All language subtitles for Bucha 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,375 --> 00:00:25,291 ПУТЬ В РАЙ НАЧИНАЕТСЯ В АДУ. ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ 2 00:00:36,166 --> 00:00:39,375 ВДОХНОВЛЕНЫ РЕАЛЬНЫМИ СОБЫТИЯМИ 3 00:01:06,791 --> 00:01:12,250 ФИЛЬМ СОЗДАН БЛАГОДАРЯ МУЖЕСТВО УКРАИНСКИХ ВОИНОВ 4 00:01:12,833 --> 00:01:14,791 Гудаускас Константин Кястутисович 5 00:01:14,875 --> 00:01:17,708 настоящим признается невиновным в совершении уголовного преступления 6 00:01:17,916 --> 00:01:20,750 согласно части второй статьи 130, Уголовного кодекса 7 00:01:20,833 --> 00:01:22,500 Республики Казахстан 8 00:01:22,666 --> 00:01:26,791 и будет оправдан за отсутствием состава преступления. 9 00:01:27,000 --> 00:01:28,750 Вы понимаете решение суда? 10 00:01:30,666 --> 00:01:31,750 Да. 11 00:01:34,000 --> 00:01:37,666 Теперь у вас есть возможность легально покинуть страну. 12 00:01:37,750 --> 00:01:40,291 Я настоятельно рекомендую вам принять его. 13 00:01:48,000 --> 00:01:50,666 24 АВГУСТА 2021 ГОДА 14 00:01:52,875 --> 00:01:55,666 ГОВЕРЛА 15 00:02:05,416 --> 00:02:08,875 Ну давай же! Тот, кто не сдается, непобедим. 16 00:02:10,500 --> 00:02:12,416 Дядя Костя, это ты, наверное, придумал. 17 00:02:12,750 --> 00:02:14,958 Нет, это был не я. Это был Данте Алигьери. 18 00:02:15,541 --> 00:02:16,541 Кто это? 19 00:02:17,666 --> 00:02:18,958 Божественная комедия. 20 00:02:19,375 --> 00:02:21,666 Там он спускается в ад. Вы это не читали? 21 00:02:21,750 --> 00:02:25,083 Неа. Вместо этого я полетел на дьяволе. 22 00:02:26,375 --> 00:02:29,500 - Как это? - Мы ставили в приюте спектакль Гоголя. 23 00:02:29,875 --> 00:02:32,458 Я играл кузнеца Вакулы. 24 00:02:34,125 --> 00:02:36,250 Горы похожи на казахстанские. 25 00:02:38,250 --> 00:02:39,333 Вы скучаете по этому? 26 00:02:50,333 --> 00:02:51,791 Если бы я не сбежал, 27 00:02:53,083 --> 00:02:55,166 Мне бы сейчас отбыть длительный срок. 28 00:02:55,541 --> 00:02:57,750 Поэтому я благодарен Украине за то, что она дала мне приют. 29 00:03:03,250 --> 00:03:04,708 Тогда с праздником вас. 30 00:03:08,416 --> 00:03:10,291 С Днем независимости. 31 00:03:19,625 --> 00:03:22,833 ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ 32 00:04:22,541 --> 00:04:26,750 Около пяти утра Россия нападает на Украину… 33 00:04:26,833 --> 00:04:29,708 …нарушена государственная граница… 34 00:04:32,375 --> 00:04:34,750 …Российская бронетехника и техника входят… 35 00:04:34,833 --> 00:04:36,666 …были слышны взрывы… 36 00:04:36,750 --> 00:04:38,208 …Российские оккупанты там… 37 00:04:38,291 --> 00:04:40,000 …первая воздушная тревога в Киевской области… 38 00:04:40,125 --> 00:04:42,375 …нужно быть осторожным… 39 00:04:42,458 --> 00:04:45,666 …напряженная ситуация… 40 00:04:45,791 --> 00:04:48,958 …включите телевизор и послушайте уведомления… 41 00:04:49,041 --> 00:04:53,708 Я решил провести специальную военную операцию. 42 00:04:56,375 --> 00:04:58,166 Ты ублюдок! 43 00:05:05,083 --> 00:05:08,958 {\an8}Вооруженные Силы Украины ведут ожесточенные бои, 44 00:05:09,416 --> 00:05:10,875 {\an8}отражение атак… 45 00:05:11,125 --> 00:05:13,125 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК ХАЙДЕ 46 00:05:14,291 --> 00:05:16,166 - Привет? - Привет, Костя. 47 00:05:17,416 --> 00:05:20,916 Привет, Хайде. Я рад, что ты позвонил. Скажи мне, что мне делать? 48 00:05:21,250 --> 00:05:25,208 - Бежать или подождать еще немного? - Костя, послушай. Вы сейчас в Буче? 49 00:05:26,416 --> 00:05:28,583 - Да. <я>- Отлично. Мне нужна ваша помощь. 50 00:05:29,208 --> 00:05:33,875 Семья одного из наших разведчиков находится в Ясногородке, недалеко от Дымера. 51 00:05:34,291 --> 00:05:37,083 Русские уже там. Не могли бы вы их вытащить? 52 00:05:39,166 --> 00:05:41,583 Почему я? Я не спецназовец. 53 00:05:41,666 --> 00:05:44,208 Вы гражданин дружественной России страны. 54 00:05:44,416 --> 00:05:47,916 Мы думаем, что они вас пропустят. У россиян есть списки. 55 00:05:48,000 --> 00:05:50,375 Семью могли взять в заложники или убить. 56 00:05:50,666 --> 00:05:51,791 Хайде… 57 00:05:52,708 --> 00:05:54,375 без обид, но нет. 58 00:05:55,291 --> 00:05:57,625 - Я не могу этого сделать. - Костя, 59 00:05:57,833 --> 00:06:01,000 ты забыл, что мы помогли тебе получить статус беженца? 60 00:06:01,166 --> 00:06:04,166 Да, я помню. Я очень благодарен, но это не мое дело. 61 00:06:04,250 --> 00:06:07,500 - Может быть, наши военные могли бы… - Костя? 62 00:06:09,333 --> 00:06:10,333 Костя? 63 00:06:41,750 --> 00:06:45,750 банкомат 64 00:07:06,708 --> 00:07:08,833 Мы работаем в этой зоне. 65 00:07:10,583 --> 00:07:11,875 Первая категория: 66 00:07:12,250 --> 00:07:16,833 Ветераны АТО, Нац, их семьи. 67 00:07:17,666 --> 00:07:20,666 Второе: государственные чиновники. 68 00:07:22,458 --> 00:07:24,250 Последнего везём в штаб, 69 00:07:26,791 --> 00:07:28,375 работа с первыми на месте. 70 00:07:30,750 --> 00:07:32,458 - Понял? - Заметано! 71 00:07:34,333 --> 00:07:36,125 Мы объявляем военное положение 72 00:07:36,208 --> 00:07:38,750 по всей территории нашей страны. 73 00:07:38,833 --> 00:07:41,833 Минуту назад, Я разговаривал с президентом Байденом. 74 00:07:42,083 --> 00:07:45,541 США уже начали сплачиваться 75 00:07:45,625 --> 00:07:48,750 международная поддержка. Сегодня ты, 76 00:07:49,125 --> 00:07:53,541 вы все должны сохранять спокойствие, 77 00:07:53,708 --> 00:07:56,000 и, пожалуйста, оставайтесь дома, если это возможно. 78 00:07:56,083 --> 00:07:58,958 - Мы работаем, армия работает… - Останавливаться! 79 00:07:59,041 --> 00:08:02,250 - …весь сектор безопасности работает… - Русские уже там. 80 00:08:20,291 --> 00:08:23,458 БЕЛАЯ ЦЕРКВА 81 00:08:31,333 --> 00:08:33,208 Привет, дядя Костя, ты в порядке? 82 00:08:34,041 --> 00:08:35,541 Привет, Дима, как дела? 83 00:08:35,625 --> 00:08:37,958 Я нахожусь в призывном пункте, чтобы пойти в армию. 84 00:08:39,541 --> 00:08:43,291 Дима, тебе нельзя этого делать по состоянию здоровья. 85 00:08:45,333 --> 00:08:46,875 Но они этого не знают. 86 00:08:47,500 --> 00:08:49,750 Вы не должны этого делать. Ты не Вакула. 87 00:08:50,208 --> 00:08:52,041 Нет, я не могу просто сидеть и ждать. 88 00:08:52,458 --> 00:08:53,791 - Вы заполнили форму? - Нет. 89 00:08:53,875 --> 00:08:54,750 Здесь. 90 00:08:55,541 --> 00:08:57,375 Извините, я перезвоню вам позже. 91 00:09:13,083 --> 00:09:14,500 Посмотрите, что я построил. 92 00:09:25,208 --> 00:09:26,500 Верните его! 93 00:09:27,416 --> 00:09:30,583 Верните машину! 94 00:09:32,000 --> 00:09:35,208 Мама, они скоро за нами придут? 95 00:09:35,291 --> 00:09:37,083 Я не знаю, сладкий. Нет никакой связи. 96 00:09:37,750 --> 00:09:40,250 Мама, я боюсь. 97 00:09:43,916 --> 00:09:44,833 Это папа? 98 00:09:44,916 --> 00:09:48,125 Нет. Они сказали, что постучат дважды. Скрывать. 99 00:10:04,666 --> 00:10:05,625 Замри! 100 00:10:12,916 --> 00:10:13,958 Прозрачный. 101 00:10:19,916 --> 00:10:21,000 Привет. 102 00:10:23,750 --> 00:10:24,875 Не волнуйся. 103 00:10:26,583 --> 00:10:27,708 Я Николай Иванович. 104 00:10:29,333 --> 00:10:31,291 Мы просто проводим плановую проверку. 105 00:10:33,916 --> 00:10:36,041 Мы ищем Андрея Васильевича. 106 00:10:38,333 --> 00:10:40,500 Его здесь нет. Он в Киеве. 107 00:10:45,833 --> 00:10:47,416 Когда он должен был вернуться? 108 00:10:48,916 --> 00:10:51,541 Я не знаю. Он ушел неделю назад. 109 00:10:51,708 --> 00:10:53,750 Собственно, его туда и позвали. 110 00:10:57,625 --> 00:10:58,625 Я понимаю. 111 00:11:11,208 --> 00:11:12,500 А кто ты для него? 112 00:11:14,125 --> 00:11:16,375 Я его сын. Меня зовут Паша. 113 00:11:32,625 --> 00:11:33,541 Подписывайтесь на меня. 114 00:11:35,000 --> 00:11:36,625 Я вижу белую машину. 115 00:12:00,125 --> 00:12:02,708 Это чертова Тесла? 116 00:12:15,500 --> 00:12:16,833 Выйдите из машины. 117 00:12:26,875 --> 00:12:28,041 Ваш идентификатор. 118 00:12:34,500 --> 00:12:36,125 Гражданином какой страны вы являетесь? 119 00:12:36,708 --> 00:12:39,541 - Казахстан. - Черт возьми! 120 00:12:39,875 --> 00:12:42,291 Даже казахи здесь ездят на Теслах! 121 00:12:42,666 --> 00:12:45,958 - Что ты делаешь в Хохляндии? - Живу и работаю. 122 00:12:48,250 --> 00:12:50,958 Куда ты идешь? Какова цель? 123 00:12:52,541 --> 00:12:56,041 В Ясногородку. Чтобы забрать свою семью. 124 00:12:57,333 --> 00:13:00,291 Никто не причинит вам вреда! Мы пришли с миром! 125 00:13:01,666 --> 00:13:05,541 Моя жена беременна. Атмосфера напряженная. 126 00:13:06,291 --> 00:13:09,750 Через три дня все закончится. Мы пройдем, как будто это парад. 127 00:13:10,208 --> 00:13:12,625 Прозрачный! Привет! 128 00:13:12,916 --> 00:13:14,416 Сколько времени занимает зарядка? 129 00:13:15,875 --> 00:13:18,291 - Всю ночь. - Трахни меня! 130 00:13:19,791 --> 00:13:22,750 - Ладно, проходи. - Спасибо. 