Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,670 --> 00:00:42,690
Bridget! I'm so happy to see you.
2
00:00:44,290 --> 00:00:49,050
Well, I was coming to take you and Ivy
to lunch.
3
00:00:50,670 --> 00:00:54,070
About that, is there any way I can get a
hold of the police here?
4
00:00:54,850 --> 00:00:58,710
Yeah, of course. You just have to use
the landline. I already tried that,
5
00:00:58,850 --> 00:01:01,810
The landline's not working and my cell
phone had spotty reception.
6
00:01:02,030 --> 00:01:03,030
I can't get a hold of anyone.
7
00:01:03,450 --> 00:01:04,530
Is everything alright?
8
00:01:05,590 --> 00:01:06,590
No.
9
00:01:07,240 --> 00:01:08,139
Everything's fine.
10
00:01:08,140 --> 00:01:11,420
You know, I'll get the address myself,
and I'll go down to the station. I
11
00:01:11,420 --> 00:01:12,420
really, you know, thank you.
12
00:01:12,900 --> 00:01:14,180
But maybe lunch another time.
13
00:01:14,900 --> 00:01:16,140
I know where the station is.
14
00:01:17,100 --> 00:01:18,100
I'll drive you.
15
00:01:20,760 --> 00:01:23,420
You know, Ty, you can tell me anything.
16
00:01:26,820 --> 00:01:27,820
It's Ivy.
17
00:01:27,840 --> 00:01:30,880
She's mad at me, and it's not like her
for her to go off for hours on end.
18
00:01:30,940 --> 00:01:33,200
Normally when she's mad at me, she goes
around the block for a walk.
19
00:01:33,980 --> 00:01:36,200
But recently, you know...
20
00:01:36,680 --> 00:01:38,920
Spending a lot longer time on her walks.
21
00:01:43,520 --> 00:01:46,100
You guys got into a fight?
22
00:01:48,280 --> 00:01:49,280
It's embarrassing.
23
00:01:49,300 --> 00:01:50,780
It's my fault, really.
24
00:01:54,620 --> 00:01:59,460
Well, you said that she comes back,
right? So, do you think it would be
25
00:01:59,460 --> 00:02:00,580
for you to leave the house?
26
00:02:01,160 --> 00:02:02,400
Oh my god, you're right.
27
00:02:03,140 --> 00:02:04,560
Okay, well, how about...
28
00:02:04,920 --> 00:02:07,820
I will go to the station and you can
stay here and wait for her.
29
00:02:09,940 --> 00:02:12,400
Has it even been a day, Ty?
30
00:02:13,820 --> 00:02:16,240
You know they're just going to tell you
to come back in 48 hours.
31
00:02:28,440 --> 00:02:31,680
Well, you said she was young.
32
00:02:34,060 --> 00:02:35,900
This is what young girls do when they're
on holiday.
33
00:02:36,920 --> 00:02:37,920
It's her honeymoon.
34
00:02:38,080 --> 00:02:39,840
You'd think she would behave herself.
35
00:02:41,140 --> 00:02:46,400
Well, little girls will pout when they
don't get their way.
36
00:02:46,980 --> 00:02:49,900
And then they'll drive you crazy with
worry.
37
00:02:51,940 --> 00:02:58,200
Then they'll come back when she thinks
you'll be more grateful
38
00:02:58,200 --> 00:03:00,180
than angry that she left.
39
00:03:03,280 --> 00:03:04,880
She's not a little girl.
40
00:03:06,020 --> 00:03:09,480
18 is still late adolescence.
41
00:03:10,520 --> 00:03:14,780
You've got a full -blown hormonal temper
tantrum for at least another two years,
42
00:03:14,840 --> 00:03:15,840
at least.
43
00:03:16,260 --> 00:03:18,360
They don't stop developing until they're
23.
44
00:03:20,480 --> 00:03:21,480
Come here.
45
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
You forgot.
46
00:03:25,640 --> 00:03:26,940
I was her age once.
47
00:03:28,220 --> 00:03:29,920
I drove my father crazy.
48
00:03:34,540 --> 00:03:37,880
I'm her husband, not her father.
