All language subtitles for B.W.S08E03.Japans.Monster.Salamander.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,489 --> 00:00:12,751 COYOTE PETERSON Want 2 00:00:12,882 --> 00:00:14,753 to see what will happen when Coyote Peterson 3 00:00:14,884 --> 00:00:17,147 smooches a giant bullfrog? 4 00:00:17,278 --> 00:00:18,496 So don't worry. 5 00:00:18,627 --> 00:00:20,803 I fully intend to deliver on my promise. 6 00:00:20,933 --> 00:00:25,851 But in order to kiss a frog, first, I've got to catch one. 7 00:00:25,982 --> 00:00:30,813 It's a common phrase that everything is bigger in Texas. 8 00:00:30,943 --> 00:00:34,077 And I can personally attest to the truth in this statement, 9 00:00:34,208 --> 00:00:36,514 especially when it comes to their magnificent menagerie 10 00:00:36,645 --> 00:00:38,342 of animals. 11 00:00:38,473 --> 00:00:41,128 So tonight, we are setting out to explore a protected cypress 12 00:00:41,258 --> 00:00:43,956 swamp in search of what may be the biggest 13 00:00:44,087 --> 00:00:47,264 frog I have ever seen. 14 00:00:47,395 --> 00:00:51,442 It's another sweltering night here in the swamps of Texas. 15 00:00:51,573 --> 00:00:52,878 And the other day, we were out here 16 00:00:53,009 --> 00:00:54,837 filming an episode about the bizarre creatures 17 00:00:54,967 --> 00:00:56,534 that inhabit this swamp. 18 00:00:56,665 --> 00:00:59,755 And in the process, I came across what may be the largest 19 00:00:59,885 --> 00:01:02,062 bullfrog I have ever seen. 20 00:01:02,192 --> 00:01:04,934 I attempted to make the catch after I broke my net 21 00:01:05,065 --> 00:01:06,196 and had to use my hand. 22 00:01:06,327 --> 00:01:08,677 And it was so big and so powerful, 23 00:01:08,807 --> 00:01:11,941 it was able to outmuscle me, and it hopped 24 00:01:12,072 --> 00:01:14,596 off into the swampy night. 25 00:01:14,726 --> 00:01:16,859 We've returned this evening to see if I can find 26 00:01:16,989 --> 00:01:18,469 that frog for a second time. 27 00:01:18,600 --> 00:01:20,254 I've gotten a new net. 28 00:01:20,384 --> 00:01:22,430 And with any luck, we're going to catch this gargantuan frog 29 00:01:22,560 --> 00:01:24,084 and get it up close for the cameras. 30 00:01:24,214 --> 00:01:28,131 So if you guys are ready, let's go frog searching. 31 00:01:28,262 --> 00:01:30,133 I've caught some sizable frogs 32 00:01:30,264 --> 00:01:34,572 in the past, including Costa Rica's smoky jungle frog which 33 00:01:34,703 --> 00:01:36,705 is most famous for its ability to screech 34 00:01:36,835 --> 00:01:40,970 like a cat that is starving for a big bowl of Meow Mix 35 00:01:44,713 --> 00:01:46,323 There it is, the famous sound that they make! 36 00:01:48,586 --> 00:01:49,718 Wow! 37 00:01:49,848 --> 00:01:51,241 COYOTE PETERSON And I 38 00:01:51,372 --> 00:01:52,721 did catch a pretty big Bullfrog during our visit 39 00:01:52,851 --> 00:01:56,464 to Texas in 2016, but the frog I saw last night 40 00:01:56,594 --> 00:01:59,597 and the frog you are about to witness with your own eyes 41 00:01:59,728 --> 00:02:03,993 is on a whole new level of ginormous. 42 00:02:04,124 --> 00:02:06,126 So what we're doing right now is slowly 43 00:02:06,256 --> 00:02:08,780 moving in the direction of the frog 44 00:02:08,911 --> 00:02:11,783 that I saw the other night, the big one. 45 00:02:11,914 --> 00:02:14,743 They're rather territorial, so I have a feeling it's going to be 46 00:02:14,873 --> 00:02:16,179 hanging out in the same area. 47 00:02:16,310 --> 00:02:18,703 And what they'll do is go up against the base 48 00:02:18,834 --> 00:02:21,010 of these cypress trees, tuck themselves in, 49 00:02:21,141 --> 00:02:23,665 and wait in ambush for a prey item to come close. 50 00:02:23,795 --> 00:02:25,797 So I'm scanning the bottom of the trees, 51 00:02:25,928 --> 00:02:28,496 looking for that eye shine. 52 00:02:28,626 --> 00:02:30,150 The eyes are very reflective. 53 00:02:30,280 --> 00:02:32,413 So if I see the frog, we'll be able to slowly move in 54 00:02:32,543 --> 00:02:33,718 and hopefully make the catch. 55 00:02:36,286 --> 00:02:37,896 I've got some eye shine. 56 00:02:38,027 --> 00:02:39,246 It could be a big frog. Tough to tell. 57 00:02:39,376 --> 00:02:40,247 Hold on. 58 00:02:43,815 --> 00:02:45,730 Mm! 59 00:02:45,861 --> 00:02:48,168 That's a big frog right there. 60 00:02:48,298 --> 00:02:50,561 Let's see what happens. 61 00:02:50,692 --> 00:02:52,215 He's in a very difficult spot. 62 00:02:58,308 --> 00:02:59,135 Got him! 63 00:02:59,266 --> 00:03:01,268 Yes! 64 00:03:01,398 --> 00:03:05,228 That is a monstrous bullfrog! 65 00:03:05,359 --> 00:03:09,450 Look at the size of that amphibian! 66 00:03:09,580 --> 00:03:12,192 It is huge! 67 00:03:12,322 --> 00:03:13,889 Wow! 68 00:03:14,019 --> 00:03:17,327 OK, let's back up a little bit here and take a look. 69 00:03:17,458 --> 00:03:22,593 That is an absolute giant when it comes to Texas bullfrogs. 70 00:03:22,724 --> 00:03:25,553 All right, let's head up here. 71 00:03:25,683 --> 00:03:29,644 That right there is what I would consider one very, 72 00:03:29,774 --> 00:03:33,038 very, very big Texas bullfrog. 73 00:03:33,169 --> 00:03:35,302 Now, technically, this is the American bullfrog, 74 00:03:35,432 --> 00:03:37,826 the same species that I'm used to seeing in Ohio. 75 00:03:37,956 --> 00:03:41,221 But for some reason, in Texas, they are so much bigger. 