All language subtitles for Bridgette B - Honeymoon Part 3 - MissaX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,670 --> 00:00:42,690 Bridget! I'm so happy to see you. 2 00:00:44,290 --> 00:00:49,050 Well, I was coming to take you and Ivy to lunch. 3 00:00:50,670 --> 00:00:54,070 About that, is there any way I can get a hold of the police here? 4 00:00:54,850 --> 00:00:58,710 Yeah, of course. You just have to use the landline. I already tried that, 5 00:00:58,850 --> 00:01:01,810 The landline's not working and my cell phone had spotty reception. 6 00:01:02,030 --> 00:01:03,030 I can't get a hold of anyone. 7 00:01:03,450 --> 00:01:04,530 Is everything alright? 8 00:01:05,590 --> 00:01:06,590 No. 9 00:01:07,240 --> 00:01:08,139 Everything's fine. 10 00:01:08,140 --> 00:01:11,420 You know, I'll get the address myself, and I'll go down to the station. I 11 00:01:11,420 --> 00:01:12,420 really, you know, thank you. 12 00:01:12,900 --> 00:01:14,180 But maybe lunch another time. 13 00:01:14,900 --> 00:01:16,140 I know where the station is. 14 00:01:17,100 --> 00:01:18,100 I'll drive you. 15 00:01:20,760 --> 00:01:23,420 You know, Ty, you can tell me anything. 16 00:01:26,820 --> 00:01:27,820 It's Ivy. 17 00:01:27,840 --> 00:01:30,880 She's mad at me, and it's not like her for her to go off for hours on end. 18 00:01:30,940 --> 00:01:33,200 Normally when she's mad at me, she goes around the block for a walk. 19 00:01:33,980 --> 00:01:36,200 But recently, you know... 20 00:01:36,680 --> 00:01:38,920 Spending a lot longer time on her walks. 21 00:01:43,520 --> 00:01:46,100 You guys got into a fight? 22 00:01:48,280 --> 00:01:49,280 It's embarrassing. 23 00:01:49,300 --> 00:01:50,780 It's my fault, really. 24 00:01:54,620 --> 00:01:59,460 Well, you said that she comes back, right? So, do you think it would be 25 00:01:59,460 --> 00:02:00,580 for you to leave the house? 26 00:02:01,160 --> 00:02:02,400 Oh my god, you're right. 27 00:02:03,140 --> 00:02:04,560 Okay, well, how about... 28 00:02:04,920 --> 00:02:07,820 I will go to the station and you can stay here and wait for her. 29 00:02:09,940 --> 00:02:12,400 Has it even been a day, Ty? 30 00:02:13,820 --> 00:02:16,240 You know they're just going to tell you to come back in 48 hours. 31 00:02:28,440 --> 00:02:31,680 Well, you said she was young. 32 00:02:34,060 --> 00:02:35,900 This is what young girls do when they're on holiday. 33 00:02:36,920 --> 00:02:37,920 It's her honeymoon. 34 00:02:38,080 --> 00:02:39,840 You'd think she would behave herself. 35 00:02:41,140 --> 00:02:46,400 Well, little girls will pout when they don't get their way. 36 00:02:46,980 --> 00:02:49,900 And then they'll drive you crazy with worry. 37 00:02:51,940 --> 00:02:58,200 Then they'll come back when she thinks you'll be more grateful 38 00:02:58,200 --> 00:03:00,180 than angry that she left. 39 00:03:03,280 --> 00:03:04,880 She's not a little girl. 40 00:03:06,020 --> 00:03:09,480 18 is still late adolescence. 41 00:03:10,520 --> 00:03:14,780 You've got a full -blown hormonal temper tantrum for at least another two years, 42 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 at least. 43 00:03:16,260 --> 00:03:18,360 They don't stop developing until they're 23. 