - Frisbee. 868 00:33:47,359 --> 00:33:50,862 (Clifford imitates air whizzing) 869 00:33:51,154 --> 00:33:54,866 - Miss Gathercole, the art teacher, borrows it as well. 870 00:33:55,158 --> 00:33:56,701 That would be for different reasons. 871 00:33:58,495 --> 00:34:00,747 - Let's just forget about the wig. 872 00:34:01,039 --> 00:34:02,332 But I've gotta punish you, 873 00:34:02,624 --> 00:34:05,752 and that means Dinosaur World is out. 874 00:34:06,044 --> 00:34:06,878 - I don't understand. 875 00:34:08,296 --> 00:34:09,881 - I've got a bombshell for you, young man. 876 00:34:10,173 --> 00:34:11,258 I happen to be the boss in this house 877 00:34:11,550 --> 00:34:13,426 and you cannot fight City Hall. 878 00:34:13,718 --> 00:34:15,637 - But surely Uncle Martin, someone as wise and worldly 879 00:34:15,929 --> 00:34:18,390 as you would realize that breaking a little boy's promise 880 00:34:18,682 --> 00:34:20,058 and then punishing him for it 881 00:34:20,350 --> 00:34:22,727 would be a terrible, terrible thing. 882 00:34:23,770 --> 00:34:25,146 I would imagine that little boy wouldn't 883 00:34:25,438 --> 00:34:27,732 be responsible for what he was gonna do next. 884 00:34:28,024 --> 00:34:29,192 - See, now, that sounds like a threat to me 885 00:34:29,484 --> 00:34:31,069 and I don't like threats. 886 00:34:31,361 --> 00:34:33,071 So, you're gonna spend the rest of the clay in your room. 887 00:34:33,363 --> 00:34:34,489 Now you march, young man. 888 00:34:37,117 --> 00:34:38,034 March. 889 00:34:39,369 --> 00:34:41,121 (gentle music) 890 00:34:41,413 --> 00:34:42,289 - It's not fair, Stephen. 891 00:34:44,874 --> 00:34:46,001 He was the one who broke his promise 892 00:34:46,293 --> 00:34:48,128 and now I'm the one who's being punished. 893 00:34:50,297 --> 00:34:51,256 It isn't fair. 894 00:34:53,133 --> 00:34:54,634 They're never fair. 895 00:34:54,926 --> 00:34:56,219 (Clifford sniffling) 896 00:34:56,511 --> 00:34:57,512 Well, I am gonna go to Dinosaur World. 897 00:34:57,804 --> 00:34:58,972 I don't care what he says. 898 00:35:00,515 --> 00:35:01,641 (Clifford sniffling) 899 00:35:01,933 --> 00:35:04,311 (phone ringing) 900 00:35:07,063 --> 00:35:07,689 (phone beeps) 901 00:35:07,981 --> 00:35:09,024 - Hello? 902 00:35:09,316 --> 00:35:10,358 - Hi, it's me. 903 00:35:10,650 --> 00:35:12,027 How was Dinosaur World? 904 00:35:12,319 --> 00:35:13,528 - Oh, I had to postpone it. 905 00:35:13,820 --> 00:35:15,488 Ellis hit me with about 100 changes to make 906 00:35:15,780 --> 00:35:17,115 on the model in the next two days. 907 00:35:17,407 --> 00:35:18,158 (Sarah gasps) 908 00:35:18,450 --> 00:35:20,160 - Oh, you poor thing. 909 00:35:20,452 --> 00:35:20,952 How's Clifford? 910 00:35:21,244 --> 00:35:22,162 He must be heartbroken. 911 00:35:22,454 --> 00:35:23,121 - Nah, he's fine. 912 00:35:23,413 --> 00:35:26,166 In fact, we're in the kitchen right now making popcorn. 913 00:35:26,458 --> 00:35:28,710 Use a potholder, Cliffy. 914 00:35:29,002 --> 00:35:31,296 - So, I was calling about tonight. 915 00:35:31,588 --> 00:35:32,130 - [Martin] Tonight? 916 00:35:32,422 --> 00:35:33,256 - My parents' anniversary. 917 00:35:33,548 --> 00:35:34,674 Why, did you forget? 918 00:35:34,966 --> 00:35:36,176 - No, come on, are you kidding? 919 00:35:36,468 --> 00:35:39,679 I can't miss your parents' anniversary party. 920 00:35:39,971 --> 00:35:40,472 - Okay- 921 00:35:40,764 --> 00:35:41,765 Well it's seven o'clock. 922 00:35:42,057 --> 00:35:44,309 I can't wait for my folks to meet Clifford. 923 00:35:44,601 --> 00:35:45,268 - [Martin] See ya then. 924 00:35:45,560 --> 00:35:46,061 - [Sarah] Bye. 925 00:35:46,353 --> 00:35:47,103 - [Martin] Bye. 926 00:35:47,395 --> 00:35:49,981 (receiver clicks) 927 00:35:52,901 --> 00:35:54,319 - Isn't that something, Stephen? 928 00:35:56,279 --> 00:35:57,864 Too busy for a boy's dream, 929 00:35:58,865 --> 00:36:00,533 but not too busy to go out to dinner. 930 00:36:01,618 --> 00:36:05,246 (upbeat mischievous music) 931 00:36:18,426 --> 00:36:21,554 - [Martin] Punish you, and that means Dinosaur World is out. 932 00:36:21,846 --> 00:36:23,556 - [Clifford] That would be a mistake. 933 00:36:23,848 --> 00:36:25,308 - [Martin] I've got a bombshell for you, young man. 934 00:36:25,600 --> 00:36:26,685 I happen to be the boss in this house 935 00:36:26,976 --> 00:36:28,269 and you cannot fight City Hall. 936 00:36:28,561 --> 00:36:31,981 (tape recorder whirring) 937 00:36:33,316 --> 00:36:36,236 - Stephen, do you like Uncle Martin? 938 00:36:37,320 --> 00:36:38,279 -So do I. 939 00:36:39,572 --> 00:36:41,366 - [Martin] This is Martin Daniels. 940 00:36:42,325 --> 00:36:42,992 I've got a bomb. 941 00:36:43,284 --> 00:36:45,870 (dramatic music) 942 00:36:46,830 --> 00:36:48,581 - Wow, is this house ever huge! 943 00:36:50,333 --> 00:36:52,419 Wow, Uncle Martin, do they live in a hotel? 944 00:36:54,295 --> 00:36:55,171 - You're not still mad at me 945 00:36:55,463 --> 00:36:57,132 for grounding you, are you Clifford? 946 00:36:57,424 --> 00:36:59,008 - Of course not, Uncle Martin. 947 00:36:59,300 --> 00:37:00,301 Whatever would make you think that? 948 00:37:00,593 --> 00:37:03,430 (gentle piano music) 949 00:37:03,722 --> 00:37:04,264 - There they are. 950 00:37:04,556 --> 00:37:07,267 Now, Daddy, I want you to be nice to Martin for me, okay? 951 00:37:07,559 --> 00:37:09,269 - Yeah, if I have to, honey. 952 00:37:09,561 --> 00:37:11,438 I've told you before, I don't understand 953 00:37:11,730 --> 00:37:14,941 a man at his age and still not married. 954 00:37:15,233 --> 00:37:15,942 - Hi, honey. - Hi, Daddy, 955 00:37:16,234 --> 00:37:16,735 look it's Martin. 956 00:37:17,026 --> 00:37:17,610 Hi. 957 00:37:19,028 --> 00:37:19,946 - Congratulations, Sir. 958 00:37:20,238 --> 00:37:22,782 Happy anniversary and I hope you have many, many more. 959 00:37:23,074 --> 00:37:23,575 - Oh. 960 00:37:23,867 --> 00:37:25,493 - Daddy, this is Martin's nephew, Clifford. 961 00:37:25,785 --> 00:37:28,496 - Well, now look at this big fella. 962 00:37:28,788 --> 00:37:30,457 Clifford is it? - Yeah. 963 00:37:30,749 --> 00:37:32,208 - What do you want to be when you grow up, Cliff? 964 00:37:32,500 --> 00:37:33,835 - A dinosaur. 965 00:37:34,127 --> 00:37:37,088 (Martin laughs) 966 00:37:37,380 --> 00:37:39,007 Do you like dinosaurs, Miss Sarah? 967 00:37:39,299 --> 00:37:40,842 - I adore dinosaurs. 968 00:37:41,134 --> 00:37:42,719 Hey, Clifford, would you like a cup of punch? 969 00:37:43,011 --> 00:37:44,512 - [Clifford] I would like that very much. 970 00:37:44,804 --> 00:37:45,764 - Martin, Bloody Mary? 971 00:37:46,055 --> 00:37:46,931 - Thank you, thank you. 972 00:37:47,223 --> 00:37:49,642 You have a most exceptional daughter, Sir. 973 00:37:50,935 --> 00:37:52,061 - Thank you for letting me know. 974 00:37:52,353 --> 00:37:56,357 - Well, well you must be havin' the time of your life. 975 00:37:57,692 --> 00:37:59,360 - Why do you say that, Miss Sarah? 976 00:37:59,652 --> 00:38:01,029 - Oh, getting to spend time 977 00:38:01,321 --> 00:38:03,198 with your uncle finally and everything. 978 00:38:03,490 --> 00:38:05,450 - Oh (chuckles), Uncle Martin. 979 00:38:06,409 --> 00:38:09,412 Dear, scary Uncle Martin. 980 00:38:09,704 --> 00:38:10,663 - Sarah! 981 00:38:10,955 --> 00:38:12,207 Hello darling. 982 00:38:12,499 --> 00:38:14,083 Oh, how fabulous you look. 983 00:38:14,375 --> 00:38:14,876 I always love 984 00:38:15,168 --> 00:38:16,711 you in that dress. - Coming right up. 985 00:38:17,003 --> 00:38:17,796 - It's new, Julia. 986 00:38:18,087 --> 00:38:20,298 - Oh, yes, of course it is. 987 00:38:20,590 --> 00:38:22,008 Oh, come and meet Roweejnee. 988 00:38:22,300 --> 00:38:22,801 He doesn't understand 989 00:38:23,092 --> 00:38:23,593 a word of English. - I'll be back 990 00:38:23,885 --> 00:38:24,886 in one second, Clifford. 991 00:38:25,178 --> 00:38:25,887 - Okie dokie. 992 00:38:26,179 --> 00:38:30,975 (guests chattering) (gentle piano music) 993 00:38:45,156 --> 00:38:45,782 - Hi, Clifford. 994 00:38:46,074 --> 00:38:46,574 - Hi, Uncle Martin. 995 00:38:46,866 --> 00:38:47,367 - Have you seen Sarah? 996 00:38:47,659 --> 00:38:49,536 - She was taking off to meet someone named Roweejnee 997 00:38:49,828 --> 00:38:51,538 by a lady who looks like this. 998 00:38:53,373 --> 00:38:53,957 (Martin chuckles) 999 00:38:54,249 --> 00:38:56,417 What makes her face look like that, Uncle Martin? 1000 00:38:56,709 --> 00:38:58,628 - That's what they call a facelift. 1001 00:38:58,920 --> 00:39:00,046 - What's a facelift? 1002 00:39:00,338 --> 00:39:00,839 - Oh! 1003 00:39:01,130 --> 00:39:01,714 - Oh! 1004 00:39:03,633 --> 00:39:05,301 - Let's not shout so much. - Oh, sorry. 1005 00:39:05,593 --> 00:39:06,594 I believe your drink 1006 00:39:06,886 --> 00:39:09,264 is right there. - Oh, thanks. 1007 00:39:09,556 --> 00:39:10,265 - [Annabelle] Martin. 1008 00:39:10,557 --> 00:39:11,683 - Oh, Mrs. Davis. 1009 00:39:11,975 --> 00:39:12,559 - Oh! -Aw! 1010 00:39:13,977 --> 00:39:16,145 - Oh, I knew you'd come. 1011 00:39:16,437 --> 00:39:17,397 Parker said you'd try to weasel 1012 00:39:17,689 --> 00:39:19,357 out of it but I knew better. 1013 00:39:19,649 --> 00:39:21,276 - Oh, not come to your 35th anniversary? 1014 00:39:21,568 --> 00:39:23,194 That would be unthinkable (laughs). 1015 00:39:23,486 --> 00:39:27,448 (Mrs. Davis laughs) (Clifford laughs) 1016 00:39:27,740 --> 00:39:29,909 - Is this Clifford? 