All language subtitles for B.W.S09E06.Black.Mamba.Worlds.Deadliest.Snake.Rescue.APU.Ranger.Challenge.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,184 --> 00:00:11,663
It is early
morning, and it
2
00:00:11,794 --> 00:00:14,753
is very similar to the
conditions we had the other day
3
00:00:14,884 --> 00:00:17,321
when we visited this
mechanic's property
4
00:00:17,452 --> 00:00:20,020
and unfortunately came
across a dead black mamba.
5
00:00:20,150 --> 00:00:20,977
We have gotten a call.
6
00:00:21,108 --> 00:00:22,631
He has seen another mamba.
7
00:00:22,761 --> 00:00:24,589
So we are in fast pursuit
to get out to this property
8
00:00:24,720 --> 00:00:27,505
as fast as we can so that
the snake doesn't either, A,
9
00:00:27,636 --> 00:00:30,595
kill another dog or
get killed itself.
10
00:00:30,726 --> 00:00:32,423
Black mambas get
a bad reputation
11
00:00:32,554 --> 00:00:34,947
as a snake species that will
actually chase after you.
12
00:00:35,078 --> 00:00:37,515
That is never going to be
the case with any animal.
13
00:00:37,646 --> 00:00:39,865
They're always going to
choose flight before fight.
14
00:00:39,996 --> 00:00:42,607
But most importantly, we
need to keep ourselves safe
15
00:00:42,738 --> 00:00:46,220
because a bite from one of these
animals is a medical emergency.
16
00:00:46,350 --> 00:00:49,397
Nothing comes close to the
black mamba just due to its size
17
00:00:49,527 --> 00:00:51,486
and just the immense
speed of these snakes.
18
00:00:51,616 --> 00:00:53,836
So yeah, we're going to try
to avoid as much as possible
19
00:00:53,966 --> 00:00:55,359
having this
human-mamba conflict,
20
00:00:55,490 --> 00:00:57,927
especially with the
guys, dogs, and cats.
21
00:00:58,058 --> 00:00:59,494
So we're going to try
and get rid of this mamba
22
00:00:59,624 --> 00:01:01,539
and relocate it.
23
00:01:01,670 --> 00:01:03,367
So right now, Tyrone
is just flipping
24
00:01:03,498 --> 00:01:06,762
every piece of flat
material that he can find,
25
00:01:06,892 --> 00:01:08,938
anywhere this time of day that
would be perfect for snakes
26
00:01:09,069 --> 00:01:09,982
to be hiding.
27
00:01:12,681 --> 00:01:13,769
A creepy abandoned building.
28
00:01:16,380 --> 00:01:18,078
Nest full of wasps.
29
00:01:18,208 --> 00:01:19,644
We're going to keep looking.
30
00:01:19,775 --> 00:01:22,517
This is probably a
needle in a haystack.
31
00:01:22,647 --> 00:01:24,040
Look at this.
32
00:01:24,171 --> 00:01:27,130
Especially a snake that's
grayish, black in color.
33
00:01:27,261 --> 00:01:30,873
Talk about crazy camo if
there was a mamba in here.
34
00:01:31,003 --> 00:01:31,874
Well, get on in there.
35
00:01:32,004 --> 00:01:32,918
Let's find that snake.
36
00:01:35,486 --> 00:01:38,707
Well, we've been searching
for about 25 minutes now.
37
00:01:38,837 --> 00:01:40,665
I've not seen any snakes.
38
00:01:40,796 --> 00:01:42,189
Seen a lot of other things.
39
00:01:42,319 --> 00:01:44,060
And it's usually when
you're looking for a snake
40
00:01:44,191 --> 00:01:45,017
that you don't find a snake.
41
00:01:45,148 --> 00:01:48,151
They always surprise you.
42
00:01:48,282 --> 00:01:50,153
Ooh, that is creepy.
43
00:01:50,284 --> 00:01:53,504
Oh, it's like a rodent
superhighway back there.
44
00:01:53,635 --> 00:01:54,984
I don't know if
you can see that.
45
00:01:55,115 --> 00:01:56,594
We got a snake!
A snake?
46
00:01:56,725 --> 00:01:57,987
Where?
Yeah, we got a snake.
47
00:01:58,118 --> 00:01:59,293
Is it a mamba?
- It's a mamba.
48
00:01:59,423 --> 00:02:00,685
We got a black mamba.
49
00:02:00,816 --> 00:02:01,991
He's just under this
little piece of tile.
50
00:02:02,122 --> 00:02:03,297
Snake!
51
00:02:03,427 --> 00:02:03,993
Hey, we got a snake.
52
00:02:04,124 --> 00:02:05,168
What?
53
00:02:05,299 --> 00:02:05,864
We got a snake.
54
00:02:05,995 --> 00:02:07,388
You got snake?
55
00:02:13,742 --> 00:02:14,830
Is it the mamba?
56
00:02:14,960 --> 00:02:16,179
I think
it's a mamba, man.
57
00:02:16,310 --> 00:02:18,355
Really, really, really?
58
00:02:18,486 --> 00:02:19,400
Where?
Oh, man.
59
00:02:19,530 --> 00:02:20,357
In here?
60
00:02:25,232 --> 00:02:26,146
You saw it?
61
00:02:26,276 --> 00:02:27,321
Yeah, he's under there.
62
00:02:27,451 --> 00:02:28,539
He looks like a
pretty big mamba.