76 00:03:41,351 --> 00:03:43,179 The saying here in Texas always goes, 77 00:03:43,310 --> 00:03:44,876 "everything is bigger in Texas," and 78 00:03:45,007 --> 00:03:47,792 the bullfrogs are no exception. 79 00:03:47,923 --> 00:03:51,535 Now, you typically think of a frog as being a prey item. 80 00:03:51,666 --> 00:03:53,145 But when it comes to these bullfrogs, 81 00:03:53,276 --> 00:03:55,583 they're actually apex predators here 82 00:03:55,713 --> 00:03:57,280 within this swamp ecosystem. 83 00:03:57,411 --> 00:03:59,413 Now, it's fair to say that something like an alligator, 84 00:03:59,543 --> 00:04:01,153 an alligator or snapping turtle, maybe even 85 00:04:01,284 --> 00:04:02,894 a great blue heron would take the advantage 86 00:04:03,025 --> 00:04:04,374 of eating a frog like this. 87 00:04:04,505 --> 00:04:06,376 But late at night, in these shallow waters, 88 00:04:06,507 --> 00:04:10,554 this frog is the king of this swampland. 89 00:04:10,685 --> 00:04:14,079 Now, they will eat things like other frogs, even something 90 00:04:14,210 --> 00:04:15,777 as big as a swamp rat. 91 00:04:15,907 --> 00:04:19,563 And a frog of this size is even capable of eating snakes. 92 00:04:19,694 --> 00:04:22,479 Have you ever thought about a frog actually eating a snake? 93 00:04:22,610 --> 00:04:24,089 That's crazy, right? 94 00:04:24,220 --> 00:04:26,135 One thing that most people don't realize is that most 95 00:04:26,266 --> 00:04:27,876 Frog species have teeth. 96 00:04:28,006 --> 00:04:30,618 The bullfrog specifically is actually capable of giving 97 00:04:30,748 --> 00:04:31,880 you a pretty painful bite. 98 00:04:32,010 --> 00:04:33,708 However, they are extremely docile. 99 00:04:33,838 --> 00:04:35,318 And if you're lucky enough to find one of these 100 00:04:35,449 --> 00:04:37,146 in the environment and manage to catch it, 101 00:04:37,277 --> 00:04:40,105 you're going to be completely safe interacting with the frog. 102 00:04:40,236 --> 00:04:42,760 Now, you can see how big those eyes are set 103 00:04:42,891 --> 00:04:44,284 high up on top of the skull. 104 00:04:44,414 --> 00:04:46,198 They have excellent eyesight both during the day 105 00:04:46,329 --> 00:04:48,375 and at night, and their bodies are 106 00:04:48,505 --> 00:04:50,986 capable of sensing movement and vibrations 107 00:04:51,116 --> 00:04:52,466 within the ecosystem. 108 00:04:52,596 --> 00:04:54,119 So when I was sneaking up, I was trying to move 109 00:04:54,250 --> 00:04:56,034 as slow as I possibly could. 110 00:04:56,165 --> 00:04:58,950 That frog will stay frozen in place with a flashlight on it. 111 00:04:59,081 --> 00:05:01,431 It's thinking, well, I'm exceptionally well-camouflaged. 112 00:05:01,562 --> 00:05:03,041 I hear something coming. 113 00:05:03,172 --> 00:05:05,914 As long as I don't move, hopefully nothing will see me. 114 00:05:06,044 --> 00:05:07,611 I know exactly what I was looking for, 115 00:05:07,742 --> 00:05:10,135 and it allowed me to get close enough to make the catch. 116 00:05:10,266 --> 00:05:12,355 Now, is this the exact same giant bullfrog 117 00:05:12,486 --> 00:05:13,878 that I saw the other night? 118 00:05:14,009 --> 00:05:15,271 Tough to tell. 119 00:05:15,402 --> 00:05:16,881 The patterning is very similar, and this 120 00:05:17,012 --> 00:05:18,753 is the exact same location. 121 00:05:18,883 --> 00:05:20,363 But I know one thing's for certain. 122 00:05:20,494 --> 00:05:23,279 I'm excited to have gotten an amphibian of this size 123 00:05:23,410 --> 00:05:25,629 up close for the cameras. 124 00:05:25,760 --> 00:05:27,196 And when it's fully stretched out, 125 00:05:27,327 --> 00:05:31,331 you can see this frog is about the length of my arm. 126 00:05:31,461 --> 00:05:34,508 Look at how big that frog is. 127 00:05:34,638 --> 00:05:35,770 Unbelievable. 128 00:05:35,900 --> 00:05:37,337 And when I hold it out like that, 129 00:05:37,467 --> 00:05:40,601 you can really see that distinct speckled patterning 130 00:05:40,731 --> 00:05:43,473 that runs all along the length of its body. 131 00:05:43,604 --> 00:05:45,910 The frogs here in Texas have such unique design 132 00:05:46,041 --> 00:05:49,610 as compared to the bullfrogs I'm used to catching in Ohio. 133 00:05:49,740 --> 00:05:50,785 Let's just kind of hold the frog up 134 00:05:50,915 --> 00:05:52,003 and take a look at its belly. 135 00:05:52,134 --> 00:05:53,048 Whoa! 136 00:05:53,178 --> 00:05:54,963 Look at that. 137 00:05:55,093 --> 00:05:57,835 Almost zebra patterning in effect. 138 00:05:57,966 --> 00:05:59,010 Now, let me show you guys this. 139 00:05:59,141 --> 00:06:01,448 Look at the back legs of that frog. 140 00:06:01,578 --> 00:06:06,104 Look at all of the muscle in those thighs. 141 00:06:06,235 --> 00:06:08,716 You can take a look at the webbed feet. 142 00:06:08,846 --> 00:06:10,239 Absolutely massive. 143 00:06:10,370 --> 00:06:12,241 They are fast, powerful swimmers. 144 00:06:12,372 --> 00:06:16,637 And their jump will propel them forward with significant power. 