1017 00:39:30,201 --> 00:39:31,744 - Yes, I believe it is me. 1018 00:39:32,036 --> 00:39:33,413 - I'm Sarah's mother. 1019 00:39:33,705 --> 00:39:34,998 I'm Annabelle. 1020 00:39:35,290 --> 00:39:36,624 - If you're Miss Sarah's mother, 1021 00:39:36,916 --> 00:39:38,334 you must be the most wonderful person 1022 00:39:38,626 --> 00:39:40,044 in the whole wide world. 1023 00:39:40,336 --> 00:39:41,421 (Annabelle squeals) 1024 00:39:41,713 --> 00:39:45,383 - What a gorgeous, gorgeous child! 1025 00:39:45,675 --> 00:39:47,594 Aw, mwah, mwah, mwah! - Wait. 1026 00:39:49,470 --> 00:39:51,723 Wait, no. (Annabelle smooching) 1027 00:39:52,015 --> 00:39:52,599 Wait! 1028 00:39:54,601 --> 00:39:55,476 I believe Uncle Martin would like 1029 00:39:55,768 --> 00:39:58,271 to offer you and toast on this somewhat auspicious occasion. 1030 00:39:58,563 --> 00:39:59,314 - Oh (laughs). 1031 00:39:59,606 --> 00:40:00,732 How sweet. 1032 00:40:01,024 --> 00:40:02,525 - Parker, Sarah? 1033 00:40:02,817 --> 00:40:03,526 Everybody, come on, gather 'round. 1034 00:40:03,818 --> 00:40:06,321 Sarah's Martin is toasting. 1035 00:40:06,613 --> 00:40:08,489 Come on quickly, quickly. - Aw! 1036 00:40:08,781 --> 00:40:10,450 - [Annabelle] Here we go. 1037 00:40:10,742 --> 00:40:11,576 - It's a toast. 1038 00:40:11,868 --> 00:40:13,578 - We, we, we raise our glasses. 1039 00:40:13,870 --> 00:40:14,370 - Oh, wow. - Wonderful. 1040 00:40:14,662 --> 00:40:17,332 - First, to Parker Davis, 1041 00:40:17,624 --> 00:40:20,335 the patriarch of the Davis family. 1042 00:40:20,627 --> 00:40:23,671 For 35 years a, a, a devoted husband 1043 00:40:23,963 --> 00:40:27,258 and a loving, loving father. 1044 00:40:27,550 --> 00:40:29,594 We love you very much, Sir. 1045 00:40:29,886 --> 00:40:30,428 (Sarah laughs) 1046 00:40:30,720 --> 00:40:31,596 - Hear hear. 1047 00:40:31,888 --> 00:40:32,722 - Hear hear. 1048 00:40:33,014 --> 00:40:34,098 - [Man] Cheers. 1049 00:40:35,099 --> 00:40:35,808 - Next... 1050 00:40:37,810 --> 00:40:39,145 (Martin gasps) 1051 00:40:39,437 --> 00:40:42,106 (Martin chuckles) 1052 00:40:46,778 --> 00:40:48,988 - Aren't you gonna say something nice about Sarah's mother? 1053 00:40:49,280 --> 00:40:51,991 (guests chattering faintly) 1054 00:40:52,283 --> 00:40:54,744 - [Parker] God damn it, Daniels, get on with it. 1055 00:40:55,036 --> 00:40:56,663 - Are you feeling okay, Martin? 1056 00:40:56,955 --> 00:40:59,165 (upbeat mischievous music) (ice cubes clinking) 1057 00:40:59,457 --> 00:41:00,166 (Martin yells) (glass shattering) 1058 00:41:00,458 --> 00:41:03,169 (guests exclaiming) 1059 00:41:05,338 --> 00:41:07,924 (Martin yelling) 1060 00:41:10,176 --> 00:41:11,260 - Oh, would you excuse us? 1061 00:41:11,552 --> 00:41:13,888 I just would like a word with my nephew. 1062 00:41:14,180 --> 00:41:16,557 - Yes, the paprika sauce was the talk of the party. 1063 00:41:16,849 --> 00:41:19,560 Pass it on. (staff grumbling) 1064 00:41:19,852 --> 00:41:20,687 - You're tr yin' to punish me 1065 00:41:20,979 --> 00:41:22,897 because I haven't taken you to Dinosaur World. 1066 00:41:23,189 --> 00:41:23,690 - What do you mean, 1067 00:41:23,982 --> 00:41:24,482 Uncle Martin? - What do I mean? 1068 00:41:24,774 --> 00:41:25,858 You put something in my drink. 1069 00:41:26,150 --> 00:41:26,651 - In your drink? 1070 00:41:26,943 --> 00:41:27,694 - In my drink, in my drink! 1071 00:41:27,986 --> 00:41:30,530 I thought my mouth was gonna burn off! 1072 00:41:30,822 --> 00:41:31,322 (Clifford chuckles) 1073 00:41:31,614 --> 00:41:32,115 You think it's funny? 1074 00:41:32,407 --> 00:41:32,991 - No (laughs). 1075 00:41:34,575 --> 00:41:36,494 It was funny, Uncle Martin, it was, 1076 00:41:36,786 --> 00:41:38,079 because you made a toast. 1077 00:41:38,371 --> 00:41:40,331 "Here's to Parker Davis. 1078 00:41:40,623 --> 00:41:41,541 We love you, Sir." 1079 00:41:41,833 --> 00:41:43,543 And then you held up the drink. 1080 00:41:43,835 --> 00:41:47,672 (Clifford imitates Martin choking) 1081 00:41:49,257 --> 00:41:52,593 Everyone was staring and saying, "What a goof!" 1082 00:41:52,885 --> 00:41:54,137 And then you ran over to the punch bowl. 1083 00:41:54,429 --> 00:41:59,142 (Clifford imitates Martin gulping) 1084 00:41:59,434 --> 00:42:03,354 (Martin chuckles) (Clifford laughing) 1085 00:42:03,646 --> 00:42:04,814 (Martin grunting) 1086 00:42:05,106 --> 00:42:07,984 (objects clattering) 1087 00:42:09,819 --> 00:42:11,946 - Oh, oh, oh, oh (laughs)! 1088 00:42:12,238 --> 00:42:14,449 - You see when, when you are looking at the baseball, 1089 00:42:14,741 --> 00:42:15,491 look at it! - Yes. 1090 00:42:15,783 --> 00:42:16,868 - Hit it, hit it. - Oh, I get it. 1091 00:42:17,160 --> 00:42:17,910 - Keep your eye on it. - I see now. 1092 00:42:18,202 --> 00:42:19,620 - Keep your eye on the ball! 1093 00:42:21,372 --> 00:42:23,916 - It's tricky to remember all the facts. 1094 00:42:26,878 --> 00:42:27,587 - Oh, so. 1095 00:42:29,422 --> 00:42:30,298 All right? 1096 00:42:30,590 --> 00:42:31,090 Okay? 1097 00:42:31,382 --> 00:42:33,176 - You good, good. - Yes. 1098 00:42:33,468 --> 00:42:34,761 Yes. 1099 00:42:35,053 --> 00:42:37,388 - They're starting to serve dinner now. 1100 00:42:38,473 --> 00:42:39,557 - Dinner is served. 1101 00:42:39,849 --> 00:42:41,934 - Oh, hungry boy am I. 1102 00:42:43,311 --> 00:42:45,521 - [Sarah] Clifford, maybe you'd like to go wash your hands. 1103 00:42:45,813 --> 00:42:46,647 - Oh. 1104 00:42:47,648 --> 00:42:49,484 (Clifford imitates cat purring) 1105 00:42:49,776 --> 00:42:52,320 (guests chattering) 1106 00:42:52,612 --> 00:42:53,362 - Goodbye, Captain. 1107 00:42:59,494 --> 00:43:01,287 - You'd tell me if you were having 1108 00:43:01,579 --> 00:43:02,705 a nervous breakdown wouldn't you? 1109 00:43:02,997 --> 00:43:04,499 (Martin laughs) (Sarah laughs) 1110 00:43:04,791 --> 00:43:08,086 - Nervous breakdown (chuckles). 1111 00:43:08,377 --> 00:43:09,754 (gentle music) (guests chattering) 1112 00:43:10,046 --> 00:43:11,672 - He says he wants me to fly to San Francisco 1113 00:43:11,964 --> 00:43:14,092 with him tomorrow to open a new daycare center. 1114 00:43:14,383 --> 00:43:15,676 - What did you say? 1115 00:43:15,968 --> 00:43:16,552 - I said yes. 1116 00:43:16,844 --> 00:43:18,304 Well, it's only for one night. 1117 00:43:18,596 --> 00:43:21,682 - You're spending the night in San Francisco with Ellis? 1118 00:43:21,974 --> 00:43:22,809 - (sighs) Well, he is my boss. 1119 00:43:23,101 --> 00:43:24,727 What was I supposed to say, no? 1120 00:43:25,019 --> 00:43:26,604 What is wrong with you tonight? 1121 00:43:26,896 --> 00:43:27,396 - Clifford, what are you doing? 1122 00:43:27,688 --> 00:43:28,648 - I'm sorry, Uncle Martin. 1123 00:43:28,940 --> 00:43:31,651 I just wanted to borrow your lip thingy stuff. 1124 00:43:31,943 --> 00:43:33,319 My lips are somewhat parched. 1125 00:43:33,611 --> 00:43:34,112 - You can't just put your hand 1126 00:43:34,403 --> 00:43:34,987 into somebody's pocket and no, you cannot borrow it. 1127 00:43:35,279 --> 00:43:37,406 It's not sanitary. 1128 00:43:37,698 --> 00:43:39,200 - Whatever you say, Uncle Martin. 1129 00:43:39,492 --> 00:43:41,202 - Here are your pickles, Sir. 1130 00:43:41,494 --> 00:43:43,538 - Oh, thank you ever so kindly, Sir. 1131 00:43:45,456 --> 00:43:48,960 - What a nice, polite young man you are. 1132 00:43:49,252 --> 00:43:51,337 - He said that even though you tend 1133 00:43:51,629 --> 00:43:54,006 to be a bit of a worrywart that he has every confidence 1134 00:43:54,298 --> 00:43:54,799 you'll come through in the end. 1135 00:43:55,091 --> 00:43:56,676 - Oh, and if I do maybe he'll take me 1136 00:43:56,968 --> 00:43:59,387 to San Francisco for the night, too. 1137 00:43:59,679 --> 00:44:01,681 - Just because I'm in a good mood and you're not, 1138 00:44:01,973 --> 00:44:03,432 you just can't stand it can you? 1139 00:44:03,724 --> 00:44:04,600 - I can stand it. 1140 00:44:04,892 --> 00:44:05,685 - Just forget it. 1141 00:44:07,854 --> 00:44:08,855 (Martin sighs) 1142 00:44:09,147 --> 00:44:10,940 - [Man] It's been paying on for about six months. 1143 00:44:11,232 --> 00:44:12,525 - [Woman] Well I'd certainly love one. 1144 00:44:12,817 --> 00:44:14,735 (guests chattering) 1145 00:44:15,027 --> 00:44:15,736 - [Man] Thank you. 1146 00:44:16,028 --> 00:44:16,779 See I made the dog... 1147 00:44:17,071 --> 00:44:18,364 - You look wonderful. - God, this is good. 1148 00:44:18,656 --> 00:44:21,117 - [Woman] I was born to (speaking faintly). 1149 00:44:21,409 --> 00:44:21,909 - [Man] Oh (laughs). 1150 00:44:22,201 --> 00:44:23,619 Nonsense. 1151 00:44:23,911 --> 00:44:24,537 Nonsense. 1152 00:44:24,829 --> 00:44:25,580 - Hi. 1153 00:44:25,872 --> 00:44:27,456 - [Man] Well, it's true. 1154 00:44:27,748 --> 00:44:29,125 - [Woman] Thank you. 1155 00:44:30,209 --> 00:44:32,378 - What the hell do you think you're doing? 1156 00:44:32,670 --> 00:44:35,131 - Oh, Martin, you are hysterical! 1157 00:44:37,717 --> 00:44:40,219 (all laughing) 1158 00:44:53,691 --> 00:44:54,483 - Go like this. 1159 00:44:54,775 --> 00:44:57,069 (all laughing) 1160 00:44:58,863 --> 00:45:01,741 - Martin, go to the bathroom and wipe it off. 1161 00:45:02,033 --> 00:45:04,285 (all laughing) 1162 00:45:09,999 --> 00:45:12,168 - There's a bathroom on the second floor, Madam. 1163 00:45:14,921 --> 00:45:16,881 - [Detective] Are you Martin Daniels? 