49
00:03:38,360 --> 00:03:43,180
Well, her dad walked her down the aisle,
did he not?
50
00:03:46,780 --> 00:03:53,580
It's symbolic, really. It's like he's
passing on down his
51
00:03:53,580 --> 00:03:57,160
father duties to you, her husband.
52
00:03:58,320 --> 00:03:59,420
Beautiful, really.
53
00:04:00,680 --> 00:04:01,740
It's like...
54
00:04:02,920 --> 00:04:04,560
I took care of her as a baby.
55
00:04:05,760 --> 00:04:08,060
Now, you take care of her as a woman.
56
00:04:08,520 --> 00:04:12,360
Yeah, and what a fine job I'm doing
taking care of her.
57
00:04:14,420 --> 00:04:16,800
I'm sorry. I didn't mean to offend you.
58
00:04:18,060 --> 00:04:20,160
Please, sit down.
59
00:04:21,240 --> 00:04:23,580
I just feel like we could be doing more.
60
00:04:24,220 --> 00:04:27,060
You know, I've walked all over this
island. I went to the tiki restaurant
61
00:04:27,060 --> 00:04:28,060
bar.
62
00:04:28,380 --> 00:04:29,540
She's hiding from me.
63
00:04:33,230 --> 00:04:34,310
I'm sure she is.
64
00:04:35,330 --> 00:04:37,470
Are you really laughing like it's a
joke?
65
00:04:37,730 --> 00:04:40,610
This island's a third world country. Do
you know any desperate people that are
66
00:04:40,610 --> 00:04:42,950
here that would kidnap her and do God
knows what?
67
00:04:46,630 --> 00:04:47,630
Come on.
68
00:04:50,350 --> 00:04:51,350
Listen.
69
00:04:52,330 --> 00:04:53,330
Trust me.
70
00:04:53,770 --> 00:04:54,930
She's going to be fine.
71
00:04:57,030 --> 00:04:59,110
It's so sweet how you worry for her.
72
00:05:09,260 --> 00:05:10,260
You're so good.
73
00:05:11,500 --> 00:05:12,700
You're so sweet.
74
00:05:14,460 --> 00:05:18,800
I see so much of your mother's goodness
in you.
75
00:05:23,600 --> 00:05:24,180
You
76
00:05:24,180 --> 00:05:33,220
know
77
00:05:33,220 --> 00:05:34,900
my mom. Remember her, right?
78
00:05:35,420 --> 00:05:36,420
Mm -hmm.
79
00:05:37,320 --> 00:05:41,580
Think that she could be too clingy at
times?
80
00:05:43,900 --> 00:05:47,820
It's our obligation to cater to our
mothers.
81
00:05:48,040 --> 00:05:50,920
You know, they gave us life after all.
82
00:05:53,000 --> 00:05:55,420
Yeah. I feel the same way.
83
00:06:02,600 --> 00:06:09,420
Do you ever think about what... could
have been had
84
00:06:09,420 --> 00:06:10,620
I not been so foolish.
85
00:06:14,480 --> 00:06:16,320
I was a little intolerant of you.
86
00:06:17,820 --> 00:06:23,340
Look, I thought the world revolved
around what my idea of a perfect wife
87
00:06:23,340 --> 00:06:27,180
I owe you an apology, Bridget.
88
00:06:28,620 --> 00:06:31,100
I should have never broken my promise to
you.
89
00:06:32,820 --> 00:06:33,820
What promise?
90
00:06:34,980 --> 00:06:35,980
Sickness and in health.
91
00:06:36,490 --> 00:06:40,770
in my vows to take care of you, you
know, to honor and love you.
92
00:06:41,630 --> 00:06:45,010
And, well, alcoholism is a disease.
93
00:06:51,650 --> 00:06:52,650
It's okay.
94
00:06:54,110 --> 00:06:55,110
We were young.
95
00:06:56,730 --> 00:06:59,310
I didn't think about how my actions were
going to affect you.
96
00:07:02,010 --> 00:07:03,010
Just kids.