44 00:03:20,480 --> 00:03:21,480 Come here. 45 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 You forgot. 46 00:03:25,640 --> 00:03:26,940 I was her age once. 47 00:03:28,220 --> 00:03:29,920 I drove my father crazy. 48 00:03:34,540 --> 00:03:37,880 I'm her husband, not her father. 49 00:03:38,360 --> 00:03:43,180 Well, her dad walked her down the aisle, did he not? 50 00:03:46,780 --> 00:03:53,580 It's symbolic, really. It's like he's passing on down his 51 00:03:53,580 --> 00:03:57,160 father duties to you, her husband. 52 00:03:58,320 --> 00:03:59,420 Beautiful, really. 53 00:04:00,680 --> 00:04:01,740 It's like... 54 00:04:02,920 --> 00:04:04,560 I took care of her as a baby. 55 00:04:05,760 --> 00:04:08,060 Now, you take care of her as a woman. 56 00:04:08,520 --> 00:04:12,360 Yeah, and what a fine job I'm doing taking care of her. 57 00:04:14,420 --> 00:04:16,800 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 58 00:04:18,060 --> 00:04:20,160 Please, sit down. 59 00:04:21,240 --> 00:04:23,580 I just feel like we could be doing more. 60 00:04:24,220 --> 00:04:27,060 You know, I've walked all over this island. I went to the tiki restaurant 61 00:04:27,060 --> 00:04:28,060 bar. 62 00:04:28,380 --> 00:04:29,540 She's hiding from me. 63 00:04:33,230 --> 00:04:34,310 I'm sure she is. 64 00:04:35,330 --> 00:04:37,470 Are you really laughing like it's a joke? 65 00:04:37,730 --> 00:04:40,610 This island's a third world country. Do you know any desperate people that are 66 00:04:40,610 --> 00:04:42,950 here that would kidnap her and do God knows what? 67 00:04:46,630 --> 00:04:47,630 Come on. 68 00:04:50,350 --> 00:04:51,350 Listen. 69 00:04:52,330 --> 00:04:53,330 Trust me. 70 00:04:53,770 --> 00:04:54,930 She's going to be fine. 71 00:04:57,030 --> 00:04:59,110 It's so sweet how you worry for her. 72 00:05:09,260 --> 00:05:10,260 You're so good. 73 00:05:11,500 --> 00:05:12,700 You're so sweet. 74 00:05:14,460 --> 00:05:18,800 I see so much of your mother's goodness in you. 75 00:05:23,600 --> 00:05:24,180 You 76 00:05:24,180 --> 00:05:33,220 know 77 00:05:33,220 --> 00:05:34,900 my mom. Remember her, right? 78 00:05:35,420 --> 00:05:36,420 Mm -hmm. 79 00:05:37,320 --> 00:05:41,580 Think that she could be too clingy at times? 80 00:05:43,900 --> 00:05:47,820 It's our obligation to cater to our mothers. 81 00:05:48,040 --> 00:05:50,920 You know, they gave us life after all. 82 00:05:53,000 --> 00:05:55,420 Yeah. I feel the same way. 83 00:06:02,600 --> 00:06:09,420 Do you ever think about what... could have been had 84 00:06:09,420 --> 00:06:10,620 I not been so foolish. 85 00:06:14,480 --> 00:06:16,320 I was a little intolerant of you. 86 00:06:17,820 --> 00:06:23,340 Look, I thought the world revolved around what my idea of a perfect wife 87 00:06:23,340 --> 00:06:27,180 I owe you an apology, Bridget. 88 00:06:28,620 --> 00:06:31,100 I should have never broken my promise to you. 89 00:06:32,820 --> 00:06:33,820 What promise? 90 00:06:34,980 --> 00:06:35,980 Sickness and in health. 91 00:06:36,490 --> 00:06:40,770 in my vows to take care of you, you know, to honor and love you. 92 00:06:41,630 --> 00:06:45,010 And, well, alcoholism is a disease. 93 00:06:51,650 --> 00:06:52,650 It's okay. 94 00:06:54,110 --> 00:06:55,110 We were young. 