63
00:02:28,670 --> 00:02:29,584
It is a mamba?
64
00:02:29,714 --> 00:02:30,628
It's definitely a mamba.
65
00:02:33,414 --> 00:02:35,764
Shoot, I hope there's
no hole back there.
66
00:02:35,894 --> 00:02:38,506
I don't see anything.
67
00:02:38,636 --> 00:02:39,420
Yes, I do.
68
00:02:39,550 --> 00:02:41,161
I see a snake.
69
00:02:41,291 --> 00:02:43,728
Definitely see a
snake back there.
70
00:02:43,859 --> 00:02:44,903
Oh, yes.
71
00:02:45,034 --> 00:02:46,078
Dude, I think it's a mamba.
72
00:02:46,209 --> 00:02:47,602
It's grayish in coloration.
73
00:02:47,732 --> 00:02:49,038
All right.
74
00:02:49,169 --> 00:02:52,389
Mamba madness at its
finest right here.
75
00:02:52,520 --> 00:02:53,608
That's a mamba.
76
00:02:53,738 --> 00:02:55,523
That is
definitely a mamba.
77
00:02:55,653 --> 00:02:57,525
Tyrone, what is the play?
78
00:02:57,655 --> 00:02:58,961
Cool.
79
00:02:59,091 --> 00:02:59,918
So we're going to just
move some of the stuff
80
00:03:00,049 --> 00:03:01,181
that's sitting on top here.
81
00:03:01,311 --> 00:03:02,791
I'm going to get a
tong on the snake.
82
00:03:02,921 --> 00:03:04,793
We're going to get
sort of about 50,
83
00:03:04,923 --> 00:03:06,577
60 centimeters behind the head.
84
00:03:06,708 --> 00:03:08,449
And then we're going to try and
get another tong on the snake
85
00:03:08,579 --> 00:03:10,102
just to secure it so when
the snake start wiggling
86
00:03:10,233 --> 00:03:11,626
around doesn't put
any of us in danger.
87
00:03:11,756 --> 00:03:13,062
- OK.
- Yeah.
88
00:03:13,193 --> 00:03:14,890
So we're just going to
safely secure the snake
89
00:03:15,020 --> 00:03:16,283
and we're going
to go from there.
90
00:03:16,413 --> 00:03:17,893
We're just going to
have to be really agile.
91
00:03:18,023 --> 00:03:19,329
These snakes are
really unpredictable
92
00:03:19,460 --> 00:03:20,939
and super defensive.
93
00:03:21,070 --> 00:03:22,289
So we just got to
be on high alert,
94
00:03:22,419 --> 00:03:24,813
because this is top-tier
the most dangerous
95
00:03:24,943 --> 00:03:26,293
snake in the country here.
- OK.
96
00:03:26,423 --> 00:03:27,642
This is worst-case
scenario because it's
97
00:03:27,772 --> 00:03:28,599
pinned into a corner.
98
00:03:28,730 --> 00:03:30,253
Yeah.
99
00:03:30,384 --> 00:03:31,950
The safest scenario for
myself, the crew, and certainly
100
00:03:32,081 --> 00:03:34,039
the snake is going to be to get
it inside one of these tubes
101
00:03:34,170 --> 00:03:36,216
so we have control of the head.
102
00:03:36,346 --> 00:03:37,695
All right, I'm here
on your command,
103
00:03:37,826 --> 00:03:39,393
so you let me know
what you need me to do.
104
00:03:39,523 --> 00:03:40,829
Cool.
105
00:03:40,959 --> 00:03:42,483
So we're just going to
get on right to it now.
106
00:03:42,613 --> 00:03:44,136
We're going to move some of
this shrapnel out the way.
107
00:03:47,618 --> 00:03:49,620
Yeah, you can see the big
coil of the snake right
108
00:03:49,751 --> 00:03:52,406
coming out the back there.
109
00:03:52,536 --> 00:03:54,146
Got a big, big mamba.
110
00:03:54,277 --> 00:03:55,452
Oh, man, yeah.
111
00:03:55,583 --> 00:03:56,366
Cool.
112
00:03:56,497 --> 00:03:57,672
We're going in hot.
113
00:03:57,802 --> 00:03:59,021
You want to lift it?
Lift it.
114
00:03:59,151 --> 00:04:00,152
Lift it.
115
00:04:00,283 --> 00:04:01,589
Yeah, we got a black mamba.
116
00:04:01,719 --> 00:04:02,938
OK.
Oh!
117
00:04:03,068 --> 00:04:03,939
Jeez.
OK.
118
00:04:04,069 --> 00:04:05,114
I'm going to grab it.
119
00:04:05,245 --> 00:04:07,116
Tongs on the snake.
120
00:04:07,247 --> 00:04:08,944
You can see he's puffing
up his neck there slightly.
121
00:04:09,074 --> 00:04:10,032
It's a little narrow hood.
122
00:04:10,162 --> 00:04:11,947
One tong is secure.
123
00:04:12,077 --> 00:04:13,601
We're going to grab the
secondary part of the snake
124
00:04:13,731 --> 00:04:14,602
here.
125
00:04:14,732 --> 00:04:15,429
Whoa, whoa, whoa.
126
00:04:15,559 --> 00:04:16,299
Cool.
127
00:04:16,430 --> 00:04:17,605
The snake is secure.
128
00:04:17,735 --> 00:04:19,476
I'm coming out in
the open area here.
129
00:04:19,607 --> 00:04:21,478
Wow!