97
00:07:08,170 --> 00:07:10,870
In truth, we were the same age as Ivy.
98
00:07:17,750 --> 00:07:20,270
You know, Ivy is an unusual name.
99
00:07:21,830 --> 00:07:28,390
It sounds like that daughter, the
daughter of the big shop
100
00:07:28,390 --> 00:07:29,390
banker. Henderson.
101
00:07:29,730 --> 00:07:33,570
Yes, yes, the guy that you read about in
the newspaper with all the bailouts.
102
00:07:33,950 --> 00:07:34,950
Oh.
103
00:07:37,870 --> 00:07:38,870
I see.
104
00:07:41,410 --> 00:07:46,530
Well, I guess I would put up with some
of those temper tantrums myself if it
105
00:07:46,530 --> 00:07:48,230
meant getting married into that family.
106
00:07:48,670 --> 00:07:50,030
What are you insinuating?
107
00:07:51,550 --> 00:07:52,550
Nothing.
108
00:07:53,570 --> 00:07:57,150
I just know that you are intolerant of
abusive behavior.
109
00:07:59,330 --> 00:08:04,190
But... I guess Ivy can give you more
than I ever could.
110
00:08:04,410 --> 00:08:05,950
Her parents don't give me a dime.
111
00:08:06,380 --> 00:08:08,120
Matter of fact, I take care of her.
112
00:08:08,620 --> 00:08:11,720
I'm the one who paid for this whole
entire wedding, and my mother paid for
113
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
honeymoon.
114
00:08:17,460 --> 00:08:19,640
I never asked for charity, okay?
115
00:08:19,880 --> 00:08:21,980
When I met you, I was completely
different.
116
00:08:22,240 --> 00:08:26,300
But I work for my money now. You know
what? And it feels really good to earn
117
00:08:26,300 --> 00:08:27,300
money honestly.
118
00:08:27,960 --> 00:08:29,100
I work for a living.
119
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
Of course.
120
00:08:34,730 --> 00:08:37,250
We ran some fine scams, Tyler.
121
00:08:38,049 --> 00:08:44,950
And we never stole from anybody who
wasn't
122
00:08:44,950 --> 00:08:46,150
stealing from the poor themselves.
123
00:08:51,870 --> 00:08:53,430
I'm through with it as well.
124
00:08:54,690 --> 00:08:57,590
I started thinking about my own
mortality when my husband died.
125
00:08:57,950 --> 00:08:59,930
You never mentioned your husband died.
126
00:09:02,230 --> 00:09:03,230
It was...
127
00:09:03,560 --> 00:09:04,820
Sudden. It was a heart attack.
128
00:09:05,200 --> 00:09:06,200
Terrible.
129
00:09:10,180 --> 00:09:13,360
You know, we did have some good times,
though, Bridget.
130
00:09:17,400 --> 00:09:18,520
The best of times.
131
00:09:20,380 --> 00:09:25,940
You know, I can't help but remember them
when I look at your face.
132
00:09:26,220 --> 00:09:27,860
You know, you haven't even aged a bit.
133
00:09:28,920 --> 00:09:29,920
And you.
134
00:09:30,960 --> 00:09:32,040
Beautiful as ever.
135
00:09:33,369 --> 00:09:35,170
But can't say you haven't changed,
though.
136
00:09:42,150 --> 00:09:43,150
Look at you.
137
00:09:43,210 --> 00:09:47,310
You went from an adorable 18 -year -old
girl to this sophisticated woman.
138
00:09:47,930 --> 00:09:49,970
You know, you just got a way about
yourself, too.
139
00:09:50,690 --> 00:09:53,110
I'm sure men would fight to be in your
company.
140
00:09:53,970 --> 00:09:59,870
I'm not the social bee I used to be, you
know? Like, I lead a very
141
00:09:59,870 --> 00:10:03,940
quiet... and solitary life here.
142
00:10:08,540 --> 00:10:10,420
It's really good to see you, my old
friend.
143
00:10:12,160 --> 00:10:13,720
God, how I miss that smile.