145 00:06:16,767 --> 00:06:18,813 As soon as this frog feels as if it's disturbed, 146 00:06:18,943 --> 00:06:21,642 it will launch itself forward, back and forth, back and forth, 147 00:06:21,772 --> 00:06:24,601 until it can dive down into the water and hide beneath the mud. 148 00:06:24,732 --> 00:06:27,517 That is exactly how I missed this frog the first time 149 00:06:27,648 --> 00:06:29,824 around a couple of nights ago. 150 00:06:29,954 --> 00:06:31,478 And you'll notice that I'm holding 151 00:06:31,608 --> 00:06:35,351 the frog right here between its stomach and its legs. 152 00:06:35,482 --> 00:06:38,136 That is the best place to handle one of these amphibians. 153 00:06:38,267 --> 00:06:39,703 You don't want to squeeze the frog 154 00:06:39,834 --> 00:06:41,618 too much because in the middle here is 155 00:06:41,749 --> 00:06:43,533 where all the organs are kept. 156 00:06:43,664 --> 00:06:45,187 You want to get right at the back of the legs. 157 00:06:45,317 --> 00:06:47,581 This muscle is completely safe to hold onto, 158 00:06:47,711 --> 00:06:50,148 and it's definitely the best place to be able to catch 159 00:06:50,279 --> 00:06:51,889 one of these frogs. 160 00:06:52,020 --> 00:06:54,588 Well, I would say coming back out into the swamps at night 161 00:06:54,718 --> 00:06:56,503 was definitely worth the effort because this 162 00:06:56,633 --> 00:06:58,853 is, without question, the biggest 163 00:06:58,983 --> 00:07:01,159 bullfrog I have ever caught. 164 00:07:01,290 --> 00:07:03,031 Now, we know what the fairy tales say. 165 00:07:03,161 --> 00:07:05,816 If you kiss a frog, it will turn into a prince. 166 00:07:05,947 --> 00:07:07,601 In my case, I wonder if I kiss this frog, 167 00:07:07,731 --> 00:07:10,125 will it turn into the princess of my dreams? 168 00:07:10,255 --> 00:07:11,909 I'm so excited to have caught this frog, 169 00:07:12,040 --> 00:07:13,607 I think I've got to give it a smooch. 170 00:07:13,737 --> 00:07:14,738 All right, ready? 171 00:07:14,869 --> 00:07:15,609 Here we go. 172 00:07:15,739 --> 00:07:16,958 1, 2. 173 00:07:24,661 --> 00:07:25,401 Nope. 174 00:07:25,532 --> 00:07:26,924 Still a frog. 175 00:07:27,055 --> 00:07:28,143 I'm Coyote Peterson. 176 00:07:28,273 --> 00:07:29,884 Be brave. 177 00:07:30,014 --> 00:07:31,407 Stay wild. 178 00:07:31,538 --> 00:07:33,365 We'll see you on the next adventure. 179 00:07:38,109 --> 00:07:39,546 Today, we are visiting the Hanzaki 180 00:07:39,676 --> 00:07:42,462 Research Institute of Japan. 181 00:07:42,592 --> 00:07:44,725 For over a decade, their mission has 182 00:07:44,855 --> 00:07:46,857 been to research and help to ensure 183 00:07:46,988 --> 00:07:49,904 the survival of the Japanese giant salamander. 184 00:07:53,908 --> 00:07:56,345 In the field, I did my best to learn 185 00:07:56,476 --> 00:07:59,000 all I could from Okada sensei. 186 00:07:59,130 --> 00:08:01,959 My diligence toward being a good student in the art 187 00:08:02,090 --> 00:08:05,354 of giant salamander research ultimately earned my teacher's 188 00:08:05,485 --> 00:08:08,270 trust, and I was given the invitation 189 00:08:08,400 --> 00:08:11,186 to assist in the yearly data collection for the institute's 190 00:08:11,316 --> 00:08:15,233 oldest, largest, and most cherished salamander, 191 00:08:15,364 --> 00:08:18,541 the great Osanshouo. 192 00:08:18,672 --> 00:08:21,892 All right, so Okada sensei said wait right here. 193 00:08:22,023 --> 00:08:24,547 He's going up there, into the enclosure, 194 00:08:24,678 --> 00:08:26,767 to check on the salamander. 195 00:08:26,897 --> 00:08:31,293 Now, this is one of the largest Japanese giant salamanders 196 00:08:31,423 --> 00:08:33,948 ever found that is currently on record. 197 00:08:34,078 --> 00:08:36,951 He tells me it is absolutely enormous. 198 00:08:37,081 --> 00:08:39,519 It's going to dwarf anything that we saw in the field. 199 00:08:39,649 --> 00:08:41,085 I'm super excited. 200 00:08:41,216 --> 00:08:42,609 I can barely contain myself right now because I'm 201 00:08:42,739 --> 00:08:44,524 going to be able to get hands on with this animal 202 00:08:44,654 --> 00:08:46,047 to help with the measurement. 203 00:08:46,177 --> 00:08:48,092 So the role is going to sort of be reversed here. 204 00:08:48,223 --> 00:08:49,790 I'm going to be collecting the measurements. 205 00:08:49,920 --> 00:08:52,227 Okada sensei is going to be writing them down. 206 00:08:52,357 --> 00:08:53,533 Are you guys ready for this? 207 00:08:53,663 --> 00:08:54,925 We are going to see one of the largest 208 00:08:55,056 --> 00:08:57,319 Japanese giant salamanders ever seen. 209 00:08:57,449 --> 00:08:58,189 Let's do it! 210 00:08:58,320 --> 00:08:59,887 Let's go! 211 00:09:00,017 --> 00:09:01,366 Following in the footsteps 212 00:09:01,497 --> 00:09:03,804 of my teacher, we ascended a flight of stairs 213 00:09:03,934 --> 00:09:07,634 and entered the paddock of this ancient creature. 214 00:09:07,764 --> 00:09:10,375 It's fenced and fortified containment area 215 00:09:10,506 --> 00:09:13,727 wasn't necessarily designed to keep the salamander in. 216 00:09:13,857 --> 00:09:16,077 But instead, was designed to keep 217 00:09:16,207 --> 00:09:18,819 any potential predators out. 218 00:09:18,949 --> 00:09:21,691 Now, Okada sensei has quarantined the biggest one 219 00:09:21,822 --> 00:09:23,563 down in one enclosure for us so it's 220 00:09:23,693 --> 00:09:25,303 easier to find, easier for us to catch 221 00:09:25,434 --> 00:09:28,524 and collect biometric data. 222 00:09:28,655 --> 00:09:30,700 So it's in this one? 223 00:09:30,831 --> 00:09:31,658 Do you see it? 224 00:09:31,788 --> 00:09:32,572 Oh! 225 00:09:32,702 --> 00:09:33,485 Right there. 