131 00:13:39,125 --> 00:13:42,250 Не волнуйтесь, казахи, вы следующие! 132 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Откройтесь. 133 00:13:53,958 --> 00:13:56,250 Они уехали сегодня рано утром. 134 00:13:56,958 --> 00:13:59,916 Юния Марковна. Я живу на этой улице… 135 00:14:00,000 --> 00:14:02,541 Знаете, они грузили вещи в 6 утра. 136 00:14:02,916 --> 00:14:05,875 Я не спал. Я привык просыпаться рано. 137 00:14:05,958 --> 00:14:07,708 Но кто сможет спать с этой новостью? 138 00:14:08,208 --> 00:14:11,041 Вот и все. И, знаешь, 139 00:14:11,708 --> 00:14:14,458 Через четыре дома дальше живет еще одна семья: 140 00:14:14,958 --> 00:14:17,791 мужчина, его жена, трое детей: 141 00:14:18,208 --> 00:14:21,000 два сына и дочь. Мужчина военный. 142 00:14:22,125 --> 00:14:25,000 Либо в разведке, либо... Я не знаю. 143 00:14:25,083 --> 00:14:27,791 Но он большой пистолет. 144 00:14:29,250 --> 00:14:30,458 Спасибо. 145 00:15:56,166 --> 00:15:57,291 Вы из Хайде? 146 00:15:59,916 --> 00:16:00,916 Пойдем. 147 00:16:50,625 --> 00:16:52,416 Как думаете, наши ребята удержат Киев? 148 00:16:52,666 --> 00:16:57,041 Если они возьмут аэропорт Гостомеля, это будет тяжело. 149 00:16:57,666 --> 00:17:00,500 Сегодня утром они высадили десантников. 150 00:17:01,000 --> 00:17:04,458 - Около тридцати вертолетов. - Да, я видел. 151 00:17:04,541 --> 00:17:08,250 Наши ребята уже совершили одну аварийную посадку на воду. 152 00:17:08,833 --> 00:17:10,416 Здесь дорога плохая, 153 00:17:11,791 --> 00:17:15,250 но рядом никого нет. Ты знаешь Сашко? 154 00:17:15,416 --> 00:17:17,916 Нет, нет. Я просто помогаю. 155 00:17:18,000 --> 00:17:21,750 Я служил с его отцом. Какой он был человек! 156 00:17:22,000 --> 00:17:23,708 Останавливаться! Проклятие! 157 00:17:32,875 --> 00:17:34,291 Не торопитесь. 158 00:17:57,208 --> 00:17:58,208 Здесь. 159 00:18:00,875 --> 00:18:02,041 Помоги мне. 160 00:18:04,250 --> 00:18:05,416 Ух! 161 00:18:06,833 --> 00:18:08,541 - Ну давай же. - Не торопись. 162 00:18:11,041 --> 00:18:12,041 Подожди. 163 00:18:15,666 --> 00:18:18,875 Они уже ищут тебя. Нам нужно срочно уехать. 164 00:18:19,083 --> 00:18:22,125 Ждать. Выбросьте все свои документы. 165 00:18:22,208 --> 00:18:25,416 - Как мы без них обходимся? - А что, если они их найдут? 166 00:18:26,083 --> 00:18:27,125 Да. 167 00:18:37,041 --> 00:18:38,541 Меня зовут Костя. И ваш? 168 00:18:39,250 --> 00:18:40,833 - Ксюша. - Дания. 169 00:18:40,958 --> 00:18:41,833 Отметка. 170 00:18:42,125 --> 00:18:46,041 Ксюша, Даня, Марк. Слушайте внимательно. 171 00:18:47,166 --> 00:18:49,041 Пока ты не увидишь своего отца, 172 00:18:49,583 --> 00:18:53,791 неважно, кто и когда спрашивает, просто скажи, что я твой отец, ладно? 173 00:18:56,625 --> 00:18:58,500 Обещаю, я отведу тебя к твоему отцу. 174 00:19:02,083 --> 00:19:03,166 Пойдем. 175 00:19:05,166 --> 00:19:06,208 Ну давай же. 176 00:19:31,833 --> 00:19:34,208 Как я уже сказал, это моя семья. 177 00:19:35,583 --> 00:19:37,250 Где их документы? 178 00:19:38,708 --> 00:19:40,208 У них нет документов. 179 00:19:40,500 --> 00:19:43,125 Никаких вещей. В наш дом попал снаряд. 180 00:19:44,541 --> 00:19:46,375 По крайней мере, все живы. 181 00:19:48,041 --> 00:19:49,541 Откройте багажник. 182 00:20:06,083 --> 00:20:07,666 Почему ты так нервничаешь? 183 00:20:10,083 --> 00:20:12,666 Это действительно ваши дети? Молчать! 184 00:20:14,375 --> 00:20:15,500 Опустите окно. 185 00:20:19,375 --> 00:20:20,541 Как зовут твою маму? 186 00:20:21,625 --> 00:20:22,916 Люда. 187 00:20:25,000 --> 00:20:28,166 Эй, малышка! Как зовут твоего отца? 188 00:20:34,458 --> 00:20:35,583 Костя. 189 00:20:56,000 --> 00:20:57,416 Проходите. 190 00:21:38,458 --> 00:21:40,250 - Мои мальчики! - Папа! 191 00:21:40,333 --> 00:21:41,708 Марко, Даник. 192 00:21:41,958 --> 00:21:43,625 - Как вы? - Хорошо. 193 00:21:43,833 --> 00:21:45,750 Ребята, мои супергерои. 194 00:21:50,291 --> 00:21:53,750 Почему ты не пришел за нами? Я так испугался! 195 00:21:53,833 --> 00:21:56,750 Ксюшенька, извини, Папа не смог этого сделать. Прости, сладкий. 196 00:22:10,750 --> 00:22:13,541 - Папа! - Все будет хорошо. 197 00:22:13,791 --> 00:22:17,041 Садись в машину. Ну давай же. 198 00:22:18,083 --> 00:22:19,291 По одному. 199 00:22:23,666 --> 00:22:24,875 Я залезу в твою. 200 00:22:34,291 --> 00:22:35,375 Спасибо. 201 00:22:37,333 --> 00:22:39,166 Если бы с ними что-то случилось, я... 202 00:22:41,000 --> 00:22:42,541 Я отправлю их в Черновцы. 203 00:22:42,791 --> 00:22:46,541 Там мой брат и его жена. По крайней мере, я смогу сосредоточиться на работе. 204 00:22:51,125 --> 00:22:54,958 Они взлетели с Каспия. Осталось около сорока минут. 205 00:23:03,416 --> 00:23:04,500 Что это? 206 00:23:16,458 --> 00:23:17,541 Я не возьму это. 207 00:23:23,625 --> 00:23:24,750 Что ты хочешь? 208 00:23:27,041 --> 00:23:30,041 Мне нужны пароли для прохода через контрольно-пропускные пункты. 209 00:23:30,375 --> 00:23:32,041 Я постараюсь вытащить еще несколько человек. 210 00:23:33,166 --> 00:23:35,750 Ты понимаешь, как тебе повезло? Действительно повезло. 211 00:23:36,666 --> 00:23:38,416 В следующий раз может быть иначе. 212 00:23:40,125 --> 00:23:41,958 Мой совет: лучше покиньте город. 213 00:23:43,250 --> 00:23:45,041 Ладно, береги себя. 214 00:23:47,291 --> 00:23:48,416 Ждать. 215 00:23:49,583 --> 00:23:51,333 Твоя маленькая девочка забыла свою лягушку. 216 00:24:20,833 --> 00:24:23,166 Здравствуйте, вы хотите уехать из Бучи, да? 217 00:24:23,791 --> 00:24:28,333 У меня есть свободное место, я могу забрать вас. Подожди меня. Я буду там в четыре. 218 00:24:43,916 --> 00:24:46,458 Вы можете себе представить? 219 00:24:46,541 --> 00:24:47,875 Именно то, что нам нужно. 220 00:24:47,958 --> 00:24:49,583 - Торопиться. - Что? 221 00:24:49,666 --> 00:24:53,541 Торопиться! Два-три места, мы в порядке. Заработаем немного денег и поедем домой. 222 00:24:59,791 --> 00:25:01,041 Держи! 223 00:25:06,708 --> 00:25:07,833 Кто это позволил? 224 00:25:08,083 --> 00:25:10,416 - Никто, мы просто... - Разберитесь. 225 00:25:12,375 --> 00:25:13,458 Ты чертовски глухой? 226 00:25:15,000 --> 00:25:18,333 - Вопрос был задан! - Никто. Только мы. 227 00:25:19,916 --> 00:25:21,083 Все в машине. 228 00:25:21,166 --> 00:25:22,375 - Быстро! - Да, сэр. 229 00:25:23,000 --> 00:25:24,166 Давай, поторопись. 230 00:25:28,166 --> 00:25:31,375 Госпожа Надя, вы сажаете цветы? Сейчас? Это опасно. 231 00:25:32,083 --> 00:25:34,583 Ира, не волнуйся. Сейчас теплее, их не убьет мороз. 232 00:25:34,958 --> 00:25:36,666 Какой мороз? Идет обстрел! 233 00:25:37,250 --> 00:25:38,375 Я буду быстрым. 234 00:25:40,583 --> 00:25:42,416 Леся узнает и отругает тебя. 235 00:25:46,791 --> 00:25:48,000 Замри! 236 00:25:51,291 --> 00:25:54,333 - Споттеры? - Нет, мы сажаем цветы. 237 00:25:56,416 --> 00:25:59,666 - Споттеры, конечно. - В машину. 238 00:26:00,916 --> 00:26:02,375 Быстро, в машину! 239 00:26:04,625 --> 00:26:06,625 Давай, быстрее! 240 00:26:22,208 --> 00:26:26,041 Российские войска атаковали Змеиный остров в Черном море. 241 00:26:26,125 --> 00:26:28,125 Они предъявили украинским 242 00:26:28,208 --> 00:26:29,958 пограничникам ультиматум с требованием сдаться. 243 00:26:30,500 --> 00:26:32,750 Это российский военный корабль, повторяю, это 244 00:26:32,833 --> 00:26:36,500 российский военный корабль. Я предлагаю вам 245 00:26:36,583 --> 00:26:39,041 сложить оружие и сдаться, иначе мы нанесем удар. 246 00:26:39,541 --> 00:26:41,541 Русский военный корабль, иди на хуй. 247 00:26:43,541 --> 00:26:45,708 Начинаем наш блок оперативных новостей. 248 00:26:45,791 --> 00:26:48,208 Оккупанты неспокойны. 249 00:26:48,416 --> 00:26:50,291 Ближе к вечеру, противник вновь начал 250 00:26:50,375 --> 00:26:52,041 массированные обстрелы украинских городов. 251 00:26:52,125 --> 00:26:55,458 Взрывы были слышны под Киевом. 252 00:26:55,541 --> 00:26:58,375 В Харькове россияне в очередной раз 253 00:26:58,458 --> 00:26:59,833 обстреляли жилой район и повредили газопровод... 254 00:27:12,625 --> 00:27:15,333 Живой? Можете ли вы двигаться? 255 00:27:16,500 --> 00:27:17,875 Будьте осторожны, держите голову. 256 00:27:26,875 --> 00:27:28,125 Что? Они не будут сотрудничать? 257 00:27:30,958 --> 00:27:32,208 Что ты имеешь в виду под словом "боишься"? 258 00:27:33,291 --> 00:27:34,750 Они должны нас бояться. 259 00:27:35,666 --> 00:27:36,666 Ебать. 260 00:27:38,666 --> 00:27:40,708 Мы здесь навсегда, просто скажи это. 261 00:27:41,291 --> 00:27:42,708 Товарищ полковник. 262 00:27:42,791 --> 00:27:45,041 Ребята из второго батальона поймали двух корректировщиков. 263 00:27:45,375 --> 00:27:47,000 Они корректировали огонь. 264 00:27:48,833 --> 00:27:50,458 Какие корректировщики? Это наша работа. 265 00:27:52,583 --> 00:27:54,125 Итак, что нам с ними делать? 