All language subtitles for Britney Amber - A Matter of Time - MissaX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,339 --> 00:00:38,339
David?
2
00:00:39,600 --> 00:00:41,500
Did you get the ice cream I asked for?
3
00:00:44,920 --> 00:00:48,180
David, everything has to be perfect
before he gets here.
4
00:00:49,200 --> 00:00:55,980
And I asked for one thing and you...
Hey, Mom.
5
00:00:56,280 --> 00:00:57,380
Kyle, you're here!
6
00:00:58,660 --> 00:01:00,360
I thought you were your father.
7
00:01:00,880 --> 00:01:03,620
I completely lost track of time.
8
00:01:04,060 --> 00:01:06,420
I was hoping to have his favorite
dessert ready.
9
00:01:07,729 --> 00:01:10,270
Oh, plenty of time for dessert later.
Here, sit down.
10
00:01:10,870 --> 00:01:11,870
How have you been?
11
00:01:12,630 --> 00:01:13,910
I see you dyed your hair.
12
00:01:14,230 --> 00:01:15,550
It looks beautiful on you.
13
00:01:15,790 --> 00:01:18,410
Oh, thank you. You're too sweet.
14
00:01:19,610 --> 00:01:21,450
Oh, I've missed having you around.
15
00:01:22,750 --> 00:01:25,690
It is so unfair that we only get you
back for a week.
16
00:01:26,010 --> 00:01:27,010
I know.
17
00:01:27,550 --> 00:01:31,090
But while I'm here, we can do all the
same things we used to do before I went
18
00:01:31,090 --> 00:01:31,969
off to college.
19
00:01:31,970 --> 00:01:34,050
I actually already got tickets to
Pacific Park.
20
00:01:34,430 --> 00:01:35,430
Oh, cool.
21
00:01:35,660 --> 00:01:40,140
We could go to Abuelita's, get some of
those margaritas that I haven't had in
22
00:01:40,140 --> 00:01:41,140
forever.
23
00:01:41,360 --> 00:01:44,060
Where? Nobody in DDP can make them quite
right.
24
00:01:44,340 --> 00:01:46,400
That sounds great, honey. I can't wait.
25
00:01:46,980 --> 00:01:50,020
Oh, and I also got a bunch of new
bathing suits for the beach, too.
26
00:01:50,900 --> 00:01:55,400
I can't get your father to give me an
opinion on a single one of them, so I
27
00:01:55,400 --> 00:01:58,180
hoping that you could tell me which one
is best.
28
00:01:58,820 --> 00:02:00,940
I know you won't like me.
29
00:02:02,800 --> 00:02:04,260
Yeah, of course.
30
00:02:05,160 --> 00:02:06,158
Okay, great.
31
00:02:06,160 --> 00:02:10,240
So I was hoping to do that before we dig
into the dessert that I made for you.
32
00:02:11,440 --> 00:02:12,440
Hey,
33
00:02:19,180 --> 00:02:22,500
you know I'm just going to tell you you
look great in whatever you come out in,
34
00:02:22,580 --> 00:02:23,580
right?
35
00:02:49,430 --> 00:02:50,430
Yeah,
36
00:02:52,070 --> 00:02:53,510
actually where is that anyway?
37
00:03:15,920 --> 00:03:17,360
So, how's this one?
38
00:03:20,320 --> 00:03:22,520
Yeah, I don't know about that one,
actually.
39
00:03:22,820 --> 00:03:26,460
The lifeguards might be so busy watching
you, they forget to watch for drowning
40
00:03:26,460 --> 00:03:27,460
swimmers.
41
00:03:28,320 --> 00:03:30,760
So, I guess this one is a yes, then?
42
00:03:32,270 --> 00:03:34,470
All right, just stay put. I have a few
more to show you.
43
00:03:47,730 --> 00:03:49,490
So what were you thinking for dinner
anyway?
44
00:03:50,790 --> 00:03:53,510
Um, I was thinking about your risotto.
45
00:04:05,420 --> 00:04:06,420
How about this one?
46
00:04:07,760 --> 00:04:11,720
Is it good or does it just make me look
like I'm trying to be a teenager?