130
00:04:21,609 --> 00:04:22,871
That is a big snake.
OK.
131
00:04:23,001 --> 00:04:24,220
So you want me to get the tubes?
132
00:04:24,351 --> 00:04:25,308
Yeah, let's
get the tubes going.
133
00:04:25,439 --> 00:04:26,396
OK.
What do you think?
134
00:04:26,527 --> 00:04:27,832
Largest tube?
135
00:04:27,963 --> 00:04:29,181
Yeah, let's go
with the largest tube.
136
00:04:29,312 --> 00:04:30,574
We're just gently
restraining the snake.
137
00:04:30,705 --> 00:04:32,402
We don't want to put too
much pressure on him.
138
00:04:36,928 --> 00:04:39,714
Get its head in there.
139
00:04:39,844 --> 00:04:41,542
OK, he's going, he's going.
140
00:04:41,672 --> 00:04:42,586
Let him go.
141
00:04:42,717 --> 00:04:43,892
Let him go a little bit more.
142
00:04:44,022 --> 00:04:46,634
I'm going to-- he's
going to reverse.
143
00:04:46,764 --> 00:04:48,070
OK.
Do you want to grab it?
144
00:04:48,200 --> 00:04:49,463
Are you comfortable
grabbing that?
145
00:04:49,593 --> 00:04:52,466
Just put them all
the way up there.
146
00:04:52,596 --> 00:04:53,945
Let me know as soon
as you're comfortable.
147
00:04:54,076 --> 00:04:55,425
Yeah, I got--
I'm not comfortable yet.
148
00:04:55,556 --> 00:04:56,383
Yeah, I've still
got my thumbs on him.
149
00:04:56,513 --> 00:04:57,471
You're safe.
150
00:04:57,601 --> 00:04:59,037
OK.
151
00:04:59,168 --> 00:05:00,561
Yeah, I want you
to just put that back hand,
152
00:05:00,691 --> 00:05:02,171
so like completely
holding the tube
153
00:05:02,302 --> 00:05:03,781
and that snake so he
cannot reverse because he
154
00:05:03,912 --> 00:05:05,043
is going to pull back.
155
00:05:05,174 --> 00:05:06,436
He's going
to pull back, OK.
156
00:05:06,567 --> 00:05:07,829
You don't think he can
get out from there?
157
00:05:07,959 --> 00:05:09,613
No, as long as you've
got a good grip on him.
158
00:05:09,744 --> 00:05:11,223
Tell me when you're comfortable,
I'm going to release the tongs.
159
00:05:11,354 --> 00:05:12,660
OK.
Go ahead and release the tongs.
160
00:05:12,790 --> 00:05:13,835
This is nerve-wracking moment.
161
00:05:13,965 --> 00:05:15,271
OK.
162
00:05:15,402 --> 00:05:17,752
And I just-- remember,
he may try reverse.
163
00:05:17,882 --> 00:05:19,536
So if he does, just hold
him quite in place there.
164
00:05:19,667 --> 00:05:20,407
OK.
165
00:05:20,537 --> 00:05:21,451
You got him.
166
00:05:21,582 --> 00:05:22,800
OK.
167
00:05:22,931 --> 00:05:24,454
Can I work him up a
little bit further?
168
00:05:24,585 --> 00:05:25,890
Yeah, you can work
him up a little bit further.
169
00:05:26,021 --> 00:05:27,370
Good work.
170
00:05:27,501 --> 00:05:28,719
Oh, my hands are
shaking at the moment.
171
00:05:28,850 --> 00:05:29,764
Wow!
172
00:05:29,894 --> 00:05:32,506
That is a very strong snake.
173
00:05:32,636 --> 00:05:33,681
OK.
174
00:05:33,811 --> 00:05:34,769
Oh, watch your face there.
Sorry.
175
00:05:34,899 --> 00:05:35,987
There we have it.
176
00:05:36,118 --> 00:05:39,948
That is a black
mamba safely tubed.
177
00:05:40,078 --> 00:05:43,604
Rather intense situation, but
that went pretty smoothly.
178
00:05:43,734 --> 00:05:44,518
That's how we do it.
179
00:05:44,648 --> 00:05:47,477
We work safely.
180
00:05:47,608 --> 00:05:48,696
I'll catch my
breath for a minute.
181
00:05:48,826 --> 00:05:49,653
My heart is racing.
182
00:05:49,784 --> 00:05:50,959
OK.
183
00:05:51,089 --> 00:05:52,787
So the snake is staying
pretty calm now.
184
00:05:52,917 --> 00:05:56,356
Let's go out of this enclosure
and get ourselves in a spot
185
00:05:56,486 --> 00:05:58,358
that's a little more open.
186
00:05:58,488 --> 00:06:00,098
For any reason I have
to drop the snake
187
00:06:00,229 --> 00:06:02,579
and it comes out of the tube,
we're in really close quarters.
188
00:06:02,710 --> 00:06:04,712
So, let's slowly move out.
189
00:06:04,842 --> 00:06:06,235
You guys move first.
190
00:06:06,366 --> 00:06:08,324
I'm going to take it
really, really slow.
191
00:06:08,455 --> 00:06:10,413
I got a really good, good grip.
192
00:06:10,544 --> 00:06:11,936
Tyrone, you want to check
my grip on the snake?
193
00:06:12,067 --> 00:06:13,024
You think that's--
194
00:06:13,155 --> 00:06:14,809
Yeah, we're good there.