266 00:27:55,875 --> 00:27:57,125 В подвал. 267 00:28:04,750 --> 00:28:07,083 - Слушай, мы ничего не сделали! - Замолчи! 268 00:28:08,083 --> 00:28:09,416 Быстрее! 269 00:28:12,375 --> 00:28:15,291 Сюда! 270 00:28:16,000 --> 00:28:16,958 Рука! 271 00:28:18,083 --> 00:28:19,208 Стой спокойно! 272 00:28:22,250 --> 00:28:23,291 Привет! 273 00:28:30,041 --> 00:28:31,791 Нет! Я не позволю тебе! 274 00:28:33,041 --> 00:28:34,291 Не трогай ее! 275 00:28:42,708 --> 00:28:45,041 Должен ли я прикончить ее? Вперед, продолжать. 276 00:28:45,458 --> 00:28:46,791 Нет! 277 00:29:23,166 --> 00:29:24,583 Ты слышишь меня? 278 00:29:27,208 --> 00:29:28,375 Где я? 279 00:29:28,625 --> 00:29:32,041 У нас здесь временный полевой госпиталь. Вы получили сотрясение мозга. 280 00:29:32,666 --> 00:29:34,083 Как вы себя чувствуете? 281 00:29:36,750 --> 00:29:39,583 - У меня гудит голова. - Это нормально. 282 00:29:40,666 --> 00:29:44,083 Нам повезло, что мы вытащили тебя из машины. иначе ты бы сгорел заживо. 283 00:29:47,666 --> 00:29:49,125 Тебе следует уйти. 284 00:29:51,750 --> 00:29:53,791 Ты не первый, кто мне это говорит. 285 00:29:54,333 --> 00:29:56,833 Может быть, лучше не испытывать терпения Божия? 286 00:30:00,625 --> 00:30:02,291 Попробую добраться до Киева. 287 00:30:03,375 --> 00:30:05,791 На проспекте Победы в Киеве идет бой. 288 00:30:06,625 --> 00:30:08,041 Лучше отправляйтесь на запад. 289 00:30:51,416 --> 00:30:53,791 - Привет, Хайде. - Привет, Костя, ты еще в Киеве? 290 00:30:53,875 --> 00:30:55,750 Мне срочно нужна ваша помощь. 291 00:30:55,916 --> 00:30:58,833 Хайде, послушай. Я уже выплатил свой долг. 292 00:30:59,041 --> 00:31:01,583 С нами связался Костя, главный врач Бучи. 293 00:31:01,666 --> 00:31:05,208 У них девочка в критическом состоянии. Катя Мартыненко, семь лет. 294 00:31:05,708 --> 00:31:08,916 Ее нужно срочно доставить в нейрохирургический центр. 295 00:31:09,000 --> 00:31:11,083 Подожди минутку, ладно? 296 00:31:11,375 --> 00:31:13,416 Ее мать и брат погибли во время обстрела. 297 00:31:13,541 --> 00:31:16,500 - У нее осколочное ранение головы. - Скажи это еще раз. 298 00:31:16,583 --> 00:31:19,666 Костя, кроме тебя, у нас больше никого нет. 299 00:31:21,500 --> 00:31:25,458 Костя, ты сможешь? Мы найдем для вас машину. 300 00:31:31,666 --> 00:31:33,291 Ахмат силен! 301 00:31:36,458 --> 00:31:39,208 Бандеровцы, мы знаем, что вы хотите сдаться. 302 00:31:39,541 --> 00:31:43,000 У тебя еще есть один день. Завтра мы вас всех уничтожим! 303 00:31:43,083 --> 00:31:45,458 Никакой пощады вам, черти, не будет. 304 00:31:47,333 --> 00:31:48,250 Посмотрите. 305 00:31:48,916 --> 00:31:52,875 Забудьте про три дня. Не слушайте этих придворных пропагандистов. 306 00:31:53,541 --> 00:31:55,375 Они просто говорят любые приказы, которые получают. 307 00:31:56,041 --> 00:31:59,500 Про «восьмилетки» и «киевских партнеров» уже поговорили. 308 00:32:01,416 --> 00:32:03,583 Привет! Что ты там делаешь? 309 00:32:06,166 --> 00:32:09,333 Машина не заводится. Мы собирались за водой. 310 00:32:09,666 --> 00:32:11,500 Машина? Разве ты не видишь, что мы снимаем? 311 00:32:12,083 --> 00:32:13,291 Хорошо, не волнуйся. 312 00:32:14,541 --> 00:32:17,958 Все как запланировано. С некоторыми нюансами, но всё же. 313 00:32:19,125 --> 00:32:21,958 Кстати, скажи своей маме Я нашел лекарство. 314 00:32:23,541 --> 00:32:27,166 Аллаху Акбар! 315 00:32:27,250 --> 00:32:28,333 Идиоты. 316 00:32:28,916 --> 00:32:30,625 Нет, нет. Это нормально. 317 00:32:31,750 --> 00:32:32,958 Я перезвоню тебе. 318 00:32:37,541 --> 00:32:39,458 Вы меня слышите, тиктокеры? 319 00:32:41,166 --> 00:32:43,458 Отправляйтесь в горы и снимайте там свои TikToks. 320 00:32:43,708 --> 00:32:44,791 Он здесь смелый. 321 00:32:44,875 --> 00:32:47,000 Приезжайте в Чечню, и мы с ним поговорим по-другому. 322 00:32:49,458 --> 00:32:51,125 Я был уже дважды. 323 00:32:53,916 --> 00:32:55,666 В 1995 и 1999 годах. 324 00:32:57,291 --> 00:32:59,458 Если я приду в третий раз, тебе это не понравится. 325 00:33:03,000 --> 00:33:04,125 Пойдем. 326 00:33:20,375 --> 00:33:22,291 - Поедем в Буча. - Хорошо. 327 00:33:57,208 --> 00:33:59,166 Давайте повеселимся. 328 00:34:01,291 --> 00:34:02,333 Останавливаться! 329 00:34:10,500 --> 00:34:11,625 Убирайся! 330 00:34:23,500 --> 00:34:24,916 Что ты здесь делаешь? 331 00:34:25,875 --> 00:34:29,375 Помогаю людям перейти на другую сторону. 332 00:34:31,166 --> 00:34:32,708 Покажи мне свои руки. 333 00:34:40,125 --> 00:34:43,333 Слушать, почему тебя волнуют эти нацисты, а? 334 00:34:43,916 --> 00:34:46,375 Если бы это была твоя семья, я бы их тоже спас. 335 00:34:47,000 --> 00:34:49,416 Я могу защитить свою семью сам, 336 00:34:49,500 --> 00:34:50,750 Казах! 337 00:34:51,541 --> 00:34:55,125 Да, я казах, и горжусь этим. 338 00:34:55,708 --> 00:34:58,958 Когда ваш народ депортировали, это казахи их приютили 339 00:34:59,041 --> 00:35:00,458 и спасли их от голодной смерти. 340 00:35:07,750 --> 00:35:11,000 Убирайся! Вернитесь туда, откуда вы пришли. Понятно? 341 00:35:11,083 --> 00:35:14,416 Ждать. Мне нужно забрать раненую девушку из больницы. 342 00:35:15,708 --> 00:35:16,958 Уйди, я сказал! 343 00:35:22,333 --> 00:35:23,875 Вне! Быстрее! 344 00:35:24,333 --> 00:35:25,500 Переместите это! 345 00:35:25,583 --> 00:35:27,416 Ну давай же! 346 00:35:47,708 --> 00:35:49,791 ЗДЕСЬ ЖИВУТ ЛЮДИ 347 00:36:12,208 --> 00:36:13,250 Хайде. 348 00:36:15,083 --> 00:36:17,375 Я не мог этого сделать, потому что… 349 00:36:44,041 --> 00:36:45,750 Я тебя ненавижу! 350 00:36:47,166 --> 00:36:48,875 Я тебя ненавижу! 351 00:37:02,500 --> 00:37:04,875 Вот так. Твоя рука. 352 00:37:07,375 --> 00:37:08,666 Хорошо. 353 00:37:09,625 --> 00:37:11,625 Ладно, набирайся сил. 354 00:37:21,083 --> 00:37:24,666 Ира, Ирочка, что они с тобой сделали? 355 00:37:26,375 --> 00:37:27,500 Они меня допросили. 356 00:37:28,916 --> 00:37:32,000 Все нормально. 357 00:37:36,000 --> 00:37:37,458 Как вы? Как твоя нога? 358 00:37:38,375 --> 00:37:39,708 Лучше. 359 00:37:40,750 --> 00:37:44,125 Кровотечение остановилось. Это почти не больно. 360 00:37:55,833 --> 00:37:59,166 1 МАРТА 361 00:38:11,625 --> 00:38:13,250 Какая милашка. 362 00:38:17,625 --> 00:38:18,708 Привет. 363 00:38:21,208 --> 00:38:22,333 Как вас зовут? 364 00:38:24,500 --> 00:38:25,583 Катя. 365 00:38:29,166 --> 00:38:30,833 Мою дочь тоже зовут Катя. 366 00:38:36,000 --> 00:38:37,041 Ну вот. 367 00:38:45,583 --> 00:38:48,000 Иди домой. Идти. 368 00:39:21,458 --> 00:39:23,416 В городе действует комендантский час. 369 00:39:25,166 --> 00:39:27,083 Для вашей же безопасности… 370 00:39:31,041 --> 00:39:33,000 пожалуйста, следуйте этим правилам. 371 00:39:34,166 --> 00:39:35,666 Вы можете выйти только на улицу 372 00:39:36,333 --> 00:39:38,333 с 10 до 12, 373 00:39:38,958 --> 00:39:40,708 и только на своей улице. 374 00:39:42,625 --> 00:39:45,833 На каждом здании должна быть вывеска на русском языке… 375 00:39:50,625 --> 00:39:52,750 с указанием количества людей внутри. 376 00:39:58,458 --> 00:40:00,583 Быстрее. Переместите это. 377 00:40:01,500 --> 00:40:02,750 Расстановка. 378 00:40:03,750 --> 00:40:05,416 На колени, суки! 379 00:40:36,708 --> 00:40:38,166 Не волнуйся. 380 00:40:40,041 --> 00:40:41,708 Вы все нормальные люди. 381 00:40:43,916 --> 00:40:45,458 Это просто грязь. 382 00:40:47,375 --> 00:40:49,166 Мы здесь, чтобы очистить вас 383 00:40:50,208 --> 00:40:51,625 этой грязи. 384 00:42:00,708 --> 00:42:04,000 Привет, Маша, все в порядке, я еду домой. 385 00:42:06,166 --> 00:42:08,958 Не плачь. Ты не знаешь свою маму? 386 00:42:09,041 --> 00:42:10,583 Я могу справиться с чем угодно. 387 00:42:11,291 --> 00:42:15,625 Слушай, этим летом, мы поедем в отпуск на море. 388 00:42:16,041 --> 00:42:18,125 Хорошо, я перезвоню тебе позже. Трудно крутить педали. 389 00:42:43,208 --> 00:42:44,250 Здравствуйте, Костя. 390 00:42:44,500 --> 00:42:47,875 Как Катя, девочка из больницы? 391 00:42:48,250 --> 00:42:51,458 Я не знаю; там постоянные обстрелы и никакой связи там нет. 392 00:42:52,125 --> 00:42:53,375 Хайде… 393 00:42:54,416 --> 00:42:55,416 Да? 394 00:42:58,208 --> 00:43:01,291 Я хочу снова эвакуировать людей. Можете ли вы мне авторизоваться? 395 00:43:01,916 --> 00:43:05,250 Костя, без обид, но ты не готов. 396 00:43:06,000 --> 00:43:09,916 Я боялся, что меня убьют. Но теперь я готов. 397 00:43:10,916 --> 00:43:15,000 Сегодня трое добровольцев были убиты. Они просто доставляли еду. 398 00:43:15,541 --> 00:43:18,083 Хайде, я хочу помочь. 399 00:43:18,666 --> 00:43:22,041 Хотите помочь? Доставить гуманитарную помощь. Это тоже необходимо. 400 00:43:22,625 --> 00:43:24,666 Извините, я занят. 401 00:43:46,875 --> 00:43:48,958 Давай, быстрее! 402 00:43:52,583 --> 00:43:53,916 Здесь. 403 00:43:56,500 --> 00:43:57,625 Стой спокойно! 