1164 00:45:17,173 --> 00:45:18,216 - Yes. 1165 00:45:18,507 --> 00:45:20,635 - May I spend the night at your house, Miss Sarah? 1166 00:45:20,927 --> 00:45:21,969 - Oh, I... 1167 00:45:22,261 --> 00:45:24,263 - Madam, come quickly, please. 1168 00:45:26,557 --> 00:45:27,683 - You're making a terrible mistake. 1169 00:45:27,975 --> 00:45:29,602 This is an anniversary party. 1170 00:45:29,894 --> 00:45:30,394 Stop this! 1171 00:45:30,686 --> 00:45:31,354 I have a fiance... 1172 00:45:31,646 --> 00:45:33,231 (Martin grunts) 1173 00:45:33,522 --> 00:45:35,399 I'm Miss Davis' fiance! 1174 00:45:35,691 --> 00:45:36,192 - Martin? 1175 00:45:36,484 --> 00:45:37,818 - Sorry, ladies and gentlemen. 1176 00:45:38,110 --> 00:45:38,861 We are police officers. 1177 00:45:39,153 --> 00:45:40,655 Don't be alarmed. 1178 00:45:40,947 --> 00:45:44,325 This gentleman is suspected of planting an explosive device. 1179 00:45:44,617 --> 00:45:45,117 - What? 1180 00:45:45,409 --> 00:45:45,910 No, no! (guests clamoring) 1181 00:45:46,202 --> 00:45:47,036 I'm with the city! 1182 00:45:47,328 --> 00:45:47,828 - [Detective] Let's go. 1183 00:45:48,120 --> 00:45:49,705 - I'm designing a public transit system 1184 00:45:49,997 --> 00:45:51,123 for the entire city - This is a mistake! 1185 00:45:51,415 --> 00:45:52,750 - Of Los Angeles! 1186 00:45:53,042 --> 00:45:54,502 I have a fiance! - Honestly, this is insane! 1187 00:45:54,794 --> 00:45:55,836 You've made some sort of horrible mistake. 1188 00:45:56,128 --> 00:45:57,755 - We don't think so, Ma'am. 1189 00:45:58,047 --> 00:45:58,547 - Oh, please! 1190 00:45:58,839 --> 00:46:00,758 - Well, it's not as if I didn't warn her. 1191 00:46:01,050 --> 00:46:02,051 - Oh, but wait. 1192 00:46:02,343 --> 00:46:03,970 - Uncle Martin! 1193 00:46:04,262 --> 00:46:04,845 No! 1194 00:46:06,347 --> 00:46:07,139 - Oh, this is just awful. 1195 00:46:07,431 --> 00:46:10,851 - In the name of all that's holy, somebody help my uncle. 1196 00:46:11,143 --> 00:46:13,688 He's an innocent man I tell you! 1197 00:46:13,980 --> 00:46:16,065 An innocent man. 1198 00:46:17,191 --> 00:46:18,693 (mischievous music) 1199 00:46:18,985 --> 00:46:21,070 Mission accomplished, friend. 1200 00:46:23,948 --> 00:46:25,533 - Now why don't you just make things easier 1201 00:46:25,825 --> 00:46:28,286 on everybody and tell us where the bomb is hidden. 1202 00:46:28,577 --> 00:46:29,495 - What are you talking about? 1203 00:46:29,787 --> 00:46:30,454 Do I look like someone that would 1204 00:46:30,746 --> 00:46:32,915 put a bomb under City Hall? 1205 00:46:34,458 --> 00:46:36,168 I know what you're tr yin' to do. 1206 00:46:36,460 --> 00:46:37,295 You're tr yin' to get a confession out 1207 00:46:37,586 --> 00:46:39,880 of me by grilling me under these hot lights. 1208 00:46:40,923 --> 00:46:41,799 - Sorry. 1209 00:46:42,091 --> 00:46:44,802 (officers chattering faintly) 1210 00:46:45,094 --> 00:46:46,429 - Well, now I can't see anything. 1211 00:46:50,224 --> 00:46:51,058 That's... 1212 00:46:53,769 --> 00:46:54,395 - [Detective] Is that better? 1213 00:46:54,687 --> 00:46:55,855 - It, it... 1214 00:46:56,147 --> 00:46:57,815 Look, I don't wanna make this about lighting. 1215 00:46:58,107 --> 00:46:58,733 Let's just move on with it. 1216 00:46:59,025 --> 00:47:00,693 - You wanted to get caught. 1217 00:47:00,985 --> 00:47:01,861 You were the one who called us! 1218 00:47:02,153 --> 00:47:02,778 - What? 1219 00:47:03,070 --> 00:47:03,904 - Yeah. 1220 00:47:06,073 --> 00:47:07,158 - Hi, this is Martin Daniels. 1221 00:47:07,450 --> 00:47:08,034 I'm not home right now, 1222 00:47:08,326 --> 00:47:10,036 but I've got a bomb under City Hall. 1223 00:47:10,328 --> 00:47:10,828 Talk to you later. 1224 00:47:11,120 --> 00:47:11,871 Oh, wait, no, no. 1225 00:47:12,163 --> 00:47:15,041 This is part of my answering machine message. 1226 00:47:15,333 --> 00:47:15,958 This is a prank! 1227 00:47:16,250 --> 00:47:16,792 This is a joke. 1228 00:47:17,084 --> 00:47:17,793 You don't have to believe me. 1229 00:47:18,085 --> 00:47:19,837 Call my home, call my home. 1230 00:47:20,129 --> 00:47:21,213 - Here. (dial ton humming) 1231 00:47:21,505 --> 00:47:22,340 Speaker's on. 1232 00:47:22,631 --> 00:47:24,842 (phone beeping) 1233 00:47:25,134 --> 00:47:26,886 (line trilling) 1234 00:47:27,178 --> 00:47:28,137 - [Clifford] Hi, this is Clifford. 1235 00:47:28,429 --> 00:47:30,264 I can't tell you where my Uncle Martin is right now, 1236 00:47:30,556 --> 00:47:31,682 but I'll give you a hint. 1237 00:47:31,974 --> 00:47:32,475 Kaboom! 1238 00:47:32,767 --> 00:47:37,563 (phone beeps) (upbeat mischievous music) 1239 00:47:48,616 --> 00:47:49,241 - Clifford? 1240 00:47:49,533 --> 00:47:52,203 Oh, I'm sorry, I didn't mean to scare you! 1241 00:47:52,495 --> 00:47:53,412 - Morning, Miss Sarah. 1242 00:47:54,372 --> 00:47:56,248 Whew, you're all dressed up to go dreaming 1243 00:47:56,540 --> 00:47:57,833 and don't tell me I'm wrong. 1244 00:47:59,085 --> 00:48:01,253 - Oh, thank you. 1245 00:48:01,545 --> 00:48:03,464 I didn't hear you get up. 1246 00:48:03,756 --> 00:48:04,965 - I've been up since five. 1247 00:48:05,925 --> 00:48:08,636 I don't sleep as much as one might assume. 1248 00:48:08,928 --> 00:48:11,889 - Well, I see you found something to eat. 1249 00:48:12,181 --> 00:48:13,432 (Martin knocking) 1250 00:48:13,724 --> 00:48:14,683 - Hi. 1251 00:48:14,975 --> 00:48:16,268 It's the jailbird. 1252 00:48:16,560 --> 00:48:18,270 - [Sarah] Oh, Martin, I've been so worried. 1253 00:48:18,562 --> 00:48:19,146 (Martin chuckles) 1254 00:48:19,438 --> 00:48:20,731 - You've been worried? 1255 00:48:22,775 --> 00:48:23,984 There he is. 1256 00:48:24,276 --> 00:48:25,736 Hi, Clifford, you okay? 1257 00:48:26,028 --> 00:48:26,904 - Hi, Uncle Martin. 1258 00:48:27,196 --> 00:48:28,989 How was your stay in penitentiary? 1259 00:48:29,281 --> 00:48:30,324 Did you meet any interesting hoodlums? 1260 00:48:30,616 --> 00:48:32,493 (Martin laughs) 1261 00:48:32,785 --> 00:48:35,746 (Clifford grunts) 1262 00:48:36,038 --> 00:48:36,622 - So what happened? 1263 00:48:36,914 --> 00:48:37,915 Are you really in trouble? 1264 00:48:38,207 --> 00:48:38,958 - Oh, wait 'til you hear this. 1265 00:48:39,250 --> 00:48:41,669 I've told you about Larry Gold, right? 1266 00:48:41,961 --> 00:48:42,420 - No. 1267 00:48:42,711 --> 00:48:44,839 - You know Larry Gold, Mr. Practical Jokes? 1268 00:48:45,131 --> 00:48:47,049 The whole thing was a set up. 1269 00:48:47,341 --> 00:48:49,051 - Oh! 1270 00:48:49,343 --> 00:48:51,762 Oh no, I don't believe what I'm hearing. 1271 00:48:52,054 --> 00:48:53,097 - I don't believe what I'm hearing either. 1272 00:48:53,389 --> 00:48:55,307 (Martin laughs) (milk splashing) 1273 00:48:55,599 --> 00:48:57,643 - Oh honey, be careful how you eat your cereal. 1274 00:48:57,935 --> 00:48:58,519 Use a napkin. 1275 00:48:58,811 --> 00:49:00,646 This boy and his cereal (laughs). 1276 00:49:03,399 --> 00:49:05,943 - So explain to me what happened. 1277 00:49:06,235 --> 00:49:08,654 - Larry gold tapes my answering machine message, 1278 00:49:08,946 --> 00:49:10,823 then he tapes a conversation with me on the phone, 1279 00:49:11,115 --> 00:49:12,116 he edits the two of them together, 1280 00:49:12,408 --> 00:49:16,120 the police play it for me and I think I'm going insane. 1281 00:49:16,412 --> 00:49:17,997 - That's sick. 1282 00:49:18,289 --> 00:49:19,039 - It gets better. 1283 00:49:19,331 --> 00:49:20,124 The two cops who arrested me 1284 00:49:20,416 --> 00:49:23,127 at the party are Larry's cousins. 1285 00:49:23,419 --> 00:49:23,919 - No! 1286 00:49:24,211 --> 00:49:26,881 Oh, now, I don't think that's funny at all. 1287 00:49:27,173 --> 00:49:28,507 - I didn't either and then I sat down 1288 00:49:28,799 --> 00:49:32,803 and I started thinking about it and I got to laughing. 1289 00:49:33,095 --> 00:49:37,892 (Martin laughs) (tableware clattering) 1290 00:49:40,561 --> 00:49:42,104 - It is funny. 1291 00:49:42,396 --> 00:49:44,023 - Those guys are certifiable. 1292 00:49:44,315 --> 00:49:45,357 - [Martin] Tell me about it. 1293 00:49:45,649 --> 00:49:47,943 - Oh God, I'm so relieved. 1294 00:49:48,944 --> 00:49:50,154 Oh, now, Clifford, see? 1295 00:49:50,446 --> 00:49:53,115 Didn't I tell you that everything would be just fine? 1296 00:49:53,407 --> 00:49:54,200 - Yes, you did. 1297 00:49:54,492 --> 00:49:56,702 But I don't like those men, Miss Sarah. 1298 00:49:56,994 --> 00:49:59,121 They're liars and everybody knows 1299 00:49:59,413 --> 00:50:01,790 that liars eventually get caught. 1300 00:50:02,082 --> 00:50:05,085 - (chuckles) That's right you little peckerhead. 1301 00:50:06,837 --> 00:50:08,589 - Okay, I'll see you tomorrow 1302 00:50:08,881 --> 00:50:09,965 and try to get some sleep, Martin. 1303 00:50:10,257 --> 00:50:11,467 You look exhausted. 1304 00:50:11,759 --> 00:50:12,259 - Yeah. 1305 00:50:12,551 --> 00:50:14,386 I got a lotta work to catch up with. 1306 00:50:14,678 --> 00:50:17,139 Listen, I'm sorry I was such 1307 00:50:17,431 --> 00:50:19,099 a jerk about your trip with Ellis. 1308 00:50:19,391 --> 00:50:21,018 - Oh, I know sweetheart, I know. 1309 00:50:23,187 --> 00:50:25,940 Okay, so I'm gonna be eta yin' at the Wimberton Hotel, 1310 00:50:26,232 --> 00:50:28,067 so you can phone my suite every five minutes. 1311 00:50:28,359 --> 00:50:28,943 - You have a suite? 