195
00:06:14,939 --> 00:06:15,984
Let's just angle it a little bit
up just in case he shoots out.
196
00:06:16,114 --> 00:06:16,985
You got it.
197
00:06:17,115 --> 00:06:18,682
Yeah, you got a good grip.
198
00:06:18,813 --> 00:06:20,467
Yeah, you want to
secure the tail there.
199
00:06:20,597 --> 00:06:21,381
You're good, Coyote.
200
00:06:21,511 --> 00:06:22,556
Yeah.
201
00:06:22,686 --> 00:06:25,559
Man, this snake is
insanely strong.
202
00:06:25,689 --> 00:06:27,169
Whoa.
203
00:06:27,299 --> 00:06:32,609
Man, it is intimidating to
hold one of these snakes.
204
00:06:32,740 --> 00:06:36,961
Right just, I'm just
to calm my heart rate.
205
00:06:37,092 --> 00:06:39,268
There it is, the
notorious black mamba.
206
00:06:39,399 --> 00:06:41,270
It's almost tough to put into
words what it's like to hold on
207
00:06:41,401 --> 00:06:42,880
to a black mamba.
208
00:06:43,011 --> 00:06:45,883
This is a species that I
have just read about for most
209
00:06:46,014 --> 00:06:48,495
of my life, always hoping that
I would see one in the wild
210
00:06:48,625 --> 00:06:50,627
and not actually be hands
on with one of the most
211
00:06:50,758 --> 00:06:54,196
dangerous snake species I have
ever physically interacted with.
212
00:06:54,326 --> 00:06:57,460
It is definitely a
heart-racing encounter.
213
00:06:57,591 --> 00:06:59,157
Now, the black mamba,
of course, gets
214
00:06:59,288 --> 00:07:02,596
its name from the black interior
coloration of the mouth.
215
00:07:02,726 --> 00:07:05,120
And if I turn it like this
and it opens up its mouth,
216
00:07:05,250 --> 00:07:07,557
we'll be able to get a
really cool shot of that.
217
00:07:07,688 --> 00:07:09,080
The reason a bite
from this snake
218
00:07:09,211 --> 00:07:11,692
is so potentially
dangerous is because it
219
00:07:11,822 --> 00:07:15,783
is armed with a highly
toxic neurotoxic venom.
220
00:07:15,913 --> 00:07:17,393
If you're bitten
by this snake, it
221
00:07:17,524 --> 00:07:19,700
begins to send your body
into paralysis, which
222
00:07:19,830 --> 00:07:21,441
shuts down your major organs.
223
00:07:21,571 --> 00:07:24,487
So when your lungs, your liver,
your kidneys, and ultimately
224
00:07:24,618 --> 00:07:26,576
your heart begin
to cease working,
225
00:07:26,707 --> 00:07:28,665
that's why a bite
is so dangerous.
226
00:07:28,796 --> 00:07:32,887
Essentially, you just straight
up go into paralysis and die.
227
00:07:33,017 --> 00:07:34,889
If you were ever bitten
by a snake like this,
228
00:07:35,019 --> 00:07:38,414
it is an immediate
medical emergency.
229
00:07:38,545 --> 00:07:40,329
The big issue that we're
looking at here today
230
00:07:40,460 --> 00:07:42,287
is the human-wildlife conflict.
231
00:07:42,418 --> 00:07:44,507
And people are terrified
of the black mamba.
232
00:07:44,638 --> 00:07:46,248
Obviously, it has a
negative reputation,
233
00:07:46,378 --> 00:07:48,859
but this is not a snake that
is interested in interacting
234
00:07:48,990 --> 00:07:49,817
with humans.
235
00:07:49,947 --> 00:07:51,035
A dog was bitten.
236
00:07:51,166 --> 00:07:52,733
Unfortunately, that
dog passed away
237
00:07:52,863 --> 00:07:55,344
and the snake was
killed in the process.
238
00:07:55,475 --> 00:07:57,520
You have that constantly
happening out here,
239
00:07:57,651 --> 00:07:59,043
especially in rural areas.
240
00:07:59,174 --> 00:08:01,132
But these snakes
are not to blame.
241
00:08:01,263 --> 00:08:04,135
We are in an area that is
perfectly set up for snakes
242
00:08:04,266 --> 00:08:05,876
to be hunting for their food.
243
00:08:06,007 --> 00:08:07,399
You've got abandoned structures.
244
00:08:07,530 --> 00:08:09,750
You've got bags of garbage
that has everything
245
00:08:09,880 --> 00:08:11,142
that would draw in rodents.
246
00:08:11,273 --> 00:08:12,840
Where you have rodents,
you're going to have
247
00:08:12,970 --> 00:08:14,624
the reptiles that eat them.
248
00:08:14,755 --> 00:08:17,627
So, the more you can do in your
own yard to clean up the trash
249
00:08:17,758 --> 00:08:19,324
and make sure that you're
not drawing in the prey
250
00:08:19,455 --> 00:08:22,023
items for these snakes, the
less of your chance of actually
251
00:08:22,153 --> 00:08:25,505
seeing one of these snakes and
ultimately interacting with it.
252
00:08:25,635 --> 00:08:28,116
So the last aspect to
today's snake rescue
253
00:08:28,246 --> 00:08:30,771
is to actually relocate this
snake to a place that's far away
254
00:08:30,901 --> 00:08:33,338
from human habitation
that will give the better
255
00:08:33,469 --> 00:08:35,776
chances for the snake to live
out the length of its life
256
00:08:35,906 --> 00:08:38,953
and, of course, will keep the
dogs and the humans in this area
257
00:08:39,083 --> 00:08:40,694
completely safe.