404 00:44:13,208 --> 00:44:14,333 Госпожа Надя. 405 00:44:19,208 --> 00:44:21,791 Леся, ты пришла. 406 00:44:23,916 --> 00:44:25,375 Как бабушка? 407 00:44:26,458 --> 00:44:27,625 Что? 408 00:44:28,416 --> 00:44:30,166 Леся, с ней все в порядке? 409 00:44:33,916 --> 00:44:35,000 Бабушка? 410 00:44:37,375 --> 00:44:39,125 Да, она послала свою любовь. 411 00:44:41,750 --> 00:44:42,708 Ах, окей. 412 00:44:47,875 --> 00:44:48,875 я хочу посадить 413 00:44:50,000 --> 00:44:51,583 петунии перед домом. 414 00:44:54,708 --> 00:44:56,125 Леся, ты мне поможешь? 415 00:44:58,875 --> 00:45:00,541 Конечно. 416 00:45:04,833 --> 00:45:06,000 Хорошо. 417 00:45:07,583 --> 00:45:10,000 Нам просто нужна теплая погода. 418 00:45:12,750 --> 00:45:14,041 Это так холодно. 419 00:45:16,875 --> 00:45:18,000 Очень холодно. 420 00:45:23,541 --> 00:45:25,416 Ты такая хорошая девочка. 421 00:45:49,333 --> 00:45:53,458 Меня не взяли в армию. Они сказали, что я не могу присоединиться без опыта. 422 00:45:54,166 --> 00:45:55,666 Они позвонят, если я им понадоблюсь. 423 00:45:56,833 --> 00:45:58,833 - Это очень хорошо. - Что хорошего? 424 00:45:59,708 --> 00:46:02,791 Я остаюсь здесь как трус. Позвольте мне прийти туда и помочь. 425 00:46:04,916 --> 00:46:09,000 Нет, Дима, в Киеве действительно опасно. 426 00:46:09,083 --> 00:46:11,166 Я тоже мог погибнуть от ракеты в Белой Церкви. 427 00:46:11,916 --> 00:46:14,375 Единственная разница в том, что я хотя бы попытаюсь что-то сделать. 428 00:46:15,083 --> 00:46:19,250 Я понимаю. Извините, но нет. Я все равно скоро уеду. 429 00:46:20,291 --> 00:46:23,250 Хорошо. Я понял. Пока. 430 00:46:25,708 --> 00:46:29,041 ВОРЗЕЛЬ 431 00:47:03,333 --> 00:47:07,166 13 декабря сам Зеленский вручил его Игорю Дмитровичу. 432 00:47:09,791 --> 00:47:11,125 Поздравляю. 433 00:47:15,375 --> 00:47:16,666 Как красиво. 434 00:47:17,666 --> 00:47:22,208 Он никогда не ходил ни на какие церемонии награждения, ни для Народного артиста, 435 00:47:22,291 --> 00:47:26,208 ни за орден Ярослава Мудрого. Он говорил: «Пусть принесут ко мне домой». 436 00:47:26,291 --> 00:47:30,666 Но на этот раз он сказал: — Я сам пойду за Звездой Героя. 437 00:47:31,208 --> 00:47:34,416 - Света… - Что? Я просто говорю это так, как есть. 438 00:47:37,833 --> 00:47:40,458 Мама, мама, мне страшно. 439 00:47:41,291 --> 00:47:43,458 Успокойся, все в порядке. 440 00:47:43,708 --> 00:47:45,833 Здесь стреляют? Это мы? 441 00:47:45,916 --> 00:47:49,708 Нет. Не здесь. Все нормально. 442 00:47:50,000 --> 00:47:51,208 Я здесь. 443 00:47:52,291 --> 00:47:54,583 Говорят, идет эвакуация из Ирпеня. 444 00:47:54,833 --> 00:47:58,458 - А как нам доехать до Ирпеня? - Как? Пешком. 445 00:48:01,791 --> 00:48:03,583 Игорь Дмитрович не выдержит. 446 00:48:05,500 --> 00:48:06,541 Мама тоже. 447 00:48:10,458 --> 00:48:12,750 Но и здесь мы оставаться не можем. 448 00:48:13,208 --> 00:48:18,041 ДОБРОБУТ 449 00:48:25,750 --> 00:48:28,416 Привет. Меня попросили принести флаконы с альбумином. 450 00:48:28,541 --> 00:48:29,958 Для кого предназначен альбумин? 451 00:48:32,375 --> 00:48:35,083 Это для Кати Мартыненко из номера 416. 452 00:48:36,250 --> 00:48:38,000 Катя Мартыненко? Девушка из Бучи? 453 00:48:38,625 --> 00:48:39,833 Вы ее родственник? 454 00:48:41,708 --> 00:48:43,166 Могу ли я взять это в себя? 455 00:48:43,458 --> 00:48:45,916 - Просто надень платье. - Спасибо. 456 00:49:12,291 --> 00:49:14,125 - Катя, здравствуйте. - Привет. 457 00:49:17,291 --> 00:49:18,708 Я принес тебе лекарство. 458 00:49:20,583 --> 00:49:24,500 Могу ли я взять Виту с собой в Италию? Там она тоже будет лечиться. 459 00:49:26,000 --> 00:49:29,875 Не знаю, я не врач. Но я не думаю, что это будет проблемой. 460 00:49:30,166 --> 00:49:31,333 Спасибо. 461 00:49:42,416 --> 00:49:45,333 Катя, послушай, 462 00:49:47,458 --> 00:49:50,541 - Я хотел извиниться перед тобой. - За что? 463 00:49:52,375 --> 00:49:55,250 Я должен был забрать тебя из больницы в Буче. 464 00:49:55,375 --> 00:49:56,666 Но я не мог. 465 00:49:57,875 --> 00:50:00,375 Вчера мы с папой приехали на машине скорой помощи. 466 00:50:01,000 --> 00:50:03,125 С нами были Лида и Юля. 467 00:50:03,791 --> 00:50:07,083 У Лиды тоже травма головы, и Юля потеряла руку. 468 00:50:08,166 --> 00:50:10,208 Солдаты не хотели нас пропускать. 469 00:50:10,375 --> 00:50:13,333 Но водитель нашел другой путь, через лес. 470 00:50:15,625 --> 00:50:17,125 Потому что он храбрый. И я... 471 00:50:18,500 --> 00:50:19,541 Я нет. 472 00:50:20,250 --> 00:50:21,625 Не расстраивайтесь. 473 00:50:21,750 --> 00:50:25,625 Папа говорит, что самые смелые — это те, кто боится, но все равно делает это. 474 00:50:34,041 --> 00:50:35,166 Это очень вкусно. 475 00:50:39,541 --> 00:50:41,208 Они остались в оккупации. 476 00:50:41,541 --> 00:50:44,125 Есть те, кто не может добраться до точек эвакуации. 477 00:50:44,375 --> 00:50:45,500 Разведчики вас предупредили? 478 00:50:45,583 --> 00:50:49,333 Я потерял дар речи, просто потерял дар речи. Там тебя убьют! 479 00:50:49,833 --> 00:50:52,041 Вы понимаете, что каждая поездка – это спецоперация? 480 00:50:52,125 --> 00:50:53,375 Это необходимо спланировать. 481 00:50:53,500 --> 00:50:56,125 Вам придется координировать свои действия с военными, чтобы избежать дружественного огня. 482 00:50:56,208 --> 00:50:57,958 Это требует много времени и ресурсов. 483 00:50:58,083 --> 00:50:59,208 Смотреть! 484 00:51:00,791 --> 00:51:04,250 Композитор Игорь Поклад и его семья не могут покинуть Ворзель. 485 00:51:05,208 --> 00:51:07,250 Вы вообще знаете, где живут ваши знакомые? 486 00:51:07,333 --> 00:51:08,750 Нет, это чужие. 487 00:51:09,125 --> 00:51:11,958 Так ты их даже не знаешь! Даже лучше. 488 00:51:12,166 --> 00:51:14,166 Прямо сейчас, военные цели являются приоритетом. 489 00:51:14,291 --> 00:51:15,625 Военный. 490 00:51:17,000 --> 00:51:18,083 Извини. 491 00:51:19,375 --> 00:51:21,416 Конечно, это не ваша семья. 492 00:51:27,750 --> 00:51:28,958 В Ворзеле, говорите? 493 00:51:30,083 --> 00:51:31,125 Хорошо. 494 00:51:32,750 --> 00:51:33,875 Слушайте. 495 00:51:35,708 --> 00:51:38,708 Через плотину, и вы увидите заброшенную дорогу. 496 00:51:39,083 --> 00:51:42,458 Выйдешь через Рубежовку к их внутреннему КПП. 497 00:51:42,791 --> 00:51:44,416 У них там какой-то радар. 498 00:51:49,125 --> 00:51:52,791 Если они спросят о наших позициях, блокпосты, укрепления, 499 00:51:53,250 --> 00:51:56,875 скажите им правду. Не лги. Это испытание. В любом случае они уже знают. 500 00:51:57,458 --> 00:51:59,500 Вот и все, конец этого чертового путешествия. 501 00:52:02,375 --> 00:52:05,083 В бампер можно спрятать камеру. Что вы думаете? 502 00:52:05,333 --> 00:52:09,208 А если найдут, то будут пытать, никакой паспорт не поможет. Понимать? 503 00:52:09,291 --> 00:52:10,291 Слушай, ублюдок. 504 00:52:10,375 --> 00:52:12,666 если я найду следы бронежилета, все готово. 505 00:52:13,208 --> 00:52:15,500 Самые смелые — те, кто боится, но все равно делает это. 506 00:52:18,958 --> 00:52:20,083 Есть еда. 507 00:52:20,375 --> 00:52:23,916 - Нет, это корм для собак. - Хорошо, этого хватит. 508 00:52:24,958 --> 00:52:27,958 Возьми этот телефон, они все равно отнимут это у вас. 509 00:52:29,291 --> 00:52:32,125 Слушай, может быть, в следующий раз Я могу принести тебе настоящей еды? 510 00:52:32,208 --> 00:52:34,875 Яйца, хлеб, консервы… для тебя и для всех людей? 511 00:52:34,958 --> 00:52:38,125 Это было бы чертовски здорово. Эй, и обязательно немного кока-колы. 512 00:52:42,708 --> 00:52:44,833 Так много ли там военных? 513 00:52:45,916 --> 00:52:48,625 Много. Белые, черные, 514 00:52:49,208 --> 00:52:50,541 латиноамериканские солдаты, солдаты НАТО. 515 00:52:51,750 --> 00:52:53,583 Черт возьми, сука! 516 00:52:55,083 --> 00:52:59,333 Если тебя не будет слишком долго или я узнаю, что ты 517 00:52:59,416 --> 00:53:02,291 бродишь по городу, ковыряешься, Я, черт возьми, пристрелю тебя. 518 00:53:03,083 --> 00:53:05,791 У въезда в Ворзель, вот эта старушка, Тая. 519 00:53:06,291 --> 00:53:10,791 Передай ей привет от нас. И запомни все, что она тебе скажет. 520 00:53:36,958 --> 00:53:38,833 - Добрый день. - Полдень. 521 00:53:40,125 --> 00:53:43,333 - Бабушка Тайя? - Да, а ты откуда? 522 00:53:44,416 --> 00:53:46,375 От наших ребят, из Шпитьков. 523 00:53:46,666 --> 00:53:49,166 Ах! Это хорошо! 524 00:53:50,875 --> 00:53:54,875 Помните: сегодня мимо 525 00:53:55,750 --> 00:53:57,250 прошли танк Т-80У, 526 00:53:57,333 --> 00:54:00,750 Тайфун, три «Урала» и БТР-80. 527 00:54:01,708 --> 00:54:04,166 - Восемьдесят БТР? - Нет. 528 00:54:04,666 --> 00:54:07,250 Один БТР-80. 529 00:54:07,333 --> 00:54:10,625 Ой, я чуть не забыл, также было три мотоцикла. 530 00:54:11,791 --> 00:54:12,958 Большое спасибо. 531 00:54:13,750 --> 00:54:16,208 - Желаю вам спокойного дня. - Ты тоже, сынок. 