226 00:09:33,616 --> 00:09:34,574 Look at that! Look! 227 00:09:34,704 --> 00:09:35,618 That his nose sticking out. 228 00:09:35,749 --> 00:09:36,576 Whoa! Hold on. 229 00:09:36,706 --> 00:09:37,446 Get a shot. 230 00:09:37,577 --> 00:09:39,491 Get a shot. 231 00:09:39,622 --> 00:09:42,538 That is a giant salamander! 232 00:09:42,669 --> 00:09:43,800 All right, so what we're going to do 233 00:09:43,931 --> 00:09:45,585 is actually enter into the enclosure. 234 00:09:45,715 --> 00:09:48,239 We'll peel back these boards, gently get the salamander out 235 00:09:48,370 --> 00:09:49,632 into the open water. 236 00:09:49,763 --> 00:09:51,112 We're going to have to get it into a net 237 00:09:51,242 --> 00:09:52,504 and then up here to collect the biometric data. 238 00:09:52,635 --> 00:09:53,810 But we'll spend a couple of minutes 239 00:09:53,941 --> 00:09:56,421 there inside the enclosure to sort of look 240 00:09:56,552 --> 00:09:59,033 at some of its features and just be in awe 241 00:09:59,163 --> 00:10:00,512 of what this creature is. 242 00:10:00,643 --> 00:10:02,123 Come around like this. 243 00:10:02,253 --> 00:10:03,733 Ooh! All right. 244 00:10:03,864 --> 00:10:04,647 Trying to take-- I'll let you. 245 00:10:04,778 --> 00:10:05,909 - all that weight? 246 00:10:06,040 --> 00:10:07,302 I'll you go in first. 247 00:10:07,432 --> 00:10:08,042 I'm going to leave my pack up here, guys. 248 00:10:08,172 --> 00:10:09,957 All right. 249 00:10:10,087 --> 00:10:10,871 All right, guys. 250 00:10:11,001 --> 00:10:12,046 I'm going in. 251 00:10:12,176 --> 00:10:13,003 OK. 252 00:10:13,134 --> 00:10:15,136 Be careful. 253 00:10:15,266 --> 00:10:16,572 Getting into the water. 254 00:10:16,703 --> 00:10:17,442 Whoo! 255 00:10:17,573 --> 00:10:18,835 That is cold. 256 00:10:18,966 --> 00:10:20,097 That is some cold water. 257 00:10:20,228 --> 00:10:21,098 All right. 258 00:10:21,229 --> 00:10:23,535 Here, hand me your camera. 259 00:10:23,666 --> 00:10:25,276 Oh, boy. 260 00:10:25,407 --> 00:10:28,279 Here we go, Mario. 261 00:10:28,410 --> 00:10:29,237 Ah. 262 00:10:29,367 --> 00:10:30,717 Whoo! 263 00:10:30,847 --> 00:10:32,501 Before we get the salamander out of there, 264 00:10:32,632 --> 00:10:35,591 let me see if I can get a shot of it with the GoPro. 265 00:10:35,722 --> 00:10:36,636 Just hunker down here. 266 00:10:36,766 --> 00:10:37,724 So it's right under here, right? 267 00:10:37,854 --> 00:10:38,594 Here. 268 00:10:38,725 --> 00:10:39,943 OK. 269 00:10:40,074 --> 00:10:41,423 Let's try to move really, really slowly so 270 00:10:41,553 --> 00:10:44,165 that we don't muddy the water. 271 00:10:44,295 --> 00:10:46,384 We want to try to keep it as clear as possible. 272 00:10:46,515 --> 00:10:47,908 I'm going to have to just go-- 273 00:10:48,038 --> 00:10:51,607 sort of just go blind on this here. 274 00:10:51,738 --> 00:10:57,657 Yeah, hopefully the camera is picking up the salamander. 275 00:10:57,787 --> 00:10:59,006 You can see-- 276 00:10:59,136 --> 00:11:00,311 See that thing moving backwards? 277 00:11:00,442 --> 00:11:01,269 More of the tail's coming out the back. 278 00:11:01,399 --> 00:11:02,226 A lot of debris in there. 279 00:11:02,357 --> 00:11:03,097 Oh, oh, oh, I see it. 280 00:11:03,227 --> 00:11:04,402 You're right. 281 00:11:04,533 --> 00:11:07,057 It is starting to come off the back. 282 00:11:07,188 --> 00:11:09,494 Well, maybe we're getting a shot. 283 00:11:09,625 --> 00:11:10,757 Tough to tell. Oh, man. 284 00:11:10,887 --> 00:11:12,323 It is big. - There it is. 285 00:11:12,454 --> 00:11:13,673 It's right there. 286 00:11:13,803 --> 00:11:14,717 It's actually backing up there. 287 00:11:14,848 --> 00:11:15,892 Oh, my goodness. 288 00:11:16,023 --> 00:11:17,154 That is huge. 289 00:11:17,285 --> 00:11:18,634 That is just its tail. 290 00:11:18,765 --> 00:11:21,463 Its tail is like the size of a canoe paddle. 291 00:11:21,593 --> 00:11:25,597 This is the largest amphibian I have ever seen in my life. 292 00:11:25,728 --> 00:11:26,990 It's time to reveal the beast. 293 00:11:27,121 --> 00:11:27,904 You ready? 294 00:11:28,035 --> 00:11:29,079 I do. 295 00:11:29,210 --> 00:11:29,950 You do the rocks? 296 00:11:30,080 --> 00:11:30,864 Yeah, and then you do-- 297 00:11:30,994 --> 00:11:31,821 I'll get the boards. 298 00:11:31,952 --> 00:11:32,822 OK. 299 00:11:35,303 --> 00:11:38,132 Guys, this is something that is done once a year, removing 300 00:11:38,262 --> 00:11:40,351 the salamander from the breeding paddock 301 00:11:40,482 --> 00:11:42,179 to collect its biometric data. 302 00:11:42,310 --> 00:11:44,660 This is a very special day, an incredible honor for all of us 303 00:11:44,791 --> 00:11:45,835 to be a part of this process. 304 00:11:48,577 --> 00:11:49,926 This is it. Are you ready? 