1312 00:50:29,235 --> 00:50:30,069 - Yes. 1313 00:50:30,361 --> 00:50:31,612 Bye, Clifford. 1314 00:50:31,904 --> 00:50:33,113 Try to make sure by the time I get back 1315 00:50:33,405 --> 00:50:35,407 your Uncle's not workin' on a chain gang. 1316 00:50:35,699 --> 00:50:36,325 (Martin laughs) (Sarah laughs) 1317 00:50:36,617 --> 00:50:38,244 - That's very good, that's very good. 1318 00:50:38,536 --> 00:50:39,036 - Okay, bye- 1319 00:50:39,328 --> 00:50:40,079 - Bye. 1320 00:50:40,371 --> 00:50:42,623 (gentle music) 1321 00:50:43,791 --> 00:50:46,252 (door slams) 1322 00:50:47,336 --> 00:50:47,962 - Bye. 1323 00:50:48,254 --> 00:50:49,004 - [Clifford] Bye bye- 1324 00:50:49,296 --> 00:50:50,005 - [Martin] Bye. 1325 00:50:50,297 --> 00:50:51,757 - Bye. - Get in the car. 1326 00:50:52,049 --> 00:50:54,635 (birds chirping) 1327 00:50:59,306 --> 00:51:00,849 I am now out on bail. 1328 00:51:03,435 --> 00:51:05,145 Are you listening to me? 1329 00:51:05,437 --> 00:51:06,522 Are you? 1330 00:51:06,814 --> 00:51:07,731 - Yes, I am. 1331 00:51:10,192 --> 00:51:11,569 - I have a criminal record. 1332 00:51:13,237 --> 00:51:14,780 But you know what you're gonna have? 1333 00:51:15,072 --> 00:51:15,573 - What? 1334 00:51:15,864 --> 00:51:18,117 - You're gonna have a one way ticket back to your parents. 1335 00:51:18,409 --> 00:51:19,577 - Don't send me back to my parents. 1336 00:51:19,868 --> 00:51:20,369 They hate me! 1337 00:51:20,661 --> 00:51:22,329 - Not as much as I do! 1338 00:51:22,621 --> 00:51:23,122 (Clifford sobs) 1339 00:51:23,414 --> 00:51:24,999 Oh, stop with the fake tears. 1340 00:51:25,291 --> 00:51:26,208 - I'm not faking. 1341 00:51:26,500 --> 00:51:27,001 I am sorry. 1342 00:51:27,293 --> 00:51:30,796 I'll admit anything, just don't send me back to my parents. 1343 00:51:31,088 --> 00:51:32,047 I'll even tell Miss Sarah that I was the one 1344 00:51:32,339 --> 00:51:35,134 who put the lipstick in your pocket, which I didn't. 1345 00:51:35,426 --> 00:51:37,720 It was her father who did it! 1346 00:51:38,012 --> 00:51:40,222 He wanted to embarrass you! 1347 00:51:40,514 --> 00:51:42,766 He said that you were a simple minded moron. 1348 00:51:43,058 --> 00:51:44,602 - Sarah's father called me a moron? 1349 00:51:44,893 --> 00:51:47,062 - A simple minded moron. 1350 00:51:47,354 --> 00:51:51,066 - And Sarah's father put the lipstick in my pocket? 1351 00:51:51,358 --> 00:51:52,192 - Yes. 1352 00:51:53,861 --> 00:51:54,945 - Why would he do that? 1353 00:51:55,237 --> 00:51:56,614 - 'Cause he hates you. 1354 00:51:56,905 --> 00:51:58,240 I don't know why. 1355 00:51:59,825 --> 00:52:02,119 I certainly think you're a nice enough sort. 1356 00:52:02,411 --> 00:52:05,247 - I suppose that Sarah's father also put 1357 00:52:05,539 --> 00:52:07,207 the hot sauce in my drink? 1358 00:52:07,499 --> 00:52:08,000 - That I don't know. 1359 00:52:08,292 --> 00:52:08,792 - You don't? - No. 1360 00:52:09,084 --> 00:52:09,585 - You don't? - No. 1361 00:52:09,877 --> 00:52:10,377 - You don't? - No. 1362 00:52:10,669 --> 00:52:12,755 - You have no idea who did that? 1363 00:52:13,047 --> 00:52:14,256 - I would suspect the bartender. 1364 00:52:14,548 --> 00:52:15,215 - Oh, you would suspect 1365 00:52:15,507 --> 00:52:16,508 the bartender. - Theory, just. 1366 00:52:16,800 --> 00:52:19,762 - Well, you know, I would suspect someone else! 1367 00:52:20,054 --> 00:52:21,180 Now who could that be? 1368 00:52:23,474 --> 00:52:27,061 - If you are about to say what I think you're about to say, 1369 00:52:27,353 --> 00:52:28,896 then I don't wanna hear it, 1370 00:52:29,188 --> 00:52:31,148 because Sarah Davis loves you, Uncle Martin. 1371 00:52:31,440 --> 00:52:33,317 She wouldn't do that. 1372 00:52:33,609 --> 00:52:35,194 Oh, she has problems with you 1373 00:52:35,486 --> 00:52:37,279 but every relationship goes through that. 1374 00:52:39,865 --> 00:52:41,200 Oh! 1375 00:52:41,492 --> 00:52:43,285 Oh you're... 1376 00:52:43,577 --> 00:52:45,162 You don't think it was me? 1377 00:52:45,454 --> 00:52:46,413 Oh, Uncle Martin! 1378 00:52:46,705 --> 00:52:47,247 - Stop! 1379 00:52:50,250 --> 00:52:52,336 And I had to be made naked in the jail! 1380 00:52:52,628 --> 00:52:53,879 I was strip searched! 1381 00:52:54,171 --> 00:52:56,090 I was humiliated! 1382 00:52:56,382 --> 00:52:57,174 - I know, I'm sorry. 1383 00:52:57,466 --> 00:52:59,718 I'm sorry that I made the tape. 1384 00:53:00,010 --> 00:53:01,553 Oh, God it was wrong, Uncle Martin. 1385 00:53:01,845 --> 00:53:02,429 Why did I do it? 1386 00:53:02,721 --> 00:53:03,305 Why? 1387 00:53:05,140 --> 00:53:06,558 I think I know why. 1388 00:53:08,185 --> 00:53:11,105 Because I was so angry at you for having promised 1389 00:53:11,397 --> 00:53:12,606 that you would take me to Dinosaur World 1390 00:53:12,898 --> 00:53:14,525 and then breaking that promise, Uncle Martin! 1391 00:53:14,817 --> 00:53:15,818 - What is it with you and Dinosaur World? 1392 00:53:16,110 --> 00:53:17,319 It's a sick thing. 1393 00:53:17,611 --> 00:53:21,323 You're obsessed with this Dinosaur World. 1394 00:53:21,615 --> 00:53:23,659 - I believe that Dinosaur World is the only place 1395 00:53:23,951 --> 00:53:26,245 where a boy like me can be happy. 1396 00:53:32,543 --> 00:53:35,713 (Clifford sobbing) 1397 00:53:36,004 --> 00:53:38,549 (Martin sighs) 1398 00:53:38,841 --> 00:53:39,758 - Listen to me, listen to me! 1399 00:53:40,050 --> 00:53:41,051 Shut up a minute. 1400 00:53:41,343 --> 00:53:42,052 Listen! 1401 00:53:42,344 --> 00:53:42,928 Shut up. 1402 00:53:45,723 --> 00:53:46,890 Will you listen to me? - Yes. 1403 00:53:47,182 --> 00:53:47,850 - Will you listen to me? - I'm listening. 1404 00:53:48,142 --> 00:53:49,351 -All right, all right. 1405 00:53:49,643 --> 00:53:52,229 (birds chirping) 1406 00:53:54,481 --> 00:53:56,024 Don't put the dinosaur on me like that. 1407 00:53:56,316 --> 00:53:57,359 Just leave the dinosaur over there. 1408 00:53:57,651 --> 00:53:59,153 Just leave the dinosaur over there like that. 1409 00:53:59,445 --> 00:54:00,946 I'm trying to tell you something. 1410 00:54:03,240 --> 00:54:04,658 When I... 1411 00:54:04,950 --> 00:54:05,534 When I was a little boy... 1412 00:54:05,826 --> 00:54:08,203 You know, you touch the dinosaur, I'm gonna kill you. 1413 00:54:08,495 --> 00:54:09,621 - Stephen wanted to stand here... 1414 00:54:09,913 --> 00:54:11,123 - Give me the dinosaur, give it! 1415 00:54:11,415 --> 00:54:12,166 I'll rip it's head off! 1416 00:54:12,458 --> 00:54:13,041 Give it to me. 1417 00:54:14,084 --> 00:54:15,502 God Almighty, boy! 1418 00:54:17,838 --> 00:54:18,464 Now listen to me! 1419 00:54:18,756 --> 00:54:21,675 I'm trying to tell you something to help you. 1420 00:54:21,967 --> 00:54:24,595 (Martin sighs) 1421 00:54:24,887 --> 00:54:27,765 Clifford, I'm trying to tell you something 1422 00:54:28,056 --> 00:54:29,224 about when I was a little boy growing 1423 00:54:29,516 --> 00:54:31,226 up in Chicago, all right? 1424 00:54:31,518 --> 00:54:32,853 - Yes. 1425 00:54:33,145 --> 00:54:35,022 - There was a great amusement park called Riverview. 1426 00:54:35,314 --> 00:54:36,148 (Clifford gasps) 1427 00:54:36,440 --> 00:54:37,483 Did your father tell you about it? 1428 00:54:37,775 --> 00:54:38,692 - Yes. 1429 00:54:38,984 --> 00:54:40,319 - I thought that was the only place 1430 00:54:40,611 --> 00:54:42,780 where a boy like me could be happy, 1431 00:54:43,071 --> 00:54:45,449 but my father never took me there, 1432 00:54:45,741 --> 00:54:50,537 and then one clay they tore it down 1433 00:54:51,622 --> 00:54:54,124 before I ever got to go there. 1434 00:54:54,416 --> 00:54:55,959 I understand how you feel, Clifford. 1435 00:54:56,251 --> 00:54:56,752 - You do? 1436 00:54:57,044 --> 00:54:57,628 - [Martin] Yes. 1437 00:54:58,796 --> 00:55:01,173 - Does it ever get easier my Uncle Martin? 1438 00:55:02,841 --> 00:55:03,759 - Not really. 1439 00:55:04,051 --> 00:55:04,802 All right, now listen to me. 1440 00:55:05,093 --> 00:55:05,677 Listen to me. 1441 00:55:06,845 --> 00:55:07,554 Here's the deal. 1442 00:55:08,806 --> 00:55:10,599 You go to your room, write a confession 1443 00:55:10,891 --> 00:55:12,059 that I will take to the police, 1444 00:55:12,351 --> 00:55:14,436 and I will not send you back to your parents, 1445 00:55:15,562 --> 00:55:18,649 and you tell Sarah that you and I are the best of friends. 1446 00:55:18,941 --> 00:55:19,441 - And we are, aren't we? 1447 00:55:19,733 --> 00:55:20,317 - Shut up. 1448 00:55:21,610 --> 00:55:23,529 But if you even look at me funny, 1449 00:55:24,738 --> 00:55:27,407 if you do one thing that I find weird, 1450 00:55:27,699 --> 00:55:30,077 which is like, your middle name... 1451 00:55:30,369 --> 00:55:31,912 See now, you're doin' it right now. 1452 00:55:32,204 --> 00:55:35,582 Can you just act like a human boy for one minute here? 1453 00:55:35,874 --> 00:55:37,668 Look at me like a person. 1454 00:55:37,960 --> 00:55:38,836 You can't do it for more than a few... 1455 00:55:39,127 --> 00:55:41,588 Look at me like a human boy. 1456 00:55:41,880 --> 00:55:43,423 Don't mess around with me. 1457 00:55:43,715 --> 00:55:46,134 You're gonna be back on that plane. 