258
00:08:40,824 --> 00:08:43,479
Now, is this the resident
mamba that we were told about?
259
00:08:43,610 --> 00:08:44,480
It's possible.
260
00:08:44,611 --> 00:08:45,786
It is pretty sizable.
261
00:08:45,916 --> 00:08:48,223
But when you live in
an area like this,
262
00:08:48,353 --> 00:08:50,660
there's always going to be
another snake, so you can see
263
00:08:50,791 --> 00:08:52,749
why the work that Tyrone
does is so incredibly
264
00:08:52,880 --> 00:08:54,446
important here in South Africa.
265
00:08:54,577 --> 00:08:55,709
And a big thanks
to him for taking
266
00:08:55,839 --> 00:08:57,362
us out on this rescue mission.
267
00:08:57,493 --> 00:08:59,669
I feel completely
fulfilled and that we
268
00:08:59,800 --> 00:09:00,975
have finally found
one of these snakes
269
00:09:01,105 --> 00:09:02,150
that we're able to rescue.
270
00:09:02,280 --> 00:09:03,760
It didn't lose
its life and we're
271
00:09:03,891 --> 00:09:05,414
doing a good thing
for the environment
272
00:09:05,545 --> 00:09:08,548
by getting this predator
back out to where it belongs.
273
00:09:08,678 --> 00:09:09,723
I'm Coyote Peterson.
274
00:09:09,853 --> 00:09:11,855
Be brave.
275
00:09:11,986 --> 00:09:13,291
Stay wild.
276
00:09:13,422 --> 00:09:15,250
We'll see you on
the next adventure.
277
00:09:17,992 --> 00:09:20,472
OK, we found a pretty cool
spot to release the mamba.
278
00:09:20,603 --> 00:09:24,433
We are way back
off some dirt road
279
00:09:24,564 --> 00:09:28,045
and we found a
beautiful dry riverbed.
280
00:09:28,176 --> 00:09:30,526
It is just perfect
mamba habitat.
281
00:09:30,657 --> 00:09:33,573
Grasses, trees,
likely a lot of food.
282
00:09:33,703 --> 00:09:35,836
So, we're going to
get the snake out.
283
00:09:35,966 --> 00:09:37,925
And this is another
success story
284
00:09:38,055 --> 00:09:41,189
for Tyrone in successfully
rescuing and relocating
285
00:09:41,319 --> 00:09:43,844
a venomous snake.
286
00:09:46,368 --> 00:09:47,587
Good morning.
- Welcome.
287
00:09:47,717 --> 00:09:48,588
- Good to see you.
- Welcome to the park.
288
00:09:48,718 --> 00:09:49,371
Good to see you.
- What's up?
289
00:09:49,501 --> 00:09:51,460
You'll earn that.
290
00:09:51,591 --> 00:09:52,809
OK, I see how
this is going to go.
291
00:09:52,940 --> 00:09:54,550
All right.
Welcome to the obstacle course.
292
00:09:54,681 --> 00:09:56,334
This is how we're going to
start your formal training
293
00:09:56,465 --> 00:09:58,032
as a ranger.
294
00:09:58,162 --> 00:10:00,295
Everybody has to go through
this to accomplish the goal
295
00:10:00,425 --> 00:10:01,296
of getting into the field.
296
00:10:01,426 --> 00:10:03,080
OK.
297
00:10:03,211 --> 00:10:04,168
Let's swap hats so we
can get you started and ready.
298
00:10:04,299 --> 00:10:05,256
OK.
299
00:10:05,387 --> 00:10:06,170
Cowboy hat coming off.
300
00:10:06,301 --> 00:10:07,781
Oh, this is cool.
301
00:10:07,911 --> 00:10:09,347
I'm going to introduce
you to the lead instructor.
302
00:10:09,478 --> 00:10:12,046
I can tell he
already likes me.
303
00:10:12,176 --> 00:10:13,134
All right.
304
00:10:13,264 --> 00:10:14,352
Welcome to the obstacle course.
305
00:10:14,483 --> 00:10:15,702
OK.
306
00:10:15,832 --> 00:10:17,312
You will complete
each and every obstacle.
307
00:10:17,442 --> 00:10:19,880
If I see you walking, you
will repeat the obstacle.
308
00:10:20,010 --> 00:10:22,491
If you do not complete
the obstacle correctly,
309
00:10:22,622 --> 00:10:24,406
you will redo the obstacle.
310
00:10:24,536 --> 00:10:25,407
Do you understand?
- Yes.
311
00:10:25,537 --> 00:10:26,713
All right.
312
00:10:26,843 --> 00:10:27,539
I don't like to talk a lot.
Let's go.
313
00:10:27,670 --> 00:10:28,628
OK.
314
00:10:28,758 --> 00:10:29,933
Just hop right into it.
- Yup.
315
00:10:30,064 --> 00:10:30,586
Let's go.
- OK.
316
00:10:30,717 --> 00:10:31,848
We're going.
317
00:10:31,979 --> 00:10:33,633
He's just here to
push me along or--
318
00:10:33,763 --> 00:10:34,938
You talk too much.
Let's go.
319
00:10:35,069 --> 00:10:36,418
OK.
320
00:10:36,548 --> 00:10:38,942
And go!