305 00:11:50,057 --> 00:11:50,797 This is it. 306 00:11:50,927 --> 00:11:52,320 Yeah. 307 00:11:52,450 --> 00:11:57,586 I'm trying not disturb to disturb this silt. Whoa! 308 00:11:57,717 --> 00:11:59,457 Look at that. 309 00:11:59,588 --> 00:12:00,763 Are you kidding me? 310 00:12:00,894 --> 00:12:02,243 Look at the size of that thing. 311 00:12:02,373 --> 00:12:03,200 There's the head. 312 00:12:03,331 --> 00:12:04,462 There's the head. 313 00:12:04,593 --> 00:12:05,507 Look at it! 314 00:12:05,637 --> 00:12:06,900 It's the size of a cantaloupe. 315 00:12:07,030 --> 00:12:08,597 Whoa. 316 00:12:08,728 --> 00:12:12,296 My goodness, that is a monstrous sound it's so much bigger 317 00:12:12,427 --> 00:12:13,994 than I thought, wait there's two Yeah 318 00:12:14,124 --> 00:12:15,822 there's a smaller one in here. 319 00:12:15,952 --> 00:12:17,432 A smaller one in here. 320 00:12:17,562 --> 00:12:19,564 There's another one over here, but that is the big guy. 321 00:12:19,695 --> 00:12:22,437 Okada sensei, so what's the best plan from here? 322 00:12:22,567 --> 00:12:24,613 Is it OK for me to go in and bring the 323 00:12:24,744 --> 00:12:26,006 Salamander, around to the side? 324 00:12:26,136 --> 00:12:27,007 Yeah. 325 00:12:30,880 --> 00:12:32,926 OK. 326 00:12:33,056 --> 00:12:33,840 OK, got it. 327 00:12:33,970 --> 00:12:34,710 Thank you. 328 00:12:34,841 --> 00:12:36,277 Now, here's a question. 329 00:12:36,407 --> 00:12:38,018 Before we get it in the net, can we bring it up here? 330 00:12:38,148 --> 00:12:40,368 And tonight I slightly lift it to reveal it for the camera? 331 00:12:40,498 --> 00:12:41,717 - Yeah. - Yeah? 332 00:12:41,848 --> 00:12:43,458 OK. Before we put it in the net. 333 00:12:43,588 --> 00:12:45,765 Because once it's in the net, it'll be really hard to see. 334 00:12:45,895 --> 00:12:49,725 I'm going to actually move this smaller one into the next tube 335 00:12:49,856 --> 00:12:50,770 here. 336 00:12:50,900 --> 00:12:52,815 Come here, buddy. 337 00:12:52,946 --> 00:12:58,038 Ooh, it is so neat feeling. 338 00:12:58,168 --> 00:12:58,908 Here you go. 339 00:12:59,039 --> 00:13:01,041 You go in here. 340 00:13:01,171 --> 00:13:04,392 Oh, wow! 341 00:13:04,522 --> 00:13:06,133 This is the first contact I have made 342 00:13:06,263 --> 00:13:07,308 with one of these salamanders. 343 00:13:07,438 --> 00:13:09,049 It is incredible. 344 00:13:09,179 --> 00:13:10,702 Come on big, guy. 345 00:13:10,833 --> 00:13:11,747 Here we go. 346 00:13:14,489 --> 00:13:16,665 Yeah. 347 00:13:16,796 --> 00:13:19,581 Just slowly coax him down through here. 348 00:13:19,711 --> 00:13:20,451 Here we go. 349 00:13:26,544 --> 00:13:30,461 Wow, look at that, the absolute giant. 350 00:13:30,592 --> 00:13:32,333 What an ancient creature. 351 00:13:32,463 --> 00:13:34,291 A living fossil. 352 00:13:34,422 --> 00:13:38,252 This animal is well over 100 years of age. 353 00:13:38,382 --> 00:13:40,863 Look at how cool that thing is. 354 00:13:40,994 --> 00:13:41,995 Can you believe that? 355 00:13:42,125 --> 00:13:42,865 Look at it. 356 00:13:42,996 --> 00:13:43,823 Oh. 357 00:13:43,953 --> 00:13:45,650 Oh, he's so slimy! 358 00:13:45,781 --> 00:13:47,522 Impossible to hold onto. 359 00:13:47,652 --> 00:13:48,871 That's why we have to use a dip net 360 00:13:49,002 --> 00:13:50,568 to actually get it out of here. 361 00:13:50,699 --> 00:13:53,615 Not only is it strong, but it's also incredibly slippery. 362 00:13:53,745 --> 00:13:54,790 All right, so we're going to gently-- 363 00:13:54,921 --> 00:13:55,747 there we go. 364 00:13:55,878 --> 00:13:57,314 Slide down into that net. 365 00:13:57,445 --> 00:14:01,144 OK, the salamander is safely inside of the dip net. 366 00:14:01,275 --> 00:14:03,451 So I'm going to go up and Okada sensai is going 367 00:14:03,581 --> 00:14:07,020 to pass the giant up to me. 368 00:14:07,150 --> 00:14:08,717 Oh, heavy! 369 00:14:08,848 --> 00:14:09,718 Got it? 370 00:14:12,286 --> 00:14:13,200 You OK? 371 00:14:13,330 --> 00:14:14,331 Yeah. 372 00:14:14,462 --> 00:14:15,376 Whoa! 373 00:14:17,682 --> 00:14:18,988 Got him, got him, got him, got him, got him. 374 00:14:19,119 --> 00:14:20,120 Yep. Good, good, good. 375 00:14:20,250 --> 00:14:22,557 Whoa, it is strong. 376 00:14:22,687 --> 00:14:24,080 It is heavy. 377 00:14:24,211 --> 00:14:25,865 Wow! 378 00:14:25,995 --> 00:14:30,957 All right, that is me cradling a Japanese giant salamander. 379 00:14:33,611 --> 00:14:35,396 Tail first? 380 00:14:35,526 --> 00:14:36,876 Head first. 381 00:14:37,006 --> 00:14:37,920 OK, so this does it-- oh, this end opens up. 382 00:14:38,051 --> 00:14:38,834 Yeah. 383 00:14:38,965 --> 00:14:40,923 OK. 384 00:14:41,054 --> 00:14:43,360 Set him here. there we go. 385 00:14:43,491 --> 00:14:44,927 OK. 386 00:14:45,058 --> 00:14:46,798 And I do have to be careful that I'm not bitten. 387 00:14:46,929 --> 00:14:50,106 They do have extremely sharp teeth, 388 00:14:50,237 --> 00:14:52,369 and this is a very large animal. 389 00:14:52,500 --> 00:14:54,763 So I have to gently get this opened up, 390 00:14:54,894 --> 00:14:57,592 and he will slide out this hand. 391 00:14:57,722 --> 00:14:59,724 All right, and go. 392 00:14:59,855 --> 00:15:01,465 Look at that. Whoa! 393 00:15:01,596 --> 00:15:02,379 Look at that giant. 394 00:15:02,510 --> 00:15:03,598 Hi, buddy. 