47
00:04:13,420 --> 00:04:15,220
No, not at all.
48
00:04:15,560 --> 00:04:16,720
You need to look wonderful.
49
00:04:40,140 --> 00:04:41,059
Geez, sorry.
50
00:04:41,060 --> 00:04:42,120
Oh my god, sorry.
51
00:04:42,680 --> 00:04:47,540
Um, look, just don't move. I'll get you
some shoes so you don't step on your
52
00:04:47,540 --> 00:04:51,040
lap. Oh no, I mean, you can't come in
here. I'm practically naked.
53
00:04:52,020 --> 00:04:56,140
Well, at least let me get you my jacket.
54
00:04:56,460 --> 00:04:57,720
I don't want you cutting your feet.
55
00:05:12,880 --> 00:05:14,480
Thank you. Get you out of here.
56
00:05:14,780 --> 00:05:15,259
Oh,
57
00:05:15,260 --> 00:05:22,100
my
58
00:05:22,100 --> 00:05:31,220
hero.
59
00:05:34,640 --> 00:05:37,220
Just wait here. I'm going to go clean
that up.
60
00:05:37,820 --> 00:05:38,820
Thank you.
61
00:05:39,340 --> 00:05:42,060
I can't believe how clumsy I am.
62
00:05:42,890 --> 00:05:45,830
You know, I've had that vase since your
father and I were married.
63
00:05:46,790 --> 00:05:48,370
It was a gift from my grandparents.
64
00:05:50,950 --> 00:05:52,630
I'm so sad it's broken now.
65
00:05:56,370 --> 00:05:57,850
Try not to worry about that.
66
00:05:58,630 --> 00:05:59,830
I'm just glad you're okay.
67
00:06:00,970 --> 00:06:02,050
You're so sweet.
68
00:06:03,230 --> 00:06:06,270
I cannot tell you how much I've missed
having you around.
69
00:06:07,050 --> 00:06:09,950
You know, when you left for college...
70
00:06:10,510 --> 00:06:12,530
I felt like I was losing my best friend.
71
00:06:13,930 --> 00:06:16,410
Aw, don't think about it as losing me.
72
00:06:16,690 --> 00:06:18,090
I still come back when I can.
73
00:06:19,630 --> 00:06:23,370
Yeah, I know. I just miss all the fun
times that we used to have.
74
00:06:24,450 --> 00:06:26,190
Yeah, you and me both.
75
00:06:28,450 --> 00:06:31,650
You know, why don't you go lay down and
burn up?
76
00:06:32,310 --> 00:06:33,450
You look exhausted.
77
00:06:33,730 --> 00:06:35,210
I need to get dinner ready.
78
00:06:35,530 --> 00:06:37,830
I don't know what I was thinking playing
dress -up.
79
00:06:38,450 --> 00:06:39,630
You know...
80
00:06:40,200 --> 00:06:44,140
You just lay down, and by the time you
get up, I'll have dinner ready.
81
00:06:44,420 --> 00:06:45,440
You sure you don't mind?
82
00:06:45,740 --> 00:06:46,920
I don't mind at all, honey.
83
00:06:47,180 --> 00:06:48,460
Alright, you convinced me.
84
00:07:42,680 --> 00:07:43,680
Where's that?
85
00:07:46,420 --> 00:07:48,260
Your sex is as good as mine.
86
00:07:51,040 --> 00:07:52,880
I'm kinda used to it by now though.
87
00:07:54,760 --> 00:07:57,180
I didn't want to wake you until your
father got here.
88
00:08:02,440 --> 00:08:03,880
You know, forget him.
89
00:08:05,840 --> 00:08:07,900
He's as hard headed as they come.
90
00:08:08,780 --> 00:08:10,980
He did the same shit to my mom.
91
00:08:11,370 --> 00:08:12,490
And then to his next wife.
92
00:08:12,710 --> 00:08:13,710
And now to you.
93
00:08:14,270 --> 00:08:17,490
He doesn't realize a good thing until
he's already lost it.
94
00:08:20,490 --> 00:08:21,490
Oh.