144
00:10:15,080 --> 00:10:20,100
I think about you often, and it's good
to see that my little busy bee is
145
00:10:20,100 --> 00:10:23,840
successful and staying out of trouble as
well.
146
00:10:24,140 --> 00:10:30,880
I mean, a bee can do so many good deeds,
you know, like provide honey and...
147
00:10:31,280 --> 00:10:33,500
Let's go from flower to flower and do so
much for the earth.
148
00:10:34,640 --> 00:10:40,580
But she sings once, and her reputation's
all ruined.
149
00:10:41,440 --> 00:10:42,440
Good deed.
150
00:10:49,060 --> 00:10:54,180
I mean, don't you think I was more
151
00:10:54,180 --> 00:10:59,280
good than bad?
152
00:11:21,640 --> 00:11:26,760
No one has ever touched me the way that
you have, babe.
153
00:11:27,140 --> 00:11:31,740
I just want you to know that.
154
00:11:44,820 --> 00:11:47,780
After all these years,
155
00:11:50,920 --> 00:11:53,440
Your touch lingers on my skin.
156
00:11:55,560 --> 00:11:57,600
Your voice in my ear.
157
00:11:59,120 --> 00:12:03,620
And your taste on my tongue.
158
00:12:08,140 --> 00:12:09,140
I'm sorry.
159
00:12:09,520 --> 00:12:11,720
I should have been a better man to you.
160
00:12:14,580 --> 00:12:16,780
You were perfect.
161
00:12:19,820 --> 00:12:21,200
I shouldn't have let you go.
162
00:12:24,900 --> 00:12:28,160
You know, I really hope someone makes
you as happy as you made me.
163
00:12:31,840 --> 00:12:32,840
Me too.
164
00:13:02,850 --> 00:13:05,010
Wait, wait, wait. No, no, no. I can't do
this.
165
00:13:06,770 --> 00:13:10,090
You wouldn't turn me away when all I
wanted to do was to be kissed by you,
166
00:13:10,130 --> 00:13:11,130
right?
167
00:13:11,930 --> 00:13:15,210
No. She doesn't even know you and I
existed at all.
168
00:13:22,790 --> 00:13:27,090
We're just reliving a memory. That's
all.
169
00:13:58,440 --> 00:13:59,620
Why can't I refuse you?
170
00:14:02,200 --> 00:14:03,420
Because you trust me.
171
00:14:04,360 --> 00:14:09,220
And you know I would never do anything
to hurt you.
172
00:14:12,280 --> 00:14:14,120
I just wanted an innocent kid.
173
00:14:17,520 --> 00:14:18,540
For a little fun.
174
00:14:20,320 --> 00:14:21,320
Innocent.
175
00:14:50,350 --> 00:14:52,330
I miss you so much.
176
00:14:57,590 --> 00:15:03,530
You love me?
177
00:15:03,990 --> 00:15:04,990
Yeah.
178
00:15:11,030 --> 00:15:17,930
I think about you
179
00:15:17,930 --> 00:15:18,930
all the time.
180
00:15:46,410 --> 00:15:47,510
It's always been us.
181
00:15:49,470 --> 00:15:50,650
It's just us, right?
182
00:16:14,860 --> 00:16:16,700
pretty in the wedding dress as I did?
183
00:16:18,560 --> 00:16:19,560
No, right?
184
00:16:24,800 --> 00:16:25,300
You
185
00:16:25,300 --> 00:16:40,160
love
186
00:16:40,160 --> 00:16:41,980
me, you love me, you love me!
187
00:16:44,510 --> 00:16:46,410
Baby? Baby?
188
00:16:50,890 --> 00:16:52,790
Just take the baby.
189
00:16:53,130 --> 00:16:54,130
Really?
190
00:17:00,630 --> 00:17:01,890
She's all yours.
191
00:17:08,930 --> 00:17:10,210
She's all yours.
192
00:17:10,569 --> 00:17:11,790
She's always yours.
193
00:17:27,310 --> 00:17:28,329
I'm so lonely, Tyler.
194
00:17:29,690 --> 00:17:32,390
I missed you so much.