1458 00:55:46,426 --> 00:55:47,594 You understand me? 1459 00:55:47,886 --> 00:55:49,429 - I understand that I love you. 1460 00:55:50,389 --> 00:55:52,724 -All right, all right, all right, let it go, let it go. 1461 00:55:53,016 --> 00:55:53,600 Let it go. 1462 00:55:57,604 --> 00:55:58,689 - Stephen walked back. 1463 00:56:00,315 --> 00:56:00,858 (Martin grunting) (Clifford gasping) 1464 00:56:01,149 --> 00:56:02,401 - [Martin] Give me that, Clifford! 1465 00:56:04,111 --> 00:56:04,736 - He says, please don't hurt him. 1466 00:56:05,028 --> 00:56:06,864 He's the only one left in his family. 1467 00:56:07,155 --> 00:56:07,656 - All right, you know something? 1468 00:56:07,948 --> 00:56:08,448 Take the dinosaur and go to your room with the, 1469 00:56:08,740 --> 00:56:10,075 I don't want the dinosaur. 1470 00:56:10,367 --> 00:56:10,868 You take the dinosaur. 1471 00:56:11,159 --> 00:56:12,411 Go ahead, go head, write your confession. 1472 00:56:12,703 --> 00:56:13,537 - Yes. 1473 00:56:15,581 --> 00:56:18,709 - Pretty soon there won't be anyone left in his family. 1474 00:56:20,669 --> 00:56:21,920 (monitor beeping) 1475 00:56:22,212 --> 00:56:23,589 Okay, I've got 20 hours. 1476 00:56:23,881 --> 00:56:26,466 (upbeat mischievous music) 1477 00:56:26,758 --> 00:56:28,719 I can do it if I don't panic. 1478 00:56:30,345 --> 00:56:31,305 (monitor beeps) 1479 00:56:31,597 --> 00:56:33,682 Clifford, come on down and get some lunch. 1480 00:56:35,267 --> 00:56:35,893 Clifford! 1481 00:56:36,184 --> 00:56:39,438 (upbeat mischievous music) 1482 00:56:45,611 --> 00:56:47,321 - [Clifford] "My dearest Uncle Martin, 1483 00:56:47,613 --> 00:56:48,739 I have failed you in so many ways 1484 00:56:49,031 --> 00:56:50,949 that I decided to take the 1 :45 train 1485 00:56:51,241 --> 00:56:53,410 to San Francisco to try to find Miss Sarah Davis. 1486 00:56:53,702 --> 00:56:57,539 I love you with all the love I have in my little boy heart. 1487 00:56:57,831 --> 00:56:58,415 Clifford." 1488 00:57:01,418 --> 00:57:03,503 - My God, what have I clone? 1489 00:57:03,795 --> 00:57:07,049 (upbeat mischievous music) 1490 00:57:12,638 --> 00:57:14,056 Clifford! 1491 00:57:14,348 --> 00:57:19,144 (passengers chattering) (upbeat mischievous music) 1492 00:57:21,688 --> 00:57:22,397 Clifford! 1493 00:57:23,565 --> 00:57:24,191 Clifford! 1494 00:57:24,483 --> 00:57:27,861 (upbeat mischievous music) 1495 00:57:34,159 --> 00:57:35,243 Have you seen this boy? 1496 00:57:35,535 --> 00:57:36,453 - [Ticket Collector] No, Sir. 1497 00:57:36,745 --> 00:57:40,332 (upbeat mischievous music) 1498 00:57:40,624 --> 00:57:43,085 (train rattling) 1499 00:57:45,587 --> 00:57:47,339 Have you seen this boy? 1500 00:57:47,631 --> 00:57:48,507 - No, no, I haven't. 1501 00:57:48,799 --> 00:57:49,549 - Oh. 1502 00:57:49,841 --> 00:57:54,638 (dramatic music) (train rattling) 1503 00:57:56,765 --> 00:58:00,477 ♪ San Francisco ♪ 1504 00:58:00,769 --> 00:58:03,689 ♪ Open your Golden Gate ♪ 1505 00:58:03,981 --> 00:58:08,777 ♪ You'll let nobody wait outside your door ♪ 1506 00:58:09,778 --> 00:58:13,031 ♪ San Francisco, here is your wanderin' one ♪ 1507 00:58:13,323 --> 00:58:16,451 ♪ Saying I'll wander no more ♪ 1508 00:58:16,743 --> 00:58:18,704 ♪ Other places only make me love you best ♪ 1509 00:58:18,996 --> 00:58:21,373 ♪ Tell me you're the one and only golden west ♪ 1510 00:58:21,665 --> 00:58:24,710 (Clifford vocalizing) 1511 00:58:25,002 --> 00:58:27,587 ("San Francisco") 1512 00:58:29,673 --> 00:58:31,091 - Would you like a ham? 1513 00:58:31,383 --> 00:58:35,220 (boy's finger's snapping) (upbeat rock music) 1514 00:58:35,512 --> 00:58:38,098 ("San Francisco") 1515 00:58:45,439 --> 00:58:47,524 - [Conductor] San Francisco. 1516 00:58:48,608 --> 00:58:53,488 (engine revving) (kids cheering) 1517 00:58:53,780 --> 00:58:58,660 (phone ringing) (upbeat rock music) 1518 00:59:00,787 --> 00:59:02,080 - Hello? 1519 00:59:02,372 --> 00:59:03,290 - Who's this? 1520 00:59:03,582 --> 00:59:06,334 - This is Bryan, who's this? 1521 00:59:06,626 --> 00:59:07,586 - Who's house is this? 1522 00:59:08,795 --> 00:59:10,464 - It's the kid who's throwin' the party. 1523 00:59:10,756 --> 00:59:12,716 I think his name is Clifford. 1524 00:59:15,802 --> 00:59:17,387 - Is Clifford there? 1525 00:59:17,679 --> 00:59:19,056 - No, actually last time I saw him 1526 00:59:19,347 --> 00:59:22,267 he was in the backyard bashin' the shit out of a pinata. 1527 00:59:22,559 --> 00:59:23,560 He said we could use his house 1528 00:59:23,852 --> 00:59:25,479 for the party if we took him to Dinosaur World tomorrow. 1529 00:59:25,771 --> 00:59:27,522 Do you want me to get him? 1530 00:59:27,814 --> 00:59:28,690 - Oh, I'll get later. 1531 00:59:29,816 --> 00:59:33,195 (upbeat mischievous music) 1532 00:59:40,702 --> 00:59:41,661 - [Driver] Where you goin'? 1533 00:59:41,953 --> 00:59:43,080 - The airport. 1534 00:59:43,371 --> 00:59:45,540 Swing by the Wimberton Hotel. 1535 00:59:45,832 --> 00:59:50,629 (engine rumbling) (upbeat mischievous music) 1536 00:59:54,591 --> 00:59:56,301 Driver, let's just forget about the hotel. 1537 00:59:56,593 --> 00:59:57,886 Let's go right to the airport. 1538 00:59:58,178 --> 00:59:58,678 What am I doin'? 1539 00:59:58,970 --> 01:00:01,723 (upbeat mischievous music) 1540 01:00:02,015 --> 01:00:03,892 Wait a minute, wait a minute, stop the car, stop the car! 1541 01:00:04,184 --> 01:00:05,560 - [Driver] Buddy, buddy. 1542 01:00:05,852 --> 01:00:06,353 - I'll get out here. 1543 01:00:06,645 --> 01:00:07,145 - [Driver] What are you talkin' about? 1544 01:00:07,437 --> 01:00:07,938 Hey, don't get out here. - Now. 1545 01:00:08,230 --> 01:00:08,730 - [Driver] You're gonna get hit. 1546 01:00:09,022 --> 01:00:13,693 (dramatic music) (horn honking) 1547 01:00:28,083 --> 01:00:30,293 - This is not just from me. 1548 01:00:30,585 --> 01:00:33,296 This is from all of us at the company. 1549 01:00:33,588 --> 01:00:36,466 Here, let me help you with it here. 1550 01:00:37,634 --> 01:00:39,511 (Sarah chuckles) 1551 01:00:39,803 --> 01:00:40,887 I saw you eyeing it. 1552 01:00:41,179 --> 01:00:42,681 There you go. 1553 01:00:42,973 --> 01:00:43,473 Little tight. 1554 01:00:43,765 --> 01:00:45,684 (Sarah chuckles) (Mr. Ellis chuckles) 1555 01:00:45,976 --> 01:00:46,601 You like it? 1556 01:00:46,893 --> 01:00:48,478 - Oh, I didn't know what to say. 1557 01:00:48,770 --> 01:00:49,896 It's very beautiful. 1558 01:00:50,188 --> 01:00:51,565 (Sarah exclaims) 1559 01:00:51,857 --> 01:00:52,983 - What? 1560 01:00:53,275 --> 01:00:54,484 What's the matter? 1561 01:00:54,776 --> 01:00:55,360 - Nothing. 1562 01:00:56,820 --> 01:00:59,114 I'm so excited (exclaims). 1563 01:00:59,406 --> 01:01:00,157 Just excited. 1564 01:01:01,783 --> 01:01:03,034 - I thought you would be. 1565 01:01:04,744 --> 01:01:05,871 I'd like to go to the ladies room 1566 01:01:06,163 --> 01:01:07,164 and see how it looks on me. 1567 01:01:07,455 --> 01:01:07,956 - Okay- 1568 01:01:08,248 --> 01:01:08,748 - Okay- 1569 01:01:09,040 --> 01:01:09,875 So I'll be right back. 1570 01:01:10,792 --> 01:01:11,459 Excuse me. 1571 01:01:11,751 --> 01:01:14,921 (gentle orchestral music) 1572 01:01:16,923 --> 01:01:18,508 What are you doing spying on me like this? 1573 01:01:18,800 --> 01:01:20,385 - What am I doing, what are you doing? 1574 01:01:20,677 --> 01:01:21,553 What's with the necklace? 1575 01:01:21,845 --> 01:01:22,429 (horn honking) 1576 01:01:22,721 --> 01:01:24,097 - He didn't give this necklace to me, 1577 01:01:24,389 --> 01:01:25,932 the whole company gave this necklace to me 1578 01:01:26,224 --> 01:01:26,725 and anyway I have - Oh, come on, you... 1579 01:01:27,017 --> 01:01:28,685 - no intention of actually keeping it. 1580 01:01:28,977 --> 01:01:30,520 You are such a baby. 1581 01:01:30,812 --> 01:01:33,023 Clifford should be babysittin' you. 1582 01:01:33,315 --> 01:01:33,773 - Oh no, thanks. 1583 01:01:34,065 --> 01:01:35,483 I prefer babysitters who aren't affiliated 1584 01:01:35,775 --> 01:01:36,526 with the Manson Family. 1585 01:01:36,818 --> 01:01:37,527 (horn honking) 1586 01:01:37,819 --> 01:01:38,695 - What are you talking about? 1587 01:01:38,987 --> 01:01:39,905 Where is Clifford? 1588 01:01:40,197 --> 01:01:41,615 - Oh, don't worry about Clifford. 1589 01:01:41,907 --> 01:01:43,783 He'll be happy if you gave him a ton of sugar 1590 01:01:44,075 --> 01:01:45,493 and a book about Hitler. 1591 01:01:45,785 --> 01:01:47,120 - What's that supposed to mean? 1592 01:01:47,412 --> 01:01:49,664 - I mean, Clifford is responsible for me being here. 1593 01:01:49,956 --> 01:01:51,958 He tricked me into coming to San Francisco. 1594 01:01:52,250 --> 01:01:52,792 - Oh, come on now. 1595 01:01:53,084 --> 01:01:54,044 Why would he do that? 1596 01:01:54,336 --> 01:01:55,337 - Why would he do that? 1597 01:01:55,629 --> 01:01:56,922 Because he wanted to throw a party, 1598 01:01:57,214 --> 01:01:58,131 that's why he would do that. 1599 01:01:58,423 --> 01:02:00,800 You don't know the first thing about Hitler, Clifford. 1600 01:02:01,092 --> 01:02:04,054 He's a lying, conniving, evil little monster. 1601 01:02:04,346 --> 01:02:05,263 (Sarah exhales sharply) 1602 01:02:05,555 --> 01:02:06,223 - You see, Martin? 1603 01:02:07,224 --> 01:02:10,852 That is the reason why you and I can never get married. 1604 01:02:11,144 --> 01:02:12,729 If Clifford were your own son, 1605 01:02:13,021 --> 01:02:15,190 you'd be talkin' about him this same way. 1606 01:02:15,482 --> 01:02:17,025 It was all a big act, wasn't it? 1607 01:02:18,235 --> 01:02:21,988 The special relationship with Clifford, the loving uncle. 