532 00:54:39,375 --> 00:54:40,541 Игорь Дмитрович! 533 00:54:46,791 --> 00:54:48,041 Игорь Дмитрович. 534 00:54:59,291 --> 00:55:00,708 Игорь Дмитрович! 535 00:55:07,291 --> 00:55:08,166 Ты? 536 00:55:08,250 --> 00:55:11,666 Я пришел помочь. Я видел пост в Facebook. 537 00:55:16,875 --> 00:55:19,333 Могу ли я взять с собой собак? У нас есть две собаки. 538 00:55:20,458 --> 00:55:22,958 - Да, возьми их всех. - Спасибо. 539 00:55:23,833 --> 00:55:24,916 Пойдем. 540 00:55:26,083 --> 00:55:27,458 Мы уходим сейчас. 541 00:55:28,750 --> 00:55:29,833 Добрый день. 542 00:55:30,166 --> 00:55:32,541 Встречались ли мы раньше? 543 00:55:32,916 --> 00:55:34,833 Нет, но я знаю тебя. 544 00:55:44,083 --> 00:55:45,333 Хочешь воды? 545 00:55:48,375 --> 00:55:50,666 Я думал, за нами никто не придет. 546 00:55:51,500 --> 00:55:53,666 Пожалуйста, не волнуйтесь, все будет хорошо. 547 00:55:55,458 --> 00:55:59,416 Как это возможно в 21 веке? 548 00:56:01,041 --> 00:56:03,250 Я думал, что народ не поддержит Путина. 549 00:56:03,333 --> 00:56:05,916 Люди выходили на улицы, но это наоборот. 550 00:56:07,166 --> 00:56:08,583 Они поддерживают его. 551 00:56:08,916 --> 00:56:13,833 А художники? Они все сюда приходили, выступали, 552 00:56:14,416 --> 00:56:17,375 они знают, что здесь нет фашистов. 553 00:56:17,625 --> 00:56:19,000 Это все ради денег. 554 00:56:22,875 --> 00:56:23,916 О, Боже. 555 00:56:25,625 --> 00:56:26,750 Снова. 556 00:56:28,416 --> 00:56:30,250 Мои нервы больше не выдерживают этого. 557 00:56:33,708 --> 00:56:35,666 Если хочешь, можем помолиться. 558 00:56:44,083 --> 00:56:45,708 Господь — мой Пастырь; 559 00:56:47,041 --> 00:56:48,291 Я не захочу. 560 00:56:50,250 --> 00:56:52,583 Он заставляет меня лежать на зеленых пастбищах, 561 00:56:53,541 --> 00:56:55,666 Он ведет меня к стоячей воде. 562 00:56:57,166 --> 00:56:59,083 Он восстанавливает мою душу. 563 00:57:01,166 --> 00:57:05,458 Он ведет меня путями праведности ради имени Своего. 564 00:57:07,875 --> 00:57:11,125 Хоть я иду долиною смертной тени, 565 00:57:11,666 --> 00:57:15,416 Я не убоюсь зла, ибо Ты со мной. 566 00:57:16,458 --> 00:57:19,000 Конечно, добро и милосердие 567 00:57:19,083 --> 00:57:22,500 будет следовать за мной во все дни моей жизни. 568 00:58:20,208 --> 00:58:23,375 12 МАРТА 569 00:58:25,000 --> 00:58:26,416 Занести технику на территорию. 570 00:58:27,958 --> 00:58:29,333 Настройте охрану. 571 00:58:30,750 --> 00:58:31,791 Составить 572 00:58:32,708 --> 00:58:34,208 график дежурств. 573 00:58:36,916 --> 00:58:39,291 - Сделай это и отчитайся. - Да, сэр. 574 00:58:50,666 --> 00:58:53,250 - Куда ты идешь? - В туалет. 575 00:58:54,000 --> 00:58:57,500 Здание предназначено только для офицеров. Выкопайте себе яму. 576 00:58:59,083 --> 00:58:59,958 Хорошо. 577 00:59:15,916 --> 00:59:16,958 Здесь. 578 00:59:25,541 --> 00:59:26,791 Леха! 579 00:59:27,458 --> 00:59:28,666 Привет! 580 00:59:29,416 --> 00:59:31,916 У меня есть бизнес-план. 581 00:59:33,041 --> 00:59:37,250 Нам нужно сделать чертово видео, а потом продать его. 582 00:59:38,791 --> 00:59:40,125 Какого черта? 583 00:59:40,833 --> 00:59:42,791 Иди сюда, я объясню. 584 01:00:02,750 --> 01:00:04,625 Я просто хочу принести немного еды. 585 01:00:05,208 --> 01:00:08,208 О чем, черт возьми, ты думаешь? Я говорю тебе, что ты не можешь. 586 01:00:08,583 --> 01:00:10,083 Вы понимаете, что значит «нельзя»? 587 01:00:10,791 --> 01:00:13,291 Вчера по твоей наводке, они были чертовски разбиты. 588 01:00:13,875 --> 01:00:16,875 И сегодня ты пойдешь туда и скажешь: «Эй, я волонтер»? 589 01:00:17,500 --> 01:00:21,250 Костя, они не глупые. Нет, они есть, но не так уж и много. 590 01:00:21,541 --> 01:00:24,791 Если я не пойду сейчас, они поймут Я имею к этому какое-то отношение. 591 01:00:27,875 --> 01:00:29,291 Почему ты такой упрямый? 592 01:00:34,125 --> 01:00:35,750 Иди, пока я не передумал. 593 01:00:42,500 --> 01:00:43,833 Ребята, пропустите его! 594 01:00:50,791 --> 01:00:54,666 О, Кока-Кола! Консервы мясные. 595 01:01:18,666 --> 01:01:21,791 ПРЕМЬЕРА ГРЯЗНЫЙ 596 01:01:21,875 --> 01:01:23,083 ТАПОЧКИ СОЧЕЛЬНИК 597 01:01:32,125 --> 01:01:33,666 Что за чушь. 598 01:01:42,666 --> 01:01:47,083 Этот старик – знаменитость. Смотри, Зеленский вручает ему награду. 599 01:01:54,500 --> 01:01:56,083 Может быть, кто-нибудь мне объяснит… 600 01:01:58,708 --> 01:02:00,416 Если он такой важный человек, 601 01:02:03,416 --> 01:02:04,708 как ты его пропустил? 602 01:02:10,208 --> 01:02:11,250 Это 603 01:02:12,125 --> 01:02:13,083 Поклад. 604 01:02:14,666 --> 01:02:16,125 Композитор. 605 01:02:17,625 --> 01:02:20,666 Помните мультики про казаков? Это он. 606 01:02:22,458 --> 01:02:23,958 Различные оперы. 607 01:02:25,500 --> 01:02:26,958 Украинские. 608 01:02:34,375 --> 01:02:35,541 Ягодин, запомни это: 609 01:02:41,083 --> 01:02:44,791 украинских композиторов нет, 610 01:02:46,791 --> 01:02:47,916 оперы, 611 01:02:49,291 --> 01:02:51,000 и никакой самой Украины. 612 01:02:53,583 --> 01:02:55,250 Совсем. 613 01:02:57,875 --> 01:03:00,750 Я не это имел в виду. Я не это имел в виду. 614 01:03:01,750 --> 01:03:02,833 Извини. 615 01:03:12,916 --> 01:03:14,208 Николай Иванович, 616 01:03:16,041 --> 01:03:17,791 может, ты сыграешь нам что-нибудь? 617 01:03:18,583 --> 01:03:19,958 Господа! Молитесь, играйте. 618 01:04:27,791 --> 01:04:28,791 Помоги мне. 619 01:04:58,333 --> 01:04:59,333 Браво. 620 01:05:00,000 --> 01:05:03,166 Такая замечательная музыка! Это невероятно. 621 01:05:03,375 --> 01:05:06,416 За великую русскую культуру! 622 01:05:06,958 --> 01:05:09,500 За великую русскую культуру! 623 01:05:24,958 --> 01:05:27,208 Успокоиться. Все нормально. 624 01:05:29,541 --> 01:05:30,833 Все хорошо. 625 01:05:44,166 --> 01:05:45,958 Вот и все. 626 01:05:46,125 --> 01:05:47,250 Успокоиться. 627 01:06:11,166 --> 01:06:12,625 - Здравствуйте. - Дима. 628 01:06:14,000 --> 01:06:15,708 Вы все еще хотите спасать людей? 629 01:06:23,250 --> 01:06:24,375 Кто это? 630 01:06:25,000 --> 01:06:26,875 Дима. Он будет мне помогать. 631 01:06:27,458 --> 01:06:31,916 Вы собираетесь вывозить людей на автобусе? Константин, это для тебя экскурсия? 632 01:06:32,083 --> 01:06:33,916 Это орки, Костя, это действительно опасно! 633 01:06:34,583 --> 01:06:36,166 Скажите это тем, кто еще здесь. 634 01:06:38,250 --> 01:06:40,083 Хорошо, но я все еще не пропускаю тебя сейчас. 635 01:06:41,541 --> 01:06:42,666 Там сейчас идет обстрел. 636 01:06:52,750 --> 01:06:55,708 Костя, скажи мне, а что насчет той девушки? 637 01:06:59,375 --> 01:07:03,208 Ее отправили на реабилитацию за границу. 638 01:07:06,083 --> 01:07:07,208 Ублюдки. 639 01:07:09,375 --> 01:07:10,625 Мы их найдем. 640 01:07:12,208 --> 01:07:15,958 Костя, я тебе обещаю. Мы найдём каждого из них. 641 01:07:17,666 --> 01:07:19,875 И скажи мне это, зачем ты тащишь с собой ребенка? 642 01:07:20,708 --> 01:07:22,416 - Мне вообще-то двадцать. - Шшш! 643 01:07:22,500 --> 01:07:24,250 Разве ты не видишь, взрослые разговаривают? 644 01:07:24,833 --> 01:07:28,416 - Твоя мама вообще знает, где ты? - У меня никого нет. 645 01:07:29,291 --> 01:07:30,500 Я из детского дома. 646 01:07:34,166 --> 01:07:38,416 Все нормально. Когда-нибудь у меня будет большой дом 647 01:07:39,125 --> 01:07:40,250 и большая семья. 648 01:07:42,250 --> 01:07:43,458 Костя… 649 01:07:45,916 --> 01:07:49,583 если с тобой что-то случится, Я убью тебя сам. 650 01:08:08,125 --> 01:08:11,041 Товарищ полковник, вот то, что вы просили. 651 01:08:37,208 --> 01:08:38,208 Добрый день. 652 01:08:40,875 --> 01:08:42,125 Как вас зовут? 653 01:08:43,250 --> 01:08:46,291 - Владимир. - Это отличное имя. 654 01:08:47,833 --> 01:08:49,750 - Ваше отчество? - Леонидович. 655 01:08:52,208 --> 01:08:53,375 Рад встрече. 656 01:08:54,958 --> 01:08:56,250 Я Николай Иванович. 657 01:08:59,541 --> 01:09:00,541 Садиться. 658 01:09:45,916 --> 01:09:47,041 Владимир Леонидович… 659 01:09:50,916 --> 01:09:53,708 Нам с господами очень нужно ваше сотрудничество. 660 01:09:55,958 --> 01:09:59,500 Я ничего не знаю. Я не военный. Я всего лишь слесарь. 661 01:10:01,958 --> 01:10:03,458 Ты недооцениваешь себя, 662 01:10:05,166 --> 01:10:06,541 Владимир Леонидович. 663 01:10:12,458 --> 01:10:14,500 Мне сказали, что ты лучший 664 01:10:16,333 --> 01:10:17,458 в Буче. 665 01:10:22,916 --> 01:10:24,458 Вам нужно что-то отремонтировать? 666 01:10:33,500 --> 01:10:34,750 Приходите, я вам покажу. 667 01:10:47,125 --> 01:10:48,208 Здесь. 668 01:10:50,333 --> 01:10:53,875 Его нужно открыть силой, не повредив содержимое. 669 01:10:56,833 --> 01:11:01,000 Ну, я такими вещами не занимаюсь. 670 01:11:03,500 --> 01:11:06,916 Я имею в виду, я не знаю, как… 671 01:11:09,333 --> 01:11:10,541 Ну давай же. 672 01:11:11,875 --> 01:11:13,083 Владимир Леонидович, 673 01:11:14,916 --> 01:11:16,958 Я не думаю, что каких-то особых навыков у тебя нет. 674 01:11:17,041 --> 01:11:18,333 здесь необходимы. 