95
00:08:22,410 --> 00:08:23,410
Oh, no.
96
00:08:23,450 --> 00:08:24,810
No, look, here.
97
00:08:25,910 --> 00:08:26,910
No, it's okay.
98
00:08:27,730 --> 00:08:28,870
I'll cheer you up.
99
00:08:29,670 --> 00:08:31,870
Yeah, we'll have this great meal you
made.
100
00:08:32,730 --> 00:08:34,549
We'll have that cake afterward.
101
00:08:35,030 --> 00:08:38,070
Better that we don't have him here to
have to share it with, right?
102
00:08:38,680 --> 00:08:41,140
We've always had more fun when it's just
the two of us.
103
00:09:31,690 --> 00:09:33,030
I'm just about ready for some cake.
104
00:09:33,370 --> 00:09:34,370
How about you?
105
00:09:34,610 --> 00:09:35,610
Yeah, definitely.
106
00:09:36,030 --> 00:09:38,010
I can't believe you made my favorite.
107
00:09:38,390 --> 00:09:39,390
Of course I did.
108
00:09:53,650 --> 00:09:54,930
Hey, Jessa, what's up?
109
00:10:00,680 --> 00:10:01,680
Just Kyle.
110
00:10:01,800 --> 00:10:03,220
Is everything okay?
111
00:10:07,760 --> 00:10:13,780
What is it?
112
00:10:35,880 --> 00:10:37,080
Are you sure it was David?
113
00:10:45,880 --> 00:10:48,000
Thanks for letting me know.
114
00:10:49,760 --> 00:10:50,920
I'll talk to you later.
115
00:10:54,380 --> 00:10:58,380
Mom, I'm so sorry.
116
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
I'm going to go.
117
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
I'm going to go to bed.
118
00:11:06,380 --> 00:11:07,380
I'll see you in the morning
119
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Come in.
120
00:11:51,860 --> 00:11:53,320
Hey, look.
121
00:11:54,680 --> 00:12:01,060
I know you think you don't want to see
anyone right now, but... I know you
122
00:12:01,060 --> 00:12:02,060
better than anyone.
123
00:12:03,400 --> 00:12:06,340
And I don't think you should have to be
alone after hearing something like that.
124
00:12:07,690 --> 00:12:10,670
Look, I've been dealing with this on my
own for six months now.
125
00:12:11,190 --> 00:12:12,510
I don't need your sympathy.
126
00:12:17,190 --> 00:12:18,810
I can even just hold you.
127
00:12:19,110 --> 00:12:20,650
I promise I won't say anything.
128
00:12:21,630 --> 00:12:24,430
Just let me be here for you.
129
00:12:52,449 --> 00:12:53,990
Kyle, what's wrong with me?
130
00:12:57,850 --> 00:12:58,850
Don't say that.
131
00:13:00,230 --> 00:13:01,230
You're perfect.
132
00:13:02,190 --> 00:13:03,810
There's nothing wrong with you.
133
00:13:09,370 --> 00:13:11,650
Will you hold me?
134
00:13:12,910 --> 00:13:18,530
Um, well, I mean, I can, but I got some
risotto in my rick. Get off me.
135
00:13:42,380 --> 00:13:43,380
Thank you.
136
00:13:44,880 --> 00:13:49,260
I haven't been held like this in, I
don't know how long.
137
00:13:51,220 --> 00:13:52,220
I'm sorry.
138
00:13:57,000 --> 00:14:03,460
You remember when, before you went to
college, when your father used to get
139
00:14:03,460 --> 00:14:07,500
drunk and pass out and we'd have our
little campouts in the backyard?
140
00:14:10,830 --> 00:14:12,590
It'd be pretty hard to top that.
141
00:14:14,350 --> 00:14:16,010
Why would you even try then?
142
00:14:22,090 --> 00:14:25,610
Maybe I missed you so much.
143
00:14:30,070 --> 00:14:30,630
Are
144
00:14:30,630 --> 00:14:38,690
you
145
00:14:38,690 --> 00:14:39,690
okay?
146
00:14:42,350 --> 00:14:43,550
I'm just trying to get warm.
9852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.