395 00:15:03,728 --> 00:15:05,121 OK. 396 00:15:05,252 --> 00:15:07,428 Wow! 397 00:15:07,558 --> 00:15:10,300 OK, get my hand underneath! the jaw. 398 00:15:10,431 --> 00:15:12,085 There we go. 399 00:15:12,215 --> 00:15:14,783 OK, I'm going to gently slide it down here without our sensei 400 00:15:14,914 --> 00:15:19,179 so that we can fully reveal the salamander. 401 00:15:19,309 --> 00:15:20,049 There we go. 402 00:15:20,180 --> 00:15:21,572 So slippery. 403 00:15:21,703 --> 00:15:24,271 The layer of mucus that coats their bodies is-- 404 00:15:24,401 --> 00:15:26,360 it's just like-- you see that? 405 00:15:26,490 --> 00:15:27,970 It's like snot. 406 00:15:28,101 --> 00:15:29,493 And we want to put as little stress 407 00:15:29,624 --> 00:15:31,191 on the creature as possible. 408 00:15:31,321 --> 00:15:33,671 We're going to quickly collect the biometric data, 409 00:15:33,802 --> 00:15:35,804 get a couple of cool shots, and then release it 410 00:15:35,935 --> 00:15:37,893 right back into the enclosure. 411 00:15:38,024 --> 00:15:41,549 Now, let's just take one second to admire the design 412 00:15:41,679 --> 00:15:43,203 of this animal's body. 413 00:15:43,333 --> 00:15:44,378 Look at how wide it is. 414 00:15:44,508 --> 00:15:45,727 Look at the head. 415 00:15:45,857 --> 00:15:46,858 And you know what? 416 00:15:46,989 --> 00:15:48,077 I'm looking. 417 00:15:48,208 --> 00:15:49,339 I can't even see the eyes. 418 00:15:49,470 --> 00:15:51,211 The eyes are right up front here. 419 00:15:51,341 --> 00:15:55,215 They have such teeny-tiny, little eyes. 420 00:15:55,345 --> 00:15:57,043 Get a little water on there. 421 00:15:57,173 --> 00:15:58,827 Oh, that's good. 422 00:15:58,958 --> 00:16:00,437 Yes, yes, yes. 423 00:16:00,568 --> 00:16:01,873 Wow. - Wow! 424 00:16:02,004 --> 00:16:03,353 Its head is bigger than your head. 425 00:16:03,484 --> 00:16:05,094 It is! 426 00:16:05,225 --> 00:16:06,704 I feel like my entire head could fit inside of its mouth, 427 00:16:06,835 --> 00:16:09,316 but that's not a place that you want to find yourself. 428 00:16:09,446 --> 00:16:11,318 Look at the tail. 429 00:16:11,448 --> 00:16:12,362 Enormous. 430 00:16:12,493 --> 00:16:13,929 Absolutely enormous. 431 00:16:14,060 --> 00:16:15,583 So much power in this animal. 432 00:16:15,713 --> 00:16:17,541 And when I was cradling it, as it came up 433 00:16:17,672 --> 00:16:18,803 out of the enclosure, you could feel 434 00:16:18,934 --> 00:16:21,719 just how strong it truly was. 435 00:16:21,850 --> 00:16:24,374 OK, so the first thing we're going to end up getting 436 00:16:24,505 --> 00:16:25,854 is the total length of the animal. 437 00:16:27,334 --> 00:16:28,422 Oh, you hear that noise that it's making? 438 00:16:28,552 --> 00:16:29,292 Yeah, we did. 439 00:16:29,423 --> 00:16:31,425 It's like a grumbling. 440 00:16:31,555 --> 00:16:34,210 Sh, sh, sh, sh, sh, sh! 441 00:16:34,341 --> 00:16:35,342 Oh, he's going to push that rock. 442 00:16:35,472 --> 00:16:37,083 He's pushing rocks down. 443 00:16:37,213 --> 00:16:38,649 OK. OK, cool. 444 00:16:38,780 --> 00:16:39,955 We've kind of got him in a good position 445 00:16:40,086 --> 00:16:42,871 to get the total length here. 446 00:16:43,002 --> 00:16:43,741 Right there? 447 00:16:43,872 --> 00:16:45,047 OK. 448 00:16:45,178 --> 00:16:46,353 We're just going to go with this here. 449 00:16:46,483 --> 00:16:50,792 We are at 49 and 1/2. 450 00:16:50,922 --> 00:16:52,794 49 and 1/2 is what it appears. 451 00:16:52,924 --> 00:16:57,668 And in centimeters, that is 126 centimeters. 452 00:16:57,799 --> 00:16:58,539 Wow. 453 00:16:58,669 --> 00:17:00,454 That is a giant. 454 00:17:00,584 --> 00:17:03,544 OK, so we're not going to do the snout to vent length. 455 00:17:03,674 --> 00:17:05,459 It's too much to put this animal on its back 456 00:17:05,589 --> 00:17:06,721 to get that measurement. 457 00:17:06,851 --> 00:17:08,244 So the next thing we're going to do 458 00:17:08,375 --> 00:17:11,291 is get the head width and also, the tail height. 459 00:17:11,421 --> 00:17:12,988 And finally, its body weight. 460 00:17:13,119 --> 00:17:14,772 And we've got some rain rolling in, so we're going to have 461 00:17:14,903 --> 00:17:16,296 to do this quickly, guys. 462 00:17:16,426 --> 00:17:17,949 All right, I'm going to get the tail height first. 463 00:17:18,080 --> 00:17:21,997 I want to do that at the highest point, if possible. 464 00:17:22,128 --> 00:17:25,609 It is right at 14. 465 00:17:25,740 --> 00:17:26,567 14 centimeters. 466 00:17:26,697 --> 00:17:28,830 OK. 467 00:17:28,960 --> 00:17:29,831 21? 468 00:17:29,961 --> 00:17:30,788 21. 469 00:17:30,919 --> 00:17:32,051 21. 470 00:17:32,181 --> 00:17:35,184 All right, head width, 21 centimeters. 471 00:17:35,315 --> 00:17:39,275 It absolutely dwarfs the giant that we caught in the field. 472 00:17:39,406 --> 00:17:40,711 All right, so the next thing to do? 473 00:17:40,842 --> 00:17:41,973 The body weight. 474 00:17:42,104 --> 00:17:43,627 OK, so how do we get the body weight? 475 00:17:43,758 --> 00:17:44,498 We have to put it in-- 476 00:17:44,628 --> 00:17:45,977 Oh, OK. 477 00:17:46,108 --> 00:17:46,891 Put it inside the blue container and then put 478 00:17:47,022 --> 00:17:47,805 that on top of this? 479 00:17:47,936 --> 00:17:48,676 Yeah. 480 00:17:48,806 --> 00:17:50,895 OK, great. 