95 00:06:56,730 --> 00:06:59,310 I didn't think about how my actions were going to affect you. 96 00:07:02,010 --> 00:07:03,010 Just kids. 97 00:07:08,170 --> 00:07:10,870 In truth, we were the same age as Ivy. 98 00:07:17,750 --> 00:07:20,270 You know, Ivy is an unusual name. 99 00:07:21,830 --> 00:07:28,390 It sounds like that daughter, the daughter of the big shop 100 00:07:28,390 --> 00:07:29,390 banker. Henderson. 101 00:07:29,730 --> 00:07:33,570 Yes, yes, the guy that you read about in the newspaper with all the bailouts. 102 00:07:33,950 --> 00:07:34,950 Oh. 103 00:07:37,870 --> 00:07:38,870 I see. 104 00:07:41,410 --> 00:07:46,530 Well, I guess I would put up with some of those temper tantrums myself if it 105 00:07:46,530 --> 00:07:48,230 meant getting married into that family. 106 00:07:48,670 --> 00:07:50,030 What are you insinuating? 107 00:07:51,550 --> 00:07:52,550 Nothing. 108 00:07:53,570 --> 00:07:57,150 I just know that you are intolerant of abusive behavior. 109 00:07:59,330 --> 00:08:04,190 But... I guess Ivy can give you more than I ever could. 110 00:08:04,410 --> 00:08:05,950 Her parents don't give me a dime. 111 00:08:06,380 --> 00:08:08,120 Matter of fact, I take care of her. 112 00:08:08,620 --> 00:08:11,720 I'm the one who paid for this whole entire wedding, and my mother paid for 113 00:08:11,720 --> 00:08:12,720 honeymoon. 114 00:08:17,460 --> 00:08:19,640 I never asked for charity, okay? 115 00:08:19,880 --> 00:08:21,980 When I met you, I was completely different. 116 00:08:22,240 --> 00:08:26,300 But I work for my money now. You know what? And it feels really good to earn 117 00:08:26,300 --> 00:08:27,300 money honestly. 118 00:08:27,960 --> 00:08:29,100 I work for a living. 119 00:08:30,600 --> 00:08:31,600 Of course. 120 00:08:34,730 --> 00:08:37,250 We ran some fine scams, Tyler. 121 00:08:38,049 --> 00:08:44,950 And we never stole from anybody who wasn't 122 00:08:44,950 --> 00:08:46,150 stealing from the poor themselves. 123 00:08:51,870 --> 00:08:53,430 I'm through with it as well. 124 00:08:54,690 --> 00:08:57,590 I started thinking about my own mortality when my husband died. 125 00:08:57,950 --> 00:08:59,930 You never mentioned your husband died. 126 00:09:02,230 --> 00:09:03,230 It was... 127 00:09:03,560 --> 00:09:04,820 Sudden. It was a heart attack. 128 00:09:05,200 --> 00:09:06,200 Terrible. 129 00:09:10,180 --> 00:09:13,360 You know, we did have some good times, though, Bridget. 130 00:09:17,400 --> 00:09:18,520 The best of times. 131 00:09:20,380 --> 00:09:25,940 You know, I can't help but remember them when I look at your face. 132 00:09:26,220 --> 00:09:27,860 You know, you haven't even aged a bit. 133 00:09:28,920 --> 00:09:29,920 And you. 134 00:09:30,960 --> 00:09:32,040 Beautiful as ever. 135 00:09:33,369 --> 00:09:35,170 But can't say you haven't changed, though. 136 00:09:42,150 --> 00:09:43,150 Look at you. 137 00:09:43,210 --> 00:09:47,310 You went from an adorable 18 -year -old girl to this sophisticated woman. 138 00:09:47,930 --> 00:09:49,970 You know, you just got a way about yourself, too. 139 00:09:50,690 --> 00:09:53,110 I'm sure men would fight to be in your company. 