1608 01:02:22,280 --> 01:02:23,490 Well, let me tell you something. 1609 01:02:23,782 --> 01:02:24,950 You're a phony! 1610 01:02:25,242 --> 01:02:28,662 Believe me, I can spot a phony a mile away. 1611 01:02:28,954 --> 01:02:29,788 - Excuse me honey, have you seen 1612 01:02:30,080 --> 01:02:32,290 a gray Collie dog around here? 1613 01:02:32,582 --> 01:02:33,375 - No, Ma'am, I haven't. 1614 01:02:33,667 --> 01:02:38,463 (horns honking) (rain pattering) 1615 01:02:39,047 --> 01:02:40,799 That's why I feel sorry for you Martin, 1616 01:02:41,091 --> 01:02:45,887 'cause you're just gonna end up one very lonely old man. 1617 01:02:47,430 --> 01:02:50,517 (thunder rumbling) (solemn music) 1618 01:02:50,809 --> 01:02:51,893 Don't think you won't age. 1619 01:02:56,064 --> 01:02:58,483 You call me a lonely old man and a phony. 1620 01:02:58,775 --> 01:03:03,488 (solemn music) (rain pattering) 1621 01:03:07,701 --> 01:03:12,622 (upbeat music) (kids cheering) 1622 01:03:13,915 --> 01:03:16,668 ♪ I like the way you move ♪ 1623 01:03:16,960 --> 01:03:21,756 ♪ Yeah ♪ 1624 01:03:23,925 --> 01:03:26,720 ♪ I like the way you move ♪ 1625 01:03:27,012 --> 01:03:28,680 ♪ Yeah ♪ 1626 01:03:40,400 --> 01:03:43,361 ♪ I like the way you move ♪ 1627 01:03:43,653 --> 01:03:46,865 (engine rumbling) 1628 01:03:47,157 --> 01:03:49,034 (Sarah grunting) 1629 01:03:49,326 --> 01:03:50,118 - You creep! 1630 01:03:51,578 --> 01:03:52,203 No! 1631 01:03:52,495 --> 01:03:54,164 - Oh, I think you broke a rib. 1632 01:03:54,456 --> 01:03:57,417 - Oh, I'm gonna break more than that if you try that again. 1633 01:03:57,709 --> 01:03:59,919 - Oh, don't do that. 1634 01:04:00,211 --> 01:04:02,422 (horn honking) (Sarah panting) 1635 01:04:02,714 --> 01:04:04,090 - And as for this stupid thing which 1636 01:04:04,382 --> 01:04:06,426 I had no intention of keeping in the first place... 1637 01:04:06,718 --> 01:04:07,552 - No? 1638 01:04:07,844 --> 01:04:08,970 - No. 1639 01:04:09,262 --> 01:04:10,722 (Sarah panting) 1640 01:04:11,014 --> 01:04:11,806 Don't think I don't know what you're doing 1641 01:04:12,098 --> 01:04:13,308 with your romantic little dinners 1642 01:04:13,600 --> 01:04:16,895 and your showering me with gifts (sighs). 1643 01:04:17,187 --> 01:04:19,356 What is this thing, soldered on? 1644 01:04:19,647 --> 01:04:21,107 (Mr. Ellis chuckles) 1645 01:04:21,399 --> 01:04:23,068 It's not funny, shut up. 1646 01:04:23,360 --> 01:04:24,027 - Lemme help. 1647 01:04:24,319 --> 01:04:25,070 " No! 1648 01:04:25,362 --> 01:04:26,863 - Oh, Oh. 1649 01:04:27,155 --> 01:04:28,448 - Oh! 1650 01:04:28,740 --> 01:04:30,075 Thanks but no thanks. 1651 01:04:31,034 --> 01:04:32,452 - Hm. 1652 01:04:32,744 --> 01:04:33,328 Aw, honey. 1653 01:04:35,080 --> 01:04:38,750 If you think this threatened little high school virgin act 1654 01:04:39,042 --> 01:04:39,918 is turnin' me off, 1655 01:04:42,253 --> 01:04:42,962 you're wrong. 1656 01:04:43,254 --> 01:04:44,089 - Oh God! 1657 01:04:45,507 --> 01:04:46,132 (Sarah yells) 1658 01:04:46,424 --> 01:04:49,135 (upbeat mischievous music) 1659 01:04:49,427 --> 01:04:51,054 Oh my God, it's true (laughs)! 1660 01:04:53,098 --> 01:04:53,807 - Put that back. 1661 01:04:55,100 --> 01:04:55,934 - No. 1662 01:04:56,226 --> 01:04:59,020 - Put that back on my head. 1663 01:04:59,312 --> 01:04:59,896 - [Sarah] No. (window whirring) 1664 01:05:00,188 --> 01:05:00,980 - No, no! 1665 01:05:01,272 --> 01:05:02,857 No, you don't! 1666 01:05:03,149 --> 01:05:05,610 (dramatic music) 1667 01:05:09,864 --> 01:05:10,990 - [Martin] Not like that. 1668 01:05:11,282 --> 01:05:12,826 Oh, this isn't gonna work. 1669 01:05:13,118 --> 01:05:16,621 (Martin grumbling faintly) 1670 01:05:19,499 --> 01:05:24,421 (brakes squealing) (pensive music) 1671 01:05:29,676 --> 01:05:32,470 (dramatic music) 1672 01:05:32,762 --> 01:05:33,555 - Clifford! 1673 01:05:34,764 --> 01:05:35,765 - [Clifford] Uncle Martin! 1674 01:05:36,057 --> 01:05:38,560 (dramatic music) 1675 01:05:42,439 --> 01:05:44,649 - [Martin] Clifford! 1676 01:05:44,941 --> 01:05:47,444 - Uncle Martin, I am so glad you're here. 1677 01:05:47,735 --> 01:05:49,904 I got in a train to run away, 1678 01:05:50,196 --> 01:05:52,657 when a person tried to touch my no-no special place. 1679 01:05:52,949 --> 01:05:55,201 And then when I got back there were bikers here 1680 01:05:55,493 --> 01:05:57,287 and they tied me up, Uncle Martin! 1681 01:05:57,579 --> 01:06:01,916 And then they told me stories that they do on their bikes. 1682 01:06:02,208 --> 01:06:04,752 Some of them were fun, but some of them were scary. 1683 01:06:05,044 --> 01:06:05,545 (door slams) 1684 01:06:05,837 --> 01:06:10,633 (hammer thudding) (dramatic music) 1685 01:06:19,225 --> 01:06:20,852 (phone ringing) 1686 01:06:21,144 --> 01:06:22,145 - Hi, this is Clifford. (Martin grumbling) 1687 01:06:22,437 --> 01:06:22,937 I can't tell you where my Uncle Martin 1688 01:06:23,229 --> 01:06:25,231 is right now but I'll give you a hint. 1689 01:06:25,523 --> 01:06:28,610 (phone clattering) 1690 01:06:28,902 --> 01:06:30,987 (horn honking) 1691 01:06:31,279 --> 01:06:31,905 Hello? 1692 01:06:32,197 --> 01:06:32,947 - Clifford? 1693 01:06:33,239 --> 01:06:34,991 - Miss Sarah Davis? 1694 01:06:36,659 --> 01:06:37,577 - How are you? 1695 01:06:37,869 --> 01:06:38,912 - Not very good. 1696 01:06:39,204 --> 01:06:40,079 - [Sarah] Why? 1697 01:06:40,371 --> 01:06:42,582 - Because Uncle Martin is becoming nutty nuts. 1698 01:06:42,874 --> 01:06:44,584 He went away for the longest time and when he came back, 1699 01:06:44,876 --> 01:06:46,377 he was like a crazy person. 1700 01:06:47,754 --> 01:06:48,755 - I know what you mean Clifford 1701 01:06:49,047 --> 01:06:51,216 but I think he's just overworked. 1702 01:06:51,508 --> 01:06:52,550 I'll get the first plane home in the morning 1703 01:06:52,842 --> 01:06:54,928 and I'll see you then. 1704 01:06:55,220 --> 01:06:57,680 - I love you, Miss Sarah Davis. 1705 01:06:57,972 --> 01:06:59,807 - I love you too, Clifford. 1706 01:07:00,099 --> 01:07:04,812 (Clifford panting) (gentle music) 1707 01:07:08,650 --> 01:07:11,528 - Oo, sometimes I scare myself. 1708 01:07:11,819 --> 01:07:15,198 (upbeat mischievous music) 1709 01:07:24,541 --> 01:07:27,460 (boards clattering) 1710 01:07:34,259 --> 01:07:34,884 (Sarah gasps) 1711 01:07:35,176 --> 01:07:37,971 Oh, aren't you a sight for sore eyes. 1712 01:07:38,263 --> 01:07:40,765 - Oh! - Oh, Miss Sarah Davis, 1713 01:07:41,057 --> 01:07:43,685 my little mouth is parched from my long night of bondage. 1714 01:07:44,936 --> 01:07:46,020 - You poor clear, darling. 1715 01:07:46,312 --> 01:07:47,021 Are you okay? (Clifford panting) 1716 01:07:47,313 --> 01:07:48,773 What has he done to you? 1717 01:07:49,065 --> 01:07:50,066 - I don't know. 1718 01:07:50,358 --> 01:07:52,860 - Why don't you ask him how he got tied up like that. 1719 01:07:53,152 --> 01:07:56,155 Tell her about the bikers and your clay of no-no place. 1720 01:07:56,447 --> 01:07:57,699 - You stay away from him. 1721 01:07:57,991 --> 01:07:59,576 - And it wasn't Larry Gold 1722 01:07:59,867 --> 01:08:01,661 who made the bomb threat, it was him! 1723 01:08:01,953 --> 01:08:04,414 - I don't know what he's talking about. 1724 01:08:04,706 --> 01:08:06,499 Why is his face twisted so? 1725 01:08:06,791 --> 01:08:08,334 - [Sarah] Martin, you need help. 1726 01:08:08,626 --> 01:08:10,837 - He's the one who needs help! 1727 01:08:11,129 --> 01:08:12,088 He's the one! 1728 01:08:12,380 --> 01:08:14,090 Good, take him away, but don't blame me 1729 01:08:14,382 --> 01:08:17,010 when his head starts spinning around! 1730 01:08:17,302 --> 01:08:19,429 Watch out for the green vomit! 1731 01:08:19,721 --> 01:08:23,057 (upbeat mischievous music) 1732 01:08:23,349 --> 01:08:25,393 (door slams) 1733 01:08:26,519 --> 01:08:27,562 (watch beeps) 1734 01:08:27,854 --> 01:08:28,646 Oh, God! 1735 01:08:30,898 --> 01:08:31,608 Cassette. 1736 01:08:34,068 --> 01:08:37,155 My model cassette, where is it? 1737 01:08:37,447 --> 01:08:38,948 How did he get out? 1738 01:08:39,240 --> 01:08:39,741 Ah! 1739 01:08:40,033 --> 01:08:44,829 (upbeat mischievous music) (objects clattering) 1740 01:09:01,179 --> 01:09:02,889 Gee, I don't like him. 1741 01:09:04,098 --> 01:09:06,100 (Martin groans) 1742 01:09:06,392 --> 01:09:09,187 - We live in an age of gridlock. 1743 01:09:09,479 --> 01:09:11,147 Our projections for the year 2000 1744 01:09:11,439 --> 01:09:13,441 indicate that the average speed 1745 01:09:13,733 --> 01:09:16,736 is going to be five - Where have you been? 1746 01:09:17,028 --> 01:09:18,279 To 20 miles an hour. - You should've been here 1747 01:09:18,571 --> 01:09:19,072 an hour ago. 1748 01:09:19,364 --> 01:09:20,531 I've been listening to this idiot for... 1749 01:09:21,741 --> 01:09:23,534 What are you lookin' at? 1750 01:09:23,826 --> 01:09:24,744 - Nothin'. 1751 01:09:25,036 --> 01:09:26,079 - Good. 1752 01:09:26,371 --> 01:09:28,289 Did you make the changes on the model? 1753 01:09:28,581 --> 01:09:29,207 - Yes, I made the changes on the model. 1754 01:09:29,499 --> 01:09:31,334 - Yeah, yeah, but you didn't shave. 1755 01:09:31,626 --> 01:09:33,002 We got the entire press corps here. 1756 01:09:33,294 --> 01:09:34,462 You look like shit. 1757 01:09:34,754 --> 01:09:35,296 - I look like shit? 1758 01:09:35,588 --> 01:09:38,841 Yeah, well you look like, Willie Nelson. 