675 01:11:19,958 --> 01:11:22,583 Кроме того, вы не ограничены во времени. 676 01:11:27,208 --> 01:11:29,166 Нет, я… 677 01:11:30,416 --> 01:11:31,583 Я не могу. 678 01:11:40,208 --> 01:11:41,375 Владимир Леонидович, 679 01:11:43,041 --> 01:11:45,041 для меня это вопрос жизни и смерти. 680 01:11:47,041 --> 01:11:48,125 Или, скорее, для вас. 681 01:11:48,833 --> 01:11:51,458 Это вопрос жизни и смерти. 682 01:11:56,083 --> 01:11:57,541 Что, если я не смогу этого сделать? 683 01:11:59,125 --> 01:12:00,500 По крайней мере, попробуйте. 684 01:12:03,125 --> 01:12:04,541 Не помешает попробовать. 685 01:12:16,666 --> 01:12:19,833 Как только вы закончите, вы будете свободны. 686 01:12:23,250 --> 01:12:24,583 Слово офицера. 687 01:12:33,875 --> 01:12:37,208 После разгрома оккупантов в Тростянце 688 01:12:37,291 --> 01:12:40,291 украинской армией застрелился командир 13-го 689 01:12:40,458 --> 01:12:42,791 танкового полка, входящего в состав Кантемировской дивизии. 690 01:12:43,083 --> 01:12:44,500 Вот и все для орка. 691 01:12:45,083 --> 01:12:46,583 Хорошо, у тебя есть один час. 692 01:12:51,458 --> 01:12:53,625 - Что в мешках? - Еда. 693 01:12:54,291 --> 01:12:55,458 Загрузите его в машину. 694 01:12:56,541 --> 01:12:57,458 Быстро! 695 01:13:06,166 --> 01:13:08,916 - Это Дима, мой друг. - О, спасибо. 696 01:13:09,125 --> 01:13:10,625 - Добрый день. - Полдень. 697 01:13:11,375 --> 01:13:12,791 Мы принесли для вас немного еды. 698 01:13:14,208 --> 01:13:17,875 О, это здорово. Мы ничего не умеем готовить. 699 01:13:18,958 --> 01:13:21,166 Дым привлекает внимание тех, кто 700 01:13:21,250 --> 01:13:23,500 пе — нелюди. 701 01:13:25,041 --> 01:13:26,166 Любые новости? 702 01:13:26,250 --> 01:13:28,375 Говорят, их ждет ротация. 703 01:13:28,583 --> 01:13:30,250 Наши ребята их хорошо измельчили. 704 01:13:30,791 --> 01:13:35,583 Кто-то из Красноярска или Краснодара приедет. Пойди разберись! 705 01:13:37,458 --> 01:13:40,333 Ох, мне они надоели! 706 01:13:41,375 --> 01:13:42,875 Когда придет победа? 707 01:13:47,208 --> 01:13:48,583 Не позднее апреля. 708 01:13:56,583 --> 01:13:58,000 - Привет. - Привет. 709 01:13:58,125 --> 01:13:59,875 Вы эвакуируете людей, да? 710 01:13:59,958 --> 01:14:02,541 - Да. - Можете ли вы взять нас? Все наши вещи упакованы. 711 01:14:03,750 --> 01:14:05,958 Извините, но сейчас мест нет. 712 01:14:06,416 --> 01:14:07,500 Мы можем сидеть на коленях! 713 01:14:07,833 --> 01:14:10,375 Мы больше не можем терпеть эти бомбардировки. 714 01:14:10,958 --> 01:14:12,166 Не волнуйся. 715 01:14:12,750 --> 01:14:16,250 Обещаю, мы вернёмся завтра в то же время и заберём тебя. 716 01:14:16,375 --> 01:14:17,833 - Хорошо? - Спасибо. 717 01:14:18,583 --> 01:14:20,125 Большое спасибо. 718 01:14:44,458 --> 01:14:47,375 15 МАРТА 719 01:15:05,833 --> 01:15:07,458 Когда ракета попала в цель, 720 01:15:07,833 --> 01:15:11,083 Я молился три дня, чтобы Бог послал ангела. 721 01:15:11,750 --> 01:15:13,791 Я пережил Вторую мировую войну. 722 01:15:14,291 --> 01:15:18,125 Когда немцы были здесь, Я впервые попробовала шоколад. 723 01:15:18,833 --> 01:15:21,625 У меня было три брата, которые погибли на той войне. 724 01:15:21,958 --> 01:15:25,583 Я видел нацистов, фашистов. 725 01:15:26,541 --> 01:15:29,583 Я никогда не думал, что русские будут нас бомбить. 726 01:15:33,083 --> 01:15:36,500 Нам пора идти. Нам нужно забрать еще одну семью. 727 01:16:38,375 --> 01:16:39,625 Когда они меня нашли… 728 01:16:43,625 --> 01:16:45,791 все, что у меня было при себе, это этот крест. 729 01:16:48,083 --> 01:16:49,333 Ничего больше. 730 01:16:53,791 --> 01:16:54,875 Это смешно, 731 01:16:56,041 --> 01:16:59,041 Я провел все свое детство, думая Я был в чем-то виноват, 732 01:17:01,125 --> 01:17:02,333 что я был плохим. 733 01:17:08,708 --> 01:17:12,666 Потому что хороших детей не бросают. 734 01:17:16,291 --> 01:17:17,916 Хорошие дети не отстают. 735 01:17:22,458 --> 01:17:24,500 Мне было так больно, что я был таким. 736 01:17:30,750 --> 01:17:34,000 Но у нас была Харитина Лукьяновна. 737 01:17:37,208 --> 01:17:38,875 Простая уборщица. 738 01:17:41,458 --> 01:17:44,916 Ей, должно быть, было около восьмидесяти, а может, и больше. 739 01:17:47,166 --> 01:17:50,291 Ее никто никогда не увольнял, потому что она работала 740 01:17:50,666 --> 01:17:52,250 с момента открытия детского дома. 741 01:17:56,708 --> 01:17:58,166 И один раз… 742 01:17:59,958 --> 01:18:01,875 она подошла ко мне и сказала: 743 01:18:05,166 --> 01:18:07,083 «Дима, послушай, 744 01:18:08,875 --> 01:18:10,791 слушай и запоминай: 745 01:18:14,083 --> 01:18:16,833 мы не виноваты в зле 746 01:18:17,708 --> 01:18:19,166 другие сделали». 747 01:18:48,833 --> 01:18:53,125 Это принадлежит Покладу, известный украинский композитор. 748 01:19:18,750 --> 01:19:21,458 Возьмите тело. 749 01:19:22,958 --> 01:19:24,000 И сжечь. 750 01:19:24,875 --> 01:19:25,833 Да, сэр. 751 01:19:31,541 --> 01:19:32,791 Останавливаться! 752 01:19:33,416 --> 01:19:34,875 Стоп, я сказал! 753 01:19:37,208 --> 01:19:39,541 Какого черта ты бродишь по ночам? 754 01:19:39,625 --> 01:19:40,916 Там комендантский час! 755 01:19:41,416 --> 01:19:43,666 К сожалению, мы не смогли найти адрес. 756 01:19:43,833 --> 01:19:47,250 Кого ты, черт возьми, шутишь? Где остальные пассажиры? 757 01:19:48,000 --> 01:19:51,166 Ладно, слушай! Полный поиск! Разденьтесь! 758 01:19:55,666 --> 01:19:57,916 Почему ты стоишь там? Это касается и тебя! 759 01:19:58,333 --> 01:19:59,916 Ты бы заставил свою маму сделать то же самое? 760 01:20:00,625 --> 01:20:03,250 - Что-- - Все в порядке, сынок. 761 01:20:03,916 --> 01:20:05,000 Я разденусь. 762 01:20:05,500 --> 01:20:07,000 - Быстрее. 763 01:20:07,083 --> 01:20:10,583 - Слушай, эта женщина потеряла на войне двух братьев. 764 01:20:10,666 --> 01:20:12,458 И ты хочешь к ним присоединиться? 765 01:20:13,125 --> 01:20:14,666 Давай, двигай! 766 01:20:14,833 --> 01:20:17,958 Однажды у нас была старушка, она была корректировщиком. 767 01:20:22,791 --> 01:20:23,916 Ну давай же. 768 01:20:40,541 --> 01:20:42,541 Я сказал все прочь! 769 01:20:46,458 --> 01:20:50,125 Дай это мне. 770 01:21:23,083 --> 01:21:24,625 Извините за все это. 771 01:21:43,333 --> 01:21:45,000 - Привет. - Костя, 772 01:21:45,541 --> 01:21:49,125 Мне сказали, что ты путешествуешь не один. Это правда? 773 01:21:50,500 --> 01:21:53,625 Да, с Димой. Вместе мы сможем вывезти больше людей. 774 01:21:54,208 --> 01:21:57,458 Разве ты не понимаешь? У него украинский паспорт. 775 01:21:57,750 --> 01:22:00,500 Его шанс быть убитым в три раза выше вашего. 776 01:22:00,750 --> 01:22:03,625 Хайде, это я сюда еду. Я на самом деле лучше знаю ситуацию. 777 01:22:03,875 --> 01:22:06,875 Костя, берегись. 778 01:22:07,208 --> 01:22:11,500 Мы не можем вам запретить, но мы настоятельно рекомендуем вам этого не делать. 779 01:22:31,916 --> 01:22:33,916 Вас было замечено пятеро. 780 01:22:35,375 --> 01:22:36,958 Где остальные наты? 781 01:22:41,291 --> 01:22:43,458 я брошу эту гранату 782 01:22:44,500 --> 01:22:47,208 - За воротник, ублюдок. Понятно? - Держи! 783 01:22:57,583 --> 01:22:59,416 Спрячь гранату, идиот. 784 01:23:01,125 --> 01:23:02,416 Товарищ полковник, 785 01:23:03,333 --> 01:23:05,708 мы поймали украинского диверсанта. 786 01:23:06,541 --> 01:23:08,000 Вероятно, их несколько. 787 01:23:08,583 --> 01:23:09,833 Что с плечом? 788 01:23:11,416 --> 01:23:15,250 Мы удаляли татуировку. Они татуируют себя трезубцами. 789 01:23:19,625 --> 01:23:20,791 Идиот. 790 01:23:44,125 --> 01:23:45,250 Привет. 791 01:23:46,666 --> 01:23:48,041 Я Николай Иванович. 792 01:23:50,500 --> 01:23:51,458 Вода? 793 01:23:55,875 --> 01:23:57,125 Вы фашисты. 794 01:23:58,583 --> 01:24:01,875 Вы понимаете, что вы фашисты! 795 01:24:07,666 --> 01:24:09,000 Почему ты кричишь… 796 01:24:10,708 --> 01:24:11,958 если ты прав? 797 01:24:17,000 --> 01:24:18,125 Кричать - это... 798 01:24:19,583 --> 01:24:21,166 признак слабости. 799 01:24:29,875 --> 01:24:31,625 В этом мире все одинаковы. 800 01:24:34,291 --> 01:24:36,500 Если американцам не нравится правительство, 801 01:24:37,875 --> 01:24:41,166 они просто приходят и сбивают его. 802 01:24:45,208 --> 01:24:46,500 Югославия. 803 01:24:54,208 --> 01:24:56,000 Ирак, Афганистан. 804 01:24:56,500 --> 01:24:59,750 Ливия, Сирия. Они просто появляются… 805 01:25:02,333 --> 01:25:03,916 с красивым оправданием. 806 01:25:05,416 --> 01:25:07,333 Единственная разница между нами в том, что… 807 01:25:10,416 --> 01:25:11,500 что мы… 808 01:25:12,958 --> 01:25:14,208 честны. 