140 00:09:53,970 --> 00:09:59,870 I'm not the social bee I used to be, you know? Like, I lead a very 141 00:09:59,870 --> 00:10:03,940 quiet... and solitary life here. 142 00:10:08,540 --> 00:10:10,420 It's really good to see you, my old friend. 143 00:10:12,160 --> 00:10:13,720 God, how I miss that smile. 144 00:10:15,080 --> 00:10:20,100 I think about you often, and it's good to see that my little busy bee is 145 00:10:20,100 --> 00:10:23,840 successful and staying out of trouble as well. 146 00:10:24,140 --> 00:10:30,880 I mean, a bee can do so many good deeds, you know, like provide honey and... 147 00:10:31,280 --> 00:10:33,500 Let's go from flower to flower and do so much for the earth. 148 00:10:34,640 --> 00:10:40,580 But she sings once, and her reputation's all ruined. 149 00:10:41,440 --> 00:10:42,440 Good deed. 150 00:10:49,060 --> 00:10:54,180 I mean, don't you think I was more 151 00:10:54,180 --> 00:10:59,280 good than bad? 152 00:11:21,640 --> 00:11:26,760 No one has ever touched me the way that you have, babe. 153 00:11:27,140 --> 00:11:31,740 I just want you to know that. 154 00:11:44,820 --> 00:11:47,780 After all these years, 155 00:11:50,920 --> 00:11:53,440 Your touch lingers on my skin. 156 00:11:55,560 --> 00:11:57,600 Your voice in my ear. 157 00:11:59,120 --> 00:12:03,620 And your taste on my tongue. 158 00:12:08,140 --> 00:12:09,140 I'm sorry. 159 00:12:09,520 --> 00:12:11,720 I should have been a better man to you. 160 00:12:14,580 --> 00:12:16,780 You were perfect. 161 00:12:19,820 --> 00:12:21,200 I shouldn't have let you go. 162 00:12:24,900 --> 00:12:28,160 You know, I really hope someone makes you as happy as you made me. 163 00:12:31,840 --> 00:12:32,840 Me too. 164 00:13:02,850 --> 00:13:05,010 Wait, wait, wait. No, no, no. I can't do this. 165 00:13:06,770 --> 00:13:10,090 You wouldn't turn me away when all I wanted to do was to be kissed by you, 166 00:13:10,130 --> 00:13:11,130 right? 167 00:13:11,930 --> 00:13:15,210 No. She doesn't even know you and I existed at all. 168 00:13:22,790 --> 00:13:27,090 We're just reliving a memory. That's all. 169 00:13:58,440 --> 00:13:59,620 Why can't I refuse you? 170 00:14:02,200 --> 00:14:03,420 Because you trust me. 171 00:14:04,360 --> 00:14:09,220 And you know I would never do anything to hurt you. 172 00:14:12,280 --> 00:14:14,120 I just wanted an innocent kid. 173 00:14:17,520 --> 00:14:18,540 For a little fun. 174 00:14:20,320 --> 00:14:21,320 Innocent. 175 00:14:50,350 --> 00:14:52,330 I miss you so much. 176 00:14:57,590 --> 00:15:03,530 You love me? 177 00:15:03,990 --> 00:15:04,990 Yeah. 178 00:15:11,030 --> 00:15:17,930 I think about you 179 00:15:17,930 --> 00:15:18,930 all the time. 180 00:15:46,410 --> 00:15:47,510 It's always been us. 181 00:15:49,470 --> 00:15:50,650 It's just us, right? 182 00:16:14,860 --> 00:16:16,700 pretty in the wedding dress as I did? 183 00:16:18,560 --> 00:16:19,560 No, right? 184 00:16:24,800 --> 00:16:25,300 You 185 00:16:25,300 --> 00:16:40,160 love 186 00:16:40,160 --> 00:16:41,980 me, you love me, you love me! 187 00:16:44,510 --> 00:16:46,410 Baby? Baby? 188 00:16:50,890 --> 00:16:52,790 Just take the baby. 189 00:16:53,130 --> 00:16:54,130 Really? 190 00:17:00,630 --> 00:17:01,890 She's all yours. 191 00:17:08,930 --> 00:17:10,210 She's all yours. 