1759 01:09:39,133 --> 01:09:40,301 - Thank you. - Good to see ya. 1760 01:09:40,593 --> 01:09:42,303 (audience applauding) 1761 01:09:42,595 --> 01:09:43,930 Ladies and gentlemen, at this time, 1762 01:09:44,222 --> 01:09:45,890 I'd like to introduce the man who was 1763 01:09:46,182 --> 01:09:50,978 the chief designer of this entire mass trans project. 1764 01:09:51,270 --> 01:09:54,232 Ladies and gentlemen, Mr. Martin Daniels. 1765 01:09:54,524 --> 01:09:56,109 Marty, come on up here you son of a gun. 1766 01:09:56,401 --> 01:09:56,901 (audience applauding) 1767 01:09:57,193 --> 01:09:57,777 Come on. 1768 01:09:58,069 --> 01:09:58,569 Come on. 1769 01:09:58,861 --> 01:09:59,362 They love you. 1770 01:09:59,654 --> 01:10:00,279 That's it. 1771 01:10:00,571 --> 01:10:01,989 Hey. 1772 01:10:02,281 --> 01:10:02,782 Go get 'em. 1773 01:10:03,074 --> 01:10:05,118 (audience applauding) 1774 01:10:05,410 --> 01:10:06,160 - Thank you. 1775 01:10:06,452 --> 01:10:09,789 Ladies and gentlemen, thank you very much. 1776 01:10:10,081 --> 01:10:11,040 I just wanna say that... 1777 01:10:11,332 --> 01:10:11,833 (explosion booming) 1778 01:10:12,125 --> 01:10:16,295 (all screaming) (rubble clattering) 1779 01:10:16,587 --> 01:10:21,384 (dramatic music) (audience members clamoring) 1780 01:10:23,219 --> 01:10:24,387 - [Man] Look out! 1781 01:10:26,180 --> 01:10:28,141 (fire extinguisher hissing) 1782 01:10:28,433 --> 01:10:29,809 - Congratulations, Clifford. 1783 01:10:31,352 --> 01:10:32,311 Brilliant. 1784 01:10:33,229 --> 01:10:35,898 - Who the hell is responsible for this? 1785 01:10:36,190 --> 01:10:37,108 (Mr. Ellis coughs) 1786 01:10:37,400 --> 01:10:37,984 - I am. 1787 01:10:39,360 --> 01:10:40,278 - You're fired. 1788 01:10:41,446 --> 01:10:43,239 - Of course I am. 1789 01:10:43,531 --> 01:10:46,743 - By the way, I happen to love Willie Nelson. 1790 01:10:47,034 --> 01:10:49,412 (pensive music) 1791 01:10:50,538 --> 01:10:53,207 - I underestimated the evil one. 1792 01:10:55,835 --> 01:10:58,379 Oh, Clifford, what shall we do? 1793 01:11:00,715 --> 01:11:02,759 Whatever shall we do now? 1794 01:11:03,050 --> 01:11:04,719 (dramatic music) 1795 01:11:05,011 --> 01:11:07,805 (recorder trilling) 1796 01:11:15,480 --> 01:11:17,356 (dramatic music) 1797 01:11:17,648 --> 01:11:22,445 (engine rumbling) (pensive music) 1798 01:11:23,571 --> 01:11:25,323 ♪ I'm Larry the Scary Rex ♪ 1799 01:11:25,615 --> 01:11:27,200 ♪ I'm a scary dinosaur but ♪ 1800 01:11:27,492 --> 01:11:28,743 ♪ Don't be scared of my sharp, sharp teeth ♪ 1801 01:11:29,035 --> 01:11:30,620 ♪ Or my mighty, mighty roar ♪ 1802 01:11:30,912 --> 01:11:33,164 ♪ I love kids and kids love me ♪ 1803 01:11:33,456 --> 01:11:34,040 Shut up! 1804 01:11:36,751 --> 01:11:41,255 (engine rumbling) (frogs croaking) 1805 01:11:41,547 --> 01:11:44,091 (gentle music) 1806 01:11:47,428 --> 01:11:49,222 There it is, Clifford. 1807 01:11:49,514 --> 01:11:50,348 Dinosaur World. 1808 01:11:51,933 --> 01:11:53,434 Are you HAPPY? 1809 01:11:53,726 --> 01:11:54,852 - I say I'm the happiest boy 1810 01:11:55,144 --> 01:11:57,313 in the whole wide world, Uncle Mental Case. 1811 01:11:57,605 --> 01:11:59,690 - I'm the mental case? 1812 01:11:59,982 --> 01:12:01,776 But you're the one in the straight jacket. 1813 01:12:02,068 --> 01:12:02,985 - Yes, well I imagine when they put 1814 01:12:03,277 --> 01:12:05,446 you in yours they'll need a much larger one, Sir. 1815 01:12:08,115 --> 01:12:08,950 - That's cute. 1816 01:12:09,242 --> 01:12:14,038 (gentle music) (engine rumbling) 1817 01:12:15,581 --> 01:12:16,290 (brakes squealing) 1818 01:12:16,582 --> 01:12:17,291 (horn honking) 1819 01:12:17,583 --> 01:12:18,459 Hi, Mitchell. 1820 01:12:18,751 --> 01:12:20,294 - [Mitchell] Oh, hi Mr. Daniels. 1821 01:12:20,586 --> 01:12:22,588 - This little fella's just crazy about dinosaurs. 1822 01:12:22,880 --> 01:12:24,590 I'd like to take him on a little tour. 1823 01:12:24,882 --> 01:12:26,259 I'll take full responsibility. 1824 01:12:26,551 --> 01:12:27,468 - Yes, Sir. 1825 01:12:28,427 --> 01:12:30,888 - And throw some light on the rex, would ya? 1826 01:12:31,180 --> 01:12:32,181 - Okie dokie. 1827 01:12:32,473 --> 01:12:37,270 (pensive music) (engine rumbling) 1828 01:12:42,400 --> 01:12:44,986 (dramatic music) 1829 01:12:56,247 --> 01:12:58,958 (lights clicking) 1830 01:13:01,168 --> 01:13:03,880 (exhaust hissing) 1831 01:13:05,923 --> 01:13:07,341 - Climb aboard, Clifford. 1832 01:13:08,885 --> 01:13:10,136 Are you excited, Clifford? 1833 01:13:10,428 --> 01:13:12,597 - Yes, 'cause this has always been my dream, Uncle Martin. 1834 01:13:12,889 --> 01:13:14,098 - Yes, the same way as building 1835 01:13:14,390 --> 01:13:16,559 a transit system was always my dream. 1836 01:13:16,851 --> 01:13:17,810 - Why do you say was? 1837 01:13:18,102 --> 01:13:18,769 Has something happened to it? 1838 01:13:19,061 --> 01:13:21,188 - "Has something happened to it?" 1839 01:13:22,648 --> 01:13:23,316 We'll see how you feel about 1840 01:13:23,608 --> 01:13:26,736 your dream after being on the ride for 10 hours. 1841 01:13:27,028 --> 01:13:27,987 - 10 hours? 1842 01:13:28,279 --> 01:13:29,906 Oo, I would imagine I would like it even more! 1843 01:13:30,197 --> 01:13:32,617 - Then we'll see you how you feel after 100 hours. 1844 01:13:34,035 --> 01:13:34,660 (ride beeps) 1845 01:13:34,952 --> 01:13:35,745 (Clifford gasps) 1846 01:13:36,037 --> 01:13:40,833 (upbeat mischievous music) (ride chugging) 1847 01:13:42,543 --> 01:13:45,212 (Clifford whooping) 1848 01:13:45,504 --> 01:13:50,301 (upbeat mischievous music) (ride chugging) 1849 01:13:50,593 --> 01:13:53,387 - Whoa (laughs)! 1850 01:13:57,475 --> 01:14:02,313 (dramatic music) (Clifford screaming) 1851 01:14:11,072 --> 01:14:13,491 (Teddy shrieking) 1852 01:14:13,783 --> 01:14:16,243 - Hello, I'm Teddy the Pterodactyl. 1853 01:14:17,203 --> 01:14:19,455 I'd turn back if I were you. 1854 01:14:19,747 --> 01:14:22,124 Larry is in a horrid mood. 1855 01:14:22,416 --> 01:14:23,584 Things haven't been going very well 1856 01:14:23,876 --> 01:14:25,628 around here lately and... (volcanoes rumbling) 1857 01:14:25,920 --> 01:14:27,171 Oh clear! 1858 01:14:27,463 --> 01:14:32,259 (Clifford screaming) (upbeat mischievous music) 1859 01:15:00,788 --> 01:15:03,165 Whoa (laughs)! 1860 01:15:05,084 --> 01:15:10,006 (dramatic music) (air whooshing) 1861 01:15:11,882 --> 01:15:14,635 (pensive music) 1862 01:15:16,721 --> 01:15:21,642 (skeleton laughing) (Clifford gasps) 1863 01:15:22,643 --> 01:15:25,062 (gentle music) 1864 01:15:26,814 --> 01:15:29,650 (thunder rumbling) 1865 01:15:29,942 --> 01:15:32,528 (Teddy shrieking) 1866 01:15:35,072 --> 01:15:37,033 - You'd better get out before it's too late. 1867 01:15:37,324 --> 01:15:37,908 Get out! 1868 01:15:38,909 --> 01:15:39,535 Save yourself! 1869 01:15:39,827 --> 01:15:42,329 No one has ever wandered into Larry's lair 1870 01:15:42,621 --> 01:15:44,331 and lived to tell the tale. 1871 01:15:44,623 --> 01:15:47,001 (pensive music) 1872 01:15:54,759 --> 01:15:56,302 (dramatic music) (Clifford screams) 1873 01:15:56,594 --> 01:16:01,307 (Larry roaring) (dramatic music) 1874 01:16:09,648 --> 01:16:10,775 - Oh boy, you're big. 1875 01:16:11,067 --> 01:16:15,863 (dramatic music) (Larry roaring) 1876 01:16:17,114 --> 01:16:18,365 - [Teddy] Use your laser. 1877 01:16:18,657 --> 01:16:20,951 It's the only chance of surviving. 1878 01:16:21,243 --> 01:16:23,704 (dramatic music) 1879 01:16:25,289 --> 01:16:26,791 - Lady Luck, you owe me. 1880 01:16:27,792 --> 01:16:29,126 (button clicks) (laser whizzing) 1881 01:16:29,418 --> 01:16:33,714 (dramatic music) (Larry shrieking) 1882 01:16:34,006 --> 01:16:36,550 (gentle music) 1883 01:16:39,345 --> 01:16:40,763 Stephen, we did it! 1884 01:16:41,889 --> 01:16:42,765 We killed that big lug! 1885 01:16:43,974 --> 01:16:45,726 - [Teddy] Bravo! 1886 01:16:46,018 --> 01:16:48,938 And don't forget our new frozen yogurt bar! 1887 01:16:49,230 --> 01:16:50,731 ♪ Larry the scary rex ♪ 1888 01:16:51,023 --> 01:16:52,691 ♪ He's a scary dinosaur ♪ 1889 01:16:52,983 --> 01:16:54,610 ♪ But don't be scared of his sharp, sharp teeth ♪ 1890 01:16:54,902 --> 01:16:56,654 ♪ Or his mighty, might roar ♪ 1891 01:16:56,946 --> 01:16:58,280 ♪ He loves kids and kids love him ♪ 1892 01:16:58,572 --> 01:16:59,698 ♪ Even though his toes are ♪ 1893 01:16:59,990 --> 01:17:02,576 (pensive music) 1894 01:17:02,868 --> 01:17:03,369 - Was that scary? 1895 01:17:03,661 --> 01:17:04,787 - That was so much fun. 1896 01:17:05,079 --> 01:17:06,622 By the way, how many years do you think you'll get 1897 01:17:06,914 --> 01:17:08,707 for kidnapping me Uncle 10 Most Wanted? 1898 01:17:09,875 --> 01:17:11,502 - Life. 1899 01:17:11,794 --> 01:17:13,003 Let's go a little faster shall we? 1900 01:17:13,295 --> 01:17:14,630 ' Yes! 1901 01:17:14,922 --> 01:17:17,424 (dramatic music) 1902 01:17:21,303 --> 01:17:26,225 (Clifford screaming) (dramatic music) 1903 01:17:29,311 --> 01:17:31,355 (watch beeps) 1904 01:17:31,647 --> 01:17:34,608 (Clifford groaning) 1905 01:17:34,900 --> 01:17:35,818 - Was that scary? 1906 01:17:36,861 --> 01:17:37,820 - Not at all. 1907 01:17:39,613 --> 01:17:40,948 A thought occurred to me. 1908 01:17:41,240 --> 01:17:45,077 Do you think that Miss Sarah and Mr. Ellis perhaps 1909 01:17:45,369 --> 01:17:47,037 would name their first child Martin? 