195
00:17:36,310 --> 00:17:37,030
No
196
00:17:37,030 --> 00:17:43,570
man
197
00:17:43,570 --> 00:17:45,630
fucks me like you do, baby.
198
00:18:25,520 --> 00:18:26,520
What was I wearing?
199
00:18:30,020 --> 00:18:31,500
That red dress, baby.
200
00:18:32,160 --> 00:18:33,660
I'll never forget that.
201
00:18:35,120 --> 00:18:36,120
Okay.
202
00:18:55,690 --> 00:18:57,050
He's so tight, honey, right?
203
00:20:22,250 --> 00:20:23,570
This is your wedding ring, right?
204
00:20:23,850 --> 00:20:24,850
Yeah.
205
00:20:33,390 --> 00:20:36,970
This means you're married to her.
206
00:20:37,690 --> 00:20:41,770
But while you're with me, you're married
to me.
207
00:20:43,870 --> 00:20:46,590
Fuck me like I'm your wife.
208
00:20:56,840 --> 00:20:58,240
Oh my god.
209
00:21:03,580 --> 00:21:06,120
Oh my god.
210
00:21:06,820 --> 00:21:10,580
Oh my god.
211
00:21:10,980 --> 00:21:14,880
Oh my god. Oh my god. Oh my god.
212
00:22:09,260 --> 00:22:10,420
It doesn't change either.
213
00:22:11,900 --> 00:22:15,880
She wears you out, doesn't she? That she
fucking does.
214
00:22:52,520 --> 00:22:53,920
Oh, fuck yeah.
215
00:23:16,490 --> 00:23:17,490
Every day.
216
00:23:17,830 --> 00:23:19,110
Every hour.
217
00:23:24,030 --> 00:23:24,670
Oh,
218
00:23:24,670 --> 00:23:32,990
my
219
00:23:32,990 --> 00:23:33,990
God. Oh,
220
00:23:37,730 --> 00:23:44,610
my God. I want this
221
00:23:44,610 --> 00:23:45,870
to stop. I want this.
222
00:24:12,800 --> 00:24:13,440
Oh my
223
00:24:13,440 --> 00:24:24,180
god.
224
00:24:25,040 --> 00:24:28,780
Oh my god, yeah, yeah, just like that.
225
00:24:49,610 --> 00:24:53,830
Have you ever just fucked and just not
wanted to stop?
226
00:24:54,290 --> 00:24:57,510
All the time with you, yeah.
227
00:24:58,370 --> 00:24:59,770
All the time, sweetie.
228
00:25:01,830 --> 00:25:02,890
Say that again.
229
00:25:03,390 --> 00:25:05,450
I say with you all the time, sweetie.
230
00:25:08,050 --> 00:25:10,050
Can you tell me you love me?
231
00:25:10,610 --> 00:25:11,850
I love you.
232
00:25:14,490 --> 00:25:16,370
Yeah. Yeah. Yeah.
233
00:25:27,760 --> 00:25:32,240
I don't want to be your good girl. Oh,
my God, you're so fucking good, baby.
234
00:25:33,700 --> 00:25:35,980
Oh, yeah, put this down, baby.
235
00:25:36,840 --> 00:25:37,880
Oh, my God.
236
00:25:38,100 --> 00:25:41,620
I don't want to be bad.
237
00:25:41,860 --> 00:25:42,860
Oh, yeah.
238
00:26:10,700 --> 00:26:13,740
You never used to let me come before
you.
239
00:26:14,520 --> 00:26:16,000
So I'll hold it.
240
00:26:16,860 --> 00:26:19,740
Hold it. I'll hold it so you can just
feel it.
241
00:26:23,460 --> 00:26:24,460
Baby,
242
00:26:29,880 --> 00:26:30,880
I'm sorry. I'm going to come.
243
00:26:31,160 --> 00:26:32,059
I'm sorry.
244
00:26:32,060 --> 00:26:33,200
Come for me. I'm going to come.
245
00:26:59,490 --> 00:27:01,850
I'm supposed to take care of you. I'm so
sorry.
246
00:27:02,070 --> 00:27:03,350
I'm sorry. What was I doing?