192 00:17:10,569 --> 00:17:11,790 She's always yours. 193 00:17:27,310 --> 00:17:28,329 I'm so lonely, Tyler. 194 00:17:29,690 --> 00:17:32,390 I missed you so much. 195 00:17:36,310 --> 00:17:37,030 No 196 00:17:37,030 --> 00:17:43,570 man 197 00:17:43,570 --> 00:17:45,630 fucks me like you do, baby. 198 00:18:25,520 --> 00:18:26,520 What was I wearing? 199 00:18:30,020 --> 00:18:31,500 That red dress, baby. 200 00:18:32,160 --> 00:18:33,660 I'll never forget that. 201 00:18:35,120 --> 00:18:36,120 Okay. 202 00:18:55,690 --> 00:18:57,050 He's so tight, honey, right? 203 00:20:22,250 --> 00:20:23,570 This is your wedding ring, right? 204 00:20:23,850 --> 00:20:24,850 Yeah. 205 00:20:33,390 --> 00:20:36,970 This means you're married to her. 206 00:20:37,690 --> 00:20:41,770 But while you're with me, you're married to me. 207 00:20:43,870 --> 00:20:46,590 Fuck me like I'm your wife. 208 00:20:56,840 --> 00:20:58,240 Oh my god. 209 00:21:03,580 --> 00:21:06,120 Oh my god. 210 00:21:06,820 --> 00:21:10,580 Oh my god. 211 00:21:10,980 --> 00:21:14,880 Oh my god. Oh my god. Oh my god. 212 00:22:09,260 --> 00:22:10,420 It doesn't change either. 213 00:22:11,900 --> 00:22:15,880 She wears you out, doesn't she? That she fucking does. 214 00:22:52,520 --> 00:22:53,920 Oh, fuck yeah. 215 00:23:16,490 --> 00:23:17,490 Every day. 216 00:23:17,830 --> 00:23:19,110 Every hour. 217 00:23:24,030 --> 00:23:24,670 Oh, 218 00:23:24,670 --> 00:23:32,990 my 219 00:23:32,990 --> 00:23:33,990 God. Oh, 220 00:23:37,730 --> 00:23:44,610 my God. I want this 221 00:23:44,610 --> 00:23:45,870 to stop. I want this. 222 00:24:12,800 --> 00:24:13,440 Oh my 223 00:24:13,440 --> 00:24:24,180 god. 224 00:24:25,040 --> 00:24:28,780 Oh my god, yeah, yeah, just like that. 225 00:24:49,610 --> 00:24:53,830 Have you ever just fucked and just not wanted to stop? 226 00:24:54,290 --> 00:24:57,510 All the time with you, yeah. 227 00:24:58,370 --> 00:24:59,770 All the time, sweetie. 228 00:25:01,830 --> 00:25:02,890 Say that again. 229 00:25:03,390 --> 00:25:05,450 I say with you all the time, sweetie. 230 00:25:08,050 --> 00:25:10,050 Can you tell me you love me? 231 00:25:10,610 --> 00:25:11,850 I love you. 232 00:25:14,490 --> 00:25:16,370 Yeah. Yeah. Yeah. 233 00:25:27,760 --> 00:25:32,240 I don't want to be your good girl. Oh, my God, you're so fucking good, baby. 234 00:25:33,700 --> 00:25:35,980 Oh, yeah, put this down, baby. 235 00:25:36,840 --> 00:25:37,880 Oh, my God. 236 00:25:38,100 --> 00:25:41,620 I don't want to be bad. 237 00:25:41,860 --> 00:25:42,860 Oh, yeah. 238 00:26:10,700 --> 00:26:13,740 You never used to let me come before you. 239 00:26:14,520 --> 00:26:16,000 So I'll hold it. 240 00:26:16,860 --> 00:26:19,740 Hold it. I'll hold it so you can just feel it. 241 00:26:23,460 --> 00:26:24,460 Baby, 242 00:26:29,880 --> 00:26:30,880 I'm sorry. I'm going to come. 243 00:26:31,160 --> 00:26:32,059 I'm sorry. 244 00:26:32,060 --> 00:26:33,200 Come for me. I'm going to come. 245 00:26:59,490 --> 00:27:01,850 I'm supposed to take care of you. I'm so sorry. 246 00:27:02,070 --> 00:27:03,350 I'm sorry. What was I doing? 