481 00:17:51,026 --> 00:17:53,550 So we're putting a little bit of water inside of the container 482 00:17:53,681 --> 00:17:56,031 just to keep the salamander hydrated. 483 00:17:56,162 --> 00:17:59,687 You don't want its skin to stick to the basin. 484 00:17:59,817 --> 00:18:02,646 OK. 485 00:18:02,777 --> 00:18:04,866 All right, so we're saying that the weight of the container 486 00:18:04,996 --> 00:18:07,303 with the water is 16 kilograms. 487 00:18:07,434 --> 00:18:09,523 We will put the salamander inside and then 488 00:18:09,653 --> 00:18:14,310 subtract that weight from 16. 489 00:18:14,441 --> 00:18:17,052 Can I have you lie down next to it real quick? 490 00:18:17,183 --> 00:18:19,620 Yeah, it's almost impossible to comprehend how big this 491 00:18:19,750 --> 00:18:21,448 thing is-- you're right-- unless we get something like 492 00:18:21,578 --> 00:18:23,450 a human next to it for scale. 493 00:18:23,580 --> 00:18:24,320 Look at that! 494 00:18:30,935 --> 00:18:32,502 All right, now, listen. 495 00:18:32,633 --> 00:18:35,418 We have to do this quickly and very gently because it's 496 00:18:35,549 --> 00:18:36,985 very, very slippery. 497 00:18:37,116 --> 00:18:39,727 So we have as little chance for error as possible. 498 00:18:42,382 --> 00:18:43,296 Come here, big guy. 499 00:18:43,426 --> 00:18:45,776 Oh, OK. 500 00:18:45,907 --> 00:18:46,777 Head goes first. 501 00:18:46,908 --> 00:18:49,302 Yeah, OK. 502 00:18:49,432 --> 00:18:50,259 Real gentle. 503 00:18:53,567 --> 00:18:54,785 All right. 504 00:18:54,916 --> 00:18:55,830 Ah, man. 505 00:18:59,094 --> 00:19:00,051 So big. 506 00:19:00,182 --> 00:19:01,401 Look at that. 507 00:19:01,531 --> 00:19:03,490 Yeah, for the main episode the other night, 508 00:19:03,620 --> 00:19:06,667 when we were in the field, we had a small container. 509 00:19:06,797 --> 00:19:08,625 This is as big as it gets. 510 00:19:08,756 --> 00:19:10,584 So why is this giant salamander 511 00:19:10,714 --> 00:19:11,933 in captivity? 512 00:19:12,063 --> 00:19:13,587 Great question. 513 00:19:13,717 --> 00:19:16,285 Many years ago, during the building of a bridge system, 514 00:19:16,416 --> 00:19:19,941 its home was destroyed, and the animal was accidentally injured 515 00:19:20,071 --> 00:19:21,986 by a piece of heavy machinery. 516 00:19:22,117 --> 00:19:24,989 The construction team quickly realized what they had found 517 00:19:25,120 --> 00:19:28,689 and immediately alerted the Hanzaki Institute. 518 00:19:28,819 --> 00:19:31,953 The good news is that the salamander survived. 519 00:19:32,083 --> 00:19:35,174 The bad news is that its home was destroyed. 520 00:19:35,304 --> 00:19:38,307 And as a displaced animal of this size and stature, 521 00:19:38,438 --> 00:19:40,962 it was decided that the great Osanshouo 522 00:19:41,092 --> 00:19:43,138 should be kept in captivity. 523 00:19:43,269 --> 00:19:44,922 So that just goes to show you guys 524 00:19:45,053 --> 00:19:48,404 that even if an animal like this loses an appendage, something 525 00:19:48,535 --> 00:19:51,625 like it's its foot or its toes, it still has the ability 526 00:19:51,755 --> 00:19:53,670 to survive against all odds. 527 00:19:53,801 --> 00:19:56,325 I mean, this is considered a national treasure right here. 528 00:19:56,456 --> 00:19:57,674 And when you look at an animal like this 529 00:19:57,805 --> 00:19:59,154 and you think to yourself, wow, this 530 00:19:59,285 --> 00:20:01,504 has been on the planet longer than most of us, 531 00:20:01,635 --> 00:20:03,985 it is certainly something that needs to be preserved, 532 00:20:04,115 --> 00:20:05,943 that needs to be cherished and honored. 533 00:20:06,074 --> 00:20:07,423 And it's really cool that the salamander 534 00:20:07,554 --> 00:20:08,990 is now a part of the breeding program 535 00:20:09,120 --> 00:20:11,384 here at the Hanzaki Institute. 536 00:20:11,514 --> 00:20:12,907 All right, you guys ready to get the weight? 537 00:20:13,037 --> 00:20:14,169 Yep, let's get the weight. 538 00:20:14,300 --> 00:20:16,389 OK, so hands off of the container. 539 00:20:16,519 --> 00:20:19,348 We've got a perfectly balanced salamander on the scale, 540 00:20:19,479 --> 00:20:22,699 and we are at just about 30 kilograms. 541 00:20:22,830 --> 00:20:24,745 Remember, we need to take 16 away from that, 542 00:20:24,875 --> 00:20:28,705 so 14 kilograms is the weight of this amphibian, 543 00:20:28,836 --> 00:20:31,447 an absolute giant. 544 00:20:31,578 --> 00:20:33,144 Cannot believe it. 545 00:20:33,275 --> 00:20:36,931 Never thought that I would see a salamander of this size. 546 00:20:37,061 --> 00:20:38,759 Man, so cool! 547 00:20:38,889 --> 00:20:39,934 All right, cool. 548 00:20:40,064 --> 00:20:41,501 Do we want to look at some of its 549 00:20:41,631 --> 00:20:42,893 interesting characteristics? Sure. 550 00:20:43,024 --> 00:20:44,330 Yeah, let's take it back down off of the scale. 551 00:20:44,460 --> 00:20:46,114 We've only got a couple more minutes with it, 552 00:20:46,245 --> 00:20:48,769 and then we've got to get it back into its enclosure. 553 00:20:48,899 --> 00:20:49,683 OK. 554 00:20:54,470 --> 00:20:55,645 All right. 