247
00:27:05,890 --> 00:27:09,810
That little bitch doesn't deserve your
dick, baby.
248
00:27:11,930 --> 00:27:12,930
No.
249
00:27:17,010 --> 00:27:18,130
It's not what you are.
250
00:27:22,010 --> 00:27:24,670
It's not what you are. You're not her
husband. You're mine.
251
00:27:26,410 --> 00:27:27,530
You're mine, baby.
252
00:27:29,910 --> 00:27:30,910
Right.
253
00:27:32,630 --> 00:27:35,750
My pussy is still all yours and always
will be.
254
00:27:49,670 --> 00:27:53,290
This dick. Oh, gosh. She doesn't even
know what to do with it.
255
00:27:54,270 --> 00:27:55,270
Fucking 18.
256
00:27:55,310 --> 00:27:56,450
What the fuck does she know?
257
00:27:57,100 --> 00:28:01,160
She doesn't know just how good it can
make her come, the way you always make
258
00:28:01,160 --> 00:28:02,160
come.
259
00:28:02,220 --> 00:28:06,100
When I feel it inside, you make me come
from the fucking inside.
260
00:29:25,790 --> 00:29:27,190
Oh.
261
00:32:02,890 --> 00:32:04,290
Do you guys fuck when you're out here?
262
00:32:05,810 --> 00:32:07,350
Let's not talk about it this week.
263
00:32:10,110 --> 00:32:11,210
Do you fuck out here?
264
00:32:14,630 --> 00:32:15,630
No, we haven't.
265
00:32:17,650 --> 00:32:19,110
You're not a very good liar.
266
00:32:21,230 --> 00:32:22,350
You know me too well.
267
00:32:26,130 --> 00:32:27,310
That's my bad boy.
268
00:32:40,720 --> 00:32:41,900
Pretend all you want with her.
269
00:33:58,510 --> 00:33:59,510
How's that?
270
00:35:29,230 --> 00:35:31,830
Oh my God, that's Ivy. Get up, get up,
get up. You have to go out the back.
271
00:35:43,510 --> 00:35:44,510
We're getting something.
272
00:35:44,670 --> 00:35:45,670
Yes.
273
00:35:46,630 --> 00:35:48,410
Tell me you're going to see me again,
right?
274
00:35:49,750 --> 00:35:51,670
Yes, of course. Yeah. I'll see you
again.
275
00:35:51,970 --> 00:35:52,970
You might have to kill them.
276
00:35:55,270 --> 00:35:56,270
Okay.
277
00:35:57,790 --> 00:35:58,790
Here's stuff.
278
00:36:23,530 --> 00:36:26,270
I just want to get this out. I want to
sleep in the second bedroom.
279
00:36:27,430 --> 00:36:30,030
What? We're married. We can't sleep in
separate bedrooms.
280
00:36:30,310 --> 00:36:34,530
Look, I just... I don't know if I want
to be a wife. I'm staying in the second
281
00:36:34,530 --> 00:36:37,350
bedroom, and then when we get home,
we'll decide if we want to get an
282
00:36:37,530 --> 00:36:40,390
This is insane. Please, don't do this.
Tyler, stop.
283
00:36:42,930 --> 00:36:46,890
I don't want to fight anymore. Let's
just... I'll stay in the second bedroom.
284
00:36:48,330 --> 00:36:51,850
And we'll just... We'll just be friends
for the rest of the trip. Trip?
285
00:36:52,520 --> 00:36:53,520
You mean our honeymoon?
286
00:36:57,140 --> 00:36:58,140
Where have you been?
287
00:36:58,560 --> 00:37:02,500
You see, that's exactly why we're not
good for each other. I don't want to
288
00:37:02,500 --> 00:37:06,080
you where I've been every hour of the
day. I need freedom. You are not my
289
00:37:06,080 --> 00:37:10,760
father. You were so young. You have no
concept of how much money I spent on
290
00:37:10,760 --> 00:37:14,140
wedding. Let alone how much money my
mother spent for this honeymoon.
291
00:37:23,660 --> 00:37:24,660
Keep your money.
19648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.