247 00:27:05,890 --> 00:27:09,810 That little bitch doesn't deserve your dick, baby. 248 00:27:11,930 --> 00:27:12,930 No. 249 00:27:17,010 --> 00:27:18,130 It's not what you are. 250 00:27:22,010 --> 00:27:24,670 It's not what you are. You're not her husband. You're mine. 251 00:27:26,410 --> 00:27:27,530 You're mine, baby. 252 00:27:29,910 --> 00:27:30,910 Right. 253 00:27:32,630 --> 00:27:35,750 My pussy is still all yours and always will be. 254 00:27:49,670 --> 00:27:53,290 This dick. Oh, gosh. She doesn't even know what to do with it. 255 00:27:54,270 --> 00:27:55,270 Fucking 18. 256 00:27:55,310 --> 00:27:56,450 What the fuck does she know? 257 00:27:57,100 --> 00:28:01,160 She doesn't know just how good it can make her come, the way you always make 258 00:28:01,160 --> 00:28:02,160 come. 259 00:28:02,220 --> 00:28:06,100 When I feel it inside, you make me come from the fucking inside. 260 00:29:25,790 --> 00:29:27,190 Oh. 261 00:32:02,890 --> 00:32:04,290 Do you guys fuck when you're out here? 262 00:32:05,810 --> 00:32:07,350 Let's not talk about it this week. 263 00:32:10,110 --> 00:32:11,210 Do you fuck out here? 264 00:32:14,630 --> 00:32:15,630 No, we haven't. 265 00:32:17,650 --> 00:32:19,110 You're not a very good liar. 266 00:32:21,230 --> 00:32:22,350 You know me too well. 267 00:32:26,130 --> 00:32:27,310 That's my bad boy. 268 00:32:40,720 --> 00:32:41,900 Pretend all you want with her. 269 00:33:58,510 --> 00:33:59,510 How's that? 270 00:35:29,230 --> 00:35:31,830 Oh my God, that's Ivy. Get up, get up, get up. You have to go out the back. 271 00:35:43,510 --> 00:35:44,510 We're getting something. 272 00:35:44,670 --> 00:35:45,670 Yes. 273 00:35:46,630 --> 00:35:48,410 Tell me you're going to see me again, right? 274 00:35:49,750 --> 00:35:51,670 Yes, of course. Yeah. I'll see you again. 275 00:35:51,970 --> 00:35:52,970 You might have to kill them. 276 00:35:55,270 --> 00:35:56,270 Okay. 277 00:35:57,790 --> 00:35:58,790 Here's stuff. 278 00:36:23,530 --> 00:36:26,270 I just want to get this out. I want to sleep in the second bedroom. 279 00:36:27,430 --> 00:36:30,030 What? We're married. We can't sleep in separate bedrooms. 280 00:36:30,310 --> 00:36:34,530 Look, I just... I don't know if I want to be a wife. I'm staying in the second 281 00:36:34,530 --> 00:36:37,350 bedroom, and then when we get home, we'll decide if we want to get an 282 00:36:37,530 --> 00:36:40,390 This is insane. Please, don't do this. Tyler, stop. 283 00:36:42,930 --> 00:36:46,890 I don't want to fight anymore. Let's just... I'll stay in the second bedroom. 284 00:36:48,330 --> 00:36:51,850 And we'll just... We'll just be friends for the rest of the trip. Trip? 285 00:36:52,520 --> 00:36:53,520 You mean our honeymoon? 286 00:36:57,140 --> 00:36:58,140 Where have you been? 287 00:36:58,560 --> 00:37:02,500 You see, that's exactly why we're not good for each other. I don't want to 288 00:37:02,500 --> 00:37:06,080 you where I've been every hour of the day. I need freedom. You are not my 289 00:37:06,080 --> 00:37:10,760 father. You were so young. You have no concept of how much money I spent on 290 00:37:10,760 --> 00:37:14,140 wedding. Let alone how much money my mother spent for this honeymoon. 291 00:37:23,660 --> 00:37:24,660 Keep your money. 19648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.