1910 01:17:47,955 --> 01:17:49,623 - That is so cute. 1911 01:17:50,749 --> 01:17:52,585 You know, Clifford, I really shouldn't 1912 01:17:52,877 --> 01:17:54,628 put this in hyper drive, 1913 01:17:54,920 --> 01:17:56,839 but I just can't seem to help myself. 1914 01:17:57,923 --> 01:17:59,258 Oh well. 1915 01:17:59,550 --> 01:18:02,553 (dramatic music) 1916 01:18:02,845 --> 01:18:07,641 (Clifford screaming) (dramatic music) 1917 01:18:11,604 --> 01:18:12,313 - Oh boy! 1918 01:18:14,940 --> 01:18:15,566 (water splashing) 1919 01:18:15,858 --> 01:18:17,443 (Clifford screaming) (dramatic music) 1920 01:18:17,735 --> 01:18:21,071 (skeleton laughing) 1921 01:18:21,363 --> 01:18:23,741 - Hello, I'm Terry the Pterodactyl. 1922 01:18:24,033 --> 01:18:25,618 I'm Terry the Pterodactyl. 1923 01:18:25,910 --> 01:18:26,827 I'd turn back if I were you, 1924 01:18:27,119 --> 01:18:28,287 I'd turn back if I were you. 1925 01:18:28,579 --> 01:18:32,833 (speech recording whirring) (Larry roars) 1926 01:18:33,125 --> 01:18:33,626 (Clifford gasps) 1927 01:18:33,918 --> 01:18:36,420 (Terry thuds) 1928 01:18:37,796 --> 01:18:42,718 (dramatic music) (panel beeping) 1929 01:18:45,179 --> 01:18:50,100 (metal clanging) (electricity crackling) 1930 01:18:55,272 --> 01:18:58,651 (alarm blaring) (dramatic music) 1931 01:18:58,943 --> 01:19:03,656 (electricity crackling) (dramatic music) 1932 01:19:05,866 --> 01:19:08,827 (metal clanging) (dramatic music) 1933 01:19:09,119 --> 01:19:11,705 (Clifford screams) (dramatic music) 1934 01:19:11,997 --> 01:19:16,794 (electricity crackling) (pensive music) 1935 01:19:22,925 --> 01:19:24,260 - Someone, help! 1936 01:19:26,887 --> 01:19:28,764 (electricity crackles) (pensive music) 1937 01:19:29,056 --> 01:19:29,974 (Clifford gasps) 1938 01:19:30,266 --> 01:19:32,977 (Larry roars) (pensive music) 1939 01:19:33,269 --> 01:19:35,854 (Clifford groans) 1940 01:19:37,773 --> 01:19:42,695 (dramatic music) (electricity crackling) 1941 01:19:46,991 --> 01:19:48,784 Uncle Martin, save me! 1942 01:19:49,076 --> 01:19:51,453 (pensive music) 1943 01:19:52,955 --> 01:19:53,914 Uncle Martin? 1944 01:19:54,206 --> 01:19:56,750 - I'm thinking it over. 1945 01:19:57,042 --> 01:19:57,835 - Please, I'm scared. 1946 01:19:58,127 --> 01:20:01,046 - Well, I'm scared of what might happen if I save you! 1947 01:20:01,338 --> 01:20:02,423 I mean, maybe I should do mankind 1948 01:20:02,715 --> 01:20:05,843 a tremendous favor and let that dinosaur eat you. 1949 01:20:06,969 --> 01:20:09,805 I mean, who knows what horrors you might unleash. 1950 01:20:10,097 --> 01:20:12,474 What if you got your hands on some plutonium? 1951 01:20:12,766 --> 01:20:13,934 "I just made the bestest nuclear bomb 1952 01:20:14,226 --> 01:20:14,768 in the whole wide world." 1953 01:20:15,060 --> 01:20:16,145 (mechanism hissing) 1954 01:20:16,437 --> 01:20:18,230 (dramatic music) 1955 01:20:18,522 --> 01:20:23,319 (Clifford screams) (Martin gasps) 1956 01:20:26,071 --> 01:20:28,449 (electricity crackling) (dramatic music) 1957 01:20:28,741 --> 01:20:30,492 (Larry roars) (Clifford gasps) 1958 01:20:30,784 --> 01:20:33,579 (dramatic music) 1959 01:20:33,871 --> 01:20:34,872 - Uncle Martin! 1960 01:20:35,164 --> 01:20:35,998 - Oh! 1961 01:20:37,082 --> 01:20:38,334 (Martin yells) 1962 01:20:38,625 --> 01:20:43,422 (electricity crackling) (dramatic music) 1963 01:20:47,926 --> 01:20:48,927 Take my hand. 1964 01:20:49,219 --> 01:20:49,970 Come on. 1965 01:20:50,262 --> 01:20:54,933 (Larry roaring) (pensive music) 1966 01:20:55,225 --> 01:20:56,769 - Help me, please. 1967 01:20:57,061 --> 01:21:02,024 (Martin grunting) (pensive music) 1968 01:21:04,109 --> 01:21:04,860 (Clifford grunts) 1969 01:21:05,152 --> 01:21:08,822 (dramatic music) (Martin grunting) 1970 01:21:09,114 --> 01:21:10,199 - Come on, come on. 1971 01:21:10,491 --> 01:21:15,287 (Larry roars) (pensive music) 1972 01:21:23,045 --> 01:21:26,090 (metal clanging) (Clifford gasping) 1973 01:21:26,382 --> 01:21:28,467 (dramatic music) 1974 01:21:28,759 --> 01:21:31,345 (Larry roaring) (electricity crackling) 1975 01:21:31,637 --> 01:21:33,847 (gentle music) 1976 01:21:34,139 --> 01:21:34,890 - I'm sorry. 1977 01:21:35,182 --> 01:21:36,725 - No, no, Clifford, don't, don't. 1978 01:21:37,017 --> 01:21:38,268 I don't wanna hug you. 1979 01:21:38,560 --> 01:21:41,980 I can't imagine anyone ever wanting to hug you. 1980 01:21:42,272 --> 01:21:43,565 - But I really am sorry. 1981 01:21:43,857 --> 01:21:44,691 - You really are sorry? 1982 01:21:44,983 --> 01:21:47,528 You know, sorrow is a human emotion, 1983 01:21:47,820 --> 01:21:49,822 but as we know, you're not a human boy. 1984 01:21:50,114 --> 01:21:53,325 You're just this destructive thing. 1985 01:21:53,617 --> 01:21:55,828 Eventually, everyone just gets to hate you. 1986 01:21:56,120 --> 01:21:58,247 (solemn music) 1987 01:21:58,539 --> 01:22:00,833 (Larry roaring faintly) 1988 01:22:01,125 --> 01:22:01,959 Let's go. 1989 01:22:04,878 --> 01:22:05,587 - If that's what you feel, 1990 01:22:05,879 --> 01:22:07,464 why should I go with you then? 1991 01:22:09,091 --> 01:22:11,093 - Then don't go with me. 1992 01:22:11,385 --> 01:22:12,386 It's your choice. 1993 01:22:12,678 --> 01:22:15,055 (gentle music) 1994 01:22:16,765 --> 01:22:21,687 - For the first time in my life, I felt very confused. 1995 01:22:24,731 --> 01:22:26,483 I had thought that I didn't care 1996 01:22:26,775 --> 01:22:31,071 how Uncle Martin felt about me, but I was wrong, 1997 01:22:33,365 --> 01:22:35,200 and his words had devastated me. 1998 01:22:37,202 --> 01:22:39,037 And I thought I was so clever. 1999 01:22:41,165 --> 01:22:44,626 And yet, I hadn't figured out until that moment, 2000 01:22:47,796 --> 01:22:49,089 that if you destroy everyone 2001 01:22:49,381 --> 01:22:51,550 who stands in the way of your dreams, 2002 01:22:54,178 --> 01:22:58,348 then you end up alone with no dreams at all. 2003 01:22:59,266 --> 01:23:01,727 (crow cawing) 2004 01:23:03,520 --> 01:23:06,440 - Is that what's gonna happen to me? 2005 01:23:07,733 --> 01:23:08,901 - You? 2006 01:23:09,193 --> 01:23:10,277 (Clifford chuckles) 2007 01:23:10,569 --> 01:23:11,111 No. 2008 01:23:12,196 --> 01:23:14,615 You're much too intelligent for that. 2009 01:23:14,907 --> 01:23:15,949 (Roger sighs) (gentle music) 2010 01:23:16,241 --> 01:23:20,120 (children chattering) 2011 01:23:20,412 --> 01:23:21,830 - Did your uncle ever forgive you? 2012 01:23:22,831 --> 01:23:23,624 - I begged him to. 2013 01:23:24,833 --> 01:23:29,046 I sent him over 287 letters of apology, 2014 01:23:29,338 --> 01:23:30,631 all of them returned unopened. 2015 01:23:31,715 --> 01:23:33,008 (ball thuds) 2016 01:23:33,300 --> 01:23:35,010 You're improving, Lofty (chuckles). 2017 01:23:38,222 --> 01:23:39,264 - Whatever became of his girlfriend? 2018 01:23:39,556 --> 01:23:41,517 - Miss Sarah Davis. 2019 01:23:43,352 --> 01:23:45,020 Well, one clay out of the blue, 2020 01:23:46,230 --> 01:23:48,982 which is an expression we used to use back then, 2021 01:23:49,274 --> 01:23:50,651 I received a phone call from her, 2022 01:23:52,277 --> 01:23:56,365 with the bestest request in the whole wide world. 2023 01:23:56,657 --> 01:23:57,157 (triumphant music) 2024 01:23:57,449 --> 01:24:02,162 ♪ La, la, la ♪ 2025 01:24:05,415 --> 01:24:08,418 ♪ La, la, la, la, la ♪ 2026 01:24:16,760 --> 01:24:18,095 (Clifford gasps) 2027 01:24:18,387 --> 01:24:20,639 (gentle music) 2028 01:24:22,891 --> 01:24:25,811 (suspenseful music) 2029 01:24:36,154 --> 01:24:38,282 (triumphant music) 2030 01:24:38,574 --> 01:24:41,076 Uncle Martin had forgiven me, 2031 01:24:41,368 --> 01:24:45,122 and that single act of kindness changed my life. 2032 01:24:48,417 --> 01:24:49,042 - Thank you, Father. 2033 01:24:49,334 --> 01:24:51,044 - You're welcome, Roger. 2034 01:24:51,336 --> 01:24:53,630 (gentle music) 2035 01:24:56,425 --> 01:24:57,551 - Hey, Father? 2036 01:24:58,844 --> 01:25:00,095 You were some kid. 2037 01:25:02,389 --> 01:25:05,767 I'd really have to go a long way to match you, but I won't. 2038 01:25:06,893 --> 01:25:08,103 - [Clifford] Why is that, son? 2039 01:25:08,395 --> 01:25:09,646 - I want people to like me. 2040 01:25:11,440 --> 01:25:13,150 - How you gonna do that, Roger? 2041 01:25:13,442 --> 01:25:16,987 - I'm gonna write 287 letters of apology. 2042 01:25:17,279 --> 01:25:17,863 -Ah. 2043 01:25:18,947 --> 01:25:20,115 - See you next week, Father. 2044 01:25:21,283 --> 01:25:21,950 - Bye bye. 2045 01:25:22,242 --> 01:25:27,039 (gentle music) (children chattering) 2046 01:25:33,295 --> 01:25:35,922 Mission accomplished, old friend. 2047 01:25:36,214 --> 01:25:38,925 (triumphant music) 2048 01:25:52,397 --> 01:25:56,068 (upbeat mischievious music) 2049 01:28:44,361 --> 01:28:47,656 (upbeat triumphant music) 2050 01:29:00,544 --> 01:29:03,171 (gentle music) 2051 01:29:04,589 --> 01:29:07,175 ♪ La, la, la ♪ 2052 01:29:07,467 --> 01:29:10,387 ♪ La, la, la, la ♪ 2053 01:29:10,679 --> 01:29:15,475 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 2054 01:29:17,811 --> 01:29:22,732 ♪ La, la, la, la, la ♪ 2055 01:29:25,402 --> 01:29:30,323 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 2056 01:29:36,371 --> 01:29:41,293 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 2057 01:29:42,377 --> 01:29:44,546 ♪ La, la, la ♪ 2058 01:29:51,303 --> 01:29:53,680 (lion roaring) 131587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.