809 01:25:17,375 --> 01:25:18,666 Мы прямо сказали: 810 01:25:19,583 --> 01:25:21,708 «Мы хотим сменить ваше правительство 811 01:25:23,250 --> 01:25:25,375 тому, кто дружелюбен к нам. Вот и все." 812 01:25:25,833 --> 01:25:27,208 И ты бы продолжал жить. 813 01:25:28,583 --> 01:25:30,750 И поверь мне, вы бы жили намного лучше. 814 01:25:31,583 --> 01:25:33,833 Если ваш Зеленский 815 01:25:34,875 --> 01:25:36,666 действительно заботился о своем народе, 816 01:25:37,500 --> 01:25:40,333 он бы сдался. Но как есть, 817 01:25:41,958 --> 01:25:44,000 мы все равно получим то, что хотим, 818 01:25:45,875 --> 01:25:47,541 но тысячи людей умрут. 819 01:25:48,583 --> 01:25:49,875 Невинные люди, заметьте. 820 01:26:04,083 --> 01:26:06,291 Почему такой молодой парень, как ты, должен умереть? 821 01:26:08,750 --> 01:26:10,458 У тебя впереди жизнь. 822 01:26:13,416 --> 01:26:15,458 - Есть жена? - Да. 823 01:26:18,041 --> 01:26:19,166 Дети? 824 01:26:20,750 --> 01:26:21,750 Сын. 825 01:26:23,166 --> 01:26:24,500 Кирилл, три года. 826 01:26:30,875 --> 01:26:32,125 Подумайте об этом. 827 01:26:33,625 --> 01:26:35,541 Как бы ваш сын рос без отца? 828 01:26:40,375 --> 01:26:41,750 Нам не нужно много. 829 01:26:43,291 --> 01:26:46,708 Информация. И мы тебя обменяем. 830 01:26:47,541 --> 01:26:51,666 Если вы согласны сотрудничать, мы тебя отпустим. 831 01:26:55,125 --> 01:26:56,416 Слово офицера. 832 01:27:06,125 --> 01:27:07,625 Станислав Савицкий. 833 01:27:09,375 --> 01:27:12,625 - Второй отряд, 206-й батальон. - Подожди, не так быстро. 834 01:27:20,125 --> 01:27:22,750 - Сигарета? - Ага. 835 01:28:02,333 --> 01:28:03,708 Слава Украине. 836 01:28:05,333 --> 01:28:06,416 Граната! 837 01:28:34,583 --> 01:28:35,708 Ебать! 838 01:28:36,875 --> 01:28:38,416 Держись, братан. 839 01:28:40,291 --> 01:28:42,958 - Кто, что? - Мы везём гуманитарную помощь. 840 01:28:43,291 --> 01:28:45,833 Те, кто был до вас, уже видели нас. 841 01:28:46,250 --> 01:28:48,833 - Казах? - Да, я гражданин Казахстана. 842 01:28:51,083 --> 01:28:53,375 - Кто это? - Дима. Он помогает мне. 843 01:28:55,500 --> 01:28:58,041 - Привет. - Что происходит? 844 01:28:58,166 --> 01:28:59,458 - Нет, подожди! - Останавливаться! 845 01:29:06,291 --> 01:29:08,541 Нет! Дима! 846 01:29:11,875 --> 01:29:14,416 Он бандеровец. Он не должен жить. 847 01:29:19,500 --> 01:29:21,208 У тебя есть тридцать секунд, чтобы уйти. 848 01:29:22,458 --> 01:29:23,416 Ну давай же! 849 01:32:09,833 --> 01:32:11,000 Костя! 850 01:32:22,750 --> 01:32:24,750 Я переезжал из Киева в Буча, 851 01:32:28,333 --> 01:32:30,750 нанял нескольких ребят, чтобы они помогли с этим. 852 01:32:33,000 --> 01:32:34,666 Один из них 853 01:32:36,125 --> 01:32:39,916 был худощавым парнем в очках. Не совсем был похож на движителя. 854 01:32:45,875 --> 01:32:46,916 Затем, 855 01:32:48,000 --> 01:32:51,250 следуя казахской традиции, Я пригласил их всех на обед. 856 01:32:53,958 --> 01:32:56,875 Но они сказали: «Нет, спасибо, 857 01:32:57,708 --> 01:32:59,208 просто заплатите нам». 858 01:33:02,750 --> 01:33:05,958 Только один парень спросил, может ли он остаться. 859 01:33:07,625 --> 01:33:08,958 И он остался. 860 01:33:10,708 --> 01:33:12,250 Мы разговаривали до ночи. 861 01:33:15,458 --> 01:33:17,916 Он рассказал мне, что вырос в приюте. 862 01:33:19,458 --> 01:33:20,666 Что меня поразило… 863 01:33:25,250 --> 01:33:27,875 обычно было, 864 01:33:28,083 --> 01:33:32,916 дети из детских домов злятся, горький, против всего мира. 865 01:33:34,625 --> 01:33:36,625 Но он был таким милым… 866 01:33:40,583 --> 01:33:42,416 такой добрый. 867 01:33:54,166 --> 01:33:57,708 Первое, что он сделал, получив квартиру, — знаете, что это было? 868 01:33:58,916 --> 01:34:00,333 У него есть собака. 869 01:34:01,666 --> 01:34:03,875 Потому что он не хотел жить один. 870 01:34:08,833 --> 01:34:10,208 я принес ему 871 01:34:11,875 --> 01:34:15,250 настоящий казахский плов из казана. Знаешь, что он сказал? 872 01:34:17,708 --> 01:34:18,708 "Сейчас, 873 01:34:20,250 --> 01:34:22,750 Дядя Костя, ты мне как отец». 874 01:34:25,791 --> 01:34:27,208 «Как отец». 875 01:34:33,000 --> 01:34:34,250 Отец. 876 01:34:38,291 --> 01:34:40,916 Самый страшный грех – гордыня. 877 01:34:50,708 --> 01:34:52,875 Из-за этого я убил своего сына. 878 01:35:32,208 --> 01:35:38,333 ХАЙДЕ 879 01:35:49,791 --> 01:35:51,500 Кто ты? 880 01:35:55,666 --> 01:35:58,041 Ты что, тот самый казах? 881 01:35:59,125 --> 01:36:01,166 Да. Хотите автограф? 882 01:36:01,416 --> 01:36:03,291 Ты что, по-русски не говоришь, ублюдок? 883 01:36:03,625 --> 01:36:06,666 Могу, но мы сейчас в Украине. 884 01:36:10,125 --> 01:36:13,000 - Болельщик Украины? - Да. 885 01:36:13,791 --> 01:36:15,166 Вы не знаете историю? 886 01:36:15,958 --> 01:36:19,291 Ваши деды воевали бок о бок Украинцы, пролившие кровь за эту землю. 887 01:36:19,958 --> 01:36:21,125 А ты? 888 01:36:21,833 --> 01:36:23,708 Пришли сюда убивать своих потомков? 889 01:36:25,666 --> 01:36:29,750 - Вы как нацисты. - Слушай, мы выполняем приказ. Понятно? 890 01:36:30,666 --> 01:36:35,041 - Я устал от тебя. Пройдите. - Я хочу поговорить со старшим офицером. 891 01:36:53,041 --> 01:36:54,666 Товарищ полковник, гражданин 892 01:36:55,458 --> 01:36:58,166 Казахстана хочет поговорить. 893 01:37:00,875 --> 01:37:02,666 Почему ты пришел сюда? 894 01:37:04,666 --> 01:37:06,000 Мой отец литовец, 895 01:37:07,375 --> 01:37:09,041 моя мать еврейка, 896 01:37:10,208 --> 01:37:12,708 Я вырос в Казахстане, учился в России. 897 01:37:13,666 --> 01:37:16,541 Если вы не понимаете украинский язык, Я могу говорить по-русски. 898 01:37:16,625 --> 01:37:19,041 - Говори по-русски, сукин сын! - Держи. 899 01:37:21,666 --> 01:37:22,916 - Держи. - Извини. 900 01:37:24,083 --> 01:37:25,250 Пусть говорит, как хочет. 901 01:37:28,541 --> 01:37:29,791 Ищете смерть? 902 01:37:31,791 --> 01:37:33,208 Где ты учился? 903 01:37:34,416 --> 01:37:37,458 - В Екатеринбурге. - Ты можешь в это поверить? 904 01:37:39,958 --> 01:37:41,500 Я тоже там жил когда-то. 905 01:37:45,458 --> 01:37:46,916 На Октябрьской площади. 906 01:37:48,500 --> 01:37:49,958 Где именно? В театре? 907 01:37:51,208 --> 01:37:53,500 На площади нет жилых домов. 908 01:37:56,333 --> 01:37:57,833 Я здесь Бог. 909 01:38:04,416 --> 01:38:05,625 Итак, чего ты хочешь? 910 01:38:07,666 --> 01:38:09,416 Позвольте мне похоронить людей. 911 01:38:10,083 --> 01:38:11,375 Какие люди? 912 01:38:13,000 --> 01:38:14,458 Обычные люди. 913 01:38:15,750 --> 01:38:19,125 Чьи тела лежат на улицах, растерзан собаками. 914 01:38:21,625 --> 01:38:23,958 Пусть они хотя бы отдохнут на своей земле. 915 01:38:26,583 --> 01:38:31,250 Почему гражданин Казахстана должен умереть за украинцев? 916 01:38:35,250 --> 01:38:37,083 Кто вам сказал, что это их земля? 917 01:38:42,291 --> 01:38:44,541 На протяжении сотен лет, это была русская земля. 918 01:38:45,916 --> 01:38:49,916 Русские восстановили его и пролили за него кровь. 919 01:38:55,333 --> 01:38:57,166 В 1991 году 920 01:38:58,083 --> 01:39:00,083 В Украине проживало 52 миллиона человек. 921 01:39:01,833 --> 01:39:07,125 Сейчас осталось едва 38 миллионов. Кто убил 14 миллионов? Мне? 922 01:39:08,875 --> 01:39:10,708 Я хочу спасти эту страну. 923 01:39:11,958 --> 01:39:13,666 И ничто не остановит меня, 924 01:39:14,916 --> 01:39:19,166 потому что я знаю, что поставлено на карту. Есть вещи, которые стоят на первом месте. 925 01:39:19,916 --> 01:39:24,416 Речь идет о нашем выживании. И я знаю точно, 926 01:39:25,250 --> 01:39:29,125 десять лет нашего правления, а мы им мозги вправим. 927 01:39:30,666 --> 01:39:33,875 И все, кого мы не знаем, ну это их выбор. 928 01:39:35,500 --> 01:39:38,458 Я думаю, эти люди прекрасно жили без тебя. 929 01:39:45,833 --> 01:39:47,291 Почему ты пришел сюда? 930 01:39:50,416 --> 01:39:51,583 Ищете смерть? 931 01:39:53,041 --> 01:39:54,041 Нет. 932 01:39:55,000 --> 01:39:58,041 - Я ищу Бога. - Здесь нет Бога! 933 01:39:59,333 --> 01:40:04,083 Почему гражданин Казахстана должен умереть за украинцев? 934 01:40:05,875 --> 01:40:08,125 Потому что самые жаркие места в аду 935 01:40:08,791 --> 01:40:11,125 предназначены для тех, кто во времена 936 01:40:11,208 --> 01:40:14,041 великого морального кризиса сохранять свой нейтралитет. 937 01:40:27,666 --> 01:40:29,750 Вы можете хоронить мертвых. 938 01:40:35,875 --> 01:40:37,250 Только там, где вы их найдете. 939 01:42:21,291 --> 01:42:24,125 У нас есть приказ арестовать ее. 940 01:42:25,083 --> 01:42:28,666 Мы волонтеры, эвакуируем людей. 941 01:42:29,916 --> 01:42:31,208 Мне все равно. 942 01:42:32,166 --> 01:42:35,458 У нас есть информация, что 943 01:42:35,666 --> 01:42:37,791 она нацистка и работает в СБУ. 944 01:42:38,291 --> 01:42:41,583 Какой нацист? Она преподает иврит, а 945 01:42:41,833 --> 01:42:44,583 ее мать, парализованная, лежит дома. 946 01:42:45,833 --> 01:42:48,708 Мама... Мама! 947 01:42:50,166 --> 01:42:52,250 У вас всех дома есть мамы! 948 01:42:52,541 --> 01:42:54,916 И все эти истории мы уже слышали! 