321
00:10:39,073 --> 00:10:40,204
Come on, move it!
322
00:10:44,165 --> 00:10:45,079
Come on!
323
00:10:48,996 --> 00:10:49,736
Hook that hand over.
324
00:10:49,866 --> 00:10:50,737
Go low.
325
00:10:58,353 --> 00:10:59,136
Come on, that's it.
326
00:10:59,267 --> 00:11:00,181
Run, run, run, run, run.
327
00:11:00,311 --> 00:11:01,269
Down, under.
328
00:11:01,399 --> 00:11:02,270
Now over.
329
00:11:06,448 --> 00:11:08,189
Under.
330
00:11:08,319 --> 00:11:10,278
Over.
331
00:11:10,408 --> 00:11:11,279
Time is running.
332
00:11:14,021 --> 00:11:14,804
Yup.
333
00:11:14,935 --> 00:11:15,762
Let's go, come on.
334
00:11:15,892 --> 00:11:17,024
Let's go!
Challeging.
335
00:11:17,154 --> 00:11:18,068
Let's go!
336
00:11:21,593 --> 00:11:22,420
Ah!
337
00:11:22,551 --> 00:11:25,467
And go back.
338
00:11:25,597 --> 00:11:26,468
Come on!
339
00:11:31,038 --> 00:11:32,996
Yes, move it, move it.
340
00:11:33,127 --> 00:11:37,131
This is not a walking exercise.
341
00:11:37,261 --> 00:11:38,132
Let's go.
No hesitation.
342
00:11:38,262 --> 00:11:39,524
Straight in.
No hesitation.
343
00:11:39,655 --> 00:11:40,612
Straight in.
Get in, get in.
344
00:11:44,051 --> 00:11:44,834
Move!
345
00:11:44,965 --> 00:11:46,357
Go, go, go, go!
346
00:11:46,488 --> 00:11:47,271
Go!
347
00:11:47,402 --> 00:11:49,186
Move it!
348
00:11:49,317 --> 00:11:50,797
Come on, finish the mission.
349
00:11:50,927 --> 00:11:51,754
Let's go!
350
00:11:54,888 --> 00:11:55,758
Come on!
351
00:11:59,109 --> 00:11:59,849
No walking!
352
00:11:59,980 --> 00:12:00,763
No walking!
353
00:12:00,894 --> 00:12:03,244
I'll make you redo this.
354
00:12:09,380 --> 00:12:10,860
If you lose your
grip, you'll go again.
355
00:12:19,303 --> 00:12:20,522
Come on, Coyote.
356
00:12:20,652 --> 00:12:21,697
Let's go, let's go,
let's go, lets go.
357
00:12:21,828 --> 00:12:23,655
Leopard crawl.
358
00:12:23,786 --> 00:12:24,700
On your stomach.
359
00:12:24,831 --> 00:12:25,614
Go, go, go, go.
360
00:12:25,745 --> 00:12:26,702
Keep your head down!
361
00:12:34,492 --> 00:12:35,755
Come on.
Run, run, run.
362
00:12:35,885 --> 00:12:37,017
Up over and around.
Let's go.
363
00:12:37,147 --> 00:12:37,931
Dig deep.
Let's go, mate.
364
00:12:38,061 --> 00:12:39,280
Let's go, dig deep.
365
00:12:39,410 --> 00:12:40,194
Let's go, let's go,
let's go, let's go.
366
00:12:40,324 --> 00:12:41,151
Let's go!
Let's go!
367
00:12:41,282 --> 00:12:43,545
Up, up, up.
368
00:12:43,675 --> 00:12:44,589
Come on!
369
00:12:48,115 --> 00:12:49,072
Good work, Coyote!
370
00:12:49,203 --> 00:12:51,379
Good work!
371
00:12:51,509 --> 00:12:55,992
Come on, this is
not a face-pulling exercise.
372
00:12:56,123 --> 00:12:56,993
Good.
373
00:13:02,477 --> 00:13:03,565
You're done.
374
00:13:03,695 --> 00:13:04,479
Let's go.
375
00:13:04,609 --> 00:13:05,436
Run, run, run, run!
376
00:13:05,567 --> 00:13:06,742
Let's go!
Let's go!
377
00:13:06,873 --> 00:13:08,004
Let's go!
378
00:13:08,135 --> 00:13:10,006
Come on, put some feet on it!
379
00:13:10,137 --> 00:13:11,616
Put some feet on it!
Let's go!
380
00:13:11,747 --> 00:13:13,096
- Straight in.
- Come on!
381
00:13:13,227 --> 00:13:14,054
Straight in.
No hesitation.
382
00:13:14,184 --> 00:13:14,706
Let's go.
- Let's go!
383
00:13:14,837 --> 00:13:15,316
No walking!
384
00:13:20,408 --> 00:13:22,279
Come on, this is not
a cooldown session.
385
00:13:22,410 --> 00:13:24,760
Let's move!
386
00:13:24,891 --> 00:13:25,979
Come on!
387
00:13:26,109 --> 00:13:27,023
It is slippery.
388
00:13:27,154 --> 00:13:29,721
Come on, grandma!
389
00:13:29,852 --> 00:13:31,114
Come on, man.
390
00:13:31,245 --> 00:13:32,072
Come on.
391
00:13:32,202 --> 00:13:33,421
Let's go!
392
00:13:33,551 --> 00:13:34,814
Let's go!