555 00:20:55,776 --> 00:20:56,864 All right, guys. 556 00:20:56,994 --> 00:20:58,387 Now, the last thing we need to do 557 00:20:58,518 --> 00:21:00,955 is sort of just examine the salamander's features, 558 00:21:01,085 --> 00:21:03,697 make sure its feet and all the aspects of its body 559 00:21:03,827 --> 00:21:05,046 are in really good shape. 560 00:21:05,176 --> 00:21:06,874 So the first thing we're going to look at 561 00:21:07,004 --> 00:21:09,311 are the four feet here. 562 00:21:09,442 --> 00:21:10,312 The hands. 563 00:21:10,443 --> 00:21:11,357 Look at that. 564 00:21:11,487 --> 00:21:12,662 Look at how big that hand is. 565 00:21:12,793 --> 00:21:15,709 The salamander is incredibly healthy. 566 00:21:15,839 --> 00:21:17,188 When you get down to here, you'll notice 567 00:21:17,319 --> 00:21:19,016 all of the muscle in this tail. 568 00:21:19,147 --> 00:21:22,281 It is just a solid mass of power. 569 00:21:22,411 --> 00:21:25,153 Look at that, a large rudder that helps this animal 570 00:21:25,284 --> 00:21:26,937 move through the environment and also, 571 00:21:27,068 --> 00:21:28,852 to quickly maneuver itself if it needs 572 00:21:28,983 --> 00:21:30,419 to escape from a predator. 573 00:21:30,550 --> 00:21:32,291 Now, look at these flaps of skin that run along 574 00:21:32,421 --> 00:21:33,901 the sides of the body here. 575 00:21:34,031 --> 00:21:35,903 They're actually able to absorb oxygen 576 00:21:36,033 --> 00:21:38,819 through those flaps, which helps them to breathe underwater. 577 00:21:38,949 --> 00:21:40,516 As we know, they also have lungs. 578 00:21:40,647 --> 00:21:43,084 Actually, it was just blowing some bubbles up front there. 579 00:21:43,214 --> 00:21:44,912 So this animal breathes through its skin? 580 00:21:45,042 --> 00:21:45,913 It can. 581 00:21:46,043 --> 00:21:47,567 They, of course, have lungs. 582 00:21:47,697 --> 00:21:49,743 They do come to the surface to get a big gulp of air, 583 00:21:49,873 --> 00:21:51,788 but they can stay submerged for hours 584 00:21:51,919 --> 00:21:54,443 at a time, especially when the males are defending the den. 585 00:21:54,574 --> 00:21:57,533 As we know, the males are oftentimes called den masters. 586 00:21:57,664 --> 00:21:58,447 They protect the eggs. 587 00:21:58,578 --> 00:21:59,448 They protect the larva. 588 00:22:02,059 --> 00:22:04,235 So, Coyote, what does it feel like? 589 00:22:04,366 --> 00:22:06,586 Like a big, wet, muscular slinky. 590 00:22:06,716 --> 00:22:08,239 Go ahead, Mark. Reach down in there. 591 00:22:08,370 --> 00:22:09,458 Get some water on your hands first. 592 00:22:09,589 --> 00:22:10,981 OK, let's see. 593 00:22:11,112 --> 00:22:11,678 And just give it a little pet. 594 00:22:11,808 --> 00:22:12,461 Feel the skin. 595 00:22:12,592 --> 00:22:13,549 Very dense, right? 596 00:22:13,680 --> 00:22:15,725 Oh, wow. 597 00:22:15,856 --> 00:22:16,944 A lot different than actually I-- 598 00:22:17,074 --> 00:22:18,511 I imagined it being a lot slimier. 599 00:22:18,641 --> 00:22:19,381 It's not that slimy. 600 00:22:19,512 --> 00:22:20,948 Yeah. 601 00:22:21,078 --> 00:22:22,253 No, but they do secrete more mucus if they're feeling 602 00:22:22,384 --> 00:22:23,864 stressed, so it's really good. 603 00:22:23,994 --> 00:22:25,866 You can see the animal's completely calm at this point. 604 00:22:25,996 --> 00:22:29,130 Just keeping it a little bit of water helps keep it hydrated. 605 00:22:29,260 --> 00:22:30,740 All right, well, I think we have collected 606 00:22:30,871 --> 00:22:32,655 all the necessary data, which means 607 00:22:32,786 --> 00:22:35,745 it is time for us to safely get this salamander back 608 00:22:35,876 --> 00:22:36,877 into its enclosure. 609 00:22:42,404 --> 00:22:43,274 All right! 610 00:22:47,757 --> 00:22:49,672 Ooh! 611 00:22:49,803 --> 00:22:50,891 That never gets any easier. 612 00:22:53,937 --> 00:22:55,722 Salamander coming in. 613 00:22:55,852 --> 00:22:56,636 I got him. 614 00:22:56,766 --> 00:22:57,724 Good, good, good. 615 00:22:57,854 --> 00:22:59,160 OK. 616 00:22:59,290 --> 00:23:00,030 Get this. 617 00:23:00,161 --> 00:23:01,771 All right. 618 00:23:01,902 --> 00:23:02,729 All right, got him. 619 00:23:09,866 --> 00:23:11,825 There he is. 620 00:23:11,955 --> 00:23:13,653 All right. 621 00:23:13,783 --> 00:23:14,567 Oh. 622 00:23:14,697 --> 00:23:16,438 Oh, he's so slippery. 623 00:23:16,569 --> 00:23:17,526 OK, you ready? Yeah. 624 00:23:17,657 --> 00:23:18,397 OK. 625 00:23:18,527 --> 00:23:22,226 All right, here he goes. 626 00:23:22,357 --> 00:23:25,229 Wow. 627 00:23:25,360 --> 00:23:27,014 That was cool! 628 00:23:27,144 --> 00:23:30,234 Okada sensei, thank you so much for giving 629 00:23:30,365 --> 00:23:33,629 us the chance to get up close with this national treasure. 630 00:23:33,760 --> 00:23:36,153 What an incredible day for the "Brave Wilderness" 631 00:23:36,284 --> 00:23:39,287 crew and a true honor to work with this salamander 632 00:23:39,418 --> 00:23:40,549 here in Japan. 633 00:23:40,680 --> 00:23:41,768 I'm Coyote Peterson. 634 00:23:41,898 --> 00:23:43,378 Be brave. 635 00:23:43,509 --> 00:23:44,988 Stay wild. 636 00:23:45,119 --> 00:23:46,294 We'll see you on the next adventure. 637 00:23:46,425 --> 00:23:47,164 Yeah! 638 00:23:47,295 --> 00:23:48,557 High-five. 45631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.