949 01:42:56,250 --> 01:42:57,625 Уберите их. 950 01:42:58,541 --> 01:43:00,333 Мы на территории Украины! 951 01:43:01,000 --> 01:43:03,791 Вы не имеете права здесь никого арестовывать! Вы понимаете? 952 01:43:06,000 --> 01:43:08,083 Уйди отсюда! 953 01:43:22,625 --> 01:43:24,375 Тогда тебе придется убить меня. 954 01:43:27,916 --> 01:43:29,291 Без проблем. 955 01:43:31,916 --> 01:43:33,541 Хорошо? Готовый? 956 01:43:39,625 --> 01:43:40,916 Готов уже давно. 957 01:44:27,708 --> 01:44:30,583 Привет! Кто ты? Что ты здесь делаешь? 958 01:44:31,708 --> 01:44:33,875 У нас есть заказ! Отойдите в сторону! 959 01:44:34,416 --> 01:44:36,666 Что ж, тебе придется убить всех нас, чтобы забрать их! 960 01:44:36,916 --> 01:44:40,583 Отойди! Я сказал: отойди! 961 01:44:40,958 --> 01:44:42,166 Мы их не отдадим! 962 01:44:47,458 --> 01:44:49,041 Возьми машину! 963 01:45:26,625 --> 01:45:29,541 Во всяком случае, вчера наш конвой 964 01:45:29,791 --> 01:45:33,125 возвращался, а там был «Тигр», два «Тайфуна». 965 01:45:33,375 --> 01:45:36,000 О, черт! Бро, не сердись. 966 01:45:36,458 --> 01:45:38,833 И они разбили нашего Тигра, братан. 967 01:45:39,166 --> 01:45:42,000 Наших ребят отбросило, блин, метров на четыре от него. 968 01:45:42,083 --> 01:45:43,666 - Ни за что. - Ну вот, блин... 969 01:45:43,750 --> 01:45:45,666 руки испорчены, ноги испорчены, открытые переломы. 970 01:45:45,750 --> 01:45:48,500 Ты даже не можешь на это смотреть. 971 01:45:49,250 --> 01:45:51,125 Ну и что… 972 01:45:51,375 --> 01:45:54,250 И наши ребята начали отказываться идти. Мол, какой в ​​этом смысл? 973 01:45:54,333 --> 01:45:56,958 И против них заводят дела. 974 01:45:57,041 --> 01:45:59,833 Заключить в тюрьму. А наш начальник Смирнов, сукин сын, 975 01:46:00,041 --> 01:46:02,625 считает себя военачальником. 976 01:46:02,875 --> 01:46:05,083 Он отправляет ребят на гребаный огневой рубеж, 977 01:46:05,166 --> 01:46:07,791 похер на чём они ездят: УАЗики, 978 01:46:08,125 --> 01:46:09,708 чертовы ГАЗели. 979 01:46:11,083 --> 01:46:14,375 Плевать. Ох, придурки! 980 01:46:15,291 --> 01:46:16,500 Дай это мне. 981 01:46:17,500 --> 01:46:18,625 Ну давай же. 982 01:46:27,125 --> 01:46:30,708 Вот и все. 983 01:46:36,250 --> 01:46:39,708 Ничего, соберемся с силами. 984 01:46:45,250 --> 01:46:48,625 Какая сила? ВОЗ? Наш фанерный маршал? 985 01:46:50,708 --> 01:46:52,708 При Сталине, их бы уже расстреляли, 986 01:46:53,666 --> 01:46:56,916 {\an8}в лучшем случае. Результат очевиден: 987 01:46:59,000 --> 01:47:00,250 либо мы, либо они. 988 01:47:02,708 --> 01:47:04,958 Николай Иванович, у нас чрезвычайная ситуация. 989 01:47:05,750 --> 01:47:07,083 Вам нужно это увидеть. 990 01:47:14,708 --> 01:47:15,916 Что случилось? 991 01:47:16,000 --> 01:47:19,500 Принесите воды, пожалуйста. 992 01:47:21,625 --> 01:47:24,500 Похоже, вчера они отобрали богатый дом. 993 01:47:25,291 --> 01:47:28,375 Опьянели от радости своей, дрался за добычу, 994 01:47:29,625 --> 01:47:31,375 и стреляли друг в друга. 995 01:47:33,541 --> 01:47:37,916 Пожалуйста, отвезите меня в больницу. 996 01:47:44,875 --> 01:47:48,166 - А как насчет 200-х? - Сожгите их. 997 01:48:35,041 --> 01:48:36,791 1 АПРЕЛЯ 998 01:48:46,000 --> 01:48:48,875 Ты с ума сошел? Больно водить машину? 999 01:48:49,125 --> 01:48:51,000 Так оркам легче бить что ли? 1000 01:48:51,083 --> 01:48:52,083 Это конец! 1001 01:48:52,875 --> 01:48:55,125 - Что? - Буча и Ворзель освобождены. 1002 01:48:55,500 --> 01:48:57,041 - Серьезно? - Ага. 1003 01:48:57,250 --> 01:48:59,375 Как я уже сказал, все закончится в апреле. 1004 01:49:03,750 --> 01:49:06,208 Значит, мы больше не увидимся? 1005 01:49:06,666 --> 01:49:09,333 Напротив. Это мои предки всегда бегали. 1006 01:49:14,791 --> 01:49:18,291 Я, литовский еврей, живший в 1007 01:49:18,916 --> 01:49:21,458 Казахстане, понял, что от зла ​​не убежишь. 1008 01:49:22,500 --> 01:49:24,333 Со злом нельзя заключать сделки. 1009 01:49:25,125 --> 01:49:27,125 Зло не откупишь. 1010 01:49:27,833 --> 01:49:30,041 Вы должны бороться с ним, иначе 1011 01:49:31,000 --> 01:49:32,250 он будет преследовать вас. 1012 01:49:32,875 --> 01:49:36,000 независимо от того, куда вы идете. 1013 01:49:37,000 --> 01:49:38,875 Украина дала мне дом, 1014 01:49:39,416 --> 01:49:41,541 и украинцы приняли бой. 1015 01:49:42,375 --> 01:49:46,125 Они показали всем, как жить. 1016 01:49:47,125 --> 01:49:52,208 Они доказали, что лучше жить в темноте, но со светом в сердце, 1017 01:49:52,875 --> 01:49:57,583 в холод, но с теплом на душе. Они не побежали. 1018 01:49:58,291 --> 01:50:00,750 И я больше никогда не буду бежать. 1019 01:50:01,666 --> 01:50:04,583 Мы больше никогда не будем бежать. 1020 01:50:17,041 --> 01:50:22,750 БУЧА 1021 01:50:23,750 --> 01:50:30,750 ПАМЯТИ ВСЕХ ЖЕРТВ РОССИЙСКОЙ АГРЕССИИ 1022 01:50:34,791 --> 01:50:37,875 ВО ВРЕМЯ ОККУПАЦИИ КИЕВСКОЙ ОБЛАСТИ, 1023 01:50:38,000 --> 01:50:41,666 Убито 1374 мирных жителя. 1024 01:50:42,750 --> 01:50:45,375 ВЕСНОЙ 1941 ГОДА СОВЕТСКИЙ РЕЖИМ ДЕПОРТИРОВАН 1025 01:50:45,541 --> 01:50:48,125 СЕМЬЯ КОСТЯНТИНА В КАЗАХСТАНЕ. 1026 01:50:48,250 --> 01:50:50,666 СЕМЬ ЧЛЕНОВ СЕМЬИ 1027 01:50:50,791 --> 01:50:53,625 УМЕР ОТ ГОЛОДА В ПЕРВЫЙ ГОД. 1028 01:50:54,750 --> 01:50:59,291 КОСТЯНТИН ГУДАУСКАС БЫЛ ОСУЖДЕН В КАЗАХСТАНЕ. 1029 01:50:59,375 --> 01:51:03,958 ОН ПОЛУЧИЛ СТАТУС БЕЖЕНЦА В УКРАИНЕ В 2019 ГОДУ. 1030 01:51:05,041 --> 01:51:12,041 ОН ПОМОГ БОЛЕЕ 200 УКРАИНЦАМ ПОКИДИТЕ ОККУПИРОВАННУЮ ТЕРРИТОРИЮ. 1031 01:51:14,041 --> 01:51:20,458 ХАИДЕ РИЗАЕВА, ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ОБОРОННОЙ РАЗВЕДКИ УКРАИНЫ, 1032 01:51:20,583 --> 01:51:26,916 ХЕНДЛЕР КОСТЯНТИНА, КРЫМСКИЙ ТАТАР, Дважды был в плену у «ЛНР». 1033 01:51:28,000 --> 01:51:31,875 ЖЕНА РАЗВЕДЧИКА РОДИЛА ДЕВОЧКУ. 1034 01:51:32,041 --> 01:51:36,458 ЕЕ НАЗВАЛИ ЯРОСЛАВОЙ. 1035 01:51:37,541 --> 01:51:42,041 КАТЯ МАРТЫНЕНКО ВМЕСТЕ СО МНОГИМИ ДРУГИЕ ДЕТИ В БОЧИНСКОЙ БОЛЬНИЦЕ, 1036 01:51:42,125 --> 01:51:45,958 БЫЛ СПАСЕН НЕЙРОХИРУРГ АНДРЕЙ СВИСТ. 1037 01:51:47,041 --> 01:51:51,333 В ИТАЛИИ У КАТИ БЫЛ ОСКОЛОК СНЯТО ИЗ ЕЕ ГОЛОВЫ. 1038 01:51:51,416 --> 01:51:55,458 ЕЕ ПОСЕТИЛ ПАПА ФРАНЦИС. 1039 01:51:56,541 --> 01:52:00,833 ОЛЕГ КЛИМЦОВ И ВАСИЛЬ ЧЕКАН БЫЛИ УБИТЫ В БУЧЕ 1040 01:52:01,000 --> 01:52:05,583 28 МАРТА, КОГДА ОНИ БЫЛИ О ПОХОДИТЬ ЗА ВОДОЙ. 1041 01:52:06,625 --> 01:52:10,916 БАБУШКА ТАЯ ЖИВЕТ В ВОРЗЕЛЕ. И ВНИМАТЕЛЬНО 1042 01:52:11,000 --> 01:52:15,083 ЗАПИСЫВАЕТ В СВОЕМ ДНЕВНИКЕ ВСЕ, ЧТО ВИДИТ. 1043 01:52:16,166 --> 01:52:21,166 ДОМ КОМПОЗИТОРА ИГОРЯ ПОКЛАДА БЫЛИ РАЗМИНИРОВАНЫ. 1044 01:52:21,250 --> 01:52:25,916 ОН И ЕГО ЖЕНА СВИТЛАНА СНОВА ЖИВУ У НИХ. 1045 01:52:27,000 --> 01:52:32,208 СТАРУШКА, КОТОРАЯ ПЁЛА «ДВА ЦВЕТА» ЖИВЕТ В ВОРЗЕЛЕ С СЕМЬЕЙ. 1046 01:52:32,291 --> 01:52:37,666 ОНА ВСЕ ЕЩЕ СКУЧАЕТ ПО СВОЕЙ СОБАКЕ. 1047 01:52:38,750 --> 01:52:42,500 В ОСНОВЕ ХАРАКТЕРА ДИМЫ НА НЕСКОЛЬКИХ ЛЮДЕЙ. 1048 01:52:42,583 --> 01:52:45,166 ОДИН ИЗ НИХ - АНАТОЛИЙ. ОН ЖИВ. 1049 01:52:45,250 --> 01:52:48,875 ДРУГОЙ — ДМИТРО, КОТОРОГО УБИЛИ РУССКИМ 1050 01:52:48,958 --> 01:52:51,666 СОЛДАТАМИ ТОЛЬКО ПОТОМУ ЧТО ОН БЫЛ УКРАИНЦЕМ. 1051 01:52:52,750 --> 01:52:58,833 ФОТО ИРИНЫ ФИЛЬКИНОЙ СТАЛ СИМВОЛОМ БУЧИ. 1052 01:52:59,000 --> 01:53:04,916 В ФИЛЬМЕ ПОКАЗАНА ЕЕ НАСТОЯЩАЯ ПОСЛЕДНИЙ РАЗГОВОР С ДОЧЬЮ. 1053 01:53:29,750 --> 01:53:31,500 Как долго тебя не будет? Неделю? 1054 01:53:39,083 --> 01:53:40,833 Нет, я же говорил, два или три дня. 1055 01:53:43,875 --> 01:53:45,791 Почему ты бесишься? Я просто спросил. 1056 01:53:48,166 --> 01:53:50,125 Теперь нам придется начинать все сначала. 1057 01:53:52,375 --> 01:53:54,333 А у нас ситуация еще хуже. 1058 01:53:56,333 --> 01:53:57,541 Все нормально. 1059 01:54:00,666 --> 01:54:02,250 Теперь все будет по-другому. 1060 01:54:03,500 --> 01:54:05,041 Все будет серьезно. 1061 01:54:05,916 --> 01:54:07,041 Куда ты идешь? 1062 01:54:09,666 --> 01:54:10,791 В Херсон. 1063 01:54:14,916 --> 01:54:17,333 Может, нам не стоило приезжать в Украину? 1064 01:54:28,750 --> 01:54:30,916 Папа, спасибо! Именно то, что я хотел! 1065 01:54:45,083 --> 01:54:49,250 ГРАЖДАНСКИЕ ЖИТЕЛИ, ПОГИБШИЕ ВО ВРЕМЯ ОККУПАЦИИ: 1066 01:54:49,333 --> 01:54:52,291 ХЕРСОНСКАЯ ОБЛАСТЬ - БОЛЕЕ 1000 ХАРЬКОВСКАЯ ОБЛАСТЬ - БОЛЕЕ 1067 01:54:52,875 --> 01:54:55,916 2000 МАРИУПОЛЬ - БОЛЕЕ 25000 64-Я МОТОСТРЕЛКОВАЯ 1068 01:54:56,083 --> 01:54:59,041 БРИГАДА, ЗАНЯВШЕЙ БУЧУ, ПРИНЯЛО ЗВАНИЕ ГВАРДЕЙНОЙ БРИГАДЫ ВЛАДИМИР ПУТИН. 1069 01:54:59,125 --> 01:55:02,166 МНОГИЕ ИЗ ТЕХ, КТО ПРИНЯЛ УЧАСТИЕ ПО ПРОФЕССИОНАЛЬНОСТИ ПОЛУЧАЛ ОРДЕНЫ И МЕДАЛИ. 1070 01:55:02,750 --> 01:55:08,916 БОЛЬШИНСТВО РОССИЙСКИХ ВОЕННЫХ ПРЕСТУПНИКОВ НЕ НАКАЗАНЫ. 1071 01:58:40,291 --> 01:58:42,291 {\an8}Перевод субтитров Анны Волошиной 97960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.