393
00:13:34,944 --> 00:13:36,554
Up.
394
00:13:36,685 --> 00:13:37,817
I said no walking!
395
00:13:37,947 --> 00:13:40,167
I'll make you redo it!
396
00:13:40,297 --> 00:13:41,472
Up here, up here, up here.
397
00:13:41,603 --> 00:13:42,647
Hey, concentrate.
398
00:13:42,778 --> 00:13:43,692
Keep your head straight.
399
00:13:46,434 --> 00:13:47,565
Come on, come on.
400
00:13:47,696 --> 00:13:49,089
This is not a standing
around exercise.
401
00:13:52,092 --> 00:13:53,963
Come on.
402
00:13:54,094 --> 00:13:54,834
Let's go, let's go.
403
00:13:54,964 --> 00:13:56,009
Keep moving.
404
00:14:06,802 --> 00:14:08,978
It's a mediocre effort.
405
00:14:09,109 --> 00:14:10,371
Mediocre effort.
406
00:14:10,501 --> 00:14:11,372
Come on, pick it up,
pick it up, pick it up.
407
00:14:11,502 --> 00:14:12,416
There we go.
Pick it up.
408
00:14:12,547 --> 00:14:13,591
You got a lot left in the game.
409
00:14:13,722 --> 00:14:14,375
I'm not impressed
at this moment.
410
00:14:14,505 --> 00:14:15,289
Let's go.
411
00:14:15,419 --> 00:14:16,203
Let's pick it up.
412
00:14:22,600 --> 00:14:23,384
Get down.
413
00:14:23,514 --> 00:14:24,820
Get down.
Go.
414
00:14:24,951 --> 00:14:25,690
Run!
415
00:14:25,821 --> 00:14:26,822
Under.
416
00:14:26,953 --> 00:14:28,345
Come on, go under!
417
00:14:28,476 --> 00:14:29,520
Let's push,
let's push, let's push.
418
00:14:29,651 --> 00:14:30,739
Come on.
No walking!
419
00:14:30,870 --> 00:14:31,305
Come on.
- Jump over!
420
00:14:31,435 --> 00:14:32,915
Jump over!
421
00:14:33,046 --> 00:14:34,961
Go under.
422
00:14:35,091 --> 00:14:36,527
Jump over.
423
00:14:36,658 --> 00:14:39,269
Go under.
424
00:14:39,400 --> 00:14:40,705
Let's go, let's go, let's go!
- Let's push.
425
00:14:40,836 --> 00:14:41,706
Come on.
426
00:14:41,837 --> 00:14:43,099
You can.
- That's walking.
427
00:14:43,230 --> 00:14:44,187
Hey, hey, hey.
428
00:14:44,318 --> 00:14:45,536
Come back here.
Come back here.
429
00:14:45,667 --> 00:14:46,624
That's walking.
430
00:14:46,755 --> 00:14:48,539
Let's go, let's go, let's go!
431
00:14:48,670 --> 00:14:50,498
I don't have time
for this walking.
432
00:14:50,628 --> 00:14:52,761
You gotta come down!
433
00:14:52,892 --> 00:14:53,805
Do it again!
434
00:14:59,115 --> 00:14:59,899
Go, Coyote.
435
00:15:00,029 --> 00:15:00,900
Push it.
436
00:15:04,251 --> 00:15:05,643
Come on!
Come on!
437
00:15:05,774 --> 00:15:06,731
That's it, running.
438
00:15:06,862 --> 00:15:07,776
Good.
439
00:15:09,517 --> 00:15:10,344
Come on.
440
00:15:10,474 --> 00:15:11,214
Catch it, catch it.
441
00:15:11,345 --> 00:15:13,042
Come on, Coyote!
442
00:15:13,173 --> 00:15:14,565
Come on.
443
00:15:14,696 --> 00:15:15,784
You gotta prove this
to yourself now.
444
00:15:15,915 --> 00:15:18,656
Come on.
445
00:15:18,787 --> 00:15:21,050
Come on, Coyote!
446
00:15:21,181 --> 00:15:22,486
Come on, put some
effort into it.
447
00:15:22,617 --> 00:15:23,357
Yeah, good man, good man.
448
00:15:23,487 --> 00:15:24,314
Make it work.
449
00:15:24,445 --> 00:15:25,925
Let's go.
Yes!
450
00:15:26,055 --> 00:15:26,838
There we go.
451
00:15:26,969 --> 00:15:28,362
Now you're working.
452
00:15:28,492 --> 00:15:29,624
You wait until the end
before you start working.
453
00:15:29,754 --> 00:15:30,712
Let's go.
454
00:15:30,842 --> 00:15:32,627
Good man.
455
00:15:32,757 --> 00:15:34,411
And time.
456
00:15:34,542 --> 00:15:38,154
Holy crap.
457
00:15:38,285 --> 00:15:39,503
Why
are you lying around?
458
00:15:39,634 --> 00:15:40,983
Get up.
- Hold on.
459
00:15:41,114 --> 00:15:42,506
What
do you think this is?
460
00:15:42,637 --> 00:15:43,768
No holding on.
On your feet!
461
00:15:43,899 --> 00:15:44,900
On your feet!
On your feet!
462
00:15:45,031 --> 00:15:45,770
Get up!
463
00:15:45,901 --> 00:15:47,468
Get up!
464
00:15:47,598 --> 00:15:50,384
Stand up.
465
00:15:50,514 --> 00:15:52,212
How do you feel?
466
00:15:52,342 --> 00:15:54,388
Maybe the
hardest thing I've ever done.
467
00:15:54,518 --> 00:15:55,389
Holy cow.
468
00:15:58,958 --> 00:16:01,264
You want to know your time?
469
00:16:01,395 --> 00:16:02,700
Sure.
470
00:16:02,831 --> 00:16:05,268
Four minutes, 44 seconds.
471
00:16:05,399 --> 00:16:06,182
Really?
472
00:16:06,313 --> 00:16:07,357
Yes.
473
00:16:07,488 --> 00:16:08,489
Is that decent?
474
00:16:08,619 --> 00:16:09,838
- No.
- Oh.
475
00:16:09,969 --> 00:16:11,579
Good news is
we're going to pass
476
00:16:11,709 --> 00:16:13,494
you to the next level for the
next set of the course training.
477
00:16:13,624 --> 00:16:14,495
OK.
478
00:16:14,625 --> 00:16:16,627
Here is your ranger shirt.
479
00:16:16,758 --> 00:16:17,889
Oh, man.
480
00:16:18,020 --> 00:16:18,803
Thank you.
481
00:16:18,934 --> 00:16:19,804
You're welcome.
482
00:16:19,935 --> 00:16:21,371
That's an honor right there.
483
00:16:21,502 --> 00:16:22,938
Can I lay down and go
to sleep with this?
484
00:16:23,069 --> 00:16:24,766
You can't sleep
in that, but you'll
485
00:16:24,896 --> 00:16:26,637
wear it on duty and during
the rest of your training.
486
00:16:26,768 --> 00:16:27,638
I think I'm going to puke.
487
00:16:27,769 --> 00:16:28,988
Woo!
488
00:16:29,118 --> 00:16:31,729
I can't even begin
489
00:16:31,860 --> 00:16:36,560
to tell you guys how
unbelievably difficult that was.
490
00:16:36,691 --> 00:16:38,736
I would love to go on
"American Ninja Warrior."
491
00:16:38,867 --> 00:16:41,000
I think I've got
some training to do.
492
00:16:41,130 --> 00:16:43,306
For as much as I might
be crying right now,
493
00:16:43,437 --> 00:16:45,569
these rangers go through
this almost daily.
494
00:16:45,700 --> 00:16:49,138
It takes a massive
amount of endurance,
495
00:16:49,269 --> 00:16:51,662
mentally and physically,
to be strong enough
496
00:16:51,793 --> 00:16:53,577
to be an APU ranger.
497
00:16:53,708 --> 00:16:55,927
Beyond the obstacle
course, which was honestly
498
00:16:56,058 --> 00:16:58,582
one of the most physically
demanding challenges I have ever
499
00:16:58,713 --> 00:17:02,325
been through, I spent an
additional 14 hours training
500
00:17:02,456 --> 00:17:04,762
under the guidance of
Global Conservation
501
00:17:04,893 --> 00:17:07,243
Force President Mike Veale.
502
00:17:07,374 --> 00:17:09,419
And I got a taste
for what it takes
503
00:17:09,550 --> 00:17:11,726
to become a frontline ranger.
504
00:17:14,511 --> 00:17:16,470
Throughout the
day, we spent hours
505
00:17:16,600 --> 00:17:20,909
in the scorching sun surveying
reserve perimeter fence lines.
506
00:17:21,040 --> 00:17:24,695
I learned about field
tracking, snare identification
507
00:17:24,826 --> 00:17:29,178
and dismantling and, finally,
the art of camouflage.
508
00:17:29,309 --> 00:17:32,616
People always ask, does Coyote
Peterson wear makeup on camera?
509
00:17:32,747 --> 00:17:34,096
Today, I do.
510
00:17:34,227 --> 00:17:37,012
In what seemed like the
longest hour of my life,
511
00:17:37,143 --> 00:17:39,406
as I was transformed
into a shrub
512
00:17:39,536 --> 00:17:42,235
and made to lay completely
motionless amongst
513
00:17:42,365 --> 00:17:47,327
tick-infested underbrush for
an entire hour, trust me,
514
00:17:47,457 --> 00:17:50,243
it was brutal.
515
00:17:50,373 --> 00:17:54,377
So from a perspective like
this, what a ranger will do
516
00:17:54,508 --> 00:17:56,771
is have great observation
of the environment.
517
00:17:56,901 --> 00:17:58,773
So with a pair of binoculars
or night vision goggles,
518
00:17:58,903 --> 00:18:01,384
you can see anything moving
off in the distance here.
519
00:18:01,515 --> 00:18:04,257
Hunker down for the night,
hopefully nothing unnatural
520
00:18:04,387 --> 00:18:05,823
passes by.
521
00:18:05,954 --> 00:18:07,782
And if it does, then you
spring into action and boom,
522
00:18:07,912 --> 00:18:10,306
just like that, the
team is in place.
523
00:18:10,437 --> 00:18:14,005
So like I said, becoming
an APU-certified ranger
524
00:18:14,136 --> 00:18:17,705
is difficult, and it definitely
takes more than 14 hours.
525
00:18:17,835 --> 00:18:20,708
But those who complete
and pass the course
526
00:18:20,838 --> 00:18:23,667
carry with them an honor
of the highest regard,
527
00:18:23,798 --> 00:18:26,975
and are celebrated as warriors
who defend our planet's
528
00:18:27